GE GTW460ASJWW User Manual [es]

Page 1
SAFETY INSTRUCTIONS .........2
OPERATING INSTRUCTIONS
Controls ............................ 4
Loading ............................. 11
Features .............................12
CARE AND CLEANING ..........13
INSTALLATION INSTRUCTIONS
TROUBLESHOOTING TIPS ......19
CONSUMER SUPPORT
Warranty ........................... 25
Consumer Support ................... 26
..................14
OWNER’S MANUAL &
INSTALLATION INSTRUCTIONS
GTW485 GTW460 GTW330 GTW220 HTW240
ENGLISH/FRANÇAIS/
ESPAÑOL
Write the model and serial numbers here:
Model # _________________
Serial # _________________
WASHERS
GE is a trademark of the General Electric Company. Manufactured under trademark license.
You can find them under the lid of the washer.
49-90563 06-16 GEA
G008
Page 2
IMPORTANT SAFETY INFORMATION. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
Read all instructions before using the appliance.
 DO NOT wash or dry articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked in or spotted with gasoline, dry-
cleaning solvents, or other flammable or explosive substances, as they give off vapors that could ignite or explode.
 DO NOT add gasoline, dry-cleaning solvents, or other flammable or explosive substances to the wash water. These
substances give off vapors that could ignite or explode.
 Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot-water system that has not been used for 2 weeks
or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water system has not been used for such a period, before using a washing machine, turn on all hot-water faucets and let the water flow from each for several minutes. This will release any accumulated hydrogen gas. As the gas is flammable, DO NOT smoke or use an open flame during this time.
 DO NOT allow children to play on or in this appliance. Close supervision of children is necessary when this appliance
is used near children. Before the washer is removed from service or discarded, remove the door or lid. Failure to follow these instructions may result in death or injury to persons.
 DO NOT reach into the appliance if the tub or agitator is moving to prevent accidental entanglement.
 DO NOT install or store this appliance where it will be exposed to the weather.
To reduce the risk of death, fire, explosion, electric shock, or injury to persons when using your appliance,
follow basic precautions, including the following:
 DO NOT tamper with controls, repair or replace any part of this appliance or attempt any servicing unless specifically
recommended in the user maintenance instructions or in published user repair instructions that you understand and have the skills to carry out.
 DO NOT
including a damaged cord or plug.
Unplug the appliance or turn off the circuit breaker before servicing. Pressing the Power button DOES NOT disconnect power.
 See “ELECTRICAL REQUIREMENTS” located in the Installation Instructions for grounding instructions.
operate this appliance if it is damaged, malfunctioning, partially disassembled, or has missing or broken parts
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2
Page 3
GEAppliances.com
PROPER INSTALLATION
This washer must be properly installed and located in accordance with the Installation Instructions before it is used.
Ensure that the hot water hose is connected to the “H”
valve and the cold water hose is connected to the “C” valve.
Install or store where it will not be exposed to
temperatures below freezing or exposed to the weather, which could cause permanent damage and invalidate the warranty.
Properly ground washer to conform with all
governing codes and ordinances. Follow details in Installation Instructions.
WARNING
Plug into a grounded 3 prong outlet.
DO NOT remove ground prong. DO NOT use an adapter. DO NOT use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death, fire or electrical shock.
Ensure washer is properly leveled and washer legs are
adjusted such that unit is stable.
- Electrical Shock Hazard
Optional drain hose extension recommended for
discharging heights from 60” - 96”. This washer does not include water supply hoses. GE Appliances strongly recommends the use of factory
specified parts. A list of factory hoses available for
purchase are listed. These hoses are manufactured and
tested to meet GE Appliances specifications. GE Appliances strongly recommends the use of new water
supply hoses. Hoses degrade over time and need to be
replaced every 5 years to reduce the risk of hose failures
and water damage.
Parts and Accessories
Order on-line at GEApplianceparts.com today, 24 hours a day or by phone at 800.626.2002 during normal business hours. In Canada, visit your local GE Appliances parts distributor or call 800.661.1616.
Part Number Accessory
PM14X10002 4 ft rubber water supply hoses
Or
PM14X10005 4 ft braided water supply hoses WH49X301 Drain hose extension
START-UP SEQUENCE
¥
Any time the washer is being started or restarts after the
washer lid has been opened and closed, the washer will turn on the cold water valve for two short periods followed by a 10 second pause before continuing.
WHEN NOT IN USE
Turn off water faucets to minimize leakage if a break or
rupture should occur. Check the condition of the fill hoses; GE Appliances recommends changing the hoses every 5 years.
PM7X1 Washer Floor Tray
If the lid is opened during this period, the washer will
pause. You will have to push the Start button again to
restart the cycle.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
Page 4
Operating instructions.
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read the IMPORTANT SAFETY
before operating this appliance.
Throughout this manual, features and appearance may vary from your model.
Step 1
fabric softener dispenser (on some models); see page 12.
• Add the manufacturer’s recommended amount of detergent. recommends Efficiency in your
Place detergent pods in the bottom of the wash basket before adding clothes.
GE Appliances
the use of High
detergents such as
energy efficient washer.
Step 2
• Loosely add items around agitator. Overloading may negatively impact wash performance. See page 11 for suggested loading examples.
• Close lid.
NOTE: Washer will not start with lid open.
Step 3
• Select wash cycle.
• Select wash options, including Deep Rinse option (on some models) when using fabric softener.
• Select options.
INSTRUCTIONS
Step 4
• Press Start.• Add fabric softener to the
Controls
B AEE F FF
D
B AEC F FF
4
D
Page 5
GEAppliances.com
B AC EF
D
B AC EF
D
D
B AC EF
5
Page 6
Operating instructions.
Start/Pause
A
Press Start to begin the cycle. NOTE: The lid must be closed for the washer to start the cycle. If the lid is closed, the lid will lock and the Lid Locked light will illuminate.
Pressing Pause will unlock the lid (if locked at that time), pause the cycle and the Pause indicator light will blink. To continue the cycle, press Start again. If machine is paused more than 24 hours, the cycle will be cancelled. If water remains in the
machine, select the Drain & Spin cycle to drain basket and spin water out of the washer basket.
Cycle Status Lights
B
Shows whether the washer is in the Fill, Soak, Wash, Rinse or Spin portion of the cycle. If an out-of-balance condition is detected by the washer, the Spin light will blink during the remaining portion of the cycle and will
stay illuminated for a short time after cycle completion. When this occurs, the washer is taking actions to correct the out-of-balance condition and complete the cycle normally. In some cases, the washer may not be able to balance the load and spin up to full speed. If you notice the load is more wet than normal at the end of the cycle, redistribute the load evenly in the wash basket and run a Drain & Spin cycle.
Load Size (on some models)
C
Add detergent to the bottom of the basket and fabric softener to the dispenser (on some models) prior to loading clothes.
Loosely load items in the washer basket. Overloading may negatively impact wash performance. Adjust the load size accordingly.
Make the load selection:
Precise Fill (on some models)
– For convenience, best performance and optimal efficiency, select Precise Fill for models so equipped. This selection automatically provides the
correct amount of water suited to the size and type of load placed in the unit. Lid will be locked for the duration of the load sensing process, which includes a series of short spins and a portion of the water fill.
– If you prefer to manually select the water level, select Small through Super. While Precise Fill is best for most loads and general washing, you
may want to manually select the load size for specialty items such as bulky, lightweight comforters or pillows, where you want to ensure a larger water level is applied. Manual load size selections should be made for wet items placed in the washer, such as soaked towels or garments.
– The washer will not fill with water when
begin filling with water in order to sense the load size.
NOTE: This is a high-efficiency washing machine. This system requires less water while providing effective cleaning action. You may notice that the water level is lower than on your previous washer. This is normal.
Precise Fill
is selected if the lid is opened. When the lid is closed the machine is able to
6
Page 7
Wash Cycles-Cycle Selector Knob
D
The wash cycle controls the type of washing process. The cycle selector knob can be turned in either direction. Turning the knob after starting a cycle will stop the washer and change the cycle/options to the new selection. Press Start to begin the new cycle selection.
The chart below will help you match the items to be washed with the best wash cycle settings. For optimal performance, select the cycle that most closely matches the items being washed.
Selections and options shown in bold are the recommended settings for that cycle.
Some cycles and options may not be available on some models.
Items to Wash Cycle Wash Temp Soil Level Spin Selection Options Available Cycle Details
Cycle for normal, regular, or typical use for washing up to a full load of normally soiled cotton clothing.
Dark colored items, linens, and mixed loads.
Casual clothes, lightly soiled office wear.
Lingerie and special care fabrics with light soil.
Dark colored fabrics and mixed loads.
Medium to lightly soiled athletic wear items of technical or synthetic fabrics.
Colors Hot
Dark
Colors
Casuals Hot
Delicates Hot
Cold
Wash
Active
Wear
Warm
Colors
Cool Cold
Tap Cold
Hot Warm Colors
Cool
Cold
Tap Cold
Warm
Colors
Cool Cold
Tap Cold
Warm Colors
Cool
Cold
Tap Cold
Hot Warm Colors
Cool Cold
Tap Cold
Hot
Warm
Colors
Cool Cold
Tap Cold
Ex. Heavy
Heavy
Normal
Light
Ex. Light
Ex. Heavy
Heavy
Normal
Light
Ex. Light
Ex. Heavy
Heavy
Normal
Light
Ex. Light
Ex. Heavy
Heavy
Normal
Light
Ex. Light
Ex. Heavy
Heavy
Normal
Light
Ex. Light
Ex. Heavy
Heavy
Normal
Light
Ex. Light
Max/Extra
Normal
Max/Extra
Normal
Max/Extra
Normal
Max/Extra
Normal
Max/Extra
Normal
Max/Extra
Normal
Stain PreTreat Guide
Auto Soak
Deep Rinse
2nd Rinse
On GTW460
model only:
Deep Fill
Stain PreTreat Guide
Deep Fill
Auto Soak
Deep Rinse
2nd Rinse
Stain PreTreat Guide
Deep Fill
Auto Soak
Deep Rinse
2nd Rinse
Stain PreTreat Guide
Deep Fill
Auto Soak
Deep Rinse
2nd Rinse
Deep Fill
Auto Soak
Deep Rinse
2nd Rinse
Stain PreTreat Guide
Deep Fill
Auto Soak
Deep Rinse
2nd Rinse
Cycle for normal, regular, or typical use for washing up to a full load of normally soiled cotton clothing. Choose the Heavy or Extra Heavy soil level selection and Warm or Hot water temperature selection as appropriate for your clothes load for a higher degree of cleaning. Incorporates multi-stage fills and wash periods to provide optimal fabric care.
Lower wash temperatures, a shorter wash period, and a deep fill rinse (on some models) minimizes fading and spotting of dark colored fabrics. Incorporates multi-stage fills and wash periods to provide optimal fabric care.
Wash period tailored to care for casual clothes and office wear items. Incorporates multi-stage fills and wash periods to provide optimal fabric care.
Utilizes a unique “tri-pulse” extra gentle agitate profile to provide special care to delicate fabrics. It is recommended to place small or ultra delicate items in mesh bags before washing.
Cycle combines multiple extended wash agitation periods with soak periods to provide enhanced cleaning performance and energy efficiency with colder water temperatures.
Cycle designed for care of medium to lightly soiled active wear, aththletic wear, and technical fabrics. Incorporates a multi stage wash period with soak to effectively treat body soils and odors. Use the Heavy Duty cycle for heavily soiled sports clothing constructed of sturdy fabric.
GEAppliances.com
7
Page 8
Operating instructions.
Wash Cycles-Cycle Selector Knob - Continued
D
Items to Wash Cycle Wash Temp Soil Level Spin Selection Options Available Cycle Details
Small loads of lightly soiled items that are needed in a hurry.
Wet load of items. For items that need only to be rinsed, use this cycle with Deep Rinse option.
Jeans with medium to light soil. For heavily soiled work jeans, use the Heavy Duty Cycle.
Sturdy fabrics with heavy to medium soil.
Large coats, bed spreads, mattress covers, sleeping bags, and similar large bulky items.
Towels. Sheets.
Whites and household linens
Speed Wash
Drain &
Spin
Jeans Hot
Heavy
Duty
Bulky Items
Towels /
Sheets
Whites Hot
Warm
Colors
Cool Cold
Tap Cold
Warm Colors
Cool
Cold
Tap Cold
Warm
Colors
Cool Cold
Tap Cold
Warm
Colors
Cool Cold
Tap Cold
Warm
Colors
Cool Cold
Tap Cold
Warm Colors
Cool Cold
Tap Cold
Hot
Hot
Hot
Hot
Ex. Heavy
Heavy
Normal
Light
Ex. Light
Ex. Heavy
Heavy
Normal
Light
Ex. Light
Ex. Heavy
Heavy
Normal
Light
Ex. Light
Ex. Heavy
Heavy
Normal
Light
Ex. Light
Ex. Heavy
Heavy
Normal
Light
Ex. Light
Ex. Heavy
Heavy
Normal
Light
Ex. Light
Max/Extra
Normal
Max/Extra
Normal
Max / Extra
Normal
Max / Extra
Normal
Max / Extra
Normal
Max / Extra
Normal
Max / Extra
Normal
Stain PreTreat Guide
Deep Fill
Auto Soak
Deep Rinse
2nd Rinse
Deep Rinse
2nd Rinse
Stain PreTreat Guide
Deep Fill
Auto Soak
Deep Rinse
2nd Rinse
Stain PreTreat Guide
Deep Fill
Auto Soak
Deep Rinse
2nd Rinse
Stain PreTreat Guide
Deep Fill
Auto Soak
Deep Rinse
2nd Rinse
Stain PreTreat Guide
Deep Fill
Auto Soak
Deep Rinse
2nd Rinse
Stain PreTreat Guide
Deep Fill
Auto Soak
Deep Rinse
2nd Rinse
Utilizes an expedited wash period and time saving continuous spray rinse to clean small lightly soiled loads in the fastest time possible.
Utilizes a high speed spin to extract water from wet items. For items that need to be rinsed, select the Deep Rinse and/or 2nd Rinse option when using this cycle.
Combines higher water levels, a specially designed agitation profile, and multi step wash and soak periods to care for jeans with medium to light soil. Use the Heavy Duty cycle for heavily soiled work jeans.
Incorporates multi-step wash and soak periods combined with extended wash periods to effectively clean heavily to medium soiled sturdy fabrics.
Provides a Deep Fill/max fill wash water level to wash bulky items. Also incorporates a Deep Fill rinse to effectively rinse bulky items.
Cycle designed washing towels or sheets, using a higher water level and a soak period to effectively clean these items. It is recommended that towels and sheets be washed separately for best care and washing performance.
Cycle tailored to clean and brighten your whites.
8
Page 9
Settings
E
Select settings for agitation (Soil) and water temperature (Temp).
NOTE: Longer Spin times typically reduce dryer time/energy usage (i.e. reduces total energy when using both a washer and a dryer).
Cycle Options
F
GEAppliances.com
Stain PreTreat (on some models)
The Stain PreTreat feature allows you to indicate what stains are on the garments in your load. This feature incorporates a patent pending treatment method. An initial water fill is performed at a temperature tailored to the stain type selected and to an amount which enables a concentrated cleaning step. A stain scrubbing period, followed by an active soak, is conducted to effectively treat the stain. Then additional water is added to the selected temperature and the wash phase is conducted for the cycle selected.
This feature can be applied to most wash cycles as described in the cycle guide.
To use Stain PreTreat:
1. Select the desired wash cycle.
2. Select the stain to be treated under the Stain PreTreat options.
Stain PreTreat Guide
Category
Tomato Cool/Warm Sauce
Dirt Cool/Warm Dirt
Grass Cold/Warm Grass
Wine Cool/Warm Wine
• Recommended temperatures are optimal for stain removal performance; adjust temperature selection to suit load being washed.
• Ensure stain is completely removed after wash cycle and before placing in dryer; very tough stains may require a second treatment.
Recommended
Temperatures
Treatment/Wash
Stain
Catsup
Salsa
Clay Mud
Lipstick
Chocolate
Gravy
Mayonnaise
BBQ Sauce
Soda
Kool-Aid
Tea
Coffee
Juice
Beer
For best results,
before placing in
Pretreat with liquid detergent or stain remover product; rinse with cool water.
Allow dirt to dry; remove loose dirt using a brush. Rinse with cool water.
Pretreat with liquid detergent or stain remover product. Brush lightly; rinse with cold water.
Pretreat with mixture of Oxi product and cool water. Add Oxi product along with detergent in the washer.
washer:
9
Page 10
Operating instructions.
Cycle Options - Continued
F
Deep Fill
Select the Deep Fill feature for loads where extra water is needed. The Deep Fill feature is recommended for special case loads only,
not for typical use.
Press the Deep Fill button once before starting the cycle to add an incremental amount of water to the wash load. Holding the Deep Fill button for 3 seconds will provide the deepest fill level possible; this will increase cycle time due to the additional time it takes to fill the washer.
To cancel the option if desired, press the Deep Fill button again. NOTE: The Deep Fill button can also be pressed after the washer has completed filling and is in the wash phase if additional water is
desired. To stop the extra fill, press the Deep Fill button again and the water will stop.
Auto Soak
This option begins with a brief agitation, soaks for a specified period of time, then moves through the rest of the cycle automatically.
2nd Rinse
When you use extra detergent or bleach to clean heavily soiled clothes, use the 2nd Rinse option to better remove additional residues.
Extra Spin
Select to provide additional spin time, increasing energy efficiency through reducing drying times.
2nd Rinse + Extra Spin
Provides both a second rinse and an extra spin.
Deep Rinse
Set this option to provide a deep rinse or when using fabric softener. This option may change other settings (e.g. Spin may go to a higher setting) to maximize performance.
Consumer Help Indicator
Your washer is equipped with Consumer Help Indicator (CHI). CHI is our way to communicate a simple remedy for some situations that you can perform without the need to call for service. The chart below describes the helpful lights you may notice flashing on the display.
Spin light blinking If an out-of-balance condition is detected by the washer, the Spin light will blink during the remaining portion
Fill light (Water not
entering washer)
Lid Locked light Lid Locked light will flash if 3 cycles have been started without opening the lid. The washer will not start
of the cycle and will stay illuminated for a short time after cycle completion. When this occurs, the washer is taking actions to correct the out-of-balance condition and complete the cycle normally. In some cases, the washer may not be able to balance the load and spin up to full speed. If you notice the load is more wet than normal at the end of the cycle, redistribute the load evenly in the wash basket and run a Drain & Spin cycle.
Check your house water supply. Did you forget to turn on one or both supply valves after installation or coming back from vacation? As soon as the light starts to flash, the washer will initiate a 4 minute lock-out period. The washer controls won’t respond/change during this time. After the 4 minutes, you can begin your cycle again. If you try to bypass the lock-out period by unplugging the washer, the 4 minute timer will start over again.
another cycle until the lid is opened. Try opening, then closing the lid and starting a new cycle. If the problem persists, call GE Appliances at 800.GE.CARES (800.432.2737) for service.
10
Page 11
Loading and using the washer.
Always follow fabric manufacturer’s care label when laundering.
Proper Use of Detergent
GEAppliances.com
Using too little or too much detergent is a common cause of laundry problems.
Use less detergent if you have soft water, a smaller load or a lightly soiled load.
For spots, apply pre-treatment to items as recommended on the product label. Application should be made in the basket to prevent overspray which may cause the coloring on the lid or graphics to fade.
Place detergent pods in the bottom of the wash basket before adding clothes.
GE Appliances recommends the use of High Efficiency detergents such as washer. HE detergents are formulated to work with low water wash and rinse systems. HE detergents reduce the oversudsing problems commonly associated with regular detergents.
When using high efficiency or concentrated detergents, consult the product label to determine amount required for optimum performance. Excessive detergent will negatively impact wash performance.
in your energy efficient
Sorting Wash Loads
Sort by color (whites, lights, colors), soil level, fabric type (sturdy cottons, easy care, delicates) and whether the fabric produces lint (terry cloth, chenille) or collects lint (velveteen, corduroy). Wash lint producers such as cotton towels and socks separate from lint collectors including synthetic garments and dress pants.
WARNING
DO NOT wash fabrics soiled with flammable liquids or cleaning solvents. No washer can completely remove oil. DO NOT wash or dry anything that has been soaked in or spotted with any type of oil (including cooking
oils). DO NOT reach into the washer until all moving parts have stopped. Doing so can result in death, explosion, fire or amputation.
- Fire Hazard
Clothes Level
Water Level
Loading the Washer
Load dry items loosely in the washer basket. For best results, load items evenly and loosely around the outside of the basket, filling in towards the center on larger loads. To add items after washer has started, press Start/Pause if the lid is locked; wait until the Lid Lock indicator on the display is no longer illuminated before attempting to open the lid. Lift the lid and submerge additional items around the outside of the basket. Close the lid and press Start to resume. Adjust load size selection and/or use Deep Fill option if necessary.
Average Small Load
Clothes Level
Water Level
Average Medium Load
Do not place large items such as sheets, blankets
and towels across the Infusor (on some models). Load them around the outside of the basket.
Do not put lawn or sofa cushions into the washer as
they are too big to move. Remove outer covers and ONLY wash them.
Average Large Load
Clothes Level
Water Level
11
Page 12
About washer features.
Automatic Load Sensing (on some models)
This determines the correct agitate profile, agitate duration and amount of water suited to the size and type of load placed in the washer. The washer will not start the wash cycle or fill with water if the lid is open. When the lid is closed the machine is able to begin filling with water in order to sense the load size.
NOTE: Automatic Load Sensing initiates a spin at the beginning of the cycle and will take as much as 3 minutes to complete (significantly shorter for smaller loads); this is normal operation.
NOTE: This is a high efficiency washing machine with agitator wash action. This system requires less water while providing effective cleaning action. You may notice that the water level is lower than on your previous washer. This is normal for an agitator-equipped washer.
Liquid Fabric Softener Dispenser (on some models)
The agitator cap fits into the top of the agitator. If it accidentally comes
off, simply put it back on. The fabric softener dispenser automatically releases liquid fabric
softener at the proper time during the cycle.
Do not stop the washer or raise the lid during the first spin. This will cause the dispenser to empty too soon.
To use, follow these steps:
Make sure dispenser is securely attached to agitator.
1
Use only liquid diluted fabric softener. Pour into dispenser, using
2
amount recommended on package.
Never pour fabric softener directly on clothes. It may stain them.
ONLY this portion of the dispenser is visible once installed into agitator
Liquid Bleach
Liquid chlorine bleach should be added through the bleach dispenser in the front left corner. Follow bleach manufacturer’s recommendations for the correct amount of liquid chlorine bleach based on load size, taking care to not apply or spill it directly on clothing.
NOTE: Do not use liquid chlorine bleach and laundry pretreatments such as an Oxi product in the same wash load.
Add water to dispenser until it reaches the maximum fill line.
3
Do not pour anything into the agitator if the agitator cap or dispenser is removed.
Select Deep Rinse option.
4
Note: Fabric softener may not dispense properly if the Deep Rinse option is not selected.
Pretreatment
Place laundry pretreatments, such as an Oxi product, directly in the bottom of the wash basket before loading clothes.
NOTE: Do not use liquid chlorine bleach and laundry pretreatments such as an Oxi product in the same wash load.
12
Page 13
Care and cleaning of the washer.
Exterior of the Washer
Immediately wipe off any spills with a damp cloth.
Interior of the Washer
Leave the lid open after washing to allow moisture to evaporate. If you want to clean the basket, use a clean soft cloth dampened with liquid detergent; then rinse. (Do not use harsh or gritty cleaners.)
Cleaning the Fabric Softener Dispenser (on some models)
Remove the dispenser from the top of the agitator.
1
Separate the dispenser cup from the cover by grasping the top and pushing down on the inside of
2
the cup with your fingers. Dispenser cup will pop free from the cover. To clean the dispenser, soak both the dispenser cup and the dispenser cover in the following
3
solution:
  1 US gallon (3.8 liters) warm water   1/4 cup (60 ml) heavy-duty liquid detergent   1 cup (240 ml) bleach
If necessary, loosen buildup with a clean, soft cloth after soaking. Do not use a stiff brush; you may
4
Separate for cleaning
roughen the surface of the dispenser.
Rinse and reassemble dispenser. Place dispenser back on the agitator.
5
GEAppliances.com
Water Supply Hoses
Hoses connecting washer to faucet should be replaced every 5 years.
Moving and Storage
Ask the service technician to remove water from drain pump and hoses. Do not store the washer where it will be exposed to the weather.
Long Vacations
Be sure water supply is shut off at faucets. Drain all water from hoses and water filter pump area if weather will be below freezing.
13
Page 14
Installation
Washer
Instructions
If you have any questions, call GE Appliances at 800.GE.CARES (800.432.2737)
or visit our Website at: GEAppliances.com
In Canada, call 1.800.561.3344
or visit www.GEAppliances.ca
BEFORE YOU BEGIN
Read these instructions completely and carefully.
IMPORTANT – Save these instructions
for local inspector’s use.
IMPORTANT – Observe all governing
codes and ordinances.
Note to Installer – Be sure to leave these
instructions with the Consumer.
Note to Consumer – Keep these instructions
for future reference.
Skill level – Installation of this appliance requires
basic mechanical and electrical skills.
Completion time – 1-3 hours
• Proper installation is the responsibility of the installer.
• Product failure due to improper installation is not covered under the Warranty.
PARTS SUPPLIED
 Owner's Reference Guide
 Drain Hose
 Cable Tie  Clamp
 Drain Hose Clip
TOOLS REQUIRED FOR WASHER INSTALLATION
Pliers
Level
PARTS REQUIRED (Sold separately)
 Water Hoses (2)
 Drain Hose Extension (For discharge heights from 60" - 96"
GE Appliances Parts and Accessories
Order on-line at GEApplianceparts.com today, 24 hours a day or by phone at 800.626.2002 during normal business hours.
Part Number Accessory
PM14X10002 4 ft Rubber Water Supply Hoses
Or
PM14X10005 4 ft Braided Metal Water Supply Hoses WH1X2267 Rubber Washer (1) and Screen (1) WH49X301
NOTE: We strongly recommend the use of new water supply hoses. Hoses degrade over time and need to be replaced every 5 years to reduce the risk of hose failures and water damage.
Drain Hose Extension (For discharge heights from 60" - 96"
 Rubber Washers (2) and Strainer Screens (2)
14
Page 15
Installation Instructions
LOCATION OF YOUR WASHER
DO NOT Install the Washer:
1. In an area exposed to dripping water or outside
weather conditions. The ambient temperature should never be below 60°F (15.6°C) for proper washer operation.
2. In an area where it will come in contact with curtains or
drapes.
3. On carpet. The floor MUST be a hard surface with
a maximum slope of 1/2s per foot (1.27 cm per 30 cm). To make sure the washer does not vibrate or move, you may have to reinforce the floor.
NOTE: If floor is in poor condition, use 3/4s impregnated plywood sheet solidly attached to existing floor covering.
IMPORTANT: Minimum Installation Clearances
- Alcove or Closet
• If your washer is approved for installation in an alcove or closet, there will be a label on the back of the machine describing requirements.
• Minimum clearance between washer and adjacent walls or other surfaces: 0" either side, 2" front, 3" rear. Vertical space from floor to overhead shelving, cabinets, ceiling, etc. = 60".
• Closet doors must be louvered or otherwise ventilated and have at least 60 square inches of open area. If the closet contains both a washer and a dryer, doors must contain a minimum of 120 square inches of open area.
NOTE: The clearances stated on this label are minimums. Consideration must be given to providing adequate clearances for installing and servicing.
WATER SUPPLY REQUIREMENTS
WATER PRESSURE - Must be 20 psi minimum to 120 psi maximum. WATER TEMPERATURE - Household water heater should be set to deliver water at 120° to 150°F (50° to 66°C) TO THE WASHER when hot wash is selected. SHUTOFF VALVES - Both hot and cold shutoff valves (faucets) should be supplied. DRAIN - Water should be drained into standpipe. Discharge height MUST NOT BE LESS THAN 30 INCHES, and no more than 8 feet above the base of the washer. Standpipe must be 1-1/2 inches minimum inside diameter and must be open to atmosphere.
1
UNPACKING THE WASHER
After the machine is in the home, remove outside packing material/carton from washer.
Remove bag (containing clamp, cable tie and drain hose clip), drain hose and Owner's Reference Guide from tub.
NOTE: Leave foam shipping material inside tub opening to hold tub in place during the rest of installation.
Bag
Owner's Reference Guide
Leave foam shipping material inside tub
Drain hose
2
REMOVE THE BASE
Remove base from unit by placing foot on side of base and tipping unit back on corner post. Remove base and bring the washer back upright.
15
Page 16
Installation Instructions
3
CONNECT DRAIN HOSE TO WASHER
Connect drain hose to drain port on back of washer. Open clamp with pliers and slide onto hose end. Holding clamp open, push hose end onto drain port until fully seated. Release clamp between locating ribs on hose end. Outlet of hose end should be oriented vertically.
Drain
hose
Drain
port
Drain
end
Clamp
4
CONNECT WATER HOSES TO WASHER
Disconnect electrical cord before installing water hoses. If not installed, install rubber washer in one end of hot water hose. Thread hot water hose onto connection labeled H at top rear of washer. Hand tighten 1/8 and 1/4 turn beyond hand-tight.
If not installed, install rubber washer in one end of cold water hose C. Thread cold water hose onto connection labeled C at top rear of washer. Hand tighten between 1/8 and 1/4 turn beyond hand-tight.
0RYHZDVKHUDVFORVHWR¿QDO ORFDWLRQ DV SRVVLEOH OHDYLQJ
room for you to make water, drain, and electrical connections to your home.
and use pliers to tighten hoses between
and use pliers to tighten hoses
5
CONNECT WATER HOSES TO OUTLET
VALVES
Determine which is HOT water line before attaching water hoses to faucets. Traditionally, HOT faucet is on left.
(If screen washers are not installed) With protruding part of screen toward you, install strainer screen/rubber washer into each of the free ends of two water hoses.
Connect hot water hose to hot water outlet valve of your home. Hand tighten and use pliers to tighten hoses between 1/4 and 1/2 turn beyond hand-tight. Open hot water valve.
Connect cold water hose to cold water outlet valve of your home. Hand tighten and use pliers to tighten hoses between 1/4 and 1/2 turn beyond hand-tight. Open cold water valve.
Check for leaks and drips at the hose couplings. Tighten as necessary.
Rubber washer
Rubber washer
16
Page 17
Installation Instructions
6
CONNECT TO DRAIN
Install drain hose clip on rear panel of washer. Route drain hose through clip and insert free end into drain opening of your home.
NOTE: If longer drain hose is required, order
drain hose
extension
kit, GE Appliances part number WH49X301. Connect additional drain hose (contained in kit) to
Drain
hose
original hose with hose clamp (contained in kit).
Drain
hose
clip
Washer
back
6
CONNECT TO DRAIN (Continued)
If your drain is a standpipe, fasten drain hose to
standpipe with cable tie provided.
Drain
hose
5" Max.
insertion
into
drain
30"
Min.
Cable
tie
Standpipe
Drain
hose
clip
Washer
back
NOTE: Placing the drain hose too far down the drain pipe can cause a siphoning action. No more than 5" of hose should be in the drain pipe. There must be an air gap around the drain hose. A snug fit can also cause a siphoning action.
If water valves and drain are built into wall, fasten drain hose to one of the water hoses with cable tie provided.
into
drain
Wall
Cable
tie
Drain
hose
clip
Washer
back
Drain
hose
5" Max.
insertion
30"
Min.
If drain discharge height does not meet 30" minimum height requirement, end of drain hose must be secured
in drain opening of home by installer and have an air gap around hose to prevent siphoning.
Drain
hose
clip
Washer
back
Drain
hose
Less than
30"
NOTE: Placing the drain hose too far down the drain pipe can cause a siphoning action. No more than 5" of hose should be in the drain pipe. There must be an air gap around the drain hose. A snug fit can also cause a siphoning action.
NOTE: Placing the drain hose too far down the drain pipe can cause a siphoning action. No more than 5" of hose should be in the drain pipe. There must be an air gap around the drain hose. A snug fit can also cause a siphoning action.
17
Page 18
Installation Instructions
ELECTRICAL REQUIREMENTS
WARNING
Plug into a grounded 3-prong outlet.
DO NOT remove ground prong. DO NOT use an adapter. DO NOT use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death, fire or electrical shock.
CIRCUIT – Individual, properly polarized and grounded 15 or 20 amp circuit breaker or time-delay fuse.
POWER SUPPLY – 2 wire plus ground, 120 Volt, single phase, 60 Hz, alternating current.
Outlet Receptacle – Properly grounded 3-prong receptacle to be located so the power cord is accessible when the washer is in an installed position. If a 2-prong receptacle is present, it is the owner’s responsibility to have a licensed electrician replace it with a properly grounded 3-prong grounding type receptacle.
Washer must be electrically grounded in accordance with local codes and ordinances, or in the absence of local codes, with latest edition of the NATIONAL ELECTRICAL CODE, ANSI/NFPA NO. 70 or CANADIAN ELECTRICAL CODE, CSA C22.1. Check with a licensed electrician if you are not sure that the washer is properly grounded.
- Electrical Shock Hazard
Ensure proper ground exists before use.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current. This appliance is equipped with a cord having an equipment- grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
WARNING
of electrical shock. Check with a qualified electrician, or service representative or personnel, if you are in doubt as to whether the appliance is properly grounded. DO NOT modify the plug on the power supply cord. If it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
If required by local codes, an external 18 gauge or larger copper ground wire (not provided) may be added. Attach to washer cabinet with a #10-16 x (available at any hardware store) to rear of washer as illustrated.
Attach ground wire and ground screw (obtain locally)
Improper connection of the equipment­grounding conductor can result in a risk
1/2
” sheet metal screw
Washer
back
7
CONNECT POWER AND INSTALL
Make sure large dial control (on some models) on washer is pushed in to the OFF position.
Insert plug of electrical cord into a 115V, 15- or 20-amp wall receptacle. Move washer into final position. Place level on flat top side edges of washer. Adjust all four leveling legs until is level left-to-right and front-to-back. Remove level.
Open tub lid. Remove and discard tub shipping material (see Step 1). Remove plastic protector sheet from control panel face.
Level
washer
Mobile Home Installation:
Installation must conform to Standard for Mobile Homes, ANSI A119.1 and National Mobile Home Construction and Safety Standards Act of 1974 (PL93-383).
FINAL CHECKLIST
Before starting the washer, check to make sure:
 Main power is turned on. The washer is plugged in. The water faucets are turned on. The unit is level and all four leveling legs are firmly
on the floor. The shipping foam and cardboard are removed.  The drain hose is properly tied up.  There are no leaks at the faucet, drain line
or washer.
Run the washer through a complete cycle.
Check for water leaks and proper operation. Place these instructions in a location near the
washer for future reference.
18
Page 19
Before you call for service…Troubleshooting Tips
Save time and money! Review the charts on the following pages, or visit GEAppliances.com. You may not need to call for service.
WATER Possible Causes What To Do
Small amount of water remaining in dispenser (on some models) at end of cycle
Short spray and delay after pushing the Start button
Water level seems low This is normal Water may not cover the top level of the clothes. This is normal for this
Low water flow Water valve screens are
Water siphoning out of washer
Too many suds Soft water Try less detergent.
Water leaks Type of detergent
Water temperature seems incorrect
Normal dispenser operation
Lid was opened and closed between cycle selection and start
stopped up
Drain standpipe is too low or hose too far into standpipe
Too much detergent Measure your detergent carefully. Use less soap if you have soft water, a
Type of detergent
Using too much detergent in washer
Fill hoses or drain hose is improperly connected
Household drain clogged Check household plumbing. You may need to call a plumber. Drain hose rubs on wall Make sure drain hose does not make contact with the wall. May cause
Constant water pressure to fill hoses at water source
Cooler water temperatures provide improved energy efficiency
Water supply is turned off or improperly connected
Water valve screens are stopped up
Cool/Cold Water when selecting Hot
House water heater is not set properly
It is normal for a small amount of water to remain in dispenser after the cycle.
This is normal. See START-UP SEQUENCE in the Safety Instructions section.
high efficiency washer. Turn off the water source and remove the water connection hoses from
the upper back of the washer and the water faucets. Clean both the hose screens (if so equipped) and the screens in the machine using a brush or a toothpick. Reconnect the hoses and turn the water back on. Check to ensure there are no leaks at the connections.
The drain hose must exceed 32” height at some point between the washer back and the drain pipe. Use anti-siphon clip. See the Installation Instructions.
smaller load or a lightly soiled load. Switch to High Efficiency detergent such as .
Switch to High Efficiency detergent such as . Use less detergent. Use less soap if you have soft water, a smaller load
or a lightly soiled load. Make sure hose connections are tight at faucets and rubber washers
are installed. Make sure end of drain hose is correctly inserted in and secured to drain facility.
excessive wear on the hose. Tighten hoses at the faucets.
Check condition of the fill hoses; they should be replaced every 5 years. New laundry detergents have been formulated to work with cooler
water temperatures without affecting wash performance.
Turn both hot and cold faucets fully on and make sure hoses are connected to correct faucets. NOTE: Water valves are marked “H” and “C”.
Turn off the water source and remove the water connection hoses from the upper back of the washer and the water faucets. Clean both the hose screens (if so equipped) and the screens in the machine using a brush or a toothpick. Reconnect the hoses and turn the water back on. Check to ensure there are no leaks at the connections.
This is normal. The washer senses water temperature (on some models) and optimizes for best results. Cold water is added periodically when hot is selected.
Make sure house water heater is delivering water at 120°F–140°F (48°C–60°C).
19
Page 20
Before you call for service…Troubleshooting Tips
Save time and money! Review the charts on the following pages, or visit GEAppliances.com. You may not need to call for service.
WATER Possible Causes What To Do
Water pumped out before cycle is complete
Water won’t drain Drain hose is kinked or
Washer spins and pauses at the beginning of cycles
Washer pauses during wash cycle
Lid lifted or cycle was put in pause for over 24 hours
improperly connected This is normal The washer is sensing the load.
The Soak Option was chosen
This is normal Many cycles incorporate as series of soaks within the agitation period to
Reset cycle.
Straighten drain hose and make sure washer is not sitting on it. Top of drain outlet should be less than 6 ft (1.8 m) above floor.
This is normal. The washer alternates between agitate and soak during these cycles to get your clothes cleaner with less wear.
get your clothes clean with less wear.
20
Page 21
OPERATION Possible Causes What To Do
Residual powder in dispenser or clogging of dispensers (on some models)
Laundry additives dispensing too soon (Dispensers on some models)
Washer pauses during spin cycle
Washer won’t operate Washer is unplugged Make sure cord is plugged securely into a working outlet.
Detergent packets not dissolving
Unexplained time and/ or settings changes
Basket seems loose Basket moves or rotates
Wash water too cold or low home water pressure
Overfilling of dispensers Do not overfill or add water to dispenser. Select Deep Rinse option when
This is normal The washer may pause during the spin cycle to remove soapy water more
Water supply is turned off Turn both hot and cold faucets fully on.
/LGLVRSHQ³VDIHW\IHDWXUH
prevents agitation and spinning when lid is up
Circuit breaker/fuse is tripped/blown
Electronics need to be reset Unplug washer, wait 2 minutes, plug back in and press Start. Start was not pressed Press Start. Laundry detergent packet
placed in dispenser
Changing options (on some
models)
freely
Select a warmer wash temperature if possible to improve dissolving of detergent or use liquid detergent. Make sure siphon caps are free of debris and fully pressed into position. Remove and clean tray if clogging occurs.
using fabric softener.
efficiently.
Close lid and press Start.
Check house circuit breakers/fuses. Replace fuses or reset breaker. Washer should have a separate outlet.
Laundry detergent packets should not be used in the dispensers. They should only be added directly to the wash basket following the manufacturer’s directions.
This is normal. Several options will change other options to maximize washer performance.
Washer basket does not have a traditional brake. Washer basket will move freely. This is normal.
GEAppliances.com
21
Page 22
Before you call for service…Troubleshooting Tips
PERFORMANCE Colored spots Incorrect use of fabric
Grayed or yellowed clothes
Lint or residue on clothes
Possible Causes What To Do
softener
Dye transfer Sort whites or lightly colored items from dark colors. Detergent amount Be sure to follow detergent manufacturer’s directions. Hard water Use a water conditioner or install a water softener. Water is not hot enough Make sure water heater is delivering water at 120°F–140°F (48°C–60°C). Washer is overloaded Loosely load clothes no higher than the top row of holes in the washer
Dye transfer Sort clothes by color. If fabric label states wash separately, unstable dyes
Clothes are air or line dried If you do not dry your clothes with a clothes dryer, your clothes may retain
Incorrect sorting Separate lint producers from lint collectors. Washing too long Wash small loads for a shorter time using Light Soil setting. Detergent not dissolving
Overloading Loosely load clothes in the washer basket. For best results, load items
Incorrect use of fabric
softener
Check fabric softener package for instructions and follow directions for using dispenser.
Make sure you have selected the Deep Rinse option. Pretreat stain and rewash using Speed Wash cycle before drying.
basket. For best results, load items around the outside of the basket.
may be indicated.
more lint.
Rewash; next time: Try a liquid detergent Use warmer water temperature.
around the outside of the basket. Check fabric softener package for instructions and follow directions for
using dispenser. Make sure you have selected the Deep Rinse option.
22
Page 23
PERFORMANCE Possible Causes What To Do
Clothes too wet No spin selected Select a spin option.
Incorrect cycle selected Make sure the cycle selected matches the load you are washing. Some
fabrics will feel wetter when rinsed with cold water.
Wash load out of balance
Blinking Spin light or Spin light on at end of cycle
Pilling Result of normal wear on
Snags, holes, tears, rips or excessive wear
Wrinkling Incorrect wash and dry
Out of balance condition has been detected
poly-cotton blends and fuzzy fabrics
Pins, snaps, hooks, sharp buttons, belt buckles, zippers and sharp objects left in pockets
Undiluted chlorine bleach Check bleach package instructions for proper amount.
Chemicals like hair bleach or dye, permanent wave solution
cycles Improper sorting Avoid mixing heavy items (like jeans) with light items (like blouses).
Overloading Loosely load clothes in the washer basket. Repeated washing in water
that is too hot
Redistribute load in washer and run through Drain & Spin cycle. Allow cycle to continue and finish.
If load is wet at the end of the cycle, even out load and run a Drain & Spin cycle.
While this is not caused by the washer, you can slow the pilling process by washing garments inside out.
Fasten snaps, hooks, buttons and zippers. Remove loose items like pins, objects in pockets and sharp buttons. Turn knits (which snag easily) inside out.
Never add undiluted bleach to wash or allow clothes to come in contact with undiluted bleach.
Rinse items that may have chemicals on them before washing. Use Speed Wash cycle with Extra Rinse option.
Match Cycle selection to the type of fabric you are washing (especially for easy care loads).
Try a fabric softener.
Wash in warm or cold water.
GEAppliances.com
23
Page 24
Before you call for service…Troubleshooting Tips
SOUNDS Possible Causes Reason
“Clicking” Shifter mechanism is
engaging or disengaging
Back and forth “swoosh”
“Clicking” behind Control during fill
Water flow changes during fill
Motor sounds during spin
“Humming” Water drain pump The drain pump will make a humming sound when pumping out water
“Gurgling” Water drain pump When the pump starts drawing in air, It starts to gurgle. The washer should
Water “swishing”
Washer rocking/ moving
“Squeaking” sound Washer not level and
Electric motor reversing direction
Automatic Temperature Control Valve
Automatic Temperature Control Valve
Motor ramping up/down during spin cycle
Drive motor The drive motor will make a “humming” sound during the wash and spin
Washing process
Washer leveling legs uneven
rubbing on cabinet
The drive system will engage at the start of agitate and disengage when agitate is complete. This occurs multiple times during the wash.
This sound is the motor rotating back and forth to clean your laundry.
Two valves mix cold and hot water. The “clicking” is when either valve turns on or off to raise or lower the fill water temperature.
Two valves mix cold and hot water. The “clicking” is when either valve turns on or off to raise or lower the fill water temperature.
The motor will speed up incrementally during the spin cycle. When spin is complete, it will coast until it stops.
after agitation stops and continue until spin is complete.
phases of the cycle.
then begin spinning and the sound will continue until it is done spinning. Water swishing while the unit is agitating is normal, especially with smaller
loads. To level the washer, adjust the leveling legs by rotating the individual leg
in the proper direction for up or down. To level the washer, adjust the leveling legs by rotating the individual leg
in the proper direction for up or down.
Washer sounds that may be different from your prior washer:
Clicks, water flowing, gear sounds followed by pauses, and electric hum sounds are all part of the normal wash cycle.
To listen and watch videos of normal washer operation, please go to http://products.geappliances.com/appliance/gea-support-search-content?contentid=23061 or scan the QR code.
24
Page 25
GE Appliances Washer Warranty.
All warranty service provided by our Factory Service Centers, or an authorized Customer Care United States, visit us on-line at GEAppliances.com, or call GE Appliances at 800.GE.CARES (800.432.2737). In Canada, visit GEAppliances.ca or call 1.800.561.3344 Please have serial number and model number
®
technician. To schedule service, in the
Staple your receipt here.
Proof of the original purchase
date is needed to obtain
service under the warranty.
availa ble when calling for service.
Servicing your appliance may require the use of the onboard data port for diagnostics. This gives a GE Appliances Factory Service technician the ability to quickly diagnose any issues with your appliance and helps GE Appliances improve its products by providing GE Appliances with information on your appliance. If you do not want your appliance data to be sent to GE Appliances, please advise your technician NOT to submit the data to GE Appliances at the time of service.
For The Period Of: We Will Replace:
One Year Any factory specified part of the washer which fails due to a defect in materials or workmanship.
From the date of the During this limited one-year warranty, we will also provide, free of charge, all labor and related original purchase service to replace the defective part.
What Is Not Covered:
Service trips to your home to teach you how to use
the product.
Improper installation, delivery or maintenance.Failure of the product if it is abused, misused, or
used for other than the intended purpose or used commercially.
Replacement of house fuses or resetting of circuit breakers.Products which are not defective or broken, or which are
working as described in the Owner’s Manual.
Damage to the product caused by accident, fire, floods
or acts of God.
Incidental or consequential damage caused by possible
defects with this appliance.
Defects or damage due to operation in freezing
temperatures.
Damage caused after delivery.
Product not accessible to provide required service.
(;&/86,212),03/,(':$55$17,(6³<RXUVROHDQGH[FOXVLYHUHPHG\LVSURGXFWUHSDLUDVSURYLGHGLQWKLV/LPLWHG
Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law.
In the United States:
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home use within the USA. If the product is located in an area where service by a GE Appliances Authorized Servicer is not available, you may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an Authorized GE Appliances Service location for service. In Alaska, the warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
Warrantor: GE Appliances
In Canada:
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased in Canada for home use within Canada. If the product is located in an area where service by a GE Appliances Authorized Servicer is not available, you may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an Authorized GE Appliances Service location.
Some provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from province to province. To know what your legal rights are, consult your local or provincial consumer affairs office.
Warrantor: MC Commercial, Burlington, ON, L7R 5B6
25
Page 26
Consumer Support.
GE Appliances Website
Have a question or need assistance with your appliance? Try the GE Appliances Website 24 hours a day, any day of the year! For greater convenience and faster service, you can now download Owner’s Manuals, order parts or even schedule service on-line. In Canada: www.GEAppliances.ca
In the U.S.: GEAppliances.com
Schedule Service In the U.S.: GEAppliances.com
Expert GE Appliances repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at your convenience any day of the year! Or call GE Appliances at 800.GE.CARES (800.432.2737) during normal business hours.
In Canada, call 1.800.561.3344
Real Life Design Studio In the U.S.: GEAppliances.com
*($SSOLDQFHVVXSSRUWVWKH8QLYHUVDO'HVLJQFRQFHSW³SURGXFWVVHUYLFHVDQGHQYLURQPHQWVWKDWFDQEHXVHG
by people of all ages, sizes and capabilities. We recognize the need to design for a wide range of physical and mental abilities and impairments. For details of GE Appliances Universal Design applications, including kitchen design ideas for people with disabilities, check out our Website today. For the hearing impaired, please call 800. TDD.GEAC (800.833.4322).
In Canada, contact: Manager, Consumer Relations,MC Commercial
Suite 310, 1 Factory Lane Moncton, N.B. E1C 9M3
Extended Warranties In the U.S.: GEAppliances.com
Purchase a GE Appliances extended warranty and learn about special discounts that are available while your warranty is still in effect. You can purchase it on-line anytime, or call 800.626.2224 during normal business hours. GE Appliances Consumer Home Services will still be there after your warranty expires. In Canada, consult your local listings for
an extended warranty provider.
Parts and Accessories In the U.S.: GEAppliances.com
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes (VISA, MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today, 24 hours every day or by phone at
800.626.2002 during normal business hours. Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing generally should
be referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper servicing may cause unsafe operation.
In Canada, consult your local listings for your nearest GE Appliances parts distributor or call 800.661.1616.
Contact Us In the U.S.: GEAppliances.com
If you are not satisfied with the service you receive from GE Appliances, contact us on our Website with all the details including your phone number, or write to: General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park Louisville, KY 40225
In Canada: www.GEAppliances.ca, or write to: Director, Consumer Relations, MC Commercial
Suite 310, 1 Factory Lane Moncton, N.B. E1C 9M3
For questions on installation call 1-800-626-2000 (US) and 1-800-561-3344 (Canada).
Register Your Appliance In the U.S.: GEAppliances.com
5HJLVWHU\RXUQHZDSSOLDQFHRQOLQH³DW\RXUFRQYHQLHQFH7LPHO\SURGXFWUHJLVWUDWLRQZLOODOORZIRUHQKDQFHG
communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. You may also mail in the pre-printed registration card included in the packing material. In Canada: www.GEAppliances.ca
26
Page 27
MESURES DE SÉCURITÉ .........2
UTILISATION
Contrôles ............................ 4
Chargement .........................11
Caractéristiques Contrôles .............12
GUIDE DE
L’UTILISATEUR
ET INSTRUCTION
D’INSTALLATION
ENTRETIEN ET
NETTOYAGE ......................13
INSTALLATION
D’INSTALLATION ................14
CONSEILS DE
DÉPANNAGE .....................19
SOUTIEN AU CONSOMMATEUR
Garantie (Canada) ................... 25
Soutien au consommateur ............ 26
GTW485 GTW460 GTW330 GTW220 HTW240
Inscrivez ici les numéros de modèle et de série :
Modèle # _________________
Série # ___________________
Vous pouvez les trouver sous
LAVEUSES
GE est une marque déposée de General Electric Company. Fabriqué sous licence de marque.
le couvercle de la laveuse.
49-90563 06-16 GEA
G008
Page 28
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES. LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Lisez toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil. NE nettoyez et NE séchez PAS d'articles qui ont été nettoyés, lavés, trempés ou tachés avec de l'essence, du solvant
pour nettoyage à sec ou d'autres produits combustibles ou substances explosives, car ces derniers peuvent dégager
GHVYDSHXUVTXLSRXUUDLHQWVHQÀDPPHURXH[SORVHU
N'ajoutez PAS de l'essence, du solvant pour nettoyage à sec ou d'autres produits combustibles ou substances
H[SORVLYHVjOHDXGHODYDJH&HVVXEVWDQFHVSHXYHQWGpJDJHUGHVYDSHXUVTXLSRXUUDLHQWVHQÀDPPHURXSURYRTXHU
une explosion.
Dans certaines conditions, de l'hydrogène peut se former dans un circuit d'eau chaude qui n'a pas été utilisé pendant
deux semaines ou plus. L'HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF. Si le circuit d'eau chaude n'a pas été utilisé pendant une telle période, ouvrez tous les robinets d'eau chaude et laissez l'eau couler pendant plusieurs minutes avant d'utiliser votre laveuse. Ainsi, l'hydrogène accumulé sera évacué du système. Ce gaz étant inflammable, NE fumez PAS et
QXWLOLVH]SDVGHÀDPPHQXHSHQGDQWFHWWHRSpUDWLRQ
NE laissez PAS les enfants jouer sur ou à l'intérieur de cet appareil. La présence d'enfants près de cet appareil lorsqu'il
est en marche doit faire l'objet d'une étroite supervision. Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors service, retirez la porte ou le couvercle. Le non-respect de ces instructions peut entraîner le décès ou des blessures.
NE mettez PAS la main dans l'appareil lorsque le tambour ou l'agitateur est en mouvement pour éviter d'être happé
accidentellement.
N'installez ou n'entreposez PAS cet appareil dans un endroit où il sera exposé aux intempéries. NEPRGL¿H]PASOHVFRPPDQGHVQHUpSDUH]RXQHUHPSODFH]SDVGHSLqFHGHFHWDSSDUHLOHWQHWHQWH]SDVGHȺHFWXHU
une réparation, sauf si cette procédure est recommandée expressément dans les instructions d'entretien de l'utilisateur ou dans les instructions de réparation de l'utilisateur et que vous possédez les connaissances et les aptitudes requises pour le faire.
N'utilisez PAS cet appareil s'il est endommagé, s'il fonctionne mal, s'il est partiellement démonté ou si certaines de ses
pièces manquent ou sont cassées (y compris le cordon d'alimentation ou la fiche).
Débranchez l'appareil ou fermez son disjoncteur avant de procéder à l'entretien. Appuyer sur le bouton d'alimentation
Power de l'appareil NE le déconnecte PAS de l'alimentation.
Consultez la section sur le « BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE » des instructions d'installation pour obtenir les procédures de
mise à la terre.
Pour réduire les risques de décès, d'incendie, d'explosion, de choc électrique ou de blessures lorsque vous utilisez votre appareil, suivez les mesures de sécurité de base, notamment :
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
2
Page 29
www.electromenagersGE.ca
INSTALLATION APPROPRIÉE
Cette laveuse doit être installée conformément aux instructions d'installation avant d'être utilisée.
Assurez-vous que le boyau d'eau chaude est raccordé
au robinet « H » et que le boyau d'eau froide est raccordé au robinet « C ».
Installez ou entreposez l'appareil à un endroit où il ne
sera exposé ni à des températures en dessous du point de congélation ni aux intempéries; l'appareil pourrait subir des dommages permanents et la garantie serait annulée.
Mettez la laveuse à la terre conformément aux codes
et règlements en vigueur. Suivez les instructions détaillées de la section « Instructions d'installation ».
AVERTISSEMENT
Brancher à une prise de courant à 3 broches mise à la terre.
NE PAS retirer la broche de contact de mise à la terre. N’UTILISEZ pas de rallonge électrique. N’UTILISEZ pas d’adaptateur de prise.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner un décès, un incendie ou un choc électrique.
Ensure washer is properly leveled and washer legs are
adjusted such that unit is stable.
- Risque d’électrocution
Une rallonge de tuyau d'évacuation optionnelle est
recommandée pour les hauteurs d'évacuation allant de 60 à 96 po (152,4 à 243,8 cm).
Cette laveuse n'est pas fournie avec des boyaux
d'alimentation en eau.
GE Appliances recommande fortement d'utiliser les
pièces spécifiées du fabricant. Une liste de boyaux manufacturés disponibles pour l'achat est indiquée. Ces boyaux ont été fabriqués et testés afin de répondre aux spécifications de GE Appliances.
GE Appliances recommande fortement d'utiliser de
nouveaux boyaux d'alimentation en eau. Les boyaux se dégradent avec le temps et doivent être remplacés tous les cinq ans afin de réduire le risque de bris de boyau et de dégâts d'eau.
Pièces et accessoires
Consultez votre annuaire local pour un détaillant de pièces authorisé ou applez-nous au 1-800-661-1616.
Numéro de pièce Accessoire
PM14X10002 Boyaux d'alimentation en eau en caoutchouc de 4 pi (1,2 m)
Ou
PM14X10005 Boyaux d'alimentation en eau de type tressé de 4 pi (1,2 m)
WH49X301 Rallonge de tuyau d'évacuation
SÉQUENCE DE DÉMARRAGE
¥
À chaque démarrage ou redémarrage suite à l’ouverture
ou la fermeture du couvercle, la laveuse ouvre le robinet d’eau froide durant deux courtes périodes suivies d’une pause de 10 secondes avant de poursuivre.
LORSQUE L'APPAREIL N'EST PAS UTILISÉ
Fermez les robinets d'eau pour réduire les fuites
en cas de tuyau cassé. Vérifiez l'état des tuyaux de remplissage. GE Appliances recommande de les remplacer tous les 5 ans.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
7X1 Plateau de plancher pour laveuse
PM
Si le couvercle est ouvert pendant cette période, la laveuse
effectuera une pause. Il vous faudra rappuyer sur le bouton Start (départ) pour redémarrer le programme.
3
Page 30
Utilisation
AVERTISSEMENT
Les caractéristiques et l'apparence de la cuisinière montrée dans ce manuel peuvent varier selon le modèle.
Étape 1
• Ajoutez de l’assouplissant dans le distributeur d’assouplissant (sur certains modèles); consultez la page 12.
Ajoutez la quantité de détergent recommandée par le fabricant GE Appliances recommande l’utilisation de détergents Haute Efficacité tels que laveuse écoénergétique
dosettes de détergent dans le fond du tambour avant d’ajouter des vêtements.
Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure, lisez les IMPORTANTES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet appareil.
Étape 3
• Sélectionnez un programme de lavage.
• Sélectionnez les options de lavage, y compris
Deep Rinse (rinçage en profondeur) (sur
certains modèles) lors de l’utilisation d’un assouplissant.
• Sélectionnez des
options.
.
dans votre
.
Placez les
Étape 2
• Chargez le linge sans le tasser en le répartissant autour de l’agitateur. Charger trop de linge peut avoir un impact négatif sur la performance de lavage. Consultez la page 11 pour obtenir des suggestions de chargement.
• Fermez le couvercle.
REMARQUE : La laveuse ne se démarrera pas si le couvercle est ouvert.
Étape 4
• Appuyez sur
Start (départ).
Commandes
B AEE F FF
D
B AEC F FF
4
D
Page 31
www.electromenagersGE.ca
B AC EF
D
B AC EF
D
D
B AC EF
5
Page 32
Operating instructions.
Start/Pause (départ/pause)
A
Appuyez sur Start (départ) pour lancer le programme. REMARQUE : Le couvercle doit être fermé pour que la laveuse pour démarrer le cycle. Si le couvercle est fermé et le voyant Lid Locked (couvercle verrouillé) s’allumera.
Une pression sur Pause déverrouillera le couvercle (s’il est verrouillé à ce moment), mettra le programme en pause et le voyant Pause clignotera. Pour relancer le programme, appuyez de nouveau sur la touche Start (départ). Si la laveuse est mise en pause pendant plus de 24 heures, le
programme sera annulé. S’il reste de l’eau dans la laveuse, sélectionnez le programme Drain & Spin (drainer et essorer) pour évacuer l’eau et la vidanger.
Voyants de progression
B
Il indique si la laveuse est en mode Fill (remplissage), Soak (trempage), Wash (lavage), Rinse (rinçage) ou Spin (essorage). Si une condition de déséquilibre est détectée par la laveuse, le voyant d’essorage (Spin) clignotera pendant le restant du cycle et restera allumé
pendant une courte période de temps après que le cycle soit terminé. Lorsque cela se produit, la laveuse prend des mesures pour corriger la condition de déséquilibre et de terminer le cycle normalement. Dans certains cas, il est possible que la laveuse ne puisse pas être en mesure d’équilibrer la charge et essorer à plein vitesse. Si vous remarquez que la charge est plus humide que normalement à la fin du cycle, répartissez la charge uniformément dans le panier de lavage et commencez un cycle de Drain & Spin (drainer et essorer).
Load Size (Taille de charge) (sur certains modèles)
C
Ajoutez le détergent HE au fond du panier et l’assouplissant dans le distributeur (sur certains modèles) avant de charger les vêtements dans la laveuse. Placez les vêtements dans le panier de la laveuse sans les comprimer. Toute surcharge pourrait avoir un impact négatif sur les performances de
laveuse.
Adaptez la taille de la brassée en conséquence
Precise Fill (Remplissage précis) (sur certains modèles)
– Pour plus de commodité, une meilleure performance et une efficacité optimale, sélectionnez Precise Fill (Fill précise) (sur certains modèles). Cette sélection vous
donne automatiquement la quantité d’eau appropriée pour la taille et le type de brassée placée dans la laveuse. Le couvercle sera verrouillé durant le processus de détection de la charge, ce qui comprend une série d’essorage courts et une partie du remplissage d’eau.
– Si vous préférez sélectionner manuellement le volume d’eau, choisissez de Small (Petite) à Super (très grande). La fonction Precise Fill (Fill précise) est adaptée à la
majorité des brassées. Pour certains articles particuliers, tels que des couettes ou des oreillers volumineux et légers, où un volume d’eau plus important peut être requis, il est préférable de sélectionner manuellement la taille de la brassée. La sélection manuelle de la brassée doit être utilisée pour des articles mouillés placés dans la laveuse, tels que des serviettes ou des vêtements.
– La laveuse ne se remplira pas d’eau si la détection automatique de brassée est sélectionnée et le couvercle n’est pas fermé. Lorsque le couvercle
est fermé, la laveuse commence à se remplir d’eau pour estimer la brassée.
REMARQUE: Ceci est une laveuse ultra-performante qui demande une moins grande quantité d’eau tout en offrant un lavage efficace. Vous remarquerez peut-être que le niveau d’eau est plus bas que dans votre précédente laveuse. Ceci est normal.
:
6
Page 33
Programmes de lavage - Bouton de sélection de programme
D
Le programme de lavage commande le type de processus de lavage. Le bouton de sélection de programme peut être tourné vers la droite ou la gauche. La rotation du bouton de sélection de programme après le début d'un programme arrête la laveuse et règle le programme/les options sur le nouveau programme sélectionné. Appuyez sur Start (départ) pour lancer le nouveau programme sélectionné.
Le tableau ci-dessous vous aidera à apparier les articles à laver avec les meilleurs réglages des cycles de lavage. Pour un rendement optimal, sélectionnez le cycle qui s’approche le plus des articles à laver.
Les sélections et les options en gras sont les réglages du cycle recommandés.
Certains cycles et options ne sont pas offerts sur tous les modèles.
www.electromenagersGE.ca
Articles à laver Cycle Temp. Lavage
Cycle pour une utilisation normale, régulière ou typique pour le lavage jusqu’à une charge complète de vêtements de coton normalement sale.
Articles de couleur foncée, lins, et charges mélangées.
Vêtements de loisir, vêtements de bureau légèrement sales.
Pour la lingerie
¿QHHWOHVWLVVXVj
entretien spécial, légèrement à sales.
Tissus de couleur foncée, charges mélangées.
Vêtements de sport de saleté modérée à légère de tissus techniques et synthétiques.
Couleurs Très chaude
Couleurs sombres
Vête-
ments de
loisir
Tissus
délicats
Lavage
Froide
Tenue active
Chaude
Couleurs
Fraîche
Froide
Froide du
robinet
Très chaude
Chaude
Couleurs
Fraîche
Froide
Froide du
robinet
Très chaude
Chaude
Couleurs
Fraîche
Froide
Froide du
robinet
Très chaude
Chaude
Couleurs
Fraîche
Froide
Froide du
robinet
Très chaude
Chaude
Couleurs
Fraîche
Froide
Froide du
robinet
Très chaude
Chaude
Couleurs
Fraîche
Froide
Froide du
robinet
Degré
saleté
Extrêm. sale
Très sale
Normal
Légère-
ment
Extrêm.
Légère-
ment
Extrêm. sale
Très sale
Normal
Légère-
ment
Extrêm.
Légère-
ment
Extrêm. sale
Très sale
Normal
Légère-
ment
Extrêm.
Légère-
ment
Extrêm. sale
Très sale
Normal
Légère-
ment
Extrêm.
Légère-
ment
Extrêm. sale
Très sale
Normal
Légère-
ment
Extrêm.
Légère-
ment
Extrêm. sale
Très sale
Normal
Légère-
ment
Extrêm.
Légère-
ment
Sélection essorage
Max/Extra
Normal
Max/Extra
Normal
Max/Extra
Normal
Max/Extra
Normal
Max/Extra
Normal
Max/Extra
Normal
Options disponibles Description du cycle
Guide de détachage
Trempage
automatique
Rinçage en profondeur
Rinçage no. 2
Pour le modèle GTW460 seulement : Remplissage profond
Guide de détachage
Remplissage profond
Trempage
automatique
Rinçage en profondeur
Rinçage no. 2
Guide de détachage
Remplissage profond
Trempage
automatique
Rinçage en profondeur
Rinçage no. 2
Guide de détachage
Remplissage profond
Trempage
automatique
Rinçage en profondeur
Rinçage no. 2
Remplissage profond
Trempage
automatique
Rinçage en profondeur
Rinçage no. 2
Guide de détachage
Remplissage profond
Trempage
automatique
Rinçage en profondeur
Rinçage no. 2
Cycle pour une utilisation normale, régulière ou typique pour le lavage jusqu’à une charge complète de vêtements de coton normalement sale. Choisissez les options de degré de saleté Très sale ou Extrêmement sale et les températures Chaude ou Très chaude selon la charge de vêtements et le degré de nettoyage à obtenir. Comprend des périodes de remplissage et de lavage
HQSOXVLHXUVSKDVHVD¿QGHSURFXUHUXQ
traitement optimal des tissus. Des températures de lavage plus basses,
une période de lavage plus courte, et un rinçage en profondeur (certains modèles) réduisent le risque de décoloration des
tissus de foncés. Comprend des
périodes de remplissage et de lavage
HQSOXVLHXUVSKDVHVD¿QGHSURFXUHUXQ
traitement optimal des tissus. Cycle de lavage conçu pour l’entretien
des vêtements de loisir ou de bureau. Comprend des périodes de remplissage
HWGHODYDJHHQSOXVLHXUVSKDVHVD¿QGH
procurer un traitement optimal des tissus.
Utilise une séquence d’agitation « tri-pulse » exclusive très délicate pour procurer un traitement spécial aux tissus délicats. Il est recommandé de placer les articles très
GpOLFDWVRXSHWLWVGDQVGHVVDFVHQ¿OHW
avant le lavage.
Cycle qui combine plusieurs périodes de brassage et des périodes de trempage
D¿QGHSURFXUHUXQQHWWR\DJHDPpOLRUp HWXQHHȻFDFLWppQHUJpWLTXHjGHV
températures d’eau froides.
Cycle conçu pour l’entretien des tenues actives, des vêtements de sport et des tissus techniques de saleté modérée à légère. Comprend une période de lavage
HQSOXVLHXUVSKDVHVDYHFWUHPSDJHD¿Q G·pOLPLQHUHȻFDFHPHQWOHVVRXLOOXUHVHWOHV
odeurs corporelles. Utilisez le cycle Heavy Duty (Linge résistant) pour les vêtements de sport très sales fabriqués de tissus résistants.
7
Page 34
Utilisation
Programmes de lavage - Bouton de sélection de programme - Suite
D
Articles à laver Cycle Temp. Lavage
Petites charges d’articles légèrement sales dont on a un besoin pressant.
Lavage Rapide
Très chaude
Chaude
Couleurs
Fraîche
Froide
Froide du
robinet
Charge d’articles mouillés. Pour les
Drainer et
essorer articles qui n’ont besoin que de rinçage, utilisez ce cycle avec l’option Deep Rinse (Rinçage en profondeur).
Jeans de saleté modérée à légère. Pour les jeans de travail très sales, utilisez le cycle Heavy Duty (Linge résistant).
Tissus résistants de saleté élevée à modérée.
Jeans Très chaude
Chaude
Couleurs
Fraîche
Froide
Froide du
robinet
Linge
résistant
Très chaude
Chaude
Couleurs
Fraîche
Froide
Froide du
robinet
Grands manteaux, jetés de lit, couvre­matelas, sacs de couchage et autres articles volumineux similaires.
Articles
volum-
ineux
Très chaude
Chaude
Couleurs
Fraîche
Froide
Froide du
robinet
Serviettes Draps.
Serviettes / Draps
Très chaude
Chaude
Couleurs
Fraîche
Froide
Froide du
robinet
Blancs et linge de maison
Blancs Très chaude
Chaude
Couleurs
Fraîche
Froide
Froide du
robinet
Degré saleté
Extrêm. sale
Très sale
Normal
Légère-
ment
Extrêm.
Légère-
ment
Extrêm. sale
Très sale
Normal
Légère-
ment
Extrêm.
Légère-
ment
Extrêm. sale
Très sale
Normal Légère-
ment
Extrêm.
Légère-
ment
Extrêm. sale
Très sale
Normal
Légère-
ment
Extrêm.
Légère-
ment
Extrêm. sale
Très sale
Normal
Légère-
ment
Extrêm.
Légère-
ment
Extrêm. sale
Très sale
Normal
Légère-
ment
Extrêm.
Légère-
ment
Sélection essorage
Max/Extra
Normal
Max/Extra
Normal
Max / Extra
Normal
Max / Extra
Normal
Max / Extra
Normal
Max / Extra
Normal
Max / Extra
Normal
Options disponibles Description du cycle
Guide de détachage Remplissage profond
Trempage
automatique
Rinçage en
Utilise une période de lavage accélérée ainsi qu’un rinçage vaporisé continu afin de nettoyer les petites charges légèrement sales le plus rapidement possible.
profondeur
Rinçage n
o
. 2
Utilise un essorage à haute vitesse pour extraire l’eau des articles
mouillés. Pour les articles qui doivent Rinçage en profondeur
Rinçage n
o
Guide de détachage
Remplissage profond
Trempage
automatique
Rinçage en profondeur
Rinçage n
o
être rincés, utilisez ce cycle avec
l’option Deep Rinse (Rinçage en
profondeur).
. 2
Combine des niveaux d’eau
supérieurs, une séquence de brassage
spéciale ainsi que des périodes de
lavage et de trempage en plusieurs
phases afin de traiter les jeans de
saleté modérée à légère. Utilisez le
cycle Heavy Duty (Linge résistant) pour
. 2
les jeans de travail très sales.
Guide de détachage Remplissage profond
Trempage
automatique
Rinçage en profondeur
Rinçage n
o
Guide de détachage
Remplissage profond
Trempage
automatique
Rinçage en
profondeur
Rinçage n
o
Guide de détachage
Remplissage profond
Trempage
automatique
Rinçage en profondeur
Rinçage n
o
Comprend des périodes de lavage
et de trempage en plusieurs phases
combinées avec des périodes de
lavage prolongées afin de nettoyer
efficacement les tissus résistants de
saleté élevée à modérée.
. 2
Procure un niveau d’eau Deep Fill/Max
Fill (Remplissage profond/Remplissage
maximal) avec séquence de brassage
spécialement conçue pour les articles
volumineux. Comprend aussi un
rinçage en profondeur afin de rincer
efficacement les articles volumineux.
. 2
Cycle conçu pour laver les serviettes et
les draps, utilisant un niveau d’eau plus
élevé et une période de trempage plus
longue afin de nettoyer efficacement
ces articles. Il est recommandé de laver
les serviettes et les draps séparément
pour les meilleurs résultats d’entretien
. 2
et de lavage.
Guide de détachage
Remplissage profond
Cycle adapté à nettoyer et à faire
vos blancs plus brillants.
Trempage
automatique
Rinçage en profondeur
Rinçage n
o
. 2
8
Page 35
Réglages
E
www.electromenagersGE.ca
Sélectionnez les réglages pour le brassage (Soil/Saleté) et la température de l’eau (Temp).
REMARQUE : L’allongement des temps d’essorage réduisent généralement le temps de séchage/de consommation d’énergie (c.-à-d. qu’elles
diminuent la consommation totale d’énergie dans le cas de l’utilisation combinée d’une laveuse et d’une sécheuse).
Options de programmes
F
Stain PreTreat (Détachage) (sur certains modèles)
La fonction Stain PreTreat (Stain PreTreat) vous permet d’indiquer le type de taches présentes sur vos vêtements. Cette fonction comporte un traitement en instance de brevet. Un remplissage d’eau initial est exécuté à une température correspondant au type de tache sélectionné, dans une quantité permettant un nettoyage concentré. Une phase de frottage suivie d’un trempage actif est exécutée pour traiter la tache. De l’eau supplémentaire à température sélectionnée est ajoutée et la phase de lavage s’enclenche au cycle sélectionné.
Pour utiliser la fonction Stain Pretreat (Détachage) :
1. Sélectionnez le programme de lavage désiré.
2. Sélectionnez la tache à traiter dans les options sous Stain PreTreat (Détachage).
Guide de détachage
Catégorie
Tomate Fraîche/Chaude Sauce
Crasse Fraîche/Chaude Crasse
Herbe Froide/Chaude Herbe
Vin Fraîche/Chaude Vin
Températures de traitement/lavage
recommandées
Tache
Ketchup
Salsa
Argile
Boue
Rouge à lèvre
Chocolat
Sauce
Mayonnaise
Sauce BBQ
Boisson gazeuse
Kool-Aid
Thé
Café
Jus
Bière
Pour les meilleurs résultats,
avant de mettre dans la laveuse :
Prétraiter avec un détergent liquide ou un détachant. Rincer à l’eau froide.
Laisser sécher la crasse; enlever la crasse lâche avec une brosse. Rincer à l’eau froide.
Prétraiter avec un détergent liquide ou un détachant. Brosser légèrement; rincer à l’eau froide.
Prétraiter dans une solution d’eau et d’Oxi. Ajouter de l’Oxi avec le détergent dans la laveuse.
• Les températures recommandées visent à optimaliser l’efficacité du détachage; réglez la température en fonction de la charge à laver.
• Assurez-vous que la tache a été complètement nettoyée après le cycle de lavage et avant le séchage; les taches rebelles peuvent nécessiter un second traitement.
9
Page 36
Utilisation
Options de programmes
F
Deep Fill (remplissage profond)
Sélectionnez la fonction de Deep Fill (Remplissage profond) pour des charges où de l’eau supplémentaire est nécessaire. La fonction de remplissage profond est recommandée pour des charges spéciales seulement, et non pour une utilisation habituelle.
Appuyez sur le bouton Deep Fill (Remplissage profond) une fois avant de démarrer le cycle pour ajouter une quantité d’eau supplémentaire à la charge à laver. Une pression de 3 secondes sur le bouton Deep Fill (Remplissage profond) procure le plus profond remplissage possible; la durée du cycle en sera augmentée en raison du temps requis pour remplir la laveuse.
Pour annuler l’option au besoin, appuyez sur le bouton Deep Fill (Remplissage profond) de nouveau. REMARQUE : On peut aussi appuyer sur le bouton Deep Fill (Remplissage profond) une fois le remplissage terminé et la phase de lavage
commencée si l’on souhaite un supplément d’eau. Pour arrêter le remplissage supplémentaire, appuyez sur le bouton Deep Fill (Remplissage profond) de nouveau et l’apport d’eau cessera.
Auto Soak (auto trempage)
Cette option débute par un bref brassage, fait tremper le linge pendant une durée précisée, puis passe au reste du cycle automatiquement.
2nd Rinse (rinçage supplémentaire)
Lorsque vous utilisez du détergent supplémentaire ou de l’agent de blanchiment pour laver le linge très sale, sélectionnez l’option 2nd Rinse (rinçage supplémentaire) pour mieux éliminer les résidus.
Extra Spin (Essorage supplémentaire)
Sélectionnez cette option pour ajouter du temps d’essorage, augmentant ainsi l’efficacité énergétique en réduisant le temps de séchage.
2nd Rinse + Extra Spin (Rinçage supplémentaire + Essorage supplémentaire)
Procure à la fois un rinçage supplémentaire et un essorage supplémentaire.
Deep Rinse (rinçage en profondeur)
Sélectionnez cette option pour obtenir un rinçage en profondeur ou lorsque vous ajoutez l’assouplissant. Elle peut modifier d’autres réglages (l’essorage Spin peut passer à une vitesse plus élevée) pour optimiser la performance.
Indicateur d’aide au consommateur
Votre laveuse est équipée d’un Indicateur d’aide au consommateur (IAC). ). L’IAC est notre façon de communiquer une solution simple dans
FHUWDLQHVVLWXDWLRQVRXQDSSHOGHVHUYLFHQ·HVWSDVQpFHVVDLUH/HWDEOHDXFLGHVVRXVGpFULWODVLJQL¿FDWLRQGHVYR\DQWVTXHYRXVSRXUULH] YRLUVXUO·DȻFKDJH
Spin (Une lumière clignotante de spin)
Fill (Une lumière remplissage) (Alimentation d’eau dans la laveuse)
Lid Locked (Une lumière couvercle verrouillé)
Si une condition de déséquilibre est détectée par la laveuse, le voyant d’essorage (Spin) clignotera pendant le restant du cycle et restera allumé pendant une courte période de temps après que le cycle soit terminé. Lorsque cela se produit, la laveuse prend des mesures pour corriger la condition de déséquilibre et de terminer le cycle normalement. Dans certains cas, il est possible que la laveuse ne puisse pas être en mesure d’équilibrer la charge et essorer à plein vitesse. Si vous remarquez que la charge est plus humide que normalement à la fin du cycle, répartissez la charge uniformément dans le panier de lavage et commencez un cycle de Drain & Spin (drainer et essorer).
9pUL¿H]O·DOLPHQWDWLRQG·HDXGHYRWUHGRPLFLOH$YH]YRXVRXEOLpG·RXYULUXQRXOHVGHX[URELQHWVG·DGPLVVLRQG·HDX
après l’installation ou au retour de vacances? Dès que la lumière commence à clignoter, la laveuse lance une période de verrouillage de 4 minutes. Les commandes de la laveuse ne répondront pas durant cette période ni ne pourront être changées. Après 4 minutes, vous pouvez redémarrer votre cycle. Si vous tentez d’outrepasser la période de verrouillage en débranchant la laveuse, la minuterie de 4 minutes se mettra en marche de nouveau.
L’Indicateur de verrouillage (Lid Locked) clignotera dans le cas où 3 cycles de lavage ont été commencés sans ouvrir la couvercle. La laveuse ne commencera pas un autre cycle jusqu’à ce que le couvercle sera ouverte. Essayez d’ouvrir, puis fermer le couvercle et commencez un nouveau cycle. Si le problème persiste, appelez 800.561.3344 pour le service.
10
Page 37
www.electromenagersGE.ca
Chargement et utilisation de la laveuse
Respectez toujours l'étiquette d'entretien du fabricant lors de la lessive.
Emploi approprié du détergent
L'excès ou le manque de détergent constitue un des problèmes courants lors de la lessive.
Vous pouvez utiliser moins de détergent si votre eau est douce, si votre linge est moins volumineux ou s'il est légèrement sale.
En cas de taches, appliquez du détachant en suivant les recommandations figurant sur l'étiquette des articles. Cette application doit être effectuée dans le tambour pour éviter d'éclabousser le couvercle ou les graphiques, ce qui pourrait ternir leurs couleurs.
Placez les dosettes de détergent dans le fond du tambour avant d’ajouter des vêtements.
GE Appliances recommande d’utiliser des détergents haute efficacité tels que détergents HE sont formulés pour être utilisés avec les systèmes de lavage et de rinçage à faible quantité d’eau. Les détergents HE diminuent les problèmes de production excessive de mousse couramment associés aux détergents traditionnels.
Lorsque vous utilisez des détergents haute efficacité ou concentrés, reportez-vous à l'étiquette des articles pour déterminer la dose requise pour une performance optimale. Une quantité excessive de détergent aura un impact négatif sur la performance du lavage.
dans votre laveuse écoénergétique
. Les
Tri du linge
Triez le linge par couleur (blancs, clairs, couleurs), degré de saleté, type de tissu (coton robuste, tissu à entretien facile, tissu délicat) et en fonction de la charpie qu'il produit (tissu éponge, tissu chenille) ou qu'il ramasse (velvétine, velours côtelé). génèrent de la charpie, tels que les serviettes de coton et les bas, séparément des articles qui la collecte, par exemple les vêtements synthétiques et les pantalons habillés.
AVERTISSEMENT
- Risque d’incendie
NE lavez PAS les tissus contaminés avec des liquides inflammables ou des solvants de nettoyage.
Aucune laveuse ne peut éliminer l’huile totalement. NE lavez ou séchez RIEN qui a été trempé ou éclaboussé avec tout type d’huile (y compris les huiles de
cuisson). NE mettez PAS à la main dans la machine à laver jusqu’à ce que toutes les pièces mobiles soient arrêtées.
Cela peut entraîner la mort, une explosion, un incendie ou une amputation.
Lavez les articles qui
Niveau du linge
Clothes Level
Water Level
Niveau de l’eau
Chargement de la laveuse
Chargez le linge sans l’entasser dans le tambour. Pour de meilleurs résultats, chargez le linge en le répartissant de manière uniforme sur le tour extérieur du tambour, et vers le centre pour les charges plus volumineuses. Pour ajouter des articles une fois la laveuse en marche, appuyez sur le bouton Start/ Pause (départ/pause) si le couvercle est verrouillé; attendez que le voyant Lid Locked&RXYHUFOHYHUURXLOOpGHO·DȻFKDJH soit éteint avant d’ouvrir le couvercle. Soulevez le couvercle et immergez les articles supplémentaires sur le tour extérieur du tambour. Pour reprendre le lavage, fermez le couvercle et appuyez sur Start (départ). Réglez la taille de la charge et/ou utilisez l’option Deep Fill (Remplissage profond) si nécessaire
Average Small Load
Petit volume de linge Volume de linge moyen Grand volume de linge
Average Medium Load
Niveau du linge
Clothes Level
Water Level
Niveau de l’eau
Ne mettez pas d’articles comme des draps, des
couvertures ou des serviettes sur le dispositif Infusor (sur certains modèles). Chargez-les en les répartissant sur le tour extérieur du tambour.
Ne mettez pas de coussins d’extérieur ou de canapé dans
la laveuse, car ils sont trop gros pour bouger. Retirez les housses extérieures et lavez UNIQUEMENT celles-ci.
Average Large Load
Niveau du linge
Clothes Level
Water Level
Niveau de l’eau
11
Page 38
À propos des caractéristiques de la laveuse
Détection automatique du volume de linge (sur certains modèles)
Cette fonction détermine la séquence de brassage correcte, la durée du brassage et la quantité d’eau qui convient à la taille et au type de charge placée dans la laveuse. La laveuse ne démarrera pas le cycle de lavage ou le remplissage d’eau si le couvercle est ouvert. Lorsque le couvercle est fermé, la machine peut commencer à se remplir d'eau pour détecter le volume de linge.
REMARQUE : La détection automatique du volume de linge démarre un essorage en début de cycle et mettra jusqu’à 3 minutes à s’accomplir (beaucoup moins de temps pour les petites charges); il s’agit d’une opération normale.
REMARQUE : Cet appareil est une laveuse haute efficacité avec action de lavage agitateur. Ce système requiert moins d'eau tout en offrant une action de lavage efficace. Vous pouvez remarquer que le niveau d'eau est inférieur à celui de votre précédente laveuse. Ceci est normal pour une laveuse équipée du dispositif agitateur.
Distributeur d’assouplissant (sur certains modèles)
Le couvercle de l’agitateur se pose sur le haut de l’agitateur. S’il tombe
accidentellement, remettez-le simplement en place.
Le distributeur d’adoucissant libère automatiquement l’adoucissant liquide. Grâce au bouton sur la bonne position, l’adoucissant est libéré au bon moment.
N’arrêtez pas la laveuse et n’ouvrez pas le couvercle pendant son premier essorage sinon le distributeur se videra précocement.
Pour utiliser le distributeur, suivez les étapes suivantes :
Assurez que le distributeur est correctement fixé à l’agitateur.
1
N’utilisez que de l’assouplissant liquide dilué. Versez-le dans le
2
distributeur en utilisant la quantité recommandée sur l’emballage.
SEULEMENT cette partie du distributeur est visible une fois installé dans l’agitateur
Agent de blanchiment liquide
L’agent de blanchiment au chlore doit être ajouté par le distributeur d’agent de blanchiment dans le coin avant gauche. Suivez les recommandations du fabricant de l’agent de blanchiment pour connaître la quantité appropriée selon la taille de la charge, en veillant à ne pas appliquer ni verser directement sur le linge.
REMARQUE : N’utilisez pas d’agent de blanchiment liquide au chlore et de détachant tel qu’un produit Oxi dans la même charge.
Ne versez jamais l’assouplissant directement sur les vêtements.Ils pourraient être tachés.
Ajoutez de l’eau au distributeur jusqu’à la ligne de remplissage
3
maximal.
Ne versez rien dans l’agitateur sir le couvercle ou le distributeur est retiré.
Sélectionnez l’option Deep Rinse
4
(Rinçage en profondeur)
Remarque : La distribution de l’assouplissant peut s’avérer incorrecte si l’option Deep Rinse (Rinçage profond) n’est pas sélectionnée.
.
Détachant
Placez le détachant, par exemple un produit Oxi, directement dans le fond du tambour avant de charger le linge.
REMARQUE : N’utilisez pas d’agent de blanchiment liquide au chlore et de détachant tel qu’un produit Oxi dans la même charge.
12
Page 39
Entretien et nettoyage de la laveuse
Extérieur
Essuyez immédiatement tout produit renversé à l’aide d’un chiffon humide.
Nettoyage de l'intérieur de la laveuse
Laissez le couvercle ouvert après une lessive pour permettre l’évaporation de l’humidité. Si vous souhaitez nettoyer le panier, utilisez un linge propre et doux légèrement imbibé de détergent liquide, puis rincez. (N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs).
Nettoyage du distributeur d’assouplissant (sur certains modèles)
1
Retirez le distributeur du haut de l’agitateur.
Séparez le compartiment distributeur du couvercle en attrapant le haut et en poussant vers le bas dans
2
le compartiment.Le compartiment sera alors séparé du couvercle.
3
Pour nettoyer le distributeur, faites tremper le compartiment distributeur et le couvercle dans la solution suivante:
  3,8 litres (1 gallon) d’eau tiède   60 ml (1/4 tasse) de détergent liquide   240 ml (1 tasse) de javellisant
Si nécessaire, décrocher les résidus accumulés à l’aide d’un chiffon propre et doux après trempage.
Séparez pour nettoyer
4
N’utilisez pas de brosse dure, la surface du distributeur pourrait être rayée.
Rincez et réassemblez le distributeur. Placez le distributeur sur l’agitateur.
5
www.electromenagersGE.ca
Flexibles d’alimentation d’eau
Les Flexibles d’alimentation d’eau connectant la laveuse au robinet devraient être remplacer tous les cinq ans.
Déménagement et entreposage
Demandez à un réparateur de vidanger l’eau de la pompe et des tuyaux. Entreposez la laveuse à l’abri des intempéries.
Vacances prolongées
Coupez l’alimentation en eau au niveau des robinets. Vidangez l’eau des tuyaux et de la zone de la pompe de filtration de l’eau en cas de risque de gel.
13
Page 40
Instructions
Laveuse
d’installation
Des questions? Appelez le 1.800.561.3344 ou Visitez notre site Web à l’adresse : www.electromenagersge.ca
AVANT DE COMMENCER
Lisez ces instructions entièrement et soigneusement.
IMPORTANT – Conservez ces instructions
pour l’inspecteur local.
IMPORTANT – Observez tous les codes
et les ordonnances en vigueur.
Note à l’installateur Assurez-vous de laisser
ces instructions au consommateur.
Note au consommateur Conservez ces
instructions à titre de référence.
Niveau de compétences – L’installation de cet
appareil électoménager nécessite des compétences mécaniques et électriques de base.
Temps d’installation – 1-3 heures
• L’installateur est responsable de bien installer cet appareil.
• Toute panne de produit due à une mauvaise installation n’est pas couverte par la garantie.
PIÈCES FOURNIES

Guide de référence
l’utilisateur
 Tuyau d’évacuation
 Attache de câble  Collier de serrage
 Bride de tuyau
d’évacuation
OUTILS NÉCESSAIRES POUR INSTALLER LA LAVEUSE
Pince à joint coulissant
Niveau
PIÈCES REQUISES (vendues séparément)
CHAUD
CHAUD
CHAUD
 Flexibles d’eau (2))

Rallonge de tuyau d’évacuation (pour hauteurs d’évacuation de 60 à 96 po (1,5 à 2,5 m)
Pièces et accessoires GE Appliances
Visitez votre founisseur local de pièces GE Appliances ou commandez heures normales
Numéro de pièce
PM14X10002 Flexibles d’alimentation d’eau en
caoutchouc – 1,2 m (4 pi)
Ou
PM14X10005 Flexibles d’alimentation d’eau en métal
tressé – 1,2 m (4 pi) WH1X2267 Rondelles en caoutchouc et grillages
WH49X301
NOTE: Nous recommande fortement d’utiliser des tuyaux d’alimentation en eau neuf. Les tuyaux se dégradent avec le temps et doivent être remplacés tous les 5 ans pour réduire le risque de rupture des tuyaux et/ou de dégâts des eaux.
FROID
FROID
FROID
 Rondelles en
caoutchouc (2) et grillages pour crépine (2)
par téléphone au 800.661.1616 durant les
de bureau.
Accessoire
Rallonge de tuyau d’évacuation (pour hauteurs
d’évacuation de 60 à 96 po (1,5 à 2,5 m)
14
Page 41
Instructions d’installation
EMPLACEMENT DE VOTRE LAVEUSE
N’installez jamais votre laveuse :
1. Dans un endroit exposé à de l’eau qui coule ou aux
conditions climatiques extérieures. La température ambiante ne doit jamais être inférieure à 15,6°C (60°F) pour que la laveuse fonctionne bien.
2. Dans un endroit où elle entre en contact avec des
tentures ou des rideaux.
3. Sur un tapis. Le sol DOIT être une surface dure avec une
pente maximum de 1,27 cm per 30 cm (1/2 pouce par pied). Pour vous assurer que la laveuse ne vibre pas ou ne bouge pas, il est possible que vous deviez renforcer le plancher.
R
EMARQUE : Si le plancher est en mauvais état, utilisez
une feuille de contreplaqué traité de 3/4 po. fixé solidement à la couverture de plancher actuelle.
IMPORTANT : Espaces libres minimum pour l’installation - Réduit ou un Placard
• Si on recommande l’installation de votre machine à laver dans un réduit ou un placard, vous trouverez les normes d’installation correspondantes sur une étiquette au dos de la machine.
• Dégagement minimal entre la machine et les surfaces mitoyennes : 0 cm (0 po) de part et d’autre, 5 cm (2 po) à l’avant. Espace vertical depuis le plancher jusqu’aux tablettes ou armoires suspendues, plafond, etc. = 60 po (152.4cm ).
Les portes du placard doivent être perforées ou bien ventilées et disposer d’au moins 150 cm2 (60 pouces carrés) d’espace. Si le placard abrite une laveuse et une sécheuse, les portes doivent disposer de 3 m2 (120 pouces carrés) au minimum d’espace ouvert.
REMARQUE : Les jeux indiqués sur cette affiche constituent des jeux minimaux. Il convient également de prévoir un dégagement suffisant pour les opérations d’installation et d’entretien.
EXIGENCES D’ALIMENTATION D’EAU
PRESSION D’EAU – Celle-ci doit se situer entre un minimum de 1,4 kgf/cm² (20 psi) et un maximum de 8,4 kgf/cm² (120 psi). TEMPÉRATURE D’EAU – Le chauffe-eau domestique doit être réglé de façon à alimenter LA MACHINE À LAVER avec de l’eau chaude entre 50 °C et 65 °C (120 °F et 150 °F) quand on choisit le mode “ hot wash “ (lavage à chaud). ROBINETS D’ARRÊT – Des robinets d’arrêt d’eau chaude et d’eau froide doivent être prévus. ÉVACUATION – L’eau de vidange peut être évacuée au moyen d’un tuyau de renvoi. L’eau DOIT ÊTRE évacuée à une hauteur MINIMALE DE 76 cm (30 po) et maximale de 2,4 m (8 pieds) par rapport à la base de la machine. Le tuyau de renvoi doit avoir un diamètre intérieur minimal de 3,8 cm (1-1/2 po) et être situé à l’air libre.
1
DÉBALLAGE DE VOTRE LAVEUSE
Lorsque la machine est à destination, enlevez l’ensemble des matériaux extérieur et cartons d’emballage.
Retirez le sac (comprenant collier de serrage, attache de câble et bride de tuyau d’évacuation), le tuyau d’évacuation et le guide de référence de l’utilisateur de la cuve.
REMARQUE: Laissez le matériel d’emballage en mousse dans l’ouverture de la cuve pour maintenir la cuve en place pendant le reste de l’installation.
Le sac de pièces
Guide de référence
Laissez le matériel d’emballage en mousse dans l’ouverture de la cuve
Tuyau d’évacuation
l’utilisateur
2
ENLÈVEMENT DE LA BASE
Pour enlever la base de l’appareil, placez un pied sur le côté et renversez l’appareil vers l’arrière sur les montants de coin. Retirez la base puis remettez la laveuse à l’endroit.
15
Page 42
Instructions d’installation
3
RACCORDEMENT DU TUYAU
D’ÉVACUATION À LA LAVEUSE
5DFFRUGH]OHWX\DXG·pYDFXDWLRQjO·RUL¿FHG·pYDFXDWLRQjO·DUULqUH
de la laveuse. Ouvrez le collier de serrage avec une pince et glissez-le sur le bout du tuyau. En maintenant le collier ouvert,
SRXVVH]OHERXWGXWX\DXGDQVO·RUL¿FHG·pYDFXDWLRQMXVTX·jFH
qu’il repose au fond. Relâchez le collier entre les nervures de localisation sur le bout du tuyau
Tuyau
d’évacuation
2UL¿FH
d’évacuation
Bout du
tuyau
Collier de
serrage
4
RACCORDEMENT DES FLEXIBLES
D’EAU À LA LAVEUSE
Retirez le cordon d’alimentation de son logement avant d’installer les flexibles d’alimentation d’eau. S’il nest pas present, installez un joint en caoutchouc dans un des raccords du flexible d’eau chaude. Vissez le flexible d’eau chaude sur le raccord d’eau chaude (repère “H”) qui se trouve dans la partie supérieure du dos de la machine. Serrez à la main, puis utilisez des pinces pour serrer les flexibles de 1/8 à 1/4 de tour supplémentaire.
S’il n’est pas present, installez un joint en caoutchouc dans un des raccords du flexible d’eau froide (repère “C”). Vissez le flexible d’eau froide sur le raccord d’eau froide (repère “C”) qui se trouve dans la partie supérieure du dos de la machine. Serrez à la main, puis utilisez des pinces pour serrer les flexibles de 1/8 à 1/4 de tour supplémentaire.
Déplacez la machine pour qu’elle se trouve aussi près que possible de son emplacement définitif, tout en vous laissant assez de place pour raccorder les flexibles d’alimentation d’eau, le renvoi et l’alimentation électrique.
5
RACCORDEMENT DES FLEXIBLES
D’EAU AUX ROBINETS D’ADMISSION
Repérez le robinet d’eau CHAUDE avant de raccorder les flexibles. Celui-ci se trouve normalement à gauche.
(Si les tamis/joints en caoutchouc ne sont pas presents) Avec le côté en saillie du tamis vers vous, introduisez un ensemble tamis/joint caoutchouc à l’autre extrémité des flexibles d’alimentation d’eau.
Branchez le flexible d’eau chaude au robinet de sortie d’eau chaude domestique. Serrez à la main, puis utilisez des pinces pour serrer les flexibles de 1/4 à 1/2 de tour supplémentaire. Ouvrez le robinet d’eau chaude.
Branchez le flexible d’eau froide (S) au robinet de sortie d’eau froide domestique. Serrez à la main, puis utilisez des pinces pour serrer les flexibles de 1/4 à 1/2 de tour supplémentaire. Ouvrez le robinet d’eau froide.
)
CHAUD
( HOT
Vérifiez l’absence de fuite et de suintement au niveau des raccords de tuyaux. Resserrez si nécessaire.
)
FROID
(
COLD
Joint en
caoutchouc
CHAUD
(
HOT
COLD
)
(
FROID
)
Joint en
caoutchouc
16
Page 43
Instructions d’installation
6
RACCORDEMENT AU DRAIN
Posez la bride du tuyau d’évacuation sur le panneau arrière de la laveuse. Faites
Bride de tuyau d’évacuation
passer le tuyau d’évacuation dans la bride et insérez son bout libre dans l’orifice du drain de votre domicile.
REMARQUE - Si la longueur du tuyau d’évacuation se révèle insuffisante, commandez
la trousse de rallonge, nº de pièce GE Appliances WH49X301. Branchez
Tuyau d’évacuation
Arrière de la
laveuse
la rallonge de tuyau d’évacuation faisant partie de la trousse au tuyau d’évacuation d’origine à l’aide du collier prévu à cette fin.
Si les robinets d’admission d’eau et le drain sont intégrés dans le mur, attachez le tuyau d’évacuation à l’un des
flexibles d’alimentation en eau à l’aide de l’attache de câble fournie.
Tuyau d’évacuation
Mur
Attache de
câble
6
RACCORDEMENT AU DRAIN (suite)
Si votre drain se présente comme une conduite verticale, attachez le tuyau d’évacuation à cette conduite
à l’aide d’une attache de câble fournie
Tuyau d’évacuation
Insertion
de 5 po
(12,7 cm)
max.
dans le
drain
30 po (76,2
cm) min.
Attache
de câble
Conduite verticale
Bride de tuyau d’évacuation
Arrière de la
laveuse
REMARQUE : Si vous mettez le tuyau de vidange trop bas, le tuyau d’égout peut causer un effet de siphon. On ne peut pas mettre plus que 12,7 cm (5 po) de tuyau dans le tuyau dégout. Il doit y avoir un espace d’air autour du tuyau de vidange. Un ajustement trop serré peut également produire un effet de siphon. Attache de câble Attache de câble.
Si la hauteur d’évacuation du drain ne satisfait pas le 30 po (76,2 cm) minimum requis, le bout du tuyau
G·pYDFXDWLRQGRLWrWUH¿[pGDQVO·RUL¿FHGXGUDLQGHYRWUH
domicile par un installateur et une coupure antirefoule-
PHQWGRLWHQWRXUHUOHWX\DXSRXUSUpYHQLUO·HȺHWGHVLSKRQ
Bride de tuyau d’évacuation
Insertion
30 po (76,2
cm) min.
de 5 po
(12,7 cm)
max.
dans le
drain
Arrière de la
laveuse
REMARQUE : Si vous mettez le tuyau de vidange trop bas, le tuyau d’égout peut causer un effet de siphon. On ne peut pas mettre plus que 12,7 cm (5 po) de tuyau dans le tuyau dégout. Il doit y avoir un espace d’air autour du tuyau de vidange. Un ajustement trop serré peut également produire un effet de siphon. Attache de câble Attache de câble.
Bride de tuyau d’évacuation
Arrière de la
laveuse
Tuyau d’évacuation
Moins de 30 po
(76,2 cm)
REMARQUE : Si vous mettez le tuyau de vidange trop bas, le tuyau d’égout peut causer un effet de siphon. On ne peut pas mettre plus que 12,7 cm (5 po) de tuyau dans le tuyau dégout. Il doit y avoir un espace d’air autour du tuyau de vidange. Un ajustement trop serré peut également produire un effet de siphon. Attache de câble Attache de câble.
17
Page 44
Instructions d’installation
EXIGENCES ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Brancher à une prise de courant à 3 broches mise à la terre.
NE PAS retirer la broche de contact de mise à la terre. N’UTILISEZ pas de rallonge électrique. N’UTILISEZ pas d’adaptateur de prise.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner un décès, un incendie ou un choc électrique.
CIRCUIT - Individuel, correctement polarisé et mis à la terre, disjoncteur ou fusible temporisé de 15 ou 20 ampères.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE – 2 fils plus la mise à la terre, 120 volts, monophasé, 60 Hz, courant alternatif.
PRISE ÉLECTRIQUE – Prise à 3 voies correctement mise à la terre située de façon à ce que le cordon soit accessible lorsque la laveuse est installée dans sa position définitive. Si la prise n’est qu’à 2 voies, il est de la responsabilité du propriétaire de demander à un électricien agréé de la remplacer par une prise à 3 voies correctement mise à la terre.
La laveuse doit être correctement mise à la terre conformément aux codes locaux de l’électricité, ou dans l’absence de codes locaux, à la dernière édition du Code Électrique National, ANSI/NFPA NO. 70 ou au Code Électrique Canadien CSA C22.1. Demandez à un électricien agréé de vérifier la connexion si vous n’êtes pas certain que la laveuse est correctement mise à la terre.
7
BRANCHEMENT DE L’ALIMENTATION
- Risque d’électrocution
Assurez-vous au
préalable qu’une mise
à la terre existe bien et qu’elle fonctionne
correctement.
ÉLECTRIQUE ET INSTALLATION
Vérifiez que le grand bouton de commande (sur certains modèles) de la machine à laver se trouve en position OFF (arrêt).
Branchez la fiche du cordon d’alimentation dans une prise murale de 115 V, 15/20 ampères. Placez la machine à laver à son emplacement définitif. Placez un niveau sur le bord latéral supérieur de la machine à laver. Ajustez les quatre pattes de mise à niveau jusqu’à ce que la machine à laver soit au niveau de gauche à droite et d’avant en arrière. Enlevez le niveau.
Ouvrez le couvercle du tambour. Déposer et mettre au rebut à remous matériaux d’expédition (voir l’étape 1).
Enlevez la feuille de plastique qui recouvre le panneau de commande.
N
iveau
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. Dans l’éventualité d’un malfonctionnement ou d’une panne, la mise à la terre réduit le risque de choc électrique en procurant un circuit de moindre résistance au courant électrique. Cet appareil comporte un cordon doté d’un conducteur de mise à la terre de l’appareillage et d’une fiche de mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise compatible correctement installée et mise à la terre conformément à tous les codes et règlements en vigueur.
AVERTISSEMENT
l’appareillage peut poser un risque de choc électrique. Consultez un électricien ou réparateur qualifié si vous doutez que l’appareil soit correctement mis à la terre. NE modifiez PAS la fiche du cordon d’alimentation. Si elle ne s’insère pas dans la prise, demandez à un électricien agréé de poser une prise appropriée.
Si les codes locaux l’exigent, un fil de terre extérieur en cuivre de calibre 18 ou supérieur (non fourni) peut être ajouté. Fixer à l’enceinte de la laveuse à l’aide d’une vis à tôle #10-16 x l’arrière de la laveuse, comme illustré.
$WWDFKHUOH¿O
de terre et sa vis (obtenir localement)
Installation en maison mobile :
L’installation doit satisfaire les normes suivantes : Standard for Mobile Homes, ANSI A119.1 et National Mobile Home Construction and Safety Standards Act of 1974 (PL93-383).
LISTE FINALE
Avant de mettre en marche la laveuse, vérifiez que tout est en ordre :
 L’alimentation principale de courant est branchée. La laveuse est branchée à la prise. Les robinets d’eau sont ouverts. L’appareil est bien horizontal et les quatre pattes
de nivellement reposent fermement sur le plancher. La mousse et le carton d’emballage et est retirée.  Le tuyau de vidange est bien attaché.  Le robinet, les rondelles et le tuyau de vidange
ne fuient pas.
Faites marcher la laveuse pendant un cycle complet.
 Vérifiez qu’il n’y a aucune fuite d’eau et qu’elle
fonctionne bien.  Rangez ces instructions dans un emplacement
proche de la laveuse pour référence future.
18
1/2
po (dans toute bonne quincaillerie) à
Une connexion incorrecte du conducteur de mise à la terre de
Arrière de la
laveuse
Page 45
Avant de contacter un service de dépannage…Conseils de dépannage.
Économisez du temps et de l’argent! Vérifiez les tableaux des pages qui suivent, ou consultez www.electromenagersGE.ca. Vous pourriez vous éviter un appel.
EAU Causes possibles Solutions
Petite quantité d’eau résiduelle dans le distributeur (certains modèles) à la fin du cycle
Brève pulvérisation et délai après l’appui sur Start (départ)
Le niveau de l’eau semble bas
Faible débit d’eau Les filtres des robinets d’eau
L’eau est siphonné de la laveuse
Trop de mousse Eau douce Essayez d’utiliser moins de détergent.
Fuites d’eau Type de détergent
Fonctionnement normal du distributeur
Le couvercle a été ouvert et fermé entre la sélection du programme et le départ
Ceci est normal L’eau peut ne pas recouvrir tout le linge.
sont obstrués
Le tuyau de vidange est trop bas ou le tuyau est trop enfoncé dans la conduite verticale
Trop de détergent Dosez soigneusement votre détergent. Vous pouvez utiliser moins de détergent si
Type de détergent
Utilisation de trop de détergent dans la laveuse
Les boyaux de remplissage ou d’évacuation sont mal raccordés
Le tuyau d’évacuation de votre domicile est peut-être bouché
Le tuyau d’évacuation frotte contre le mur
Pression constante de l’eau dans les boyaux de remplissage à la source d’alimentation en eau
Il est normal qu’une petite quantité d’eau demeure dans le distributeur après le cycle.
Ceci est normal. Consultez SÉQUENCE DE DÉMARRAGE dans la section Consignes de sécurité.
Ceci est normal pour cette laveuse haute efficacité. Fermez l’alimentation d’eau et débranchez les flexibles d’eau de la partie supérieure
arrière de la laveuse et des robinets. Nettoyez les deux grilles des flexibles (s’ils sont présents) ainsi que les grilles dans l’appareil à l’aide d’une brosse ou d’un cure-dents. Raccordez de nouveau les boyaux et rétablissez l’alimentation en eau. Assurez-vous de l’absence de fuites aux connexions. Assurez-vous de l’absence de fuites aux connexions.
La hauteur du tuyau d’évacuation doit dépasser 32 po (81,3 cm) à un moment entre l’arrière de la laveuse et le tuyau de vidange. Utilisez une bride anti-siphonnage. Voir les Instructions d’installation.
votre eau est douce, si votre linge est moins volumineux ou s’il est légèrement sale. Passez à un détergent haute efficacité tels que
Passez à un détergent haute efficacité tels que
Utilisez moins de détergent. Vous pouvez utiliser moins de détergent si votre eau est douce, si votre linge est moins volumineux ou s’il est légèrement sale.
Vérifiez que les raccordements des boyaux sont bien serrés aux robinets et que des rondelles en caoutchouc sont installées. Assurez-vous que l’extrémité du boyau de vidange est correctement insérée et fixée au tuyau d’évacuation.
Vérifiez la plomberie de votre domicile. Il vous faut peut-être appeler un plombier.
Veillez à ce que le tuyau d’évacuation ne soit pas en contact avec le mur. Cela pourrait entraîner une usure excessive du tuyau.
Serrez les raccords des boyaux aux robinets. Vérifiez l’état des boyaux de remplissage. Ils devraient être remplacés tous les 5 ans.
.
.
19
Page 46
Avant de contacter un service de dépannage…Conseils de dépannage.
Économisez du temps et de l’argent! Vérifiez les tableaux des pages qui suivent, ou consultez www.electromenagersGE.ca. Vous pourriez vous éviter un appel.
EAU Causes possibles Solutions
La température de l’eau ne semble pas bonne
L’eau est vidangée avant que le programme ne soit terminé
L’eau ne se vidange pas Le tuyau d’évacuation est tordu
La laveuse tours et s’interrompt au début des programmes
La laveuse s'interrompt pendant le programme de lavage
Une température d’eau plus froide permet une meilleure efficacité énergétique
L’alimentation en eau est coupée ou mal raccordée
Les filtres des robinets d’eau sont obstrués
De l’eau froide sort quand Hot (chaud) est sélectionné
Le chauffe-eau de votre domicile est mal réglé
Couvercle soulevé ou programme interrompu pendant plus de 24 heures
ou mal raccordé Ceci est normal La laveuse détecte le volume de linge.
L’option Soak (trempage) a été sélectionné
Ceci est normal Plusieurs cycles intègrent des séries de trempages durant la période de brassage afin de
Les nouveaux détergents à lessive ont été formulés pour des températures plus froides sans affecter les performances de lavage.
Ouvrez complètement les robinets d’eau chaude et d’eau froide, puis vérifiez que les boyaux sont raccordés aux bons robinets. REMARQUE : Les robinets d’alimentation en eau sont identifiés par H (chaud) et C (froid).
Fermez l’alimentation en eau et débranchez les flexibles d’eau de la partie supérieure arrière de la laveuse et des robinets. Nettoyez les deux grilles des flexibles (s’ils sont présents) ainsi que les grilles dans l’appareil à l’aide d’une brosse ou d’un cure-dents. Raccordez de nouveau les boyaux et rétablissez l’alimentation en eau. Assurez-vous de l’absence de fuites aux connexions.
Ceci est normal. La laveuse détecte la température de l’eau (sur certains modèles) et l’optimise pour de meilleurs résultats. De l’eau froide est ajoutée régulièrement lorsque hot (chaud) est sélectionné.
Assurez-vous que le chauffe-eau de votre domicile fournit de l’eau de 120 à 140 °F (48 à 60 °C).
Réglez de nouveau le programme.
Redressez le tuyau d’évacuation et vérifiez que la laveuse ne repose pas dessus. Le haut du tuyau de vidange doit se trouver à moins de 6 pi (1,8 m) du sol.
Ceci est normal. La laveuse alterne entre le brassage et le trempage pendant ces programmes pour un linge plus propre, mais moins usé.
nettoyer vos vêtements avec moins d’usure.
20
Page 47
www.electromenagersGE.ca
FONCTIONNEMENT Causes possibles Solutions
Poudre résiduelle dans le distributeur ou obstruction des distributeurs (certains modèles)
Les additifs pour lessive sont distribués trop tôt (distributeurs sur certains modèles)
La laveuse s’interrompt pendant l’essorage
La laveuse ne démarre pas La laveuse est débranchée Vérifiez que le cordon d’alimentation est branché sur une prise sous tension.
Les capsules de détergent ne se dissolvent pas
Modification inexpliquée du temps et/ou des réglages
Le tambour ne semble pas attaché
Eau de lavage trop froide ou faible pression d’eau au domicile
Remplissage excessif des distributeurs
Ceci est normal La laveuse peut s’interrompre pendant l’essorage pour extraire l’eau savonneuse de
L’alimentation en eau est coupée
Le couvercle est ouvert : le dispositif de sécurité empêche le brassage et l’essorage lorsque le couvercle est ouvert
Le disjoncteur s’est déclenché/ le fusible a grillé
Les composants électroniques doivent être réinitialisés
Vous n’avez pas appuyé sur Start (départ)
Des capsules de détergent ont été placées dans le distributeur
Modification des options (certains modèles)
Le tambour bouge ou tourne librement
Sélectionnez une température de lavage plus chaude si possible afin d’augmenter la dissolution du détergent ou utilisez du détergent liquide. Assurez-vous que les capuchons des siphons sont exempts de débris et bien poussés en position. Retirez et nettoyez le tiroir du distributeur si une obstruction survient.
Ne remplissez pas trop le distributeur et n’y ajoutez pas d’eau. Sélectionnez l’option Deep Rinse (Rinçage en profondeur) lorsque vous utilisez un assouplissant.
manière plus efficace.
Ouvrez complètement les robinets d’eau chaude et d’eau froide.
Fermez le couvercle et appuyez sur Start (départ).
Vérifiez les disjoncteurs/fusibles de votre domicile. Remplacez les fusibles ou réenclenchez le disjoncteur. La laveuse doit être branchée sur une prise séparée.
Débranchez la laveuse, attendez 2 minutes, rebranchez-la et appuyez sur Start (départ).
Appuyez sur Start (départ).
Les capsules de détergent ne doivent pas être utilisées dans les distributeurs. Elles doivent uniquement être ajoutées directement dans le tambour, conformément aux instructions du fabricant.
Ceci est normal. Plusieurs options changeront d’autres options pour optimiser la performance de la laveuse.
Le tambour de la laveuse ne possède pas un frein traditionnel. Le tambour tournera librement. Ceci est normal.
21
Page 48
Avant de contacter un service de dépannage…Conseils de dépannage.
PERFORMANCE Causes possibles Solutions
Taches de couleur Utilisation inappropriée de
l’assouplissant
Linge qui a déteint Séparez les blancs ou couleurs claires des couleurs foncées.
Linge terni ou jauni Quantité de détergent Veillez à suivre les instructions du fabricant du détergent.
Eau dure Utilisez un produit anticalcaire ou installez un adoucisseur d’eau. L’eau n’est pas assez chaude Assurez-vous que le chauffe-eau de votre domicile fournit de l’eau de 120 à 140 °F
La laveuse est trop chargée Chargez le linge sans l’entasser et sans dépasser la rangée supérieure de trous du
Linge qui a déteint Triez le linge par couleur. Si l’étiquette précise de laver un article séparément, il se
Charpie ou résidus le linge Le linge sèche à l’air libre ou sur
corde Mauvais tri du linge Séparez les articles qui produisent de la charpie de ceux qui l’attirent. Lavage trop long Lavez les petites charges moins longtemps en utilisant le réglage Light Soil (Saleté légère). Le détergent ne se dissout pas
Surcharge Chargez le linge dans le tambour sans l’entasser. Pour de meilleurs résultats, chargez
Utilisation inappropriée de l’assouplissant
Lisez l’étiquette de l’assouplissant et suivez les instructions pour l’utilisation avec un distributeur. Assurez-vous d’avoir sélectionné l’option de Deep Rinse (rinçage en profondeur). Appliquez un détachant et relavez le linge en effectuant un Speed Wash (lavage rapide) avant le séchage.
(48 à 60 °C).
tambour. Pour de meilleurs résultats, chargez le linge en le positionnant sur le tour extérieur du tambour.
peut que les couleurs déteignent. Si vous ne séchez pas votre linge en machine, il se peut qu’il retienne plus de charpie.
Relavez
; la prochaine fois :
Essayez un détergent liquide. Utilisez une température d’eau plus chaude.
le linge en le positionnant sur le tour extérieur du tambour. Lisez l’étiquette de l’assouplissant et suivez les instructions pour l’utilisation avec un
distributeur. Assurez-vous d’avoir sélectionné l’option de Deep Rinse (rinçage en profondeur).
22
Page 49
PERFORMANCE (suite) Causes possibles Solutions
Linge trop mouillé
Une lumière clignotante de Ppin ou de la lumière de Spin sur en fin de cycle
Boulochage Usure normale des mélanges à
Accrocs, trous, déchirures, fentes ou usure excessive
Plis Programmes de lavage et de
Aucune sélection d’essorage Sélectionnez une option d’essorage.
Sélection de programme inapproprié
La charge est déséquilibrée
Une condition de déséquilibre est détectée par la laveuse
base de polycoton et des tissus pelucheux
Épingles, boutons-pression, crochets, boutons aux coins tranchants, boucles de ceinture, fermetures à glissière et objets pointus laissés dans les poches
Agent chloré de blanchiment non dilué
Produits chimiques comme le colorant ou le décolorant capillaires, la solution à permanente
séchage inappropriés Triage inadéquat Évitez de mélanger les tissus lourds (comme les jeans) avec les légers (chemisiers).
Surcharge Chargez le linge dans le tambour sans l’entasser.
Lavages répétés dans une eau trop chaude
Assurez-vous que le programme sélectionné correspond à votre type de linge. Certains tissus semblent plus mouillés lorsqu’ils sont rincés à l’eau froide.
Répartissez le linge dans la laveuse et lancez un programme Drain & Spin ( essorer
Laisser le programme se poursuivre et la finition. La charge est plus humide que normalement à la fin du cycle, répartissez la charge uniformément dans le panier de lavage et commencez un cycle de Drain & Spin (drainer et essorer).
Même si ce problème n’est pas dû à la laveuse, vous pouvez atténuer le boulochage en lavant les vêtements sur leur envers.
Fermez les boutons-pression, crochets et fermetures à glissière et boutonnez les vêtements. Retirez les objets amovibles comme les épingles, le contenu des poches et les boutons aux coins tranchants. Retournez les tricots (dont les fils se tirent plus facilement).
Vérifiez le dosage recommandé dans les instructions sur l’emballage. N’ajoutez jamais d’agent de blanchiment non dilué lors du lavage et ne le laissez pas entrer en contact avec le linge.
Rincez les articles qui peuvent contenir des produits chimiques avant de les laver. Effectuez un Speed Wash (lavage rapide) avec l’option Extra Rinse (rinçage supplémentaire).
Faites correspondre le programme sélectionné au type de linge à laver (particulièrement pour le linge à entretien facile).
Ajoutez un assouplissant.
Lavez le linge à l’eau tiède ou froide.
www.electromenagersGE.ca
drainer et
).
2323
Page 50
Avant de contacter un service de dépannage…Conseils de dépannage.
SONS Causes possibles Motif
Cliquetis Le mécanisme d’embrayage
Bruissement
Cliquetis derrière le tableau de commande lors du remplissage
Le débit de l’eau change lors du remplissage
Bruits de moteur durant l’essorage
Bourdonnement Pompe de vidange de l’eau La pompe de vidange émet un bourdonnement lorsqu’elle aspire l’eau après le
Glougloutement Pompe de vidange de l’eau Lorsque la pompe commence à aspirer de l’air, elle produit un glougloutement. La
Bruissement de l’eau
La laveuse bouge/se balance
Bruit de « grincement » La laveuse n’est pas de niveau et
s’enclenche et se désenclenche Le moteur électrique change de
direction Le moteur accélère/ralentit de
la température
Le moteur accélère/ralentit de la température
Le moteur accélère/ralentit lors de l’essorage
Moteur d’entraînement Le moteur d’entraînement émettra un bourdonnement durant les phases de lavage et
Processus de lavage
Les pieds de nivellement de la laveuse ne sont pas de niveau
elle frotte contre une armoire
Le système d’entraînement embraye au début du brassage et débraye à la fin Cela se produit plusieurs fois pendant le lavage.
Le son produit est celui du moteur qui tourne dans un sens, puis dans l’autre pour laver votre linge.
Deux robinets mélangent l’eau chaude et l’eau froide. Le cliquetis se produit lorsque l’un des robinets s’ouvre ou se ferme pour augmenter ou diminuer la température de l’eau de remplissage.
Deux robinets mélangent l’eau chaude et l’eau froide. Le débit change lorsque l’un des robinets s’ouvre ou se ferme pour augmenter ou diminuer la température de l’eau de remplissage.
Le moteur accélère par paliers lors de l’essorage. Lorsque l’essorage est terminé, il tourne librement jusqu’à ce qu’il s’arrête.
brassage et continue jusqu’à ce que l’essorage soit terminé.
d’essorage du cycle.
laveuse doit alors commencer à essorer et le son continue jusqu’à ce que l’essorage soit terminé.
Il est normal que l’eau bruisse lorsque le brassage est en cours, particulièrement avec les plus petits volumes de linge.
Pour mettre la laveuse de niveau, réglez les pieds de mise à niveau en tournant chaque pied individuellement dans le sens approprié pour le lever ou le baisser.
Pour mettre la laveuse de niveau, réglez les pieds de mise à niveau en tournant chaque pied individuellement dans le sens approprié pour le lever ou le baisser.
/DYHXVHVRQVTXLSHXWrWUHGLȹpUHQWHGHYRWUHODYHXVHDYDQW
Les cliquetis, de l’eau qui coule, les bruits d’embrayage suivies par des pauses, et les sons de bourdonnement électriques font partie du cycle de lavage normal.
Pour écouter et regarder des vidéos de fonctionnement normal de la laveuse, s’il vous plaît aller à
http://products.geappliances.com/appliance/gea-support-search-content?contentid=23061 ou scannez le QR code. NOTE : Le site est en anglais seulement, mais les vidéos sont encore utiles à écouter les sons que vous pouvez entendre.
24
Page 51
Garantie de la laveuse GE Appliances.
Toutes les réparations sous garantie sont effectuées par nos Centres de réparation ou par nos réparateurs agréés. Pour faire la demande d'une réparation, appelez au 1-800-561-3344. Veuillez avoir les numéros de série et de modèle de votre appareil à portée de main lorsque vous appelez pour obtenir un service.
Pour le diagnostic, la réparation de votre appareil peut nécessiter l’utilisation du port de données embarqué. Celui-ci permet au technicien de réparation GE Appliances de diagnostiquer rapidement des problèmes avec votre appareil. Il permet également à GE Appliances d’améliorer ses produits en fournissant à ces derniers des informations sur votre appareil. Si vous ne voulez pas que les données de votre appareil soient envoyées à GE Appliances, veuillez demander à votre technicien de NE PAS soumettre les données à GE Appliances pendant la réparation.
Agrafez votre facture ici.
Une preuve de la date d’achat
d'origine est requise pour
bénéficier du service de réparation
sous garantie.
Pendant la période de : Nous remplacerons :
Un an Toute pièce défectueuse en raison d’un vice de matériau ou de fabrication. Au cours de cette garantie
À compter de la date limitée d'un an, nous fournirons également , sans frais, les pièces et la main-d’œuvre pour remplacer la d’achat d’origine pièce défectueuse.
Ce qui n'est pas couvert :
Toute visite à votre domicile pour vous expliquer le
fonctionnement de l’appareil.
L'installation, la livraison ou l'entretien inadéquats de
l'appareil.
Toute défectuosité du produit attribuable à une utilisation abusive
ou inadéquate, s’il a été utilisé à toute autre fin que celle pour laquelle il a été conçu, ou s’il a été utilisé à des fins commerciales.
Le remplacement des fusibles ou le réenclenchement des
disjoncteurs de votre domicile.
Les produits qui ne sont pas défectueux ou brisés, ou qui
fonctionnent tel que décrit dans le Manuel de l'utilisateur.
Tout dommage au produit attribuable à un accident, un
incendie, une inondation ou une catastrophe naturelle.
Tout dommage accessoire ou indirect, causé par des
défaillances possibles de l'appareil.
Les défectuosités ou les dommages causés par une utilisation
de l'appareil à des températures situées sous le point de congélation.
Tout dommage causé après la livraison. Tout produit auquel il n'est pas possible d'accéder pour
effectuer les réparations nécessaires.
EXCLUSION DES GARANTIES IMPLICITES : votre seul et unique recours est de faire réparer le produit dans le cadre de cette
garantie limitée. Toute garantie implicite, incluant la garantie de qualité marchande ou d'adaptabilité du produit à un
usage particulier, est limitée à un an ou à la période la plus courte autorisée par la loi.
Cette garantie est offerte à l’acheteur initial, ainsi qu’à tout propriétaire subséquent d’un produit acheté au Canada en vue d’une utilisation domestique au Canada. Si le produit se situe dans une zone où aucun réparateur agréé par GE Appliances n'est disponible, vous devrez peut-être assumer les frais de déplacement de celui-ci ou apporter le produit à un atelier de réparation agréé par GE Appliances.
Si vous avez besoin de pièces de rechange, nous vous recommandons de n'utiliser que des pièces d'origine spécifiées de GE Appliances. Ces pièces ont été conçues pour fonctionner avec votre appareil et ont été fabriquées et testées afin de répondre aux spécifications de GE Appliances.
Dans certains États ou province, il est interdit d’exclure ou de limiter les dommages indirects ou accessoires. Il est alors possible que les limitations ou exclusions ci-dessus ne s'appliquent pas dans votre cas. La présente garantie vous confère des droits juridiques spécifiques. Vous pouvez bénéficier d'autres droits, qui varient d'un État ou d'une province à l'autre. Pour connaître les droits dont vous bénéficiez, communiquez avec le bureau des Relations avec les consommateurs de votre région ou de votre province.
Garant : MC Commercial, Burlington, ON, L7R 5B6
25
Page 52
Service à la clientèle
Site Web appareils GE Appliances Aux É.-U.: www.electromenagersge.ca
Vous avez une question ou vous avez besoin d’aide pour votre appareil électroménager? Visitez notre site Web consacré aux appareils électroménagers GE Appliances, et ce 24 heures par jour, tous les jours de l’année! Pour des raisons de commodité et pour accélérer le service, vous pouvez maintenant télécharger les manuels du propriétaire, commander des pièces et même programmer les visites de service en ligne. Au Canada: www.GEAppliances.ca
Service de réparation Aux É.-U.: www.electromenagersge.ca
Un service de réparation expert GE Appliances se trouve à quelques pas de chez vous. Visitez notre site et programmez, à votre convenance, une visite de service à n’importe quel jour de l’année! Ou composez le GE Appliances 800.GE.CARES (800.432.2737) durant les heures normales de bureau.
Au Canada, composez le 1.800.561.3344
Studio de conception universel Aux É.-U.: www.electromenagersge.ca
*($SSOLDQFHVDSSXLHOHFRQFHSWGHGHVLJQXQLYHUVHO³GHVSURGXLWVGHVVHUYLFHVHWGHVHQYLURQQHPHQWVTXLSHXYHQW
être utilisés par des personnes de tous âges, tailles et capacités. Nous reconnaissons le besoin de concevoir des produits pour un vaste éventail d’aptitudes et déficiences mentales et physiques. Visitez notre site Web aujourd’hui pour obtenir plus de renseignements sur l’application du design universel par GE Appliances, y compris des conceptions de cuisine pour les personnes handicapées. Dans le cas de personnes malentendantes, veuillez composer le 800.TDD.GEAC (800.833.4322).
Au Canada, contactez : Manager, Consumer Relations, MC Commercial
Suite 310, 1 Factory Lane Moncton, N.B. E1C 9M3
Prolongation de garantie Aux É.-U.: www.electromenagersge.ca
Achetez un contrat d’entretien GE Appliances et informez-vous des rabais spéciaux en vigueur pendant toute la durée de votre garantie. Vous pouvez vous le procurer en ligne ou en composant le GE Appliances 800.GE.CARES (800.432.2737) durant les heures normales de bureau. Les services à domicile GE Appliances seront toujours disponibles après l’expiration de la garantie.
Au Canada, veuillez consulter votre annuaire pour trouver un fournisseur de garantie prolongée local.
Pièces et accessoires Aux É.-U.: www.electromenagersge.ca
Les personnes ayant les compétences requises pour réparer elles-mêmes leurs appareils peuvent recevoir directement à la maison des pièces ou accessoires (les cartes VISA, MasterCard et Discover sont acceptées). Commandez en ligne dès aujourd’hui, 24 heures sur 24 tous les jours, ou en téléphonant au 800.626.2002 durant les heures normales de bureau.
Les instructions contenues dans le présent manuel comportent des procédures que tout utilisateur peut effectuer. Les autres types de réparation doivent généralement être confiés à un technicien qualifié. Usez de prudence: une réparation ou un entretien mal effectués peuvent rendre l’utilisation de l’appareil dangereuse.
Au Canada, veuillez consulter votre annuaire pour trouver un distributeur local de pièces GE Appliances. Autrement, appelez-nous au 800.661.1616.
Communiquez avec nous Aux É.-U.: www.electromenagersge.ca
Si vous n’êtes pas satisfait du service après-vente de GE Appliances, communiquez avec nous sur notre site Web en fournissant tous les détails et votre numéro de téléphone, ou écrivez à : General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park Louisville, KY 40225
Au Canada: www.GEAppliances.ca, ou écrivez à : Director, Consumer Relations, MC Commercial
Suite 310, 1 Factory Lane Moncton, N.B. E1C 9M3
26
Enregistrez votre électroménager Aux É.-U.: www.electromenagersge.ca
Enregistrez votre nouvel appareil en ligne au moment qui vous convient le mieux! L’enregistrement de votre produit dans les délais prescrits permet une meilleure communication et un service rapide, selon les modalités de votre garantie, si besoin est. Vous pouvez également envoyer par courrier la carte d’enregistrement pré-imprimée qui se trouve dans l’emballage de votre appareil. Au Canada: www.GEAppliances.ca
Page 53
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD .......................2
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Controls ..............................4
Carga ............................... 11
Funciones ...........................12
CUIDADO Y LIMPIEZA ..........13
INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN ...................14
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN
DE PROBLEMAS .................19
ATENCIÓN AL CLIENTE
Garantía (EE.UU.) .................... 27
Soporte al consumidor ................28
MANUAL DEL
PROPIETARIO
E INSTALACIÓN
GTW485 GTW460 GTW330 GTW220 HTW240
Escriba el número de modelo y de serie aquí:
N.º de modelo # __________
N.º de serie # ____________
Puede encontrarlos bajo la puerta de la lavadora.
G008
LAVADORAS
GE es una marca registrada de General Electric Company. Fabricado bajo licencia de marca.
49-90563 06-16 GEA
Page 54
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones antes de usar este electrodoméstico.
NO lave ni seque prendas que en forma previa hayan sido secadas, lavadas, mojadas o manchadas con gasolina, solventes
de limpieza en seco, u otras sustancias inflamables o explosivas, ya que despiden vapores que se podrían encender o explotar.
NO agregue gasolina, solventes de limpieza en seco, u otras sustancias inflamables o explosivas al agua de lavado. Estas
sustancias despiden vapores que se podrían prender fuego o explotar
Bajo ciertas condiciones, se podrá producir gas de hidrógeno en un sistema de agua caliente que no fue usado por 2
semanas o más. EL GAS DE HIDRÓGENO ES UN EXPLOSIVO. Si el sistema de agua caliente no fue usado por dicho período, antes de usar una lavadora, abra todos los grifos de agua caliente y deje que corra agua de cada uno durante varios minutos. Esto liberará cualquier gas de hidrógeno acumulado. Debido a que el gas es inflamable, NO fume ni use una llama abierta durante este proceso
NO permita que los niños jueguen sobre o dentro de este electrodoméstico. Cuando el electrodoméstico se use cerca de
niños, será necesario supervisarlos de cerca. Antes de dejar la lavadora fuera de servicio o de deshacerse de ésta, quite la puerta o la tapa
NO introduzca las manos en el electrodoméstico si el tambor o agitador se encuentra en movimiento a fin de evitar enredos
accidentales.
Para reducir el riesgo de muerte, incendio, explosión, descargas eléctricas o lesiones sobre las personas al
usar su electrodoméstico, siga las precauciones básicas, incluyendo lo siguiente
.
.
. Si no se siguen estas instrucciones, se podrá producir la muerte o lesiones personales.
NO instale ni guarde este electrodoméstico donde quede expuesto a los factores climáticos
NO manipule indebidamente los controles,
otro trabajo técnico, a menos que esto sea específicamente recomendado en las instrucciones de mantenimiento del usuario o en instrucciones publicadas sobre reparaciones del usuario, que entienda y para las cuales posea las destrezas necesarias.
NO intente usar este electrodoméstico si se encuentra dañado, funcionando mal, parcialmente desensamblado, o si tiene
partes faltantes o rotas, incluyendo un cable o enchufe dañado
Desenchufe el electrodoméstico o apague el disyuntor antes de realizar el servicio técnico. Presionar el botón Power
(Encendido) NO desconecta el encendido.
Para acceder a las instrucciones de conexión a tierra, lea los “REQUISITOS ELÉCTRICOS” ubicados en las Instrucciones de
Instalación
.
reparar ni reemplazar cualquier parte del electrodoméstico o realizar cualquier
.
.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
2
Page 55
GEAppliances.com
INSTALACIÓN CORRECTA
La lavadora se debe instalar y colocar correctamente de acuerdo con las instrucciones de instalación, antes de utilizarla.
Asegúrese de que la manguera de agua caliente esté
conectada a la válvula “H” y que la manguera de agua fría esté conectada a la válvula “C”.
Instale o almacene la lavadora en un lugar donde no esté expuesta a temperaturas bajo cero ni a las inclemencias climáticas, ya que esto puede provocar daños irreversibles e invalidar la garantía.
Conecte correctamente a tierra la lavadora de conformidad con todos los códigos y ordenanzas regulatorias. Siga la información de Instrucciones de instalación.
ADVERTENCIA
Enchufe a un tomacorriente de 3 clavijas con conexión a tierra.
NO retire la terminal de tierra. NO UTILICE un cable de extensión. NO UTILICE un enchufe adaptador con este artefacto.
Si no se siguen estas instrucciones, se podrá producir la muerte, incendio o descargas eléctricas.
Asegúrese de que la lavadora esté correctamente
nivelada y que sus patas estén ajustadas de modo que la unidad se encuentre estable.
- Riesgo de Descarga Eléctrica
Se recomienda una extensión opcional de la manguera
de drenaje para descargas en alturas de 60” a 96”.
Esta lavadora no incluye mangueras de suministro de
agua.
GE Appliances recomienda enfáticamente el uso
de piezas especificadas de fábrica. A continuación se encuentra una lista de mangueras de fábrica disponibles para la compra. Estas mangueras están fabricadas y probadas para cumplir con las especificaciones de GE Appliances.
GE Appliances recomienda enfáticamente el uso
de mangueras nuevas de suministro de agua. Las mangueras se desgastan con el tiempo y deben reemplazarse cada 5 años para reducir el riesgo de fallas en las mangueras y daños provocados por el agua.
Piezas y accesorios
Solicítelos on-line hoy mismo a GEApplianceparts.com, las 24 horas del día o por teléfono al 800.626.2002 en horario normal de trabajo.
Número de Pieza Accesorio
PM14X10002 Mangueras de goma de
suministro de agua de 4 pies
O
PM14X10005 Mangueras trenzada de
suministro de agua de 4 pies
SECUENCIA DE INICIO
¥
En cualquier momento en que la lavadora se inicie o
se reinicie una vez abierta y cerrada su tapa, la misma activará la válvula de agua fría durante dos períodos cortos seguidos por una pausa de 10 minutos antes de continuar.
CUANDO NO ESTÉ EN USO
Cierre las llaves de paso minimizar las fugas en caso
de que se produzca una rotura o grieta. Compruebe el estado de las mangueras de llenado; GE Appliances recomienda el cambio de las mangueras cada 5 años.
WH49X301 Extensión de la manguera de drenaje PM7X1 Bandeja del Piso de la Lavadora
Si la tapa es abierta durante este período, la lavadora
se pausará. Se deberá presionar el botón Start (Iniciar) nuevamente para reiniciar el ciclo.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
3
Page 56
Instrucciones de uso.
ADVERTENCIA
Es posible que las funciones y apariencias varíen con relación a su modelo a lo largo del manual.
Paso 1
dosificador para suavizante; para más detalles (en algunos modelos), lea la página 12.
Agregue la cantidad de detergente recomendada por el fabricante Appliances recomienda el uso de detergentes de Alta Eficiencia tales como en su lavadora de energía eficiente. receptáculos de detergente en la parte inferior de la canasta de lavado antes de agregar la ropa.
Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas o heridas, lea las INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD antes de utilizar este electrodoméstico.
Paso 3
• Seleccione el ciclo de lavado.
• Seleccione el opciones de lavado, incluyendo la opción Deep Rinse (Enjuague Profundo) (en algunos modelos) al usar suavizante para telas.
• Seleccione las opciones.
. GE
Coloque los
Paso 2
Agregue las prendas sin ajustar alrededor del agitador. Sobrecargar el tambor puede producir un impacto negativo en el
desempeño de lavado. Consulte la página 11 para obtener ejemplos de carga sugeridos.
• Cierre la tapa. NOTA: La lavadora no se iniciará con la tapa abierta.
Paso 4
• Oprima Start.• Agregue el suavizante al
Controles
B AEE F FF
D
B AEC F FF
4
D
Page 57
GEAppliances.com
B AC EF
D
B AC EF
D
D
B AC EF
5
Page 58
Operating instructions.
Start/Pause (Inicio/Pausa)
A
Presione Start (Inicio) para comenzar el ciclo. NOTA: La tapa se deberá cerrar para que la lavadora el ciclo comience. Si la tapa está cerrada, la tapa se bloqueará y la luz de Lid Lock (Tapa Bloqueada) se iluminará.
Presionar Pause (Pausa) desbloqueará la tapa (si se encuentra bloqueada en ese momento), pausará el ciclo y la luz del indicador de Pause (Pausa) titilará.
Para continuar el ciclo, presione Start (Inicio) nuevamente. Si la máquina queda pausada por más de 24 horas, el ciclo será cancelado. Si el agua permanece en la máquina, seleccione el ciclo Drain & Spin (Drenar y Girar) para drenar el tubo y desagotar el agua de la lavadora.
Las Luces de Estatus Ciclo
B
Muestra si la lavadora está en el ciclo Fill (llenado), Soak (Enjuagar), Wash (Lavar), Rinse (Enjuagar) o Spin (Girar). Si una condición de desequilibre es detectado por la lavadora, el indicador de Giro (Spin) parpadeará durante la parte restante del
ciclo y permanecerá iluminado durante un corto tiempo después del fin del ciclo. Cuando este ocurre, la lavadora está tomando medidas para corregir la condición de desequilibre y completar el ciclo normalmente. En algunos casos, es posible que la lavadora no pueda ser capaz de equilibrar la carga y girar a plena velocidad. Si se observa que la carga es más húmedo de lo normal al fin del ciclo, redistribuye la carga de manera uniforme en el tambor de lavado y ejecute un ciclo de Drain & Spin (Drenar y Girar).
Load Size (Tamaño de carga) (en algunos modelos)
C
Agregue detergente en el fondo del tambor y suavizante de telas en el dosificador (en algunos modelos) antes de cargar la ropa.
Agregue las prendas sin apretar en el tambor de la lavadora. Sobrecargar el tambor puede producir un impacto negativo en el desempeño de lavado. Ajuste el tamaño de la carga según corresponda.
Realice la selección de carga:
Precise Fill (preciso relleno) (
– Para lograr comodidad, un buen desempeño y una eficiencia óptima, seleccione Precise Fill (preciso relleno) (en algunos modelos).
Esta selección proporciona automáticamente la cantidad correcta de agua que se ajusta al tamaño y tipo de carga colocada en la unidad. llenado de agua.
– Si prefiere seleccionar el nivel de agua en forma manual, seleccione desde Small (pequeña) hasta Super (súper). Mientras que
Precise Fill (preciso relleno) (en algunos modelos) es mejor para la mayoría de las cargas y el lavado general, quizás se deban seleccionar en forma manual el tamaño de carga para elementos especiales tales como cubrelechos o almohadas voluminosos y livianos, donde se quiere garantizar la aplicación de un nivel mayor de agua. Las selecciones manuales de tamaño de carga deben realizarse para elementos húmedos colocados en la lavadora, tales como toallas o prendas mojadas.
– La lavadora no se llenará de agua cuando se elija la función de Precise Fill (preciso relleno), si la tapa se encuentra abierta.
Cuando se cierre la tapa, la máquina podrá comenzar a llenarse de agua a fin de activar su sensor sobre el tamaño de la carga.
NOTA: Esta es una lavadora de alta eficiencia. Este sistema requiere menos agua al tiempo que brinda una acción de limpieza excepcional. Usted puede notar que el nivel de agua es menor que el de su lavadora anterior. Esto es normal.
La tapa quedará bloqueada a lo largo del proceso con sensor de la carga, el cual incluye una serie de giros cortos y una parte del
en algunos modelos
)
6
Page 59
Perilla de Ciclos de Lavado-Selector de Ciclo
D
El ciclo de lavado controla el tipo de proceso de lavado. La perilla Selector de Ciclo se puede girar en cualquier dirección. Girar la perilla luego de iniciar un ciclo detendrá la lavadora y modificará el ciclo/ opciones en la nueva selección. Presione Start (Iniciar) para comenzar la selección del nuevo ciclo.
El siguiente cuadro le ayudará a encontrar la mejor combinación entre las prendas que serán lavadas y las mejores configuraciones de ciclos de lavado. Para un rendimiento óptimo, seleccione el ciclo más conveniente para las prendas que serán lavadas.
Las selecciones y opciones en negrita son configuraciones recomendados para ese ciclo.
Es posible que algunos ciclos y opciones no estén disponibles en algunos modelos.
GEAppliances.com
Prendas a Lavar Ciclo
Ciclo para el uso normal, regular o típica para el lavado hasta una carga completa de ropa de algodón de suciedad normal.
Cargas de artículos oscuros, ropa de blanca y mezclada.
Ropa de uso diario, de oficina apenas sucia.
Lencería y telas que requieren cuidado especial con suciedad entre leve.
Cargas de telas oscuros y mezclada.
Prendas deportivas con nivel de suciedad entre medio y leve de tejidos técnicos y sintéticos.
Colores Caliente
Colores
oscuros
Ropa
de uso
diario
Prendas
delicadas
Lavado
Frío
Ropa
Informal
Temperatura
de Lavado
Tibio
Colores
Fresca
Fría
Fría del Grifo
Caliente
Tibio
Colores
Fresca
Fría
Fría del Grifo
Caliente
Tibio
Colores
Fresca
Fría
Fría del Grifo
Caliente
Tibio
Colores
Fresca
Fría
Fría del Grifo
Caliente
Tibio
Colores
Fresca
Fría
Fría del Grifo
Caliente
Tibio
Colores
Fresca
Fría
Fría del Grifo
Nivel de
Suciedad
Ext. Sucia
Sucia
Normal
Apenas
Sucia
Ext. Apenas
Sucia
Ext. Sucia
Sucia
Normal
Apenas
Sucia
Ext. Apenas
Sucia
Ext. Sucia
Sucia
Normal
Apenas
Sucia
Ext. Apenas
Sucia
Ext. Sucia
Sucia
Normal
Apenas
Sucia
Ext. Apenas
Sucia
Ext. Sucia
Sucia
Normal
Apenas
Sucia
Ext. Apenas
Sucia
Ext. Sucia
Sucia
Normal
Apenas
Sucia
Ext. Apenas
Sucia
Selección
del Giro
Máx./Extra
Normal
Máx./Extra
Normal
Máx./Extra
Normal
Máx./Extra
Normal
Máx./Extra
Normal
Máx./Extra
Normal
Opciones
Disponibles
Guía de Pretrata-
miento de Manchas
Remojo Automático
Enjuague Intenso
Enjuague Segundo
Para el modelo
GTW460
únicamente:
Llenado Intenso
Guía de Pretrat-
amiento de Manchas
Llenado Intenso
Remojo Automático
Enjuague Intenso
Enjuague Segundo
Guía de Pretrata-
miento de Manchas
Llenado Intenso
Remojo Automático
Enjuague Intenso
Enjuague Segundo
Guía de Pretrata-
miento de Manchas
Llenado Intenso
Remojo Automático
Enjuague Intenso
Enjuague Segundo
Llenado Intenso
Remojo Automático
Enjuague Intenso
Enjuague Segundo
Guía de Pretrata-
miento de Manchas
Llenado Intenso
Remojo Automático
Enjuague Intenso
Enjuague Segundo
Detalles del Ciclo
Ciclo para el uso normal, regular o típica para el lavado hasta una carga completa de ropa de algodón de suciedad normal. Elija la selección de nivel de suciedad Heavy (Sucio) o Extra Heavy (Muy Sucio) o la selección de temperatura Hot Water (Agua Caliente), según sea apropiado para su carga de ropa en un nivel de lavado más alto. Incorpora llenados con pasos múltiples y períodos de lavado para brindar un cuidado óptimo de las telas. Las temperaturas de lavado más bajas, un período de lavado más corto y un enjuague con llenado intenso (en algunos modelos) minimizan el desgaste y las manchas sobre las telas de algodón oscuras. Incorpora llenados con pasos múltiples y períodos de lavado para brindar un cuidado óptimo de las telas.
Ciclo de lavado ajustado para el cuidado de prendas casuales y de oficina. Incorpora llenados con pasos múltiples y períodos de lavado para brindar un cuidado óptimo de las telas.
Utiliza un perfil de agitación extra suave de “tres pulsos” para brindar cuidado especial a las telas delicadas. Se recomienda colocar las prendas pequeñas o ultra delicadas en bolsas de malla antes del lavado.
El ciclo combina períodos de ampliada agitación de lavados múltiples con períodos de remojo, a fin de brindar un rendimiento mejorado de la limpieza y una mayor eficacia con temperaturas más bajas de agua.
Ciclo diseñado para el cuidado de la tela de ropa informal, deportiva y de uso técnico con un nivel de suciedad entre medio y leve. Incorpora un período de lavado con pasos múltiples con un remojo para tratar efectivamente la suciedad y los olores del cuerpo. Use el ciclo Heavy Duty (Carga Pesada) para ropa deportiva muy sucia fabricada con tela resistente).
7
Page 60
Instrucciones de uso.
Perilla de Ciclos de Lavado-Selector de Ciclo - Continuado
D
Prendas a Lavar Ciclo
Para pequeñas cantidades de prendas con poca suciedad que se necesitan de forma rápida.
Carga de prendas mojadas. Para aquellas prendas que sólo necesitan ser enjuagadas, use este ciclo con la opción Deep Rinse (Enjuague Profundo).
Vaqueros con suciedad entre media y leve. Si se trata de vaqueros usados para trabajar con mucha suciedad, use el ciclo Heavy Duty Cycle (Ciclo de Carga Pesada).
Telas resistentes con suciedad entre pesada y media.
Abrigos grandes, acolchados, cobertores de colchones, bolsas de dormir y prendas voluminosas similares
Toallas Sábanas
Los blancos y ropa de hogares.
Lavado Rápido
Drenaje y
Giro
Vaqueros Caliente
Carga
Pesada
Prendas
Volumi-
nosas
Toallas/
Sábanas
Blancos Caliente
Temperatura
de Lavado
Caliente
Tibio
Colores
Fresca
Fría
Fría del Grifo
Tibio
Colores
Fresca
Fría
Fría del Grifo
Caliente
Tibio
Colores
Fresca
Fría
Fría del Grifo
Caliente
Tibio
Colores
Fresca
Fría
Fría del Grifo
Caliente
Tibio
Colores
Fresca
Fría
Fría del Grifo
Tibio
Colores
Fresca
Fría
Fría del Grifo
Nivel de
Suciedad
Ext. Sucia
Sucia
Normal
Apenas
Sucia
Ext. Apenas
Sucia
Ext. Sucia
Sucia
Normal
Apenas
Sucia
Ext. Apenas
Sucia
Ext. Sucia
Sucia
Normal Apenas
Sucia
Ext. Apenas
Sucia
Ext. Sucia
Sucia
Normal
Apenas
Sucia
Ext. Apenas
Sucia
Ext. Sucia
Sucia
Normal
Apenas
Sucia
Ext. Apenas
Sucia
Ext. Sucia
Sucia
Normal
Apenas
Sucia
Ext. Apenas
Sucia
Selección
del Giro
Máx./Extra
Normal
Máx./Extra
Normal
Máx./Extra
Normal
Máx./Extra
Normal
Máx./Extra
Normal
Máx./Extra
Normal
Máx./Extra
Normal
Opciones
Disponibles
Guía de Pretrata-
miento de Manchas
Llenado Intenso
Remojo Automático
Enjuague Intenso
Enjuague Segundo
Enjuague Intenso
Enjuague Segundo
Guía de Pretrata-
miento de Manchas
Llenado Intenso
Remojo Automático
Enjuague Intenso
Enjuague Segundo
Guía de Pretrata-
miento de Manchas
Llenado Intenso
Remojo Automático
Enjuague Intenso
Enjuague Segundo
Guía de Pretrata-
miento de Manchas
Llenado Intenso
Remojo Automático
Enjuague Intenso
Enjuague Segundo
Guía de Pretrata-
miento de Manchas
Llenado Intenso
Remojo Automático
Enjuague Intenso
Enjuague Segundo
Guía de Pretrata-
miento de Manchas
Llenado Intenso
Remojo Automático
Enjuague Intenso
Enjuague Segundo
Detalles del Ciclo
Utiliza un período de lavado acelerado, y un enjuague con spray continuo para ahorrar tiempo, a fin de lavar cargas pequeñas que estén apenas sucias en el menor tiempo posible.
Utiliza un giro de alta velocidad para extraer el agua de las prendas mojadas. Para aquellas prendas que necesitan ser enjuagadas, seleccione la opción Deep Rinse (Enjuague Profundo) al usar este ciclo.
Combina niveles de agua superiores, un perfil de agitación diseñado especialmente, y un lavado con pasos múltiples y períodos de remojo para el cuidado de vaqueros con suciedad entre media y leve. Use el ciclo Heavy Duty (Carga Pesada) para vaqueros de trabajo con mucha suciedad.
Incorpora de lavado de varios pasos y tomar períodos combinados con períodos prolongados de lavado para limpiar con eficacia en gran medida al medio sucio telas resistentes.
Brinda un nivel de agua para lavado con Llenado Intenso/ llenado máximo, con un perfil de agitación especialmente diseñado para lavar prendas voluminosas. También incorpora un enjuague con Llenado Intenso para enjuagar de forma efectiva prendas voluminosas.
Ciclo diseñado para lavar toallas o sábanas, usando un nivel de agua más alto y un período de remojo para lavar de forma efectiva estas prendas. Se recomienda que las toallas y sábanas sean lavadas de forma separada para un mejor cuidado y rendimiento del lavado.
Ciclo adaptado para limpiar y dar brillo a sus blancos.
8
Page 61
Settings (Configuraciones)
E
Seleccione las configuraciones para agitación (Soil) (Suciedad) y temperatura del agua (Temp). NOTA: Tiempos de giro más prolongados típicamente reducen el tiempo de la secadora/uso de energía (es decir: reduce el uso de la
energía total al usar tanto una lavadora como una secadora).
Opciones de ciclo
F
GEAppliances.com
Stain PreTreat (Pretratamiento de manchas) (en algunos modelos)
La característica Stain PreTreat (pretratamiento de manchas) le permite señalar las manchas que se encuentran en las prendas de la carga. Esta función incorpora un método de tratamiento pendiente de patentamiento. Un llenado de agua inicial es realizado a una temperatura ajustada al tipo de manchas seleccionado y a una cantidad que permite un paso de limpieza concentrado. Un período de fregado de manchas, seguido por un remojo activo, es conducido para tratar de forma efectiva la mancha. Luego se agrega agua a la temperatura seleccionada y la fase de lavado es conducida para el ciclo seleccionado.
Cómo usar Stain PreTreat (pretratamiento de manchas):
1. Seleccione el ciclo de lavado deseado.
2.
Seleccione la mancha que será tratada bajo las opciones de Stain PreTreat (pretratamiento de manchas).
Guía de Pretratamiento de Manchas
Categoría
Tomate Fresca/Tibio Salsa
Suciedad Fresca/Tibio Suciedad
Césped Fría/Tibio Césped
Vino Fresca/Tibio Vino
• Las temperaturas recomendadas son óptimas para la eliminación de manchas; ajuste la selección de temperatura para ajustar la carga que se está lavando.
• Asegúrese de que la mancha sea completamente eliminada luego del ciclo de lavado y antes de colocar la ropa en la secadora; es posible que las manchas muy difíciles requieran un segundo tratamiento.
Temperaturas Recomendadas
Tratamiento/ Lavado
Mancha
Salsa de tomate
Salsa
Barro
Lodo
Lápiz Labial
Chocolate
Salsa Espesa
Mayonesa
Salsa de BBQ
Fría/ Tibia
Vino
Gaseosa
Kool-aid
Café
Jugo
Cerveza
Para obtener mejores
resultados, antes de colocar
la ropa en la lavadora:
Precalentar con detergente líquido o con un producto para eliminar manchas. Enjuaguar con agua fresca.
Espere a que la suciedad se seque; elimine la suciedad suelta con un cepillo. Enjuague con agua fría.
Precalentar con detergente líquido o con un producto para eliminar manchas. Cepillar suavemente; enjuaguar con agua fría.
Precaliente con la mezcla del producto de Oxi y agua fría. Agregue el producto de Oxi junto con el detergente en el agua.
9
Page 62
Instrucciones de uso.
Opciones de ciclo
F
Deep Fill (Relleno profunda)
Seleccione la función de Deep Fill (Llenado Intense) para las cargas donde se necesita más agua. La función de relleno intense se recomienda para cargas especiales, no para uso típico.
Presione el botón Deep Fill (Llenado Intenso) una vez antes de iniciar el ciclo para agregar una cantidad adicional de agua a la carga del lavado. Mantener presionado el botón Deep Fill (Llenado Intenso) durante 3 segundos brindará el nivel más intenso de llenado posible; esto incrementará el tiempo del ciclo debido al tiempo adicional que lleva llenar la lavadora.
A fin de cancelar la opción, si así lo desea, presione el botón Deep Fill (Llenado Intenso) nuevamente. NOTA: El botón Deep Fill (Llenado Intenso) también puede ser presionado una vez que la lavadora haya completado el llenado y se
encuentre en la fase de lavado, si se desea agregar más agua. Para detener el llenado adicional, presione el botón Deep Fill (Llenado Intenso) nuevamente y el agua se detendrá.
Auto Soak (Auto remojo)
Esta opción comienza con una breve agitación, realiza el remojo durante un período de tiempo específico, y luego realiza el resto del ciclo de forma automática.
2nd Rinse (Enjuague segundo)
Al usar detergente o blanqueador adicional para limpiar ropa muy sucia, use la opción 2nd Rinse (Enjuague segundo) para eliminar mejor los residuos adicionales.
Extra Spin (Giro Adicional)
Seleccione esta opción para brindar tiempo de giro adicional, incrementando la eficiencia energética a través de la reducción de los tiempos de secado.
2nd Rinse + Extra Spin (2do Enjuague + Giro Adicional)
Brinda tanto un segundo enjuague como un giro adicional.
Deep Rinse (Enjuague profundo)
Configure esta opción para brindar un enjuague profundo o cuando use un suavizante para telas. Esto podrá modificar otras configuraciones (es decir: Spin (Girar) se podrá activar en una configuración más alta) a fin de maximizar el rendimiento.
Indicador de Ayuda al Consumidor
Su lavadora está equipada con la función Consumer Help Indicator (Indicador de Ayuda al Consumidor, CHI). CHI es nuestra forma de comunicar una solución simple para algunas acciones que usted puede realizar sin la necesidad de llamar al servicio técnico. El siguiente cuadro describe las luces útiles que es posible que observe en la pantalla.
Spin (La luz intermitente de giro)
Fill (Luz de Llenado) (El agua no entra a la lavadora)
Lid Locked (La luz de Tapa Bloqueada)
Si una condición de desequilibre es detectado por la lavadora, el indicador de Giro (Spin) parpadeará durante la parte restante del ciclo y permanecerá iluminado durante un corto tiempo después del fin del ciclo. Cuando este ocurre, la lavadora está tomando medidas para corregir la condición de desequilibre y completar el ciclo normalmente. En algunos casos, es posible que la lavadora no pueda ser capaz de equilibrar la carga y girar a plena velocidad. Si se observa que la carga es más húmedo de lo normal al fin del ciclo, redistribuye la carga de manera uniforme en el tambor de lavado y ejecute un ciclo de Drain & Spin (Drenaje y Giro).
Controle el suministro de agua del hogar. ¿Olvidó abrir una o ambas válvulas luego de la instalación o al volver de sus vacaciones? Tan pronto como la luz comienza a parpadear, la lavadora iniciará un período de bloqueo de 4 minutos. Los controles de la lavadora no responden/ cambian durante este tiempo. Luego de 4 minutos, puede comenzar el ciclo nuevamente. Si intenta eludir el período de bloqueo desenchufando la lavadora, el temporizador de 4 minutos se iniciará nuevamente.
La luz de Lid Locked (Tapa Bloqueada) parpadeará si 3 ciclos de lavado han iniciado sin abrir la tapa. La lavadora no se iniciará otro ciclo hasta que se abra la tapa. Trate de abrir, a continuación, cierre la tapa y inicie un nuevo ciclo. Si el problema persiste, llame al 800.561.3344 para el servicio.
10
Page 63
Cómo cargar y usar la lavadora.
Siempre siga las instrucciones del fabricante de la ropa cuando lave.
Uso correcto del detergente
GEAppliances.com
El uso de demasiado poco o cantidades excesivas de detergente es causa común de problemas con la colada.
Use menos detergente si tiene agua blanda, una carga más liviana o ropa poco sucia.
Para tratar manchas, aplique pretratamiento a las prendas según se recomienda en la etiqueta del producto. La aplicación debe realizarse en el tambor para evitar una pulverización excesiva que podría provocar que los colores de la tapa o de los gráficos pierdan su intensidad.
Coloque los receptáculos de detergente en la parte inferior de la canasta de lavado antes de agregar la ropa.
GE Appliances recomienda el uso de detergentes de Alta Eficiencia tales como Los detergentes HE están formulados para funcionar en sistemas de lavado y enjuague con
detergentes HE reducen los problemas de comúnmente asociados con los
Cuando utilice detergentes de alta eficiencia o concentrados, consulte la etiqueta del producto para determinar la cantidad requerida para un desempeño óptimo. Una cantidad excesiva de detergente puede tener un impacto negativo en el desempeño de lavado.
su lavadora de energía eficiente.
poca agua. Los
espuma excesiva
detergentes comunes.
Separación de cargas
Separe por color (blancos, claros, colores), nivel de suciedad, tipo de tela (algodones rústicos, limpieza fácil, delicados) y si la tela produce pelusa (tela de toalla, felpilla) o junta pelusa (terciopelo, pana). Lave los productores de pelusas tales como toallas de algodón y medias aparte de los recolectores de pelusas, incluyendo prendas sintéticas y pantalones de vestir.
ADVERTENCIA
NO lave tejidos sucios con líquidos inflamables o disolventes de limpieza. Ninguna lavadora puede eliminar el aceite por completo. NO lave o seque cualquier cosa remojada o salpicada con cualquier tipo de aceite (incluyendo aceites
de cocina). No toque el interior de la lavadora antes de que todas las partes en movimiento se hayan detenido. Si lo hace, eso puede ocasionar la muerte, explosión, incendio o amputación.
- Riesgo de incendio
Línea de ropa
Clothes Level
Water Level
Línea del agua
Carga de la lavadora
Agregue las prendas secas sin apretar en el tambor de la lavadora. Para mejores resultados, cargue las prendas en forma uniforme y sin apretarlas alrededor de la parte exterior del tambor, llenando hacia las parte del centro en cargas grandes. Para agregar prendas una vez que se inició un ciclo en la lavadora, presione Start/Pause (Iniciar/pausa) si la tapa está bloqueada; espere hasta que el indicador de Lid Locked (Bloqueo de la Tapa) que aparece en la pantalla ya no esté iluminado, antes de intentar abrir la tapa. Levante la tapa y sumerja prendas adicionales alrededor de la parte externa de la canasta. Cierre la tapa y presione Start (Iniciar) para reanudar el lavado. Ajuste la selección del tamaño de la carga y/o use la opción Deep Fill (Llenado Intenso), si es necesario.
Average Small Load
Carga Pequeña Promedio Carga Mediana Promedio Carga Grande Promedio
Average Medium Load
Línea de ropa
Clothes Level
Water Level
Línea del agua
No coloque prendas grandes tales como sábanas, colchas
y toallas sobre el Infusor (en algunos modelos). Cárguelas alrededor de la parte exterior del tambor.
No coloque almohadones de jardín o sofá en la lavadora,
ya que son demasiado grandes para poder moverlos. Retire las tapas externas y SÓLO lave las mismas.
Average Large Load
Línea de ropa
Clothes Level
Water Level
Línea del agua
11
Page 64
Funciones de la lavadora.
Sensor de Carga Automático (en algunos modelos)
Esto determina el perfil de agitación correcto, la duración de la agitación y la cantidad de agua adecuada al tamaño y tipo de carga colocado en la lavadora. La lavadora no iniciará el ciclo de lavado ni se llenará de agua si la tapa se encuentra abierta. tapa la máquina puede comenzar a llenarse de agua para poder detectar el tamaño de la carga.
NOTA: La función Automatic Load Sensing (Sensor de Carga Automática) inicia un giro al comenzar el ciclo y tardará hasta 3 minutos en completar la misma (significativamente más corto para cargas más pequeñas); éste es el funcionamiento normal.
NOTA: Esta es una lavadora de alta eficiencia con una acción de lavado agitador. Este sistema requiere menos agua al tiempo que brinda una acción de limpieza excepcional. Usted puede notar que el nivel de agua es menor que el de su lavadora anterior. Esto es normal para una lavadora equipada con un agitador.
Cuando se cierra la
Liquid Fabric Softener Dispenser (en algunos modelos)
La tapa del agitador entra en la parte superior del agitador. Si se
sale accidentalmente, simplemente vuelva a colocarla en su lugar. El dosificador de suavizante libera automáticamente el suavizante
líquido en el momento adecuado del ciclo.
No detenga la lavadora durante el primer centrifugado. Esto hará que el dosificador se vacíe antes de tiempo.
Para usarlo, siga estos pasos:
Asegúrese de que el dosificador esté bien adherido al
1
agitador.
Use suavizante líquido exclusivamente. Viértalo en el dosificador,
2
utilizando la cantidad recomendada en el envase.
No vierta el suavizante directamente sobre las prendas; ya que podría mancharlas.
Agregue agua al dosificador hasta que llegue a la línea de
3
llenado máximo.
SÓLO esta parte del dispensador queda visible una vez instalado en el agitador
Blanqueador Líquido
El blanqueador líquido de cloro debe ser agregado a través del dispensador del blanqueador en la esquina frontal izquierda. Siga las recomendaciones del fabricante del blanqueador para utilizar la cantidad correcta de blanqueador líquido de cloro en base al tamaño de la carga, evitando aplicar o salpicar el mismo directamente sobre la ropa.
NOTA: No use blanqueador líquido de cloro ni pretratamientos de lavado tales como el producto Oxi en la misma carga a lavar.
No vierta nada en el agitador si se retira la tapa del agitador o el dosificador.
Seleccione la opción
4
Deep Rinse (Enjuague Intenso).
Nota: Es posible que el suavizante para tela no dispense de forma apropiada si la opción Deep Rinse (Enjuague Intenso) no es seleccionada.
Pretratamiento
Coloque los pretratamientos de lavado, tales como el producto Oxi, directamente sobre el fondo de la canasta de lavado antes de agregar la ropa.
NOTA: No use blanqueador líquido de cloro ni pretratamientos de lavado tales como el producto Oxi en la misma carga a lavar
12
Page 65
Cuidado y limpieza de la lavadora.
La parte exterior de la lavadora
Limpie inmediatamente cualquier clase de derrame con un paño húmedo.
La parte interior de la lavadora
Deje la tapa abierta después de lavar para que se evapore la humedad. Si desea limpiar el cesto, use un paño suave y limpio empapado en detergente líquido; luego enjuáguelo. (No use limpiadores duros.)
Limpieza del dosificador de suavizante (en algunos modelos)
Retire el dosificador de la parte superior del agitador.
1
Separe la taza dosificadora de la cubierta tomando la parte superior y empujando con sus
2
dedos hacia abajo, en el interior de la taza. La taza dosificadora se liberará de la cubierta.
Para limpiar el dosificador, remoje la taza y la cubierta dosificadora en la siguiente solución:
3
  1 galón (3,8 litros) de agua caliente   1/4 taza (60 ml) de detergente líquido reforzado   1 taza (240 ml) de blanqueador
Si es necesario, reduzca la acumulación con un paño suave y limpio después del remojo. No
4
Separe para la limpieza
utilice un cepillo duro; podría dañar la superficie del dosificador. Enjuague y vuelva a montar el dosificador. Vuelva a colocarlo sobre el agitador.
5
GEAppliances.com
Mangueras de suministro de aguas
Las mangueras que conectan la lavadora al grifo deben cambiarse cada 5 años.
Desplazamiento y almacenamiento
Solicite al técnico que elimine toda el agua de la bomba de drenaje y de las mangueras. No almacene la lavadora donde se vea expuesta a las inclemencias del tiempo.
Vacaciones prolongadas
Asegúrese de que el suministro de agua esté cortado desde todos los grifos. Drene toda el agua de las mangueras y el área de la bomba de filtro de agua si la temperatura puede llegar a bajo cero.
13
Page 66
Instrucciones
Lavadora
de instalación
Si tiene alguna pregunta, llame GE Appliances a 800.GE.CARES (800.432.2737) o visite nuestro sitio Web en: GEAppliances.com
ANTES DE COMENZAR
Lea detenidamente todas las instrucciones.
IMPORTANTE – Guarde estas
instrucciones para uso del inspector local.
IMPORTANTE – Cumpla todos
los códigos y ordenanzas regulatorias.
Nota al instalador Asegúrese de dejar
estas instrucciones al usuario.
Nota al usuario guarde estas instrucciones
para consultas futuras.
Nivel de habilidad – la instalación de este
electrodoméstico requiere habilidades mecánicas y eléctricas básicas.
Duración – de 1 a 3 horas
• La instalación adecuada es responsabilidad del instalador.
• La garantía no cubre fallas producidas por la instalación inadecuada del producto.
PIEZAS INCLUIDAS

Guía de referencia
propietario
 Manguera de
Desagüe
 Abrazadera de cable  Abrazadera
 Sujetador de la Manguera
de Desagüe
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA LA INSTALACIÓN DE LA LAVADORA
Pinza de Corte
Nivel
PIEZAS NECESARIAS (Se adquiere por separado)
CALIENTE
CALIENTE
CALIENTE
 Suministro de agua (2)

Extensión de la Manguera de Desagüe (Para alturas de descarga de entre 60” y 96”)
GE Appliances Piezas y accesorios
Solicítelos on-line hoy mismo a GEApplianceparts.com, las 24 horas del día o por teléfono al 800.626.2002 en horario normal de trabajo.
Número de Pieza Accesorio
PM14X10002 Mangueras de goma de suministro de
agua de 4 pies
O
PM14X10005 Mangueras trenzada de
suministro de agua de 4 pies
WH1X2267 Arandelas de Caucho y Pantallas WH49X301
NOTA: Se recomienda enfáticamente el uso de mangueras nuevas de suministro de agua. Las mangueras se desgastan con el tiempo y deben reemplazarse cada 5 años para reducir el riesgo de fallas en las mangueras y daños provocados por el agua.
FRÍO
FRÍO
FRÍO
 Arandelas de
Caucho (2) y Pantallas de Filtro (2)
Extensión de la Manguera de Desagüe (Para alturas de descarga de entre 60” y 96”)
14
Page 67
Instrucciones de instalación
UBICACIÓN DE LA LAVADORA
NO instale la lavadora:
1. En un área expuesta a goteras o a las condiciones
del exterior. La temperatura ambiente no debe ser nunca inferior a 60°F (15,6°C) para que la lavadora funcione correctamente.
2. En una zona en la que pueda entrar en contacto
con cortinas u otras telas.
3. Sobre una alfombra. El suelo DEBE ser una superficie
dura con una inclinación máxima de 1/2” por pie (1,27 cm por cada 30 cm). Para asegurarse de que la lavadora no vibre ni se mueva, es posible que tenga que reforzar el suelo.
NOTA: Si el suelo se encuentra en mal estado, utilice una plancha con 3/4” de contrachapado bien fija al revestimiento existente en el suelo.
IMPORTANTE: Distancias mínimas de separación para la instalación - Nicho o Armario
• Si la lavadora ha sido aprobada para ser instalada en un nicho o armario, debe haber una etiqueta en la parte
posterior de la máquina que describa los requisitos.
• Distancia mínima entre la lavadora y las paredes adyacentes o cualquier otra superficie: 0 cm (0 pulg.) a los lados, 5 cm (2 pulg.) al frente. Espacio vertical desde el piso a los estantes superiores, gabinetes, cielo
rasos, etc. = 60”.
• Las puertas del armario deben contar con rejillas u otro tipo de ventilación y tener por lo menos 60 pulgadas cuadradas (387 cm2) de espacio abierto. Si el armario incluye una lavadora y una secadora, las puertas deben contener un mínimo de 120 pulgadas cuadradas (774 cm2) de espacio abierto.
NOTA: Los espacios mencionados en las etiquetas son los mínimos. Se debe dar una gran importancia al suministro de un espacio adecuado para la instalación y el mantenimiento de los aparatos.
REQUISITOS DE SUMINISTRO DE AGUA
PRESIÓN DE AGUA - Debe ser de 1,4 kgf/cm² (20 psi) como mínimo y de 8,4 kgf/cm² (120 psi) como máximo. TEMPERATURA DE AGUA - Se debe regular el calentador de agua de la vivienda para que proporcione agua a una temperatura de 50 °C a
65 °C (120 °F a 150 °F) A LA LAVADORA, al seleccionar el ciclo de lavado en caliente. VÁLVULAS DE CIERRE - Se deben suministrar dos válvulas de cierre (llaves), una para el agua caliente y otra para la fría. DRENAJE - Se puede drenar el agua hacia un tubo vertical. La altura de descarga NO DEBE SER MENOR DE 76 cm (30 pulg.), ni debe encontrarse a más de 2,4 m (8 pies) de la base de la lavadora. El diámetro interno del tubo vertical debe ser de 3,8 cm (1-1/2 pulg.) como mínimo y debe encontrarse abierto a la atmósfera.
1
DESEMBALAJE DE LA LAVADORA
Cuando la lavadora se encuentre en su hogar, deseche el material de empaque sobrante de la lavadora.
Retire la bolsa (con la abrazadera, el enlace para cable y el
sujetador para la manguera de drenaje), la manguera de drenaje Manguera de drenaje y guía de referencia propietario del envase.
NOTA: Deje el material de embalaje de gomaespuma F dentro del envase para sostener el mismo en su lugar durante el resto de la instalación.
B
olsa
Guía de referencia propietario
Deje el material de embalaje de gomaespuma dentro del envase
Manguera de Desagüe
2
RETIRE LA BASE
Retire la base de la unidad colocando el pie al costado de la base e inclinando la unidad nuevamente hacia la posición del ángulo. Retire la base y vuelva a enderezar la lavadora.
15
Page 68
Instrucciones de instalación
3
CONECTE LA MANGUERA DE DESAGÜE
A LA LAVADORA
Conecte la manguera de desagüe al puerto de drenaje en la parte trasera de la lavadora. Abra la abrazadera con las pinzas y deslice las mismas sobre el extremo de la manguera. Manteniendo la abrazadera abierta, presione el extremo de la manguera sobre el puerto de drenaje hasta que quede completamente insertada. Libere la abrazadera entre los resortes de ubicación en el extremo de la manguera. La salida del extremo de la manguera debe estar orientada verticalmente
Man-
guera
de
drenaje
Puerto
de
drenaje
Extremo
del
drenaje
Abrazadera
5
CONECTE LAS MANGUERAS DE AGUA A
LAS VÁLVULAS DE SALIDA
Averigüe cuál es la tubería de agua CALIENTE antes de conectar las mangueras de agua a las llaves. Generalmente, la llave de agua CALIENTE se encuentra a la izquierda.
(Si los filtros/arandelas de caucho no estan presentes) Con la parte convexa del filtro hacia usted, coloque el filtro y la arandela de caucho en cada uno de los extremos libres de las mangueras de agua.
Conecte la manguera de agua caliente a una válvula de salida de agua caliente en su hogar. Ajuste manualmente y use una pinza para ajustar las mangueras entre 1/4 y 1/2 giro luego del ajuste manual. Abra la válvula de agua caliente.
Conecte la manguera de agua fría S a una válvula de salida de agua fría en su hogar. Ajuste manualmente y use una pinza para ajustar las mangueras entre 1/4 y 1/2 giro luego del ajuste manual. Abra la válvula de agua fría.
Controle la presencia de pérdidas y goteos
)
CALIENTE (
HOT
en las uniones de las mangueras. Ajuste según sea necesario.
)
FRÍO (
COLD
4
CONECTE LAS MANGUERAS DE AGUA A
LA LAVADORA
Antes de instalar las mangueras de agua, saque el cordón eléctrico de su lugar de almacenamiento. Si no esta presente, instale la arandela de caucho en un extremo de la manguera de agua caliente. Enrosque la manguera de agua caliente en la pieza para conexión con etiqueta H en la parte posterior superior de la lavadora. Apriétela con la mano y luego gírela un octavo de vuelta más con una pinza.Ajuste manualmente y use una pinza para ajustar las mangueras entre 1/8 y 1/4 de giro luego del ajuste manual.
Si no esta presente, instale la arandela de caucho en un extremo de la manguera de agua fría (C). Enrosque la manguera de agua fría en la pieza para conexión con etiqueta C en la parte posterior superior de la lavadora. Ajuste manualmente y use una pinza para ajustar las mangueras entre 1/8 y 1/4 de giro luego del ajuste manual.
Coloque la lavadora lo más cerca posible a su lugar definitivo dejando espacio para que se pueda drenar el agua y se puedan efectuar las conexiones eléctricas.
Arandela de caucho
HOT
CALIENTE
(
)
COLD
FRÍO
(
)
Arandela de caucho
16
Page 69
Instrucciones de instalación
6
CONECTE AL DRENAJE
Instale el sujetador de la manguera de drenaje en el panel trasero de la lavadora. Oriente la manguera
Sujetador de la manguera
de desagüe
de drenaje a través del sujetador e inserte el extremo libre en la abertura del drenaje de su hogar.
NOTA: Si se requiere una manguera de drenaje más larga, mande a pedir
el equipo de extensión de la manguera de drenaje, número de pieza GE Appliances WH49X301. Conecte la manguera de drenaje adicional (incluida en el
Manguera
de
desagüe
Parte
trasera
de la
lavadora
equipo de extensión) a la manguera original usando la abrazadera para la manguera (también incluida en el equipo de extensión).
Si las válvulas de agua y el drenaje están adheridos a la pared, ajuste la manguera de desagüe a una de las
mangueras de agua con el enlace para cable provisto.
Manguera de
desagüe
Pared
Enlace del
cable
6
CONECTE AL DRENAJE (Continúa)
Si el drenaje es un tubo de subida, ajuste la manguera de
drenaje al tubo de subida con el enlace de cable provisto.
Manguera de
desagüe
Inserción
máx. de
5” en el
drenaje
Mín. de
30”
Enlace
Tubo de subida
del
cable
Sujetador
de la
manguera
de
desagüe
Parte
trasera
de la
lavadora
NOTA: Colocar la manguera de drenaje muy debajo de la tubería de drenaje puede provocar un efecto de sifón. No debe haber más de 5 pulgadas de manguera en la tubería de drenaje. Debe haber un espacio de aire alrededor de la manguera de drenaje. Si la manguera está muy ajustada, también puede provocarse un efecto de sifón.
Si la altura de la descarga del drenaje no cubre el requisito de altura mínima de 30”, el extremo de la manguera de
desagüe debe ser asegurado por un instalador en la abertura del desagüe del hogar y se deberá dejar una brecha de aire alrededor de la manguera para evitar sifonajes.
Sujetador
de la
manguera
de desagüe
Inserción
Mín. de
30”
máx. de
5” en el
drenaje
Parte
trasera
de la
lavadora
NOTA: Colocar la manguera de drenaje muy debajo de la tubería de drenaje puede provocar un efecto de sifón. No debe haber más de 5 pulgadas de manguera en la tubería de drenaje. Debe haber un espacio de aire alrededor de la manguera de drenaje. Si la manguera está muy ajustada, también puede provocarse un efecto de sifón.
Sujetador de la manguera
de desagüe
Parte
trasera
de la
lavadora
Manguera
de desagüe
Menos de
30”
NOTA: Colocar la manguera de drenaje muy debajo de la tubería de drenaje puede provocar un efecto de sifón. No debe haber más de 5 pulgadas de manguera en la tubería de drenaje. Debe haber un espacio de aire alrededor de la manguera de drenaje. Si la manguera está muy ajustada, también puede provocarse un efecto de sifón.
17
Page 70
Instrucciones de instalación
REQUISITOS ELÉCTRICOS
ADVERTENCIA
Enchufe a un tomacorriente de 3 clavijas con conexión a tierra.
NO retire la terminal de tierra. NO UTILICE un cable de extensión. NO UTILICE un enchufe adaptador con este artefacto.
Si no se siguen estas instrucciones, se podrá producir la muerte, incendio o descargas eléctricas.
CIRCUITO – individual, correctamente polarizado y conectado a un disyuntor de 15 o 20 amperes o a un fusible con retardo.
SUMINISTRO DE CORRIENTE – 2 cables y conexión a tierra, 120 voltios, fase simple, 60 Hz., corriente alterna.
Receptáculo Externo – receptáculo de 3 clavijas correctamente conectado a tierra, ubicado de modo que el cable de corriente esté accesible cuando la lavadora esté en una posición instalada. Si hay un receptáculo de 2 clavijas, es responsabilidad del propietario solicitar a un electricista matriculado que reemplace el mismo por un receptáculo de 3 clavijas con conexión a tierra, que esté correctamente conectado a tierra.
La lavadora deberá estar correctamente conectada a tierra de acuerdo con los códigos y ordenanzas locales, o en ausencia de códigos locales, con la última edición del Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA NO. 70 o el Código Eléctrico Canadiense, CSA C22.1. En caso de no estar seguro de que la lavadora esté correctamente conectada a tierra, consulte a un electricista matriculado.
7
CONECTE LA CORRIENTE E INSTALE
Asegúrese de que la perilla de control (en algunos modelos) de la lavadora se encuentra presionado, en la posición de apagado (OFF).
Enchufe el cordón eléctrico en un tomacorriente de 115 voltios y de 15 ó 20 amperios. Desplace la lavadora hacia su posición final. Coloque el nivel en el extremo superior lateral de la lavadora. Ajuste las cuatro patas niveladoras hasta que la lavadora esté nivelada de a derecha y del frente a la parte trasera. Quite el nivel.
Abra la tapa del tambor. Quite tina material evio (consulte el paso 1). Quite la lámina protectora de plástico del frente del tablero de control.
- Riesgo de Descarga Eléctrica
Verifique que haya una conexión a tierra adecuada antes del uso.
izquierda
N
ivel
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Este electrodoméstico deberá estar conectado a tierra. En caso de avería o mal funcionamiento, la conexión a tierra reducirá el riesgo de descargas eléctricas al brindar un camino con una resistencia menor para la corriente eléctrica. Este electrodoméstico está equipado con un cable con un conductor para la conexión a tierra del equipo y un enchufe con conexión a tierra. El enchufe deberá estar conectado a un tomacorriente instalado en forma adecuada y con conexión a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.
ADVERTENCIA
provocar riesgos de descargas eléctricas. Consulte a un electricista calificado o personal o representantes del servicio técnico si tiene dudas de que el electrodoméstico se encuentre conectado a tierra apropiadamente. NO modifique el enchufe en el cable de suministro de corriente. Si no coincide con la toma de corriente, contrate a un electricista calificado para que instale una toma de corriente en forma adecuada.
Si los códigos locales lo requieren, se podrá agregar un cable a tierra externo de cobre de calibre 18 o más grande (no provisto). Adhiera el gabinete de la lavadora con un tornillo chapa metálica Nº10-16 x 1/2” (disponible en cualquier repuestos) a la parte trasera de la lavadora, siguiendo la ilustración.
Conecte el cable a tierra y el tornillo de conexión a tierra (adquirido localmente)
Instalación en Casas Rodantes:
La instalación se deberá realizar conforme con la Ley de Estándar para Casas Rodantes (Standard for Mobile Homes), ANSI A119.1 y de Estándares Nacionales de Construcción y Seguridad de Casas Rodantes (National Mobile Home Construction and Safety Standards Act) de 1974 (PL93-383).
FINAL CHECKLIST
Antes de poner en funcionamiento la lavadora, asegúrese de comprobar lo siguiente:
 La alimentación está conectada. La lavadora está enchufada. Las llaves de paso están abiertas. La lavadora está nivelada y que cada una de las cuatro
patas niveladoras estén en contacto con el piso.

 La tubería de desagüe se ha asegurado correctamente.  No existe ninguna fuga en la llave de paso, la tubería
Ponga en funcionamiento la lavadora en un ciclo completo.
Compruebe que no haya fugas de agua y que
Coloque las instrucciones en un lugar próximo a
La gomaespuma del embalaje y cartón debe ser retirada.
de desagüe ni la lavadora.
funcione correctamente.
la lavadora para futuras consultas.
18
Una conexión inapropiada del conductor de conexión a tierra del equipo puede
de
tienda de
Parte
trasera
de la
lavadora
Page 71
Antes de llamar para solicitar servicio…Consejos para la solución de problemas.
¡Ahorre tiempo y dinero! Consulte primero las tablas de las páginas siguientes o visite GEAppliances.com y quizás no necesite llamar al servicio.
AGUA Causas posibles Qué hacer
Quedó una cantidad pequeña de agua en el dispensador (en algunos modelos) al final del ciclo
Espray corto y retraso luego de presionar el botón Start (Iniciar)
El nivel de agua parece bajo
Flujo bajo de agua Los filtros de malla de la
El agua genera un efecto de sifón hacia afuera de la lavadora
Funcionamiento normal del dispensador
La tapa fue abierta y cerrada entre la selección del ciclo y el inicio
Esto es normal El agua puede no cubrir el nivel superior de las prendas. Esto es normal para
válvula de agua están tapados
El tubo de alimentación del drenaje está demasiado bajo o la manguera está demasiado lejos del tubo de subida
Demasiada espuma Agua blanda Pruebe con menos detergente.
Demasiado detergente Mida el detergente con cuidado. Use menos jabón si tiene agua blanda, una
Tipo de detergente
Fugas de agua Tipo de detergente
Demasiado detergente en la lavadora
La manguera de llenado o la de desagüe está mal conectada
Desagüe de la casa está tapado Examine la tubería de la casa. Tendrá que llamar al fontanero. La manguera de desagüe roza
la pared Presión de agua constante a
las mangueras de llenado en la fuente de agua
Es normal que una cantidad pequeña de agua permanezca en el dispensador luego del ciclo.
Esto es normal. Lea la sección SECUENCIA DE INICIO en las Instrucciones de seguridad.
esta lavadora de alta eficiencia. Cierre la llave del agua y quite las mangueras de conexión de agua de la parte
superior trasera de la lavadora y de los grifos de agua. Limpie ambos filtros de las mangueras (si están equipadas con estos) y los filtros de la máquina usando un cepillo o un cepillo de dientes. Vuelva a conectar las mangueras y abra el agua de nuevo. Asegúrese de que no haya pérdidas en las conexiones.
La manguera de drenaje debe superar las 32” en algún punto entre la parte trasera de la lavadora y el tubo de drenaje. Use un sujetador anti sifonaje. Lea las Instrucciones de Instalación.
carga más liviana o ropa poco sucia. Cambie a detergente de Alta Eficiencia tales como
Cambie a detergente de Alta Eficiencia tales como
. .
Use menos detegente. Use menos jabón si tiene agua blanda, una carga más liviana o ropa poco sucia.
Asegúrese de que las conexiones de la manguera estén firmes en los grifos y que las arandelas de goma estén instaladas. Asegúrese de que el extremo de la manguera de desagüe esté insertado como corresponde y bien seguro al desagüe.
Asegúrese de que la manguera de desagüe no haga contacto con la pared. Esto puede provocar un desgaste excesivo en la manguera.
Ajuste las mangueras a los grifos. Verifique la condición de las mangueras de llenado; se deben reemplazar cada 5 años.
19
Page 72
Antes de llamar para solicitar servicio…Consejos para la solución de problemas.
¡Ahorre tiempo y dinero! Consulte primero las tablas de las páginas siguientes o visite GEAppliances.com y quizás no necesite llamar al servicio.
AGUA Causas posibles Qué hacer
La temperatura del agua parece incorrecta
Agua bombeada antes de completarse el ciclo
El agua no drena La manguera de desagüe está
La lavadora se giros y pausa en el inicio de los ciclos
La lavadora se interrumpe durante el ciclo de lavado
Temperaturas más frías del agua proporcionan mayor eficiencia energética
La provisión de agua está cerrada o mal conectada
Los filtros de malla de la válvula de agua están tapados
Agua fresca/fría cuando se selecciona caliente.
El calentador de agua de la casa no correctamente
La puerta está levantada o el ciclo se puso en pausa por más de 24 horas
doblada o mal conectada
Esto es normal La lavadora está sintiendo la carga.
Se seleccionó la opción Soak (Remojo)
Esto es normal Muchos ciclos incorporan una serie de opciones de remojo dentro del período
está configurado
Se han formulado nuevos detergentes para colada que trabajan con temperaturas más frías del agua sin afectar el rendimiento del lavado.
Se han formulado nuevos detergentes para colada que lmangueras están conectadas a los grifos correctos. NOTA: Las válvulas de agua están marcadas con “H” y “C”.
Cierre la llave del agua y quite las mangueras de conexión de agua de la parte superior trasera de la lavadora y de los grifos de agua. Limpie ambos filtros de las mangueras (si están equipadas con estos) y los filtros de la máquina usando un cepillo o un cepillo de dientes. Vuelva a conectar las mangueras y abra el agua de nuevo. Asegúrese de que no haya pérdidas en las conexiones.
Esto es normal. La lavadora detecta la temperatura del agua (en algunos modelos) y la optimiza para mejores resultadosse . El agua fría se agrega en forma periódica cuando se selecciona agua caliente.
Asegúrese de que el calentador esté suministrando agua a 120°F–140°F (48°C– 60°C).
Reconfigure el ciclo.
Enderece la manguera de desagüe y asegúrese de que la lavadora no esté apoyada sobre ella. La parte superior de la salida del desagüe debe estar a menos de 6 pies (1,8 m) por encima del piso.
Esto es normal. La lavadora alterna entre agitar y remojer durante estos ciclos para que sus prendas se limpien mejor con menos desgaste.
de agitación, a fin de dejar su ropa limpia con menor desgaste.
20
Page 73
GEAppliances.com
OPERACIÓN Causas posibles Qué hacer
Polvo residual en el dispensador o atascamiento de los dispensadores (en algunos modelos)
Los aditivos de lavado se dispensan demasiado rápido (Dispensadores en algunos modelos)
La lavadora se interrumpe durante el ciclo de centrifugado
La lavadora no funciona La lavadora no está enchufada Asegúrese de que el cable esté bien enchufado a un tomacorriente que funcione.
Los paquetes de detergente no se disuelven
Cambios sin explicación en el tiempo y/o la configuración
El tambor parece suelto libremente
El agua usada para el lavado es demasiado fría o la presión de agua es baja en el hogar
Desborde de los dispensadores
Esto es normal La lavadora puede hacer pausas durante el ciclo de centrifugado para eliminar
Seleccione una temperatura de lavado más caliente, si es posible, para que el detergente se disuelva de mejor manera o use detergente líquido. Asegúrese de que las tapas de sifoneo estén libres de suciedad y completamente presionadas en sus respectivas posiciones. Retire y limpie la bandeja en caso de atascamiento.
No sobrecargue ni agregue agua al dispensador. Seleccione la opción Deep Rinse (Enjuague
el agua jabonosa con más eficiencia.
Profundo
) al usar el suavizante para telas.
La fuente de agua está cerrada Abra por completo los grifos de agua fría y caliente.
/DSXHUWDHVWiDELHUWD³XQD
Cierre la puerta y oprima Start.
característica de seguridad impide la agitación y centrifugado cuando la puerta está levantada
El disyuntor/fusible está cortado/quemado
Verifique el disyuntor/fusibles. Reemplace los fusibles o reajuste el disyuntor. La lavadora debe tener un tomacorriente separado.
Hay que reajustar la electrónica Desenchufe la lavadora, espere 2 minutos, vuelva a enchufarla y oprima Start. No se oprimió Start Oprima Start.
El paquete de detergente para ropa sucia se colocó en el dispensador
Opciones de cambios
algunos modelos)
(en
Los paquetes de detergente de ropa sucia no deberían ser usados en el dispensador. Sólo se deberían agregar directamente a la canasta de la lavadora, siguiendo las instrucciones del fabricante.
Esto es normal. Varias opciones cambiarán otras opciones a fin de maximizar el desempeño del lavado.
El tambor se mueve o gira El tambor de la lavadora no cuenta con un freno tradicional. El tambor se
mueve libremente. Esto es normal.
21
Page 74
Antes de llamar para solicitar servicio…Consejos para la solución de problemas.
RENDIMIENTO Causas posibles Qué hacer
Manchas de colores Uso incorrecto del tejido
Prendas grises o amarillentas
Pelusa o residuos en las prendas
suavizante
Transferencia de colores Separe las prendas blancas o de colores claros de las de colores oscuros. Cantidad de detergente Asegúrese de seguir las instrucciones del fabricante del detergente. Agua pesada Use un acondicionador de agua o instale un suavizador de agua. El agua no está lo
suficientemente caliente La lavadora está sobrecargada Cargue ropa de forma no excesiva de modo que no supere la fila superior de la
Transferencia de colores Separe las prendas por color. Si la etiqueta de la tela indica lavar separadamente,
Las prendas son secadas al aire o en el tendedor
Separación incorrecta Separe los productores de pelusa de los que la capten. Lavado demasiado prolongado
El detergente no se disuelve
Sobrecarga
Uso incorrecto del tejido suavizante
Lea las instrucciones en el envase del suavizante y siga las recomendaciones para el uso del dosificador. Verifique que haya seleccionado la opción de Deep Rinse (Enjuague Profundo). Trate manchas en forma previa y vuelva a lavar usando el ciclo Speed Wash
(
Lavado Rápido
Asegúrese de que el calentador de agua esté suministrando agua a 120°F–140°F (48°C–60°C).
canasta de la lavadora. Para un mejor resultado, cargue los ítems alrededor de la parte exterior de la canasta.
pueden estar indicados los colores inestables. Si no seca su colada con una secadora, sus prendas pueden retener más pelusa.
Lave cantidades pequeñas durante un período más corto, usando la configuración Light Soil (Suciedad Leve).
Vuelva a lavar; la próxima vez: Pruebe un detergente líquido. Use una temperatura del agua más caliente.
Agregue las prendas sin apretar en el tambor de la lavadora. Para un mejor resultado, cargue los ítems alrededor de la parte exterior de la canasta.
Lea las instrucciones en el envase del suavizante y siga las recomendaciones para el uso del dosificador. Verifique que haya seleccionado la opción de Deep Rinse (Enjuague Profundo).
) antes de secar.
22
Page 75
RENDIMIENTO (cont.) Causas posibles Qué hacer
La ropa está demasiado mojada
Luz intermitente de giro o la luz giro en al final del ciclo
Formación de bolitas
Enganches, agujeros, desgarros, rasgones o desgaste excesivo
Arrugas Ciclos de lavado y secado
No se seleccionó ningún giro Seleccione una opción de giro. Ciclo seleccionado incorrecto Asegúrese que el ciclo seleccionado coincida con la carga que esté lavando.
Carga de lavado desbalanceada
Una condición de desequilibre es detectado por la lavadora
Resultado del desgaste normal de mezclas de algodón y poliéster telas con pelusa
Alfileres, broches, ganchos, botones cortantes, hebillas de cinturón, cierres y objetos cortantes dejados en los bolsillos
Blanqueador con cloro no diluido Vea las instrucciones en el envase del blanqueador para ver la cantidad correcta.
Químicos como el blanqueador para el cabello o tintura, solución para permanente
incorrectos Separación incorrecta Evite mezclar las prendas pesadas (como vaqueros) con otras livianas (como blusas).
Sobrecarga Lavado repetido en agua
demasiado caliente
Algunas telas se sentirán más húmedas cuando se enjuaguen con agua fría. Redistribuya la carga en la lavadora y active el ciclo de Drain & Spin
(Drenar y Girar). Deje que el ciclo continúe y acabado.
La carga es más húmedo de lo normal al fin del ciclo, redistribuye la carga de manera uniforme en el tambor de lavado y ejecute un ciclo de Drain & Spin (Drenar y Girar).
Si bien esto no se debe a la lavadora, puede reducir la velocidad del proceso de formación de bolitas lavando las prendas dadas vuelta.
Cierre broches, ganchos, botones y cierres. Retire los objetos sueltos como alfileres, objetos en los bolsillos y botones cortantes. De vuelta las prendas de punto (que se enganchan fácilmente).
No agregue blanqueador sin diluir a la colada ni permita que las prendas entren en contacto con el blanqueador sin diluir.
Enjuague las prendas que puedan tener químicos antes de lavarlas. Use el ciclo Wash (Lavado Rápido)
Haga coincidir la selección del ciclo con el tipo de tela que esté lavando (especialmente para cargas fáciles de limpiar).
Pruebe con un suavizante. Agregue las prendas sin apretar en el tambor de la lavadora. Lave en agua tibia o fría.
GEAppliances.com
Speed
con la opción Extra Rinse (Enjuague Adicional).
23
Page 76
Antes de llamar para solicitar servicio…Consejos para la solución de problemas.
SONIDOS Causas posibles Motivo
“Clic” El mecanismo de conmutación
“Silbidos” oscilantes El motor eléctrico revierte la
Sonido de “clic” detrás el panel de control mientras llena
El flujo de agua cambia durante el llenado
Sonidos del motor durante los giros
“Zumbido” Bomba de desagüe
“Gorgoteo” Bomba de desagüe Cuando la bomba comienza a aspirar aire, hace un gorgoteo. La lavadora comenzará el
El agua “borbotea” Proceso de lavado
La lavadora se balancea/ mueve
Sonido de “chillido” La lavadora no está nivelada
está enganchado o suelto
dirección Válvula de control de la
temperatura del agua
Válvula de control de la temperatura del agua
El motor cambie la velocidad de la temperatura del agua
Motor de conducción El motor de conducción generará un “zumbido” durante el lavado y las fases de
La lavadora patas niveladoras torcida
y hay roce en el gabinete
El sistema de transmisión se engancha al inicio de la agitación y se suelta cuando ésta se completa. Esto ocurre varias veces durante el lavado.
Éste es el sonido que hace el motor al rotar hacia atrás
Dos válvula mezcla el agua fría y la caliente. El “clic” es cuando cualquier válvula enciende o apaga para elevar o reducir la temperatura de llenado de agua.
Dos válvula mezcla el agua fría y la caliente. El flujo cambia cuando cualquier válvula se enciende o apaga para elevar o reducir la temperatura de llenado de agua.
El motor va aumentando la velocidad durante el ciclo de centrifugado. Cuando el centrifugado se completa, se irá deteniendo hasta que pare.
La bomba de desagüe hará un zumbido cuando elimine el agua tras la agitación y continuará hasta que se complete el centrifugado.
giro del ciclo.
centrifugado y el sonido continuará hasta que se complete el centrifugado. Resulta normal que el agua borbotee mientras la unidad realiza
la agitación, especialmente con cargas pequeñas. Para nivelar la lavadora, ajuste las patas de nivelación girando la pata individual en la
dirección apropiada para subir o bajar.
Para nivelar la lavadora, ajuste las patas de nivelación girando la pata individual en la dirección apropiada para subir o bajar.
para limpiar
la lavado.
se
Lavadora sonidos que pueden ser diferentes de la lavadora antes:
¶&OLF·HODJXDTXHÀX\HVRQLGRVGHHQJUDQDMHVVHJXLGRVSRUSDXVDV\ORVVRQLGRVGH
zumbidos eléctricos son parte del ciclo de lavado normal. Para escuchar y ver vídeos de funcionamiento normal lavadora, por favor vaya a
http://products.geappliances.com/appliance/gea-support-search-content?contentid=23061 o escanear el código QR. NOTA: El sitio web es sólo en Inglés, pero los videos son todavía útiles para escuchar los sonidos que pueda oír.
24
Page 77
GEAppliances.com
25
Page 78
Notas.
26
Page 79
Garantía de la lavadora GE Appliances.
Todos los servicios de garantía se ofrecen a través de nuestros centros de asistencia técnica o un técnico autorizado de Customer Care
®
. Para programar servicio, visite la página
GEAppliances.com o llame GE Appliances al 800.GE.CARES (1.800.432.2737). Cuando llame para solicitar servicio, por favor tenga a mano el número de serie y el número de modelo.
Engrape el recibo aquí.
Se necesita el comprobante con
la fecha de compra original para
que la garantía cubra
los servicios.
Para realizar el servicio técnico de su electrodoméstico se podrá requerir el uso de datos del puerto de abordaje para su diagnóstico. Esto da al técnico del Servicio de Fábrica de GE Appliances la habilidad de diagnosticar de forma rápida cualquier problema con su electrodoméstico, y de ayudar a GE Appliances a mejorar sus productos al brindarle a GE Appliances la información sobre su electrodoméstico. Si no desea que los datos de su electrodoméstico sean enviados a GE Appliances, solicitamos que le indique a su técnico NO entregar los datos a GE Appliances en el momento del servicio.
Por el período de: Reemplazaremos:
Un año
De la fecha de la compra original toda la mano de obra y los costos de servicio para reemplazar la pieza defectuosa.
Cualquier pieza especificada de fábrica de la lavadora que falle debido a un defecto de los materiales o la mano de obra. Durante esta garantía limitada de un año, también ofrecemos, en forma gratuita,
Lo que no está cubierto:
Viajes del personal de servicio a su casa para enseñarle
cómo usar su producto.
Instalación, entrega o mantenimiento inapropiada. Fallas del producto si es maltratado, mal usado, o usado
para un propósito diferente del que se creó o si es usado para usos comerciales.
Daños al producto causados por accidentes, incendios,
inundaciones o actos de la naturaleza.
Daños imprevistos resultantes causados por posibles
defectos con este electrodoméstico.
Defectos o daños debido a la puesta en funcionamiento a
temperaturas de congelación.
Cambio de los fusibles de su casa o reajuste del circuito de
interruptores.
Productos sin defectos o rotos, o los cuales se encuentran
funcionando como se indica en el Manual del propietario.
(;&/86,Ï1'(*$5$17Ë$6,03/Ë&,7$6³6X~QLFR\H[FOXVLYRGHUHFKRHVODUHSDUDFLyQGHOSURGXFWRWDO\FRPR se indica en esta Garantía limitada. Cualquier garantía implícita, incluyendo las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación para un fin determinado, están limitadas a un año o el período de tiempo más breve permitido por la ley.
Esta garantía se extiende al comprador original y a cualquier propietario subsecuente para productos comprados para uso doméstico dentro Estados Unidos. Si el producto está situado en un área que no dispone de servicio por parte de un proveedor de servicio autorizado de GE Appliances, podría tener que hacerse cargo de los costes de envío o bien podría solicitársele que lleve el producto a un centro de servicio de GE Appliances autorizado para realizar la reparación. En Alaska, la garantía excluye el costo de envío o las visitas de servicio a su casa.
Si necesita solicitar piezas de repuesto, le recomendamos que utilice sólo las piezas de GE Appliances especificadas de fábrica. Estas piezas están diseñadas para funcionar con su aparato y se encuentran fabricadas y probadas para cumplir con las especificaciones de GE Appliances.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños imprevistos. Esta garantía le da sus derechos legales específicos, y es posible que usted tenga otros derechos legales que varian de estado a estado. Para informarse de cuáles son sus derechos legales, consulte a su oficina de asuntos del consumidor local o estatal o póngase en contacto con la Oficina de su Procurador General.
Daños causados después del envío. Producto no accesible para facilitar el servicio requerido.
Garante: GE Appliances
27
Page 80
Soporte al consumidor.
Página Web de GE Appliances GEAppliances.com
¿Tiene alguna pregunta sobre su electrodoméstico? ¡Pruebe la página Web de GE Appliances 24 horas al día, cualquier día del año! Para mayor conveniencia y servicio más rápido, ya puede descargar los Manuales de los Propietarios, pedir piezas o incluso hacer una cita en línea para que vengan a realizar una reparación.
Solicite una reparación GEAppliances.com
El servicio de expertos GE Appliances está a tan sólo un paso de su puerta. ¡Entre en línea y solicite su reparación cuando le venga bien al día cualquier día del año! O llame GE Appliances al 800.GE.CARES (800.432.2737) durante horas normales de oficina.
Real Life Design Studio (Estudio de diseño para la vida real)
*($SSOLDQFHVDSR\DHOFRQFHSWRGH'LVHxR8QLYHUVDO³SURGXFWRVVHUYLFLRV\DPELHQWHVTXHSXHGHQXVDUJHQWH
de todas las edades, tamaños y capacidades. Reconocemos la necesidad de diseñar para una gran gama de habilidades y dificultades físicas y mentales. Para más detalles cobre las aplicaciones de GE Appliances Diseño Universal, incluyendo ideas de diseño para la cocina para personas con discapacidades, mire nuestra página Web hoy mismo. Para personas con dificultades auditivas, favor de llamar al 800.TDD.GEAC (800.833.4322).
GEAppliances.com
Garantías ampliadas GEAppliances.com
Compre una garantía ampliada y obtenga detalles sobre descuentos especiales disponibles mientras su garantía está aún activa. Puede comprarla en línea en cualquier momento, o llamar al 800.626.2224 durante horas normales de oficina. GE Appliances Consumer Home Services estará aún ahí cuando su garantía termine.
Piezas y accesorios GEApplianceparts.com
Aquellos individuos con la calificación necesaria para reparar sus propios electrodomésticos pueden pedir que se les manden las piezas o accesorios directamente a sus hogares (aceptamos las tarjetas VISA, MasterCard y Discover). Haga su pedido en línea hoy, 24 horas cada día o llamar por teléfono al 800.626.2002 durante horas normales de oficina. Si necesita solicitar piezas de repuesto, le recomendamos que utilice sólo las piezas de GE Appliances especificadas de fábrica. Estas piezas están diseñadas para funcionar con su aparato y se encuentran fabricadas y probadas para cumplir con las especificaciones de GE Appliances.
Las instrucciones descritas en este manual cubren los procedimientos a seguir por cualquier usuario. Cualquier otra reparación debería, por regla general, referirse a personal calificado autorizado. Debe ejercerse precaución ya que las reparaciones incorrectas pueden causar condiciones de funcionamiento inseguras.
Póngase en contacto con nosotros GEAppliances.com
Si no está satisfecho con el servicio que recibe de GE Appliances, póngase en contacto con nosotros en nuestra página Web indicando todos los detalles así como su número de teléfono o escríbanos a: General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park Louisville, KY 40225
28
Registre su electrodoméstico GEAppliances.com
£5HJLVWUHVXQXHYRHOHFWURGRPpVWLFRHQOtQHD³FXDQGRXVWHGSUHILHUD El registrar su producto a tiempo le proporcionará, si surgiera la necesidad, una mejor comunicación y un servicio más rápido bajo los términos de su garantía. También puede enviar su tarjeta de registro pre-impresa que se incluye en el material de embalaje.
Printed in the United States
Loading...