GE GNW128SSMWW User Manual

SAFETY INSTRUCTIONS ..........4
USING THE WASHER
Getting Started ...................... 6
Loading .............................10
CARE AND CLEANING ............11
OWNER’S MANUAL &
INSTALLATION INSTRUCTIONS
GNW128P GNW128S
INSTALLATION
INSTRUCTIONS .....................13
LIMITED WARRANTY ............23
CONSUMER SUPPORT .......... 24
ENGLISH/FRANÇAIS/
ESPAÑOL
Write the model and serial numbers here:
Model # _________________
Serial # _________________
You can find them on a label
WASHERS
GE is a trademark of the General Electric Company. Manufactured under trademark license.
on the top of the washer.
49-90587-2 02-20 GEA
THANK YOU FOR MAKING GE APPLIANCES A PART OF YOUR HOME.
Whether you grew up with GE Appliances, or this is your first, we’re happy to have you in the family.
We take pride in the craftsmanship, innovation and design that goes into every GE Appliances
product, and we think you will too. Among other things, registration of your appliance ensures that we
can deliver important product information and warranty details when you need them.
Register your GE appliance now online. Helpful websites and phone numbers are available in the
Consumer Support section of this Owner’s Manual. You may also mail in the pre-printed registration
card included in the packing material.
2 49-90587-2
Notes
WELCOME
49-90587-2 3
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
SAFETY INFORMATION
WARNING
Ŷ
Read all instructions before using the appliance.
Ŷ
Follow all fabric care instructions and warnings to prevent melting of garments or damage to the appliance.
Ŷ
DO NOT wash or dry articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked in or spotted with
gasoline, dry-cleaning solvents, or other flammable or explosive substances, as they give off vapors that could ignite or explode.
Ŷ
DO NOT add gasoline, dry-cleaning solvents, or other flammable or explosive substances to the wash water.
These substances give off vapors that could ignite or explode.
Ŷ
Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot-water system that has not been used for
2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water system has not been used for such a period, before using a washing machine, turn on all hot-water faucets and let the water flow from each for several minutes. This will release any accumulated hydrogen gas. As the gas is flammable, DO NOT smoke or use an open flame during this time.
Ŷ
DO NOT allow children to play on or in this appliance. Close supervision of children is necessary when this
appliance is used near children. Before the washer is removed from service or discarded, remove the door or lid. Failure to follow these instructions may result in death or injury to persons.
Ŷ
DO NOT reach into the appliance if the tub or agitator is moving to prevent accidental entanglement.
Ŷ
For waterproof, water-resistant and bulky items, only use the Delicates cycle. DO NOT use other cycles
for these items. Using other cycles can cause excessive vibration and may result in injury or damage to the washer, walls, or floor. DO NOT mix waterproof and non-waterproof items.
To reduce the risk of death, fire, explosion, electric shock, or injury to persons when using
your appliance, follow basic precautions, including the following:
Ŷ
DO NOT install or store this appliance where it will be exposed to the weather.
Ŷ
DO NOT tamper with controls, repair or replace any part of this appliance or attempt any servicing unless
specifically recommended in the user maintenance instructions or in published user repair instructions that you understand and have the skills to carry out.
Ŷ
DO NOT climb or stand on this unit.
Ŷ
DO NOT operate this appliance if it is damaged, malfunctioning, partially disassembled, or has missing or
broken parts including a damaged cord or plug.
Ŷ
Unplug the appliance or turn off the circuit breaker before servicing. Pressing the Power button DOES NOT
disconnect power.
Ŷ
See “ELECTRICAL REQUIREMENTS” located in the Installation Instructions for grounding instructions.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
4 49-90587-2
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
PROPER INSTALLATION
This washer must be properly installed and located in accordance with the Installation Instructions before it is used.
Ŷ
Ensure that the hot water hose is connected to the “H” valve and the cold water hose is connected to the “C”
valve.
Ŷ
Install or store where it will not be exposed to temperatures below freezing or exposed to the weather, which
could cause permanent damage and invalidate the warranty.
Ŷ
Properly ground washer to conform with all governing codes and ordinances. Follow details in the Installation
Instructions.
Ŷ
Ensure washer is properly leveled and washer legs are adjusted such that unit is stable.
Ŷ
Optional drain hose extension recommended for discharging heights from 60” - 96”.
Ŷ
GE Appliances strongly recommends the use of factory specified parts. A list of factory hoses available for
purchase are listed. These hoses are manufactured and tested to meet GE Appliances specifications.
Ŷ
GE Appliances strongly recommends the use of new water supply hoses. Hoses degrade over time and need
to be replaced every 5 years to reduce the risk of hose failures and water damage.
WHEN NOT IN USE
Ŷ
Turn off water faucets to minimize leakage if a break or rupture should occur. Check the condition of the fill
hoses; GE Appliances recommends changing the hoses every 5 years.
SAFETY INFORMATION
PARTS AND ACCESSORIES
Order on-line at GEApplianceparts.com today, 24 hours a day or by phone at 800.626.2002 during normal business hours. In Canada, visit your local GE Appliances parts distributor or call 800.661.1616.
Part Number Accessory
PM14X10002 4 ft rubber water supply hoses
Or
PM14X10005 4 ft braided water supply hoses WH49X316 Drain hose extension PM7X1 Washer Floor Tray
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
49-90587-2 5
Getting started
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read the IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS before operating this appliance.
Throughout this manual, features and appearance may vary from your model.
Step 1 IMPORTANT: See the
dispenser section in this manual.
• Add fabric softener to the fabric softener dispenser.
USING THE WASHER
• Add the manufacturer’s recommended amount of detergent. GE Appliances recommends the use of High Efficiency
detergents
such as in your energy efficient washer. Place detergent pods in the bottom of the wash basket before adding clothes.
Step 2
• Loosely add items around Infusor. Overloading
may negatively impact wash performance. See page 10 for suggested loading examples.
• Close lid. NOTE: The washer will not start
with lid open.
C
Step 3
• Select wash cycle.
• Select wash options, including Deep Rinse option when using fabric softener.
• Select options.
A
Step 4
• Press Start.
Hot
Warm
Cool
Cold
Water Soil
Level SpinTemp
E
Heavy
Normal
LightOnO
Extra
Pre Soak
Extra Rinse
Deep Fill
Deep Rinse
Options
Signal
On
O
Time Remaining
Delay (hours)
Delay Wash
Heavy Duty
Normal
Whites
Jeans
Cycle
Speed Wash
Delicates
Casuals
Towels
H G F D J B
Soak
Wash
Rinse
Spin
Process
Start / Pause
Power
I
Power
A
Press Power to “wake up” the display. If the display is active, press Power to put the washer into idle mode.
NOTE: Pressing Power does not disconnect the appliance from the power supply.
Start/Pause
B
Press Start to begin the cycle. If the washer is running, pressing it once will pause the washer.
Display
C
The display shows the approximate time remaining until the end of the cycle. NOTE: The cycle time is affected by how long it takes the washer to fill. This depends on the water pressure in your home. The size of the load being washed also significantly impacts cycle time, with larger loads taking longer.
6 49-90587-2
Getting started
Cycle
D
Press the Cycle button to select the desired cycle. The chart below will help you match the items to be washed with the best wash cycle settings. For optimal performance, select the cycle that most closely matches the items being washed.
USING THE WASHER
Items to Wash Cycle Wash Temp Soil
Cycle for normal, regular, or typical use for washing up to a full load of normally soiled cotton clothing.
Casual clothes, lightly soiled office wear. Lingerie and special care fabrics with light soil. Water-resistant, bedding and bulky items, such as large coats, mattress pads, and bath mats. Small loads of lightly soiled items that are needed in a hurry. Examples include one casual wear outfit or 3 soccer uniforms. Jeans with medium to light soil. Sturdy fabrics with heavy to medium soil.
Towels Sheets
Whites and household linens Cleaning the basket of residue and odor. No clothes to be washed using this cycle.
Normal Warm Normal None
Casuals Warm Normal None Wash cycle tailored to care for casual
Delicates Cool Normal None Wash cycle tailored to delicate fabrics.
Speed
Wash
Jeans Warm Normal None For heavily soiled work jeans, use the
Heavy
Duty
Towels Warm Normal Extra Rinse Cycle designed for washing towels or
Whites Hot Normal Extra Rinse Cycle tailored to clean and brighten your
Whites Hot Normal Deep Fill
Warm Light None Expedited wash period, and time saving
Warm Heavy Pre- Soak Incorporates pre-
Level
Default
Option
(You need to
select)
Cycle Details
Cycle for normal, regular, or typical use for washing up to a full load of normally soiled cotton clothing. the Heavy soil level selection and Warm or Hot water temperature selection as appropriate higher
clothes and office wear items.
It is recommended to place small or ultra delicate items in mesh bags before washing.
rinse to clean small lightly soiled loads in the fastest time possible.
Heavy Duty cycle.
wash periods to effectively clean heavily to medium soiled sturdy fabrics.
sheets. It is recommended that towels and sheets be washed separately for best care and washing performance. For waterproof bed covers use Delicates cycle.
whites. Recommended use of at least once per month. Never load laundry when using this cycle; laundry may become damaged or contaminated. Cycle incorporates a hot deep wash.
for your clothes load for a
degree of cleaning.
soak and extended
Choose
CAUTION
For Waterproof, Water-Resistant, or Bulky Items:
Only use the Delicates cycle.
• Using other cycles can cause excessive vibration and may result in injury or damage to the washer, walls, or floor.
Do not mix waterproof and non-waterproof items
Read the Owner’s Manual for wash cycle details.
49-90587-2 7
Failure to follow these instructions may result in injury or property damage.
.
Getting started
Settings
E
Individual settings for agitation (Soil), water temperature (Temp), and spin (Extra Spin) can be set from the minimum (lowest in column) to maximum (highest in column). In general, the higher up the column, the more washer energy will be used.
NOTE: Extra Spin typically reduces dryer time/energy usage (i.e. reduces total energy when using both a washer and a dryer).
Delay Wash
F
Press Delay Wash to choose the number of hours you want to delay the start of the cycle, and then press Start/Pause. The washer will count down and start automatically at the correct time.
Signal
G
To turn the signal sounds on/off, press Signal.
Cycle Options
H
Extra Spin
Set this option to increase the spin time of the cycle.
USING THE WASHER
Pre-Soak
Select the Pre-Soak feature to add a soak step following the fill portion of the cycle.
Extra Rinse
When you use extra detergent or bleach to clean heavily soiled clothes, use the Extra Rinse option to better remove additional residues.
Deep Fill
Select the Deep Fill feature for loads where extra water is needed. The Deep Fill feature is recommended for special case
loads only, not for typical use. NOTE: This option is not allowed for some cycles.
Deep Rinse
Set this option to provide a deep rinse or when using fabric softener.
Control Lock
I
Use the control lock before or during a cycle to prevent any selections from being made.
To lock/unlock the washer controls, press and hold the Signal and Delay Wash buttons for 3 seconds.
Process
J
Choose the wash processes to include in the cycle. Press Process until all the processes you want to include are lit. More than one process can be selected.
Soak
Select to set a soak process only. Washer basket will fill, soak, and drain.
Wash
Select to set a wash process only. Washer basket will fill, wash, and drain.
Rinse
Select to set a rinse process only. Washer basket will rinse and spin.
Spin
Select to set a spin process only. Washer basket will spin.
Consumer Help Indicator
Your washer is equipped with Consumer Help Indicator (CHI). CHI is our way to communicate a simple remedy for some situations that you can perform without the need to call for service. The chart below describes the helpful messages you may notice on your display when you return to start another load. These messages will provide simple remedies you can quickly perform.
If an out-of-balance condition is detected by the washer, the Spin light will blink during the remaining portion of
Spin light
blinking
the cycle and will stay illuminated for a short time after cycle completion. When this occurs, the washer is taking actions to correct the out-of-balance condition and complete the cycle normally. In some cases, the washer may not be able to balance the load and spin up to full speed. If you notice the load is more wet than normal at the end of the cycle, redistribute the load evenly in the wash basket and run a Spin cycle. To run a Spin cycle, select the Normal cycle and press the Process button until only the Spin light is on.
Check your house water supply. Did you forget to turn on one or both supply valves after installation or coming back from vacation?
Indicates the lid is open. Close the lid.
Indicates the laundry load is unbalanced. Reposition laundry evenly in basket, and ensure washer is level.
Indicates water has reached a critical level. Turn off water and power to the washer and call service.
8 49-90587-2
Getting started
USING THE WASHER
Detergent Dispenser
HE detergent should be added to the left side of the dispenser drawer. For liquid detergent, leave cup in drawer.
For powder detergent, remove left cup (two parts) from drawer.
Follow the detergent manufacturer’s recommendations for the correct amount of detergent, based on load size, taking care to add detergent to the left compartment. Do not overfill or dilute detergent as this can result in additive being dispensed prematurely in the wash cycle. Your option selections will determine when detergent is automatically dispensed at its optimal time in the wash cycle. For optimal performance, especially when selecting cooler temperature and in cold weather climates, place powdered HE detergent directly in the wash basket before adding clothes.
NOTE: Single-dose laundry packets should not be added to the dispenser drawer, as they will not dispense properly. Put packets in bottom of wash basket.
For liquid detergent, leave cup in drawer, and pour into left cup/compartment.
For powder detergent, remove left cup (two parts) from drawer, and pour into left compartment.
Remove when using powder detergent
Liquid Fabric Softener/Conditioner Dispenser
Deep Rinse should be selected when using fabric softener. Liquid fabric softener/conditioner should be added to the right
side of the dispenser drawer. Follow the liquid fabric softener/
conditioner manufacturer’s recommendations for the correct amount of softener/conditioner, based on load size, taking care to add softener/conditioner to the right compartment. Do not overfill or dilute softener/conditioner as this can result in additive being dispensed prematurely in the wash cycle. Your option selections will determine when liquid fabric softener/conditioner is automatically dispensed at its optimal time in the rinse cycle.
NOTE: Fabric softener crystals should NOT be added to the dispenser drawer, as they will not dispense properly.
Liquid Bleach Dispenser
Liquid chlorine bleach should be added through the bleach dispenser in the front left corner. Follow bleach manufacturer’s recommendations for the correct amount of liquid chlorine bleach based on load size, taking care to not apply or spill it directly on clothing.
NOTE: Do not use liquid chlorine bleach and laundry pretreatments such as an Oxi product in the same wash load.
49-90587-2 9
Loading
Always follow fabric manufacturer’s care label when laundering.
Automatic Load Sensing
This determines the correct agitate profile, agitate duration and amount of water suited to the size and type of load placed in the washer. The washer will not start the wash cycle or fill with water if the lid is open. When the lid is closed the machine is able to begin filling with water in order to sense the load size.
LOADING
NOTE: Automatic load sensing initiates pulses of the motor at the beginning of the cycle. This is normal operation. NOTE: This is a high efficiency washing machine. This system requires less water while providing effective cleaning action. You
may notice that the water level is lower than on your previous washer. This is normal for a high efficiency washer.
Pretreatment
Place laundry pretreatments, such as an Oxi product, directly in the bottom of the wash basket before loading clothes.
NOTE: Do not use liquid chlorine bleach and laundry pretreatments such as an Oxi product in the same wash load.
Proper Use of Detergent
Using too little or too much detergent is a common cause of laundry problems.
Use less detergent if you have soft water, a smaller load or a lightly soiled load.
For spots, apply pre-treatment to items as recommended on the product label. Application should be made in the basket to prevent overspray which may cause the coloring on the lid or graphics to fade.
Place detergent pods in the bottom of the wash basket before adding clothes.
GE Appliances recommends the use of High Efficiency detergents such as formulated to work with low water wash and rinse systems. HE detergents reduce the oversudsing problems commonly associated with regular detergents.
When using high efficiency or concentrated detergents, consult the product label to determine amount required for optimum performance. Excessive detergent will negatively impact wash performance.
in your energy efficient washer. HE detergents are
Sorting Wash Loads
Sort by color (whites, lights, colors), soil level, fabric type (sturdy cottons, easy care, delicates) and whether the fabric produces lint (terry cloth, chenille) or collects lint (velveteen, corduroy). Wash lint producers such as cotton towels and socks separate from lint collectors including synthetic garments and dress pants.
WARNING
- Fire Hazard
DO NOT wash fabrics soiled with flammable liquids or cleaning solvents.
No washer can completely remove oil.
DO NOT wash or dry anything that has been soaked in or spotted with any type of oil (including cooking oils). DO NOT reach into the washer until all moving parts have stopped.
Doing so can result in death, explosion, fire or amputation.
Loading the Washer
Load dry items loosely in the washer basket. For best results, load items evenly and loosely around the outside of the basket, filling in towards the center on larger loads. To add items after washer has started, press Start/Pause. Lift the lid and submerge additional items around the outside of the basket. Close the lid and press Start to resume.
Ŷ
Do not place large items such as
sheets, blankets and towels across the Infusor. Load them around the outside of the basket.
Ŷ
Do not put lawn or sofa cushions
into the washer as they are too big to move. Remove outer covers and ONLY wash them.
Clothes Level
Water Level
Average Small Load
Clothes Level
Water Level
Average Medium Load
Average Large Load
Clothes Level
Water Level
10 49-90587-2
Care and Cleaning
CARE AND CLEANING
WARNING
- Electrical Shock Hazard
• Disconnect power supply before servicing.
• Replace all parts and panels before operating.
• Failure to do so can result in death or electrical shock.
WARNING
- Shock Hazard
Certain internal parts are intentionally not grounded and may present a risk of electric shock only during servicing. Service personnel – DO NOT contact the following parts while the appliance is energized: Water Valve, Drain Pump,
Drive Motor and Mode Shift Motor.
Exterior of the Washer
Immediately wipe off any spills with a damp cloth.
Interior of the Washer
To clean the interior of the washer, select the Whites cycle and Deep Fill option on the control panel. A basket clean cycle should be performed, at a minimum, once per month. This cycle will use more water, in addition to bleach, to control the rate at which soils and detergents may accumulate in your washer.
NOTE: Read the instructions below completely before starting the basket clean cycle.
1. Remove any garments or objects from the washer and ensure the washer basket is empty.
2. Open the washer lid and pour 1/2 cup or 125 ml of liquid bleach or other washing machine cleaner into the basket.
3. Close the lid, select the Whites cycle, and the Deep Fill option. Push the Start button.
4. When the basket clean cycle is working, the display will show the estimated cycle time remaining. Do not interrupt the cycle.
If interrupted, be sure to run a complete basket clean cycle before using the washer.
IMPORTANT:
Ŷ
Run this cycle with 1/2 cup (125 ml) of bleach once a month.
Ŷ
After the completion of a basket clean cycle, the interior of your washer may have a bleach smell.
Lint Filter
Clean EVERY MONTH to remove any items that may have been caught in the filter.
1. Remove the blue lint filters from the side of the basket by unclipping.
2. Open the filter, gently remove lint, rinse filter in warm water, and close.
3. Replace by snapping filter back into its location in the washer basket.
Push top down
and pull out
49-90587-2 11
Care and Cleaning
Dispenser Drawer
After some period of use, a small amount of detergent or softener residue may be present in the dispenser drawer. The drawer can easily be removed for cleaning. To remove the drawer, pull it out until the drawer stops and then lift up on the front of the drawer. The drawer can then be removed from the dispenser box. Wash the drawer in warm, soapy water using a mild detergent. Rinse drawer with warm water. If cups are removed for cleaning, be sure to push cups fully back into place after cleaning.
The dispenser drawer and cups are not dishwasher safe. The dispenser box is not removable, but it can be wiped clean using a damp cloth if necessary. Do not attempt to remove the dispenser box for cleaning.
CARE AND CLEANING
Inlet Water Valve Screen(s)
If the flow of entering water into the washer is slow, the inlet water valve screen(s) may be clogged.
Check and clean inlet valve screens EVERY SIX MONTHS.
1. Turn off water valve(s).
2. Disconnect water hose(s) from the back of the washer.
3. Remove the screen(s), clean with a brush and replace.
4. Replace the hose(s).
5. Turn water valves on.
6. Check for leaks, tighten if necessary.
Water Supply Hoses
Hoses connecting washer to faucet should be replaced every 5 years.
Detergent Cup (two parts)
Fabric Softener Cup
Dispenser Drawer
Long Vacations
Be sure water supply is shut off at faucets. Drain all water from hoses and water filter pump area if weather will be below freezing.
Moving and Storage
Ask the service technician to remove water
12 49-90587-2
from drain pump and hoses. Do not store the
washer where it will be exposed to the weather.
Installation
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Washer
Instructions
If you have any questions, call GE Appliances at 800.GE.CARES (800.432.2737) In Canada, call 800.561.3344
or visit our Website at: GEAppliances.com
or visit www.GEAppliances.ca
BEFORE YOU BEGIN
Read these instructions completely and carefully.
IMPORTANT – Save these
instructions for local inspector’s use.
IMPORTANT – Observe all
governing codes and ordinances.
Note to Installer – Be sure to leave these
instructions with the Consumer.
Note to Consumer – Keep these
instructions for future reference.
Skill level – Installation of this appliance requires
basic mechanical and electrical skills.
Completion time – 1-3 hours
• Proper installation is the responsibility of the installer.
• Product failure due to improper installation is not covered under the Warranty.
PARTS SUPPLIED
Water Hoses (2)
(Stationary models only)
Uni-couple® Hose
(Portable models only)
TOOLS REQUIRED FOR WASHER INSTALLATION
Pliers
Level
Phillips-Head
Screwdriver
PARTS REQUIRED (Sold separately)
Drain Hose Extension (For discharge heights from 60" - 96"
GE Appliances Parts and Accessories
Order on-line at GEApplianceparts.com today, 24 hours a day or by phone at 800.626.2002 during normal business hours.
Part Number Accessory
PM14X10002 4 ft Rubber Water Supply Hoses Or PM14X10005 4 ft Braided Metal Water Supply Hoses
WH1X2267 Rubber Washer (1) and Screen (1) WH49X316 Drain Hose Extension (For discharge
heights from 60" - 96")
NOTE: We strongly recommend the use of new water supply hoses. Hoses degrade over time and need to be replaced every 5 years to reduce the risk of hose failures and water damage.
UNPACK THE WASHER
After the machine is in the home, remove outside packing material/carton from washer.
Faucet
Adapter
Drain Hose
Base Cover Kit
49-90587-2 13
Clamp
Owner’s Reference
Guide
Remove bag, drain hose and Owner's Reference Guide from tub.
NOTE: Leave foam shipping material inside tub opening to hold tub in place during the rest of installation.
Bag
Owner’s Reference Guide
Leave foam shipping material inside tub
Drain Hose
Installation Instructions
LOCATION OF YOUR WASHER
DO NOT Install the Washer:
1. In an area exposed to dripping water or outside
weather conditions. The ambient temperature should never be below 60°F (15.6°C) for proper washer operation.
2. In an area where it will come in contact with curtains or
drapes.
3. On carpet. The floor MUST be a hard surface with a
PD[LPXPVORSHRIƎSHUIRRWFPSHUFP
To make sure the washer does not vibrate or move, you may have to reinforce the floor.
NOTE:,IIORRULVLQSRRUFRQGLWLRQXVHƎLPSUHJQDWHG
plywood sheet solidly attached to existing floor covering.
IMPORTANT: Minimum Installation Clearances
- Alcove or Closet
• If your washer is approved for installation in an alcove or closet, there will be a label on the back of the machine describing requirements.
• Minimum clearance between washer and adjacent walls or other surfaces: 1" either side, 2" front, 4" rear, 9” top.
• Closet doors must be louvered or otherwise ventilated and have at least 60 square inches of open area. If the closet contains both a washer and a dryer, doors must
contain a minimum of 120 square inches of
NOTE: The clearances stated on this label are minimums. Consideration must be given to providing adequate clearances for installing and servicing.
open area.
WATER SUPPLY REQUIREMENTS
WATER SUPPLY LINES - Purge Hot and Cold water supply lines for 30 seconds prior to installation of hoses and washing machine. Ensure inlet hose screens are also clean and free of debris. WATER PRESSURE - Must be 20 psi minimum to 120 psi maximum. WATER TEMPERATURE - Household water heater should be set to deliver water at 120° to 150°F (50° to 66°C) TO THE WASHER when hot wash is selected. SHUTOFF VALVES - Both hot and cold shutoff valves (faucets) should be supplied. DRAIN - Water should be drained into standpipe (drain hose) or sink (uni-coupler drain connection). Discharge height MUST NOT BE LESS THAN 30 INCHES, and no more than 8 feet above the base of the washer. Standpipe must be 1-1/2 inches minimum inside diameter and must be open to atmosphere.
1
REMOVE BOTTOM PACKAGING
Remove bottom packaging from unit by placing foot on side of base, holding handles on side of washer, and lifting up.
WARNING
• Disconnect power supply before servicing.
• Replace all parts and panels before operating.
• Failure to do so can result in death or electrical shock.
WARNING
Certain internal parts are intentionally not grounded and may present a risk of electric shock only during servicing.
Service personnel – DO NOT contact the following parts while the appliance is energized: Water Valve, Drain Pump, Drive Motor and Mode Shift Motor.
2
INSTALL BASE COVER
WARNING
• Install base cover underneath unit by sliding cover in place and attaching screws before operating.
• Failure to do so can result in serious injury.
- Electrical Shock Hazard
- Shock Hazard
- Entanglement Hazard
2
INSTALL BASE COVER (Cont.)
If you did not receive a base cover with your purchase, call 800.626.8774 to receive one at no cost. (In Canada, call 800.561.3344.) For installation instructions of the cover, visit: www.GEAppliances.com. (In Canada, www.GEAppliances.ca.)
Remove metal base from top foam packaging and install it on the bottom of the washer. Lay the washer on its side to install the base cover.
Install base cover underneath unit by sliding cover in place and attaching screws before operating.
Base Cover Kit
Included
14 49-90587-2
Installation Instructions
Water and drain connections for Stationary Model (GNW128S) and for Portable Model (GNW128P) with two faucet connections only.
NOTE: If you have Portable Model (GNW128P), and will use with one faucet connection, then skip to Step 7.
3
CONNECT DRAIN HOSE TO
WASHER
Connect drain hose to drain port on back of washer. Open clamp with pliers and slide onto hose end. Holding clamp open, push hose end onto drain port until fully seated.
Drain
Port
Drain Hose
Clamp
4
CONNECT WATER HOSES TO
WASHER
Unplug electrical cord before installing water hoses. If not installed, install rubber washer in one end of hot water hose. Thread hot water hose onto red connection (right side). Hand tighten and use pliers to tighten hoses between 1/8 and 1/4 turn beyond hand-tight.
If not installed, install rubber washer in one end of cold water hose. Thread cold water hose onto blue connection (left side). Hand tighten and use pliers to tighten hoses between 1/8 and 1/4 turn beyond hand-tight.
0RYH ZDVKHU DV FORVH WR ¿QDO ORFDWLRQ DV SRVVLEOH
leaving room for you to make water, drain, and electrical connections to your home.
5
CONNECT WATER HOSES TO
OUTLET VALVES
Determine which is HOT water line before attaching water hoses to faucets. Traditionally, HOT faucet is on left.
(If screen washers are not installed) With protruding part of screen toward you, install strainer screen/rubber washer into each of the free ends of two water hoses.
Connect hot water hose to hot water outlet valve of your home. Hand tighten and use pliers to tighten hoses between 1/4 and 1/2 turn beyond hand-tight. Open hot water valve.
Connect cold water hose to cold water outlet valve of your home. Hand tighten and use pliers to tighten hoses between 1/4 and 1/2 turn beyond hand-tight. Open cold water valve.
Check for leaks and drips at the hose couplings. Tighten as necessary.
6
CONNECT TO DRAIN
Attach the drain hose to the drain outlet on the rear of the washer near the washer base. End furthest from the U-bracket should be attached to washer. Install the clamp on the drain hose and tighten to prevent leakage of water.
NOTE: If longer drain hose is required, order drain hose
extension kit, GE Appliances part number WH49X316. Connect additional drain hose (contained in kit) to original hose with hose clamp (contained in kit).
Drain Hose
Washer
Back
Insert remaining end of drain hose (shorter distance from U-bracket) into drain pipe or sink.
IMPORTANT: There should be a minimum of 30” from the drain hose insertion point to the base of the unit.
Rubber Washer
Laundry
Tub
NOTE: Placing the drain hose too far down the drain pipe can cause a siphoning action. No more than 5" of
Rubber Washer
49-90587-2 15
hose should be in the drain pipe. There must be an air gap around the drain hose. A snug fit can also cause a siphoning action.
Stand
Pipe
Installation Instructions
Water and drain connections for Portable Model (GNW128P) using one faucet connection only.
NOTE: If have Stationary Model (GNW128S) or Portable Model (GNW128P), and will use with two faucet connections, then follow the connection instructions on the previous page and skip this one faucet connection section.
7
REMOVE THE UNI-COUPLE® HOSE
FROM INSIDE THE WASHER BASKET
Cold Water Supply Connector
Faucet Adapter
Uni-Coupler Hose
8
CONNECT TO WATER LINE
Attach the hose connector to the faucet adapter by pulling down on the locking collar while lifting up on the connector until it snaps into place. Make sure the water filter provided is in place.
Pull down
Hose Connector
Drain Connection
Faucet Connector
Faucet Adapter
Locking Collar
Lift up and lock on
10
TIGHTEN CONNECTOR
Tighten
11
CONNECT DRAIN HOSE
Attach the drain connection side of the uni-couple hose to the rear of the washer. Install the clamp on the drain connection and tighten to prevent leakage of water.
Attach uni-couple hose drain connection and clamp
12
9
CONNECT TO VALVE INLET
Unplug electrical cord before installing water hose. If not installed, install rubber washer in one end of cold water hose. Thread cold water hose onto BLUE connection (left side).
NOTE: Only the cold valve will be connected for this installation. Hot valve should NOT be connected.
Hand tighten and use pliers to tighten hoses between 1/8 and 1/4 turn beyond hand tight.
Attach to left
cold/blue
SET THE WASHER CONTROLS
Make sure that the Water Temp setting on the washer control panel is set to Cold since only the cold inlet is connected.
13
SLOWLY TURN ON THE WATER
FAUCET ALL THE WAY TO THE DESIRED WASH TEMPERATURE
16 49-90587-2
Installation Instructions
Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ
Ŷ Ŷ
ELECTRICAL REQUIREMENTS
WARNING
Plug into a grounded 3-prong outlet.
DO NOT remove ground prong. DO NOT use an adapter. DO NOT use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death, fire or electrical shock.
CIRCUIT – Individual, properly polarized and grounded 15 or 20 amp circuit breaker or time-delay fuse.
POWER SUPPLY – 2 wire plus ground, 120 Volt, single phase, 60 Hz, alternating current.
Outlet Receptacle – Properly grounded 3-prong receptacle to be located so the power cord is accessible when the washer is in an installed position. If a 2-prong receptacle is present, it is the owner’s responsibility to have a licensed electrician replace it with a properly grounded 3-prong grounding type receptacle.
Washer must be electrically grounded in accordance with local codes and ordinances, or in the absence of local codes, with latest edition of the NATIONAL ELECTRICAL CODE, ANSI/NFPA NO. 70 or CANADIAN ELECTRICAL CODE, CSA C22.1. Check with a licensed electrician if you are not sure that the washer is properly grounded.
- Electrical Shock Hazard
Ensure proper ground exists before use.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current. This appliance is equipped with a cord having an equipment- grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
WARNING
risk of electrical shock. Check with a qualified electrician, or service representative or personnel, if you are in doubt as to whether the appliance is properly grounded. DO NOT modify the plug on the power supply cord. If it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
If required by local codes, an external 18 gauge or larger copper ground wire (not provided) may be added. Attach to washer cabinet with a #10-16 x sheet metal screw (available at any hardware store) to rear of washer as illustrated.
Improper connection of the equipment­grounding conductor can result in a
Attach ground wire and ground screw (obtain locally)
Washer
back
1/2
14
CONNECT POWER AND INSTALL
Insert plug of electrical cord into a 115V, 15- or 20-amp wall
receptacle.
Move washer into final position. Place level on flat top side edges of washer. Adjust leveling legs until washer is level left-to-right and front-to-back. Remove level.
Open tub lid. Remove and discard tub shipping material (see UNPACK THE WASHER section).
Remove plastic protector film from the lid.
Level
Adjust
Mobile Home Installation:
Installation must conform to Standard for Mobile Homes, ANSI A119.1 and National Mobile Home Construction and Safety Standards Act of 1974 (PL93-383).
FINAL CHECKLIST
Before starting the washer, check to make sure:
Main power is turned on. The washer is plugged in. The water faucets are turned on. The unit is level and leveling legs are firmly on the floor. The shipping foam is removed. The drain hose is properly tied up. There are no leaks at the faucet, drain line
or washer.
Run the washer through a complete cycle.
Check for water leaks and proper operation. Place these instructions in a location near the washer
for future reference.
49-90587-2 17
Troubleshooting Tips... Before you call for service
Problem Possible Causes What To Do
Small amount of water remaining in dispenser (on some models) at end of cycle
Water level seems low
Low water flow Water valve screens are
Water siphoning out of washer
Too many suds Soft water Try less detergent.
Normal dispenser operation
This is normal Water may not cover the top level of the clothes. This is normal for
stopped up
Drain standpipe is too low or hose too far into standpipe
Too much detergent Measure your detergent carefully. Use less soap if you have soft
TROUBLESHOOTING TIPS
Type of detergent
Water leaks Type of detergent
Using too much detergent in washer
Fill hoses or drain hose is improperly connected
Household drain clogged Check household plumbing. You may need to call a plumber. Drain hose rubs on wall Make sure drain hose does not make contact with the wall. May
Constant water pressure to fill hoses at water source
Water temperature seems incorrect
Water pumped out before cycle is complete
Water won’t drain Drain hose is kinked or
Washer spins and pauses at the beginning of cycles
Cooler water temperatures provide improved energy efficiency
Water supply is turned off or improperly connected
Water valve screens are stopped up
Cool/Cold Water when selecting Hot
House water heater is not set properly
Water was left in unit for 24 hours with lid closed or 15 minutes with lid open
improperly connected This is normal The washer is sensing the load.
It is normal for a small amount of water to remain in dispenser after the cycle. To empty water from dispenser drawer, remove drawer and dump water into washer basket or sink. Empty dispenser prior to putting detergent into dispenser for next cycle.
this high efficiency washer. Turn off the water source and remove the water connection hoses
from the upper back of the washer and the house water faucets. Clean both the hose screens (if so equipped) and the screens in the machine using a brush or a toothpick. Reconnect the hoses and turn the water back on. Check to ensure there are no leaks at the connections.
The drain hose must exceed 30” height at some point between the washer back and the drain pipe. Use anti-siphon clip. See the Installation Instructions.
water, a smaller load or a lightly soiled load. Switch to High Efficiency detergent such as
Switch to High Efficiency detergent such as . Use less detergent. Use less soap if you have soft water, a smaller
load or a lightly soiled load. Make sure hose connections are tight at faucets and rubber
washers are installed. Make sure end of drain hose is correctly inserted in and secured to drain facility.
cause excessive wear on the hose. Tighten hoses at the faucets.
Check condition of the fill hoses; they should be replaced every 5 years.
New laundry detergents have been formulated to work with cooler water temperatures without affecting wash performance.
Turn both hot and cold faucets fully on and make sure hoses are connected to the correct faucets. NOTE: Cold water valve inlet is blue. Hot water valve inlet is red.
Turn off the water source and remove the water connection hoses from the upper back of the washer and the water faucets. Clean both the hose screens (if so equipped) and the screens in the machine using a brush or a toothpick. Reconnect the hoses and turn the water back on. Check to ensure there are no leaks at the connections.
This is normal. The washer senses water temperature (on some models) and optimizes for best results. Cold water is added periodically when hot is selected.
Make sure house water heater is delivering water at 120°F–140°F (48°C–60°C).
Previous cycle has been cancelled. Close lid, select new cycle, and start machine.
Straighten drain hose and make sure washer is not sitting on it. Top of drain outlet should be less than 8 ft (2.44 m) above floor.
.
18 49-90587-2
Troubleshooting Tips... Before you call for service
Problem Possible Causes What To Do
Washer pauses during wash cycle
Residual powder in dispenser or clogging of dispensers
Laundry additives dispensing too soon
Washer pauses during spin cycle
Washer won’t operate
Detergent packets not dissolving
Unexplained time and/or settings changes
Colored spots Incorrect use of fabric
Grayed or yellowed clothes
Lint or residue on clothes
The Soak Option was chosen
This is normal Many cycles incorporate as series of soaks within the agitation
Wash water too cold or low home water pressure
Overfilling of dispensers Do not overfill or add water to dispenser. Select Deep Rinse option
This is normal The washer may pause during the spin cycle to remove soapy
Washer is unplugged Make sure cord is plugged securely into a working outlet. Water supply is turned
off Lid is open—safety
feature prevents agitation and spinning when lid is up
Circuit breaker/fuse is tripped/blown
Electronics need to be reset
Start was not pressed Press Start.
Laundry detergent packet placed in dispenser
Changing options This is normal. Several options will change other options to
softener
Dye transfer Sort whites or lightly colored items from dark colors. Detergent amount Be sure to follow detergent manufacturer’s directions. Hard water Use a water conditioner or install a water softener. Water is not hot enough Make sure water heater is delivering water at 120°F–140°F (48°C–
Washer is overloaded Loosely load clothes no higher than the top row of holes in the
Dye transfer Sort clothes by color. If fabric label states wash separately,
Clothes are air or line dried
Incorrect sorting Separate lint producers from lint collectors. Washing too long Wash small loads for a shorter time using Light Soil setting. Detergent not dissolving
Overloading Loosely load clothes in the washer basket. For best results, load
Incorrect use of fabric softener
This is normal. The washer alternates between agitate and soak during these cycles to get your clothes cleaner with less wear.
period to get your clothes clean with less wear.
Select a warmer wash temperature if possible to improve dissolving of detergent or use liquid detergent. Make sure siphon caps are free of debris and fully pressed into position. Remove and clean tray if clogging occurs.
when using fabric softener.
water more efficiently.
Turn both hot and cold faucets fully on.
Close lid and press Start.
Check house circuit breakers/fuses. Replace fuses or reset breaker. Washer should have a separate outlet.
Unplug washer, wait 2 minutes, plug back in and press Start if display is active or press Power if unit is in idle (display blank) mode.
Laundry detergent packets should not be used in the dispensers. They should only be added directly to the wash basket following the manufacturer’s directions.
maximize washer performance.
Check fabric softener package for instructions and follow directions
for using dispenser.
Make sure you have selected the Deep Rinse option. Pretreat stain and rewash using Speed Wash cycle before drying.
60°C).
washer basket. For best results, load items around the outside of the basket.
unstable dyes may be indicated. If you do not dry your clothes with a clothes dryer, your clothes
may retain more lint.
Rewash, next time: temperature.
items around the outside of the basket.
Check fabric softener package for instructions and follow directions for using dispenser. Make sure you have selected the Deep Rinse option.
Try a liquid detergent; Use warmer water
TROUBLESHOOTING TIPS
49-90587-2 19
Troubleshooting Tips... Before you call for service
Problem Possible Causes What To Do
Clothes too wet Incorrect cycle selected Make sure the cycle selected matches the load you are washing.
Some fabrics will feel wetter when rinsed with cold water.
Wash load out of balance
Blinking Spin light or Spin light on at end of cycle
Pilling Result of normal wear on
Snags, holes, tears, rips or excessive wear
TROUBLESHOOTING TIPS
Wrinkling Incorrect wash and dry
Out of balance condition has been detected
poly-cotton blends and fuzzy fabrics
Pins, snaps, hooks, sharp buttons, belt buckles, zippers and sharp objects left in pockets
Undiluted chlorine bleach
Chemicals like hair bleach or dye, permanent wave solution
cycles Improper sorting Avoid mixing heavy items (like jeans) with light items (like blouses).
Overloading Loosely load clothes in the washer basket. Repeated washing in
water that is too hot
Redistribute load in washer and run through Spin cycle. Allow cycle to continue and finish.
If load is wet at the end of the cycle, even out load and run a Spin cycle.
While this is not caused by the washer, you can slow the pilling process by washing garments inside out.
Fasten snaps, hooks, buttons and zippers. Remove loose items like pins, objects in pockets and sharp buttons. Turn knits (which snag easily) inside out.
Check bleach package instructions for proper amount. Never add undiluted bleach to wash or allow clothes to come in contact with undiluted bleach.
Rinse items that may have chemicals on them before washing. Use Speed Wash cycle with Extra Rinse option.
Match Cycle selection to the type of fabric you are washing (especially for easy care loads).
Try a fabric softener.
Wash in warm or cold water.
Sounds Possible Causes Reason
“Clicking” Shifter mechanism is
engaging or disengaging
Back and forth “swoosh”
“Clicking” behind Control during fill
Water flow changes during fill
Motor sounds during spin
“Humming” Water drain pump The drain pump will make a humming sound when pumping out
“Gurgling” Water drain pump When the pump starts drawing in air, It starts to gurgle. The washer
Water “swishing”
Washer rocking/ moving and/or “knocking/tapping”
“Squeaking” sound Washer not level and
Electric motor reversing direction
Automatic Temperature Control Valve
Automatic Temperature Control Valve
Motor ramping up/down during spin cycle
Drive motor The drive motor will make a “humming” sound during the wash and
Washing process
Washer leveling legs uneven
rubbing on cabinet
The drive system will engage at the start of agitate and disengage when agitate is complete. This occurs multiple times during the wash.
This sound is the motor rotating back and forth to clean your laundry.
Two valves mix cold and hot water. The “clicking” is when either valve turns on or off to raise or lower the fill water temperature.
Two valves mix cold and hot water. The “clicking” is when either valve turns on or off to raise or lower the fill water temperature.
The motor will speed up incrementally during the spin cycle. When spin is complete, it will coast until it stops.
water after agitation stops and continue until spin is complete.
spin phases of the cycle.
should then begin spinning and the sound will continue until it is done spinning.
Water swishing while the unit is agitating is normal, especially with smaller loads.
To level the washer, adjust the leveling legs by rotating the individual leg in the proper direction for up or down.
To level the washer, adjust the leveling legs by rotating the individual leg in the proper direction for up or down.
20 49-90587-2
Notes
NOTES
49-90587-2 21
Notes
NOTES
22 49-90587-2
GE Appliances Washer Limited Warranty
GEAppliances.com
All warranty service is provided by our Factory Service Centers, or an authorized Customer Care® technician. To schedule service online, visit us at geappliances.com/service, or call GE Appliances at 800.GE.CARES (800.432.2737). Please have your serial number and your model number available when calling for service. Servicing your appliance may require the use of the onboard data port for diagnostics. This gives a GE Appliances factory service technician the ability to quickly diagnose any issues with your appliance and helps GE Appliances improve its products by providing GE Appliances with information on your appliance. If you do not want your appliance data to be sent to GE Appliances, please advise your technician not to submit the data to GE Appliances at the time of service.
For the period of We will replace One year
From the date of the original purchase
What is not covered:
Ŷ
Service trips to your home to teach you how to use
the product.
Ŷ
Improper installation, delivery or maintenance.
Ŷ
Failure of the product if it is abused, misused, or used for
other than the intended purpose or used commercially.
Ŷ
Replacement of house fuses or resetting of circuit
breakers.
Ŷ
Products which are not defective or broken, or which
are working as described in the Owner’s Manual.
Any factory specified part of the washer which fails due to a defect in materials or workmanship. During this limited one-year warranty, we will also provide, free of charge, all labor and related service to replace the defective part.
Ŷ
Damage to the product caused by accident, fire,
floods or acts of God.
Ŷ
Incidental or consequential damage caused by
possible defects with this appliance.
Ŷ
Defects or damage due to operation in freezing
temperatures.
Ŷ
Damage caused after delivery.
Ŷ
Product not accessible to provide required service.
LIMITED WARRANTY
Staple your receipt here. Proof of the original purchase
date is needed to obtain service under the warranty.
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES
Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in this Limited Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law.
In the United States:
This limited warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home use within the USA. If the product is located in an area where service by a GE Appliances Authorized Servicer is not available, you may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an Authorized GE Appliances Service location for service. In Alaska, the limited warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This limited warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
Warrantor: GE Appliances, a Haier company, Louisville, KY 40225
In Canada:
This limited warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased in Canada for home use within Canada. If the product is located in an area where service by a GE Appliances Authorized Servicer is not available, you may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an Authorized GE Appliances Service location.
Some provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This limited warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from province to province. To know what your legal rights are, consult your local or provincial consumer affairs office.
Warrantor: MC Commercial Inc., Burlington, ON, L7R 5B6
Extended Warranties: Purchase a GE Appliances extended warranty and learn about special discounts that are
available while your warranty is still in effect. You can purchase it online anytime at
geappliances.com/extended-warranty
or call 800.626.2224 during normal business hours. GE Appliances Service will still be there after your warranty expires.
49-90587-2 23
Consumer Support
GE Appliances Website
Have a question or need assistance with your appliance? Try the GE Appliances Website 24 hours a day, any day of the year! You can also shop for more great GE Appliances products and take advantage of all our on-line support services designed for your convenience. In the US: GEAppliances.com
Register Your Appliance
Register your new appliance on-line at your convenience! Timely product registration will allow for enhanced communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. You may also mail in the pre-printed registration card included in the packing material. In the US: GEAppliances.com/register
Schedule Service
Expert GE Appliances repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at your convenience any day of the year. In the US: GEAppliances.com/ge/service-and-support/service.htm
CONSUMER SUPPORT
or call 800.432.2737 during normal business hours.
Extended Warranties
Purchase a GE Appliances extended warranty and learn about special discounts that are available while your warranty is still in effect. You can purchase it on-line anytime. GE Appliances Services will still be there after your warranty expires. In the US: GEAppliances.com/ge/service-and-support/shop-for-extended-service-plans.htm or call 800.626.2224 during normal business hours.
Parts and Accessories
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes (VISA, MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today 24 hours every day. In the US: GEApplianceparts.com or by phone at 877.959.8688 during normal business hours.
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing generally should be referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper servicing may cause unsafe operation.
Contact Us
If you are not satisfied with the service you receive from GE Appliances, contact us on our Website with all the details including your phone number, or write to:
In the US: General Manager, Customer Relations | GE Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225
GEAppliances.com/ge/service-and-support/contact.htm
Printed in China
24 49-90587-2
MESURES DE SÉCURITÉ ..........4
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Comment démarrer ................... 6
Chargement .........................10
GUIDE DE
L’UTILISATEUR ET
INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION
ENTRETIEN ET
NETTOYAGE ........................11
INSTALLATION
D’INSTALLATION ...................13
CONSEILS DE DÉPANNAGE
GARANTIE LIMITÉE ..............23
SOUTIEN AU
CONSOMMATEUR .............. 24
.....................18
GNW128P GNW128S
Inscrivez ici les numéros de modèle et de série :
Modèle # ________________
Série # __________________
Vous les trouverez sur une etiquette placée sur le dessus
LAVEUSES
GE est une marque déposée de General Electric Company. Fabriqué sous licence de marque.
de la laveuse.
49-90587-2 02-20 GEA
NOUS VOUS REMERCIONS D’ACCUEILLIR GE APPLIANCES CHEZ VOUS
Que vous ayez grandi avec GE Appliances ou qu’il s’agisse de votre première acquisition, nous
sommes heureux de vous accueillir dans notre famille.
Nous sommes fiers du savoir-faire, de l’innovation et de l’esthétique qui composent chaque appareil
GE Appliances, et nous pensons que vous le serez aussi. Dans cette optique, nous vous rappelons
que l’enregistrement de votre électroménager vous assure la communication de renseignements
importants sur le produit et la garantie lorsque vous en avez besoin.
Enregistrez votre électroménager GE en ligne dès maintenant. Des sites Web et des numéros de
téléphone utiles figurent dans la section Soutien au consommateur de ce manuel d’utilisation. Vous
pouvez aussi poster la fiche de garantie préimprimée incluse dans l’emballage.
2 49-90587-2
Notes
BIENVENUE
49-90587-2 3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LIRE TOUTES LES CONSIGNES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
AVERTISSEMENT
Ŷ
Lisez toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil.
Ŷ
Suivez toutes les instructions et avertissements de soin des tissus pour éviter que les vêtements fondent ou
des dommages à l’appareil.
Ŷ
NE nettoyez et NE séchez PAS d'articles qui ont été nettoyés, lavés, trempés ou tachés avec de l'essence,
du solvant pour nettoyage à sec ou d'autres produits combustibles ou substances explosives, car ces derniers peuvent dégager des vapeurs qui pourraient s'enflammer ou exploser.
Ŷ
N'ajoutez PAS de l'essence, du solvant pour nettoyage à sec ou d'autres produits combustibles ou
substances explosives à l'eau de lavage. Ces substances peuvent dégager des vapeurs qui pourraient s'enflammer ou provoquer une explosion.
Ŷ
Dans certaines conditions, de l'hydrogène peut se former dans un circuit d'eau chaude qui n'a pas été utilisé
pendant deux semaines ou plus. L'HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF. Si le circuit d'eau chaude n'a pas été utilisé pendant une telle période, ouvrez tous les robinets d'eau chaude et laissez l'eau couler pendant
INFORMATION DE SÉCURITÉ
plusieurs minutes avant d'utiliser votre laveuse. Ainsi, l'hydrogène accumulé sera évacué du système. Ce gaz étant inflammable, NE fumez PAS et n'utilisez pas de flamme nue pendant cette opération.
Ŷ
NE laissez PAS les enfants jouer sur ou à l'intérieur de cet appareil. La présence d'enfants près de cet
appareil lorsqu'il est en marche doit faire l'objet d'une étroite supervision. Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors service, retirez la porte ou le couvercle. Le non-respect de ces instructions peut entraîner le décès ou des blessures.
Pour réduire les risques de décès, d'incendie, d'explosion, de choc électrique ou de blessures lorsque vous utilisez votre appareil, suivez les mesures de sécurité de base, notamment :
Ŷ
NE mettez PAS la main dans l'appareil lorsque le tambour ou l'agitateur est en mouvement pour éviter d'être
happé accidentellement.
Ŷ
Pour les articles imperméables, résistants à l’eau ou volumineux, utilisez seulement le cycle Delicates
(Tissus délicats). N’utilisez PAS d’autres cycles pour ces articles. L’utilisation d’autres cycles peut causer des vibrations excessives et occasionner des blessures ou des dommages à la laveuse, aux murs ou au plancher.
Ne mélangez PAS des articles imperméables avec des articles qui ne le sont pas.
Ŷ
N'installez ou n'entreposez PAS cet appareil dans un endroit où il sera exposé aux intempéries.
Ŷ
NE modifiez PAS les commandes, ne réparez ou ne remplacez pas de pièce de cet appareil et ne tentez
pas d'effectuer une réparation, sauf si cette procédure est recommandée expressément dans les instructions d'entretien de l'utilisateur ou dans les instructions de réparation de l'utilisateur et que vous possédez les connaissances et les aptitudes requises pour le faire.
Ŷ
ABSTENEZ-VOUS de grimper ou de vous tenir sur l’appareil.
Ŷ
N'utilisez PAS cet appareil s'il est endommagé, s'il fonctionne mal, s'il est partiellement démonté ou si
certaines de ses pièces manquent ou sont cassées (y compris le cordon d'alimentation ou la fiche).
Ŷ
Débranchez l'appareil ou fermez son disjoncteur avant de procéder à l'entretien. Appuyer sur le bouton
d'alimentation Power de l'appareil NE le déconnecte PAS de l'alimentation.
Ŷ
Consultez la section sur le « BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE » des instructions d'installation pour obtenir les
procédures de mise à la terre.
LIRE ET CONSERVEZ CES DIRECTIVES
4 49-90587-2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LIRE TOUTES LES CONSIGNES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
INSTALLATION APPROPRIÉE
Cette laveuse doit être installée conformément aux instructions d’installation avant d’être utilisée.
Ŷ
Assurez-vous que le boyau d’eau chaude est raccordé au robinet « H » et que le boyau d’eau froide est
raccordé au robinet « C ».
Ŷ
Installez ou entreposez l’appareil à un endroit où il ne sera exposé ni à des températures en dessous du point de
congélation ni aux intempéries; l’appareil pourrait subir des dommages permanents et la garantie serait annulée.
Ŷ
Mettez la laveuse à la terre conformément aux codes et règlements en vigueur. Suivez les instructions
détaillées de la section « Instructions d’installation ».
Ŷ
Assurez-vous que la laveuse est mise de niveau correctement et que ses pieds sont réglés de façon à
stabiliser l’appareil.
Ŷ
Une rallonge de tuyau d’évacuation optionnelle est recommandée pour les hauteurs d’évacuation allant de 60
à 96 po (152,4 à 243,8 cm).
Ŷ
GE Appliances recommande fortement d’utiliser les pièces spécifiées du fabricant. Une liste de boyaux
manufacturés disponibles pour l’achat est indiquée. Ces boyaux ont été fabriqués et testés afin de répondre aux spécifications de GE Appliances.
Ŷ
GE Appliances recommande fortement d’utiliser de nouveaux boyaux d’alimentation en eau. Les boyaux se
dégradent avec le temps et doivent être remplacés tous les cinq ans afin de réduire le risque de bris de boyau et de dégâts d’eau.
INFORMATION DE SÉCURITÉ
LORSQUE L’APPAREIL N’EST PAS UTILISÉ
Ŷ
Fermez les robinets d’eau pour réduire les fuites en cas de tuyau cassé. Vérifiez l’état des tuyaux de
remplissage. GE Appliances recommande de les remplacer tous les 5 ans.
PIÈCES ET ACCESSOIRES
Consultez votre annuaire local pour un détaillant de pièces authorisé ou applez-nous au 1-800-661-1616.
Numéro de pièce Accessoire
PM14X10002 Boyaux d’alimentation en eau en
caoutchouc de 4 pi (1,2 m)
Ou
PM14X10005 Boyaux d’alimentation en eau de type
tressé de 4 pi (1,2 m) WH49X316 Rallonge de tuyau d’évacuation PM7X1 Plateau de plancher pour laveuse
LIRE ET
49-90587-2 5
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
Comment démarrer
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure, lisez les
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet appareil.
Les caractéristiques et l’apparence de la laveuse montrée dans ce manuel peuvent varier selon le modèle.
Étape 1
Étape 2
Étape 3
IMPORTANT : Voyez la section distributeur de ce manuel modèle.
• Ajoutez de l’assouplissant dans le distributeur d’assouplissant.
• Ajoutez la quantité de détergent recommandée par le fabricant. GE Appliances recommande l’utilisation de détergents Haute Efficacité tels que dans votre laveuse
UTILISATION DE LA LAVEUSE
écoénergétique. Placez les dosettes de détergent dans
• Chargez le linge sans le tasser en le répartissant autour de l'Infusor. Charger trop de linge peut avoir un impact négatif sur la performance de lavage. Consultez la page 10 pour obtenir des suggestions de chargement.
• Fermez le couvercle.
REMARQUE : La laveuse ne démarrera pas avec le couvercle ouvert.
• Sélectionnez un programme de lavage.
• Sélectionnez les options de lavage, y compris Deep Rinse (rinçage en profondeur) lors de l’utilisation d’un assouplissant.
• Sélectionnez des options.
le fond du tambour avant d’ajouter des vêtements.
Étape 4
• Appuyez sur Start (départ).
A
Power
Hot
Warm
Cool
Cold
Water Soil
Level SpinTemp
E
Heavy
Normal
LightOnO
Extra
C
Pre Soak
Extra Rinse
Deep Fill
Deep Rinse
Options
Signal
On
O
Time Remaining
Delay (hours)
Delay Wash
Heavy Duty
Normal
Whites
Jeans
Cycle
Speed Wash
Delicates
Casuals
Towels
Soak
Wash
Rinse
Spin
Process
Start / Pause
H G F D J B
I
Power (Alimentation)
A
Appuyez Power pour activer l’affichage. Si l’affichage est activé, appuyez Power sur cette touche pour mettre la laveuse en mode veille. REMARQUE : L’alimentation électrique de l’appareil n’est pas coupée lorsque vous appuyez sur Power (Alimentation).
Start/Pause (Départ/Pause)
B
Appuyez sur Start (Départ) pour lancer le programme. Une seule pression sur cette touche mettre la laveuse en pause si celle-ci fonctionne.
Affichage
C
La durée restante estimée avant la fin du programme s’affiche. REMARQUE : La durée du programme est affectée par la durée de remplissage de la laveuse. Cela dépend de la pression de l’alimentation en eau de votre domicile. La taille de la brassée influe aussi d’une manière significative sur la durée du cycle, les plus volumineuses prenant davantage de temps.
6 49-90587-2
Comment démarrer
Cycle
D
Appuyez sur le bouton Cycle pour sélectionner le cycle désiré. Le tableau ci-dessous vous aidera à apparier les articles à laver avec les meilleurs réglages des cycles de lavage. Pour un rendement optimal, sélectionnez le cycle qui s’approche le plus des articles à laver.
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Articles à laver Cycle
Cycle pour une utilisation normale, régulière ou typique pour le lavage jusqu’à une charge complète de vêtements de coton normalement sale.
Vêtements de loisir, vêtements de bureau légèrement sales. Pour la lingerie fine et les tissus à entretien spécial, légèrement à sales. Les articles résistants à l’eau, la literie et les articles volumineux, tels que manteaux épais, sur matelas et tapis de bain. Petites charges d’articles légèrement sales dont on a un besoin pressant. Jeans de saleté modérée à légère. Tissus résistants de saleté élevée à modérée.
Serviettes, draps Serviettes Chaude Normal Rinçage
Blancs et linge de maison Blancs Très
Nettoyage du tambour pour éliminer les résidus et les odeurs. Aucun vêtement à laver avec ce cycle.
Normal Chaude Normal Aucun Cycle pour une utilisation normale,
Vête-
ments de
loisir
Tissus
délicats
Lavage
Rapide
Jeans Chaude Normal Aucun Pour les jeans de travail très sales, utilisez
Linge
résistant
Blancs Très
Temp.
Lavage
Chaude Normal Aucun Cycle de lavage conçu pour l’entretien des
Fraîche Normal Aucun Cycle de lavage conçu pour tissus délicats.
Chaude Légère-
Chaude Très
chaude
chaude
Degré saleté
ment
sale
Normal Rinçage
Normal Remplissage
Option par
défaut
Aucun Une période de lavage accélérée ainsi qu’un
Pré-trempage Comprend pré-trempage avec des périodes
supplémentaire
supplémentaire
profond
(vous devez
sélectionner)
Description du cycle
régulière ou typique pour le lavage jusqu’à une charge complète de vêtements de coton normalement sale. Choisissez les options de degré de saleté Très sale et les températures Chaude ou Très chaude selon la charge de vêtements et le degré de nettoyage à obtenir.
vêtements de loisir ou de bureau.
Il est recommandé de placer les articles très délicats ou petits dans des sacs en filet avant le lavage.
rinçage afin de nettoyer les petites charges légèrement sales le plus rapidement possible.
le cycle Heavy Duty (Linge résistant).
de lavage prolongées afin de nettoyer efficacement les tissus résistants de saleté élevée à modérée. Cycle conçu pour laver les serviettes et les draps. Il est recommandé de laver les serviettes et les draps séparément pour les meilleurs résultats d’entretien et de lavage. Pour les couvre-lits imperméables, utilisez le cycle pour Delicates (Tissus délicats). Cycle adapté à nettoyer et à faire vos blancs plus brillants. Utilisation recommandée au moins une fois par mois. Ne chargez jamais de vêtements avec ce cycle, cela pourrait les endommager ou les contaminer. Le cycle comprend un lavage en profondeur à l’eau très chaude.
ATTENTION
Pour les articles imperméables, résistants à l’eau ou volumineux :
Utilisez seulement le cycle Delicates (Tissus délicats).
L’utilisation d’autres cycles peut causer des vibrations excessives et ainsi occasionner des blessures ou
des dommages à la laveuse, aux murs ou au plancher.
Ne mélangez pas des articles imperméables avec des articles qui ne le sont pas
Lisez le manuel du propriétaire pour de l’information détaillée sur le cycle du lavage.
49-90587-2 7
L’omission de suivre ces instructions peut occasionner des blessures ou des dommages à la propriété.
.
Comment démarrer
Réglages
E
Vous pouvez attribuer des réglages individuels allant de minimum (le plus bas de la colonne) à maximum (le plus haut de la colonne) pour le brassage saleté (Soil), la température de l'eau (Temp) et l'essorage extra (Extra Spin). En général, plus la fonction apparaît haut dans la colonne, plus elle est énergivore.
REMARQUE : La fonction Extra Spin (Essorage extra) réduit normalement le temps de séchage et la consommation d’énergie (la consommation totale est réduite en considérant l’utilisation des deux appareils, laveuse et sécheuse).
Delay Wash (Lavage différé)
F
Appuyez sur Delay Wash (Lavage différé) pour choisir le nombre d’heures du délai avant le démarrage du cycle, puis appuyez sur Start/Pause (Départ/Pause). La laveuse exécutera le décompte et démarrera automatiquement au moment approprié.
Signal
G
Pour activer ou désactiver la tonalité du signal, appuyez sur Signal.
Options de programmes
H
Extra Spin (Essorage extra)
Utilisez cette option pour augmenter la durée d’essorage du cycle.
Pre-Soak (Pré-trempage) Sélectionnez la fonction Pre-Soak (Pré-trempage) pour ajouter une étape de trempage suivant la phase de remplissage du cycle. Extra Rinse (Rinçage supplémentaire)
Lorsque vous utilisez du détergent supplémentaire ou de l’agent de blanchiment pour laver le linge très sale, sélectionnez l’option Extra Rinse (rinçage supplémentaire) pour mieux éliminer les résidus.
Deep Fill (Remplissage profond) Sélectionnez la fonction de Deep Fill (Remplissage profond) pour des charges où de l’eau supplémentaire est nécessaire.
UTILISATION DE LA LAVEUSE
La fonction de remplissage profond est recommandée pour des charges spéciales seulement, et non pour une utilisation habituelle. REMARQUE : Cette option ne peut être utilisée avec certains programmes.
Deep Rinse (Rinçage en profondeur)
Sélectionnez cette option pour obtenir un rinçage en profondeur ou lorsque vous ajoutez l’assouplissant.
Control Lock (Verrouillage de commande)
I
Utilisez le verrouillage des commandes avant ou durant un cycle pour empêcher l’exécution de sélections. Pour verrouiller/déverrouiller le commande de la laveuse, maintenez Signal et Delay Wash (Lavage différé) enfoncé
pendants 3 secondes.
Process (Processus)
J
Choisissez les processus de lavage à inclure dans le cycle. Appuyez sur Process (Processus) jusqu’à ce que tous les voyants des processus choisis soient allumés. On peut choisir plus qu’un processus.
Soak (Trempage)
Pour obtenir un processus de trempage seulement. La laveuse exécutera les étapes suivantes : remplissage, trempage et vidange.
Wash (Lavage)
Pour obtenir un processus de lavage seulement. La laveuse exécutera les étapes suivantes : remplissage, lavage et vidange.
Rinse (Rinçage)
Pour obtenir un processus de rinçage seulement. La laveuse exécutera les étapes suivantes : rinçage et essorage.
Spin (Essorer)
Pour obtenir un processus d’essorage seulement. La laveuse exécutera un essorage.
Indicateur d’aide au consommateur
Votre laveuse est équipée d’un Indicateur d’aide au consommateur (IAC). L’IAC est notre façon de communiquer une solution simple dans certaines situations où un appel de service n’est pas nécessaire. Le tableau ci-dessous décrit les messages utiles qui peuvent sur votre affichage lorsque vous retournez pour laver une autre charge. Ces messages présentent des solutions simples que vous pouvez exécuter rapidement.
Si une condition de déséquilibre est détectée par la laveuse, le voyant d’essorage (Spin) clignotera pendant le restant du cycle et restera allumé pendant une courte période de temps après que le cycle soit terminé. Lorsque cela se produit, la
Une lumière
clignotante de
Spin
laveuse prend des mesures pour corriger la condition de déséquilibre et de terminer le cycle normalement. Dans certains cas, il est possible que la laveuse ne puisse pas être en mesure d’équilibrer la charge et essorer à plein vitesse. Si vous remarquez que la charge est plus humide que normalement à la fin du cycle, répartissez la charge uniformément dans le panier de lavage et commencez un cycle de Spin (Essorer). Pour exécuter un cycle d’essorage, sélectionnez le cycle Normal et appuyez sur le bouton Process (Processus) jusqu’à ce que le voyant Spin (Essorer) s’allume.
Vérifiez l’alimentation d’eau de votre domicile. Avez-vous oublié d’ouvrir un ou les deux robinets d’admission d’eau après l’installation ou au retour de vacances?
Indique que le couvercle est ouvert. Fermez le couvercle.
Indique que la charge n’est pas équilibrée. Redisposez la charge uniformément dans la cuve et assurez-vous que la laveuse est de niveau.
Indique que l’eau a atteint un niveau critique. Coupez l’alimentation d’eau et électrique à la laveuse et appelez un technicien en réparation.
8 49-90587-2
Comment démarrer
Distributeur de détergent
Le détergent de haute efficacité doit être ajouté du côté gauche du tiroir du distributeur.
Pour le détergent liquide, laissez la tasse dans le tiroir. Pour le détergent en poudre, retirez la tasse de gauche (deux
parties) du tiroir.
Suivez les recommandations du fabricant de détergent pour connaître la quantité appropriée selon la taille de la charge, en veillant à ajouter le détergent dans le compartiment de gauche. Attention à ne pas mettre trop de détergent ni à le diluer car l’additif sera distribué prématurément dans le cycle de lavage. Votre choix d’options déterminera le moment optimal où le détergent sera automatiquement distribué dans le cycle de lavage. Pour un rendement optimal, en particulier si l’on sélectionne une température plus froide ou dans un climat froid, mettez le détergent HE en poudre directement dans le panier de lavage avant d’ajouter les vêtements.
REMARQUE : Ne mettez pas de capsules de détergent dans le tiroir du distributeur car ils ne se répandront pas correctement. Placez plutôt les capsules dans le fond du tambour.
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Pour le détergent liquide, laissez la tasse dans le tiroir et versez dans la tasse/compartiment de gauche.
Pour le détergent en poudre, retirez la tasse de gauche (deux parties) du tiroir et versez dans le compartiment de gauche.
Retirez lorsque vous utilisez le détergent en poudre.
Distributeur d’assouplissant liquide/Distributeur de conditionneur
La fonction Deep Rinse (Rinçage en profondeur) doit être utilisée lorsque vous utilisez l’assouplissant.
L’assouplissant liquide/conditionneur doit être ajouté du côté droite du tiroir du distributeur. Suivez les recommandations du fabricant de l’assouplissant liquide/conditionneur pour connaître la quantité appropriée selon la taille de la charge, en veillant à ajouter l’assouplissant/conditionneur dans le compartiment de droite. Attention à ne pas mettre trop d’assouplissant/ conditionneur ni à le diluer car l’additif sera distribué prématurément dans le cycle de lavage. Votre choix d’options déterminera le moment optimal où l’assouplissant/conditionneur sera automatiquement distribué pendant le cycle de lavage.
REMARQUE : Ne mettez pas de cristaux d’assouplissant dans le tiroir du distributeur car ils ne se répandront pas correctement.
Distributeur de blanchiment liquide
L’agent de blanchiment au chlore doit être ajouté par le distributeur d’agent de blanchiment dans le coin avant gauche. Suivez les recommandations du fabricant de l’agent de blanchiment pour connaître la quantité appropriée selon la taille de la charge, en veillant à ne pas appliquer ni verser directement sur le linge.
REMARQUE : N’utilisez pas d’agent de blanchiment liquide au chlore et de détachant tel qu’un produit Oxi dans la même charge.
49-90587-2 9
Chargement
Respectez toujours l’étiquette d’entretien du fabricant lors de la lessive.
Détection automatique du volume de linge
Cette fonction détermine la séquence de brassage correcte, la durée du brassage et la quantité d’eau qui convient à la taille et au type de charge placée dans la laveuse. La laveuse ne démarrera pas le cycle de lavage ou le remplissage d’eau si le couvercle est ouvert. Lorsque le couvercle est fermé, la machine peut commencer à se remplir d’eau pour détecter le volume de linge.
REMARQUE : La détection automatique du volume de linge génère des pulsations du moteur en début de cycle. Il s’agit d’une opération normale.
REMARQUE : Cet appareil est une laveuse haute efficacité. Ce système requiert moins d’eau tout en offrant une action de lavage efficace. Vous pouvez remarquer que le niveau d’eau est inférieur à celui de votre précédente laveuse. Ceci est normal pour une laveuse haute efficacité.
Détachant
Placez le détachant, par exemple un produit Oxi, directement dans le fond du tambour avant de charger le linge.
REMARQUE : N’utilisez pas d’agent de blanchiment liquide au chlore et de détachant tel qu’un produit Oxi dans la même charge.
Emploi approprié du détergent
L’excès ou le manque de détergent constitue un des problèmes courants lors de la lessive.
Vous pouvez utiliser moins de détergent si votre eau est douce, si votre linge est moins volumineux ou s’il est légèrement sale.
En cas de taches, appliquez du détachant en suivant les
UTILISATION DE LA LAVEUSE
recommandations figurant sur l’étiquette des articles. Cette application doit être effectuée dans le tambour pour éviter d’éclabousser le couvercle ou les graphiques, ce qui pourrait ternir leurs couleurs.
Placez les dosettes de détergent dans le fond du tambour avant d’ajouter des vêtements.
GE Appliances recommande d’utiliser des détergents haute efficacité tels que détergents HE sont formulés pour être utilisés avec les systèmes de lavage et de rinçage à faible quantité d’eau. Les détergents HE diminuent les problèmes de production excessive de mousse couramment associés aux détergents traditionnels.
Lorsque vous utilisez des détergents haute efficacité ou concentrés, reportez-vous à l’étiquette des articles pour déterminer la dose requise pour une performance optimale. Une quantité excessive de détergent aura un impact négatif sur la performance du lavage.
dans votre laveuse écoénergétique. Les
Tri du linge
Triez le linge par couleur (blancs, clairs, couleurs), degré de saleté, type de tissu (coton robuste, tissu à entretien facile, tissu délicat) et en fonction de la charpie qu’il produit (tissu éponge, tissu chenille) ou qu’il ramasse (velvétine, velours côtelé). Lavez les articles qui génèrent de la charpie, tels que les serviettes de coton et les bas, séparément des articles qui la collecte, par exemple les vêtements synthétiques et les pantalons habillés.
AVERTISSEMENT
- Risque d’incendie
NE lavez PAS les tissus contaminés avec des liquides inflammables ou des solvants de nettoyage.
Aucune laveuse ne peut éliminer l’huile totalement.
NE lavez ou séchez RIEN qui a été trempé ou éclaboussé avec tout type d’huile (y compris les huiles de cuisson). NE mettez PAS à la main dans la machine à laver jusqu’à ce que toutes les pièces mobiles soient arrêtées.
Cela peut entraîner la mort, une explosion, un incendie ou une amputation.
Chargement de la laveuse
Chargez le linge sans l’entasser dans le tambour. Pour de meilleurs résultats, chargez le linge en le répartissant de manière uniforme sur le tour extérieur du tambour, et vers le centre pour les charges plus volumineuses. Pour ajouter des articles une fois la laveuse en marche, appuyez sur le bouton Start/Pause (départ/pause). Soulevez le couvercle et immergez les articles supplémentaires sur le tour extérieur du tambour. Pour reprendre le lavage, fermez le couvercle et appuyez sur Start (départ).
Ŷ
Ne mettez pas d’articles comme
des draps, des couvertures ou des serviettes sur le dispositif Infusor. Chargez-les en les répartissant sur le tour extérieur du tambour.
Ŷ
Ne mettez pas de coussins
d’extérieur ou de canapé dans la laveuse, car ils sont trop gros pour bouger. Retirez les housses extérieures et lavez UNIQUEMENT celles-ci.
Niveau du linge
Clothes Level
Water Level
Niveau de l’eau
Average Small Load
Petit volume de linge Volume de linge moyen
Niveau du linge
Clothes Level
Water Level
Niveau de l’eau
Average Medium Load
Niveau du linge
Clothes Level
Water Level
Niveau de l’eau
Grand volume
Average Large Load
de linge
10 49-90587-2
Entretien et nettoyage
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
-
Risque de choc électrique
• Débranchez l’alimentation électrique avant la réparation.
• Remettez toutes les pièces et panneaux en place avant d’utiliser l’appareil.
• L’omission de prendre ces précautions peut provoquer la mort ou l’électrocution.
AVERTISSEMENT
-
Risque de choc électrique
Certaines pièces internes sont intentionnellement non mises à la terre et peuvent présenter un risque de choc électrique lors d’un entretien.
Personnel de réparateur – NE PAS toucher aux pièces suivants lorsque l’appareil est sous tension : valve d’eau, pompe de vidange, moteur d’entraînement et moteur de changement de mode.
Extérieur de la laveuse
Essuyez immédiatement tout produit renversé à l’aide d’un chiffon humide.
Intérieur de la laveuse
Pour nettoyer l’intérieur de la laveuse, sélectionnez la fonction Whites (Blancs) et Deep Fill (Remplissage profond) sur le tableau de commande. Le programme tambour propre doit être utilisé au moins une fois par mois. Ce programme utilise plus d’eau, en plus de l’agent de blanchiment, pour contrôler la vitesse à laquelle la saleté et les détergents pourraient s’accumuler dans votre laveuse.
REMARQUE : Lisez toutes les instructions ci-dessous avant de lancer le programme tambour propre.
1. Retirez tout vêtement ou objet de la laveuse, et assurez­vous que le tambour est vide.
2. Ouvrez le couvercle de la laveuse et versez une demi-tasse ou 125 ml d’agent de blanchiment liquide ou de nettoyant pour laveuse dans le tambour.
3. Fermez le couvercle, sélectionnez les programmes Whites (Blancs) et Deep Fill (Remplissage profond). Appuyez sur le bouton Start (départ).
4. Lorsque le programme tambour propre est en cours, le temps restant estimé s’affiche. N’interrompez pas le programme.
En cas d’interruption, veillez à effectuer un programme tambour propre complet avant d’utiliser la laveuse.
IMPORTANT :
Ŷ
Utilisez ce cycle avec demi-tasse (125 ml) d’agent de blanchiment une fois par mois.
Ŷ
Une fois le programme tambour propre terminé, l’intérieur de votre laveuse peut sentir l’agent de blanchiment.
Filtre à charpie
Nettoyez TOUS LES MOIS pour retirer tout élément resté pris dans le filtre.
1. Retirez les filtres à charpie bleus dans le côté du panier en les décliquetant.
2. Ouvrez le filtre, nettoyez délicatement la charpie, rincez le filtre à l’eau tiède puis fermez.
3. Replacez en encliquetant le filtre en place dans le panier de laveuse.
Poussez le dessus vers le
bas puis tirez vers l’extérieur
49-90587-2 11
Entretien et nettoyage
Tiroir du distributeur
Après une certaine période d’utilisation, une petite quantité de résidus de détergent ou d’assouplissant peut se trouver dans le tiroir du distributeur. Le tiroir se retire aisément pour le nettoyage : tirez-le jusqu’à ce qu’il s’arrête puis soulevez-le par le devant. Le tiroir peut alors être retiré de la boîte de distribution. Lavez le tiroir dans une solution d’eau chaude et de détergent doux. Rincez le tiroir à l’eau chaude. Si les tasses sont retirés pour nettoyage, assurez-vous de les remettre en à fond après le nettoyage.
Le tiroir du distributeur et boîte du distributeur n’est pas amovible mais on peut l’essuyer à l’aide d’un chiffon imbibé si nécessaire. Ne tentez pas de retirer la boîte du distributeur pour le nettoyage.
les tasses
ne vont pas au lave-vaisselle. La
place en les poussant
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Grille(s) de l’orifice d’eau d’admission
Si le débit de l’eau qui entre dans la laveuse est faible, le ou les grilles de l’orifice d’eau d’admission peuvent être obstruées.
Vérifiez et nettoyez les grilles de l’orifice d’eau d’admission TOUS LES SIX MOIS.
1. Fermez le ou les robinets d’eau.
2. Débranchez le ou les tuyaux d’eau de l’arrière de la laveuse.
3. Retirez la ou les grilles, nettoyez avec une brosse et replacez.
4. Rebranchez le ou les tuyaux.
5. Ouvrez le ou les robinets d’eau.
6. Vérifiez l’absence de fuites, serrez si nécessaire.
Tasse pour détergent (deux parties)
Tasse pour assouplissant
Tiroir du distributeur
Flexibles d’alimentation d’eau
Les Flexibles d’alimentation d’eau connectant la laveuse au robinet devraient être remplacer tous les cinq ans.
Vacances prolongées
Coupez l’alimentation en eau au niveau des robinets. Vidangez l’eau des tuyaux et de la zone de la pompe de filtration de l’eau en cas de risque de gel.
Déménagement et entreposage
Demandez à un réparateur de vidanger l’eau de la pompe et des tuyaux. Entreposez la laveuse à l’abri des intempéries.
12 49-90587-2
Instructions
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Laveuse
d’installation
Des questions? Appelez le 1.800.561.3344 ou Visitez notre site Web à l’adresse : www.electromenagersge.ca
AVANT DE COMMENCER
Lisez ces instructions entièrement et soigneusement.
IMPORTANT – Conservez ces
instructions pour l’inspecteur local.
IMPORTANT – Observez tous les
codes et les ordonnances en vigueur.
Note à l’installateur Assurez-vous de
laisser ces instructions au consommateur.
Note au consommateur Conservez ces
instructions à titre de référence.
Niveau de compétences – L’installation de cet
appareil électoménager nécessite des compétences mécaniques et électriques de base.
Temps d’installation – 1-3 heures
• L’installateur est responsable de bien installer cet appareil.
• Toute panne de produit due à une mauvaise installation n’est pas couverte par la garantie.
PIÈCES FOURNIES
Tuyaux d’eau (2)
(Modèles fixes seulement)
Tuyau de vidange
Uni-couple® tuyau
(Modèles portatifs seulement)
Adaptateur
de robinet
Collier de serrage
PIÈCES REQUISES (vendues séparément)
Rallonge de tuyau d’évacuation (pour hauteurs
d’évacuation de 60 à 96 po (1,5 à 2,5 m)
Pièces et accessoires GE Appliances
Visitez votre founisseur local de pièces GE Appliances ou commandez les heures normales
Numéro de pièce
PM14X10002 Flexibles d’alimentation d’eau en
caoutchouc – 1,2 m (4 pi)
Ou PM14X10005 Flexibles d’alimentation d’eau en métal
tressé – 1,2 m (4 pi) WH1X2267 Rondelles en caoutchouc et grillages
WH49X316
REMARQUE : Nous recommandons fortement d’utiliser des tuyaux d’alimentation en eau neuf. Les tuyaux se dégradent avec le temps et doivent être remplacés tous les 5 ans pour réduire le risque de rupture des tuyaux et/ou de dégâts des eaux.
par téléphone au 800.661.1616 durant
de bureau.
Accessoire
Rallonge de tuyau d’évacuation (pour
hauteurs (1,5 à 2,5 m))
d’évacuation de 60 à 96 po
DÉBALLAGE DE VOTRE LAVEUSE
Lorsque la machine est à destination, enlevez l’ensemble des matériaux extérieur et cartons d’emballage.
Retirez le sac, le tuyau d’évacuation et le guide de référence de l’utilisateur de la cuve.
REMARQUE: Laissez le matériel d’emballage en mousse dans l’ouverture de la cuve pour maintenir la cuve en place pendant le reste de l’installation.
Le sac de pièces
Panneau de base trousse
Guide de référence
l’utilisateur
Guide de référence
Laissez le matériel d’emballage en
mousse dans l’ouverture de
la cuve
Tuyau d’évacuation
l’utilisateur
OUTILS NÉCESSAIRES POUR INSTALLER LA LAVEUSE
Pince à joint coulissant
Niveau
49-90587-2 13
Tournevis cruciforme
Instructions d’installation
EMPLACEMENT DE VOTRE LAVEUSE
LOCATION OF YOUR WASHER
N’installez jamais votre laveuse :
1. Dans un endroit exposé à de l’eau qui coule ou aux
conditions climatiques extérieures. La température ambiante ne doit jamais être inférieure à 15,6°C (60°F) pour que la laveuse fonctionne bien.
2. Dans un endroit où elle entre en contact avec des
tentures ou des rideaux.
3. Sur un tapis. Le sol DOIT être une surface dure avec une
pente maximum de 1,27 cm per 30 cm (1/2 pouce par pied). Pour vous assurer que la laveuse ne vibre pas ou ne bouge pas, il est possible que vous deviez renforcer le plancher.
REMARQUE : Si le plancher est en mauvais état, utilisez une feuille de contreplaqué traité de 3/4 po. fixé solidement à la couverture de plancher actuelle.
IMPORTANT : Espaces libres minimum pour l’installation - Réduit ou un Placard
• Si on recommande l’installation de votre machine à laver dans un réduit ou un placard, vous trouverez les normes d’installation correspondantes sur une étiquette au dos de la machine.
• Dégagement minimal entre la machine et les surfaces mitoyennes : 2,54 cm (1 po) de part et d’autre, 5 cm (2 po) à l’avant, 10,16 cm (4 po) à l’arrière et 22,86 cm (9 po) en haut.
• Les portes du placard doivent être perforées ou bien ventilées et disposer d’au moins 387 cm2 (60 pouces carrés) d’espace. Si le placard abrite une laveuse et sécheuse, les portes doivent disposer de 774 cm2 (120 pouces carrés) au minimum d’espace ouvert.
REMARQUE : Les jeux indiqués sur cette affiche constituent des jeux minimaux. Il convient également de prévoir un dégagement suffisant pour les opérations d’installation et d’entretien.
une
EXIGENCES D’ALIMENTATION D’EAU
CONDUITES D’ALIMENTATIOND’EAU - Purgez les conduites d’alimentation d’eau chaude et froide durant 30 secondes avant l’installation des tuyaux et de la laveuse. Assurez-vous que les tamis à l’entrée des tuyaux sont propres et exempts de débris. PRESSION D’EAU – Celle-ci doit se situer entre un minimum de 1,4 kgf/cm² (20 psi) et un maximum de 8,4 kgf/cm² (120 psi). TEMPÉRATURE D’EAU – Le chauffe-eau domestique doit être réglé de façon à alimenter LA MACHINE À LAVER avec de l’eau chaude entre 50 °C et 65 °C (120 °F et 150 °F) quand on choisit le mode “ hot wash “ (lavage à chaud). ROBINETS D’ARRÊT – Des robinets d’arrêt d’eau chaude et d’eau froide doivent être prévus. ÉVACUATION – L’eau de vidange peut être évacuée au moyen d’un tuyau de renvoi (tuyau de vidange) ou d’un évier (raccordement de drain Uni-Coupler). L’eau DOIT ÊTRE évacuée à une hauteur MINIMALE DE 76 cm (30 po) et maximale de 2,4 m (8 pieds) par rapport à la base de la machine. Le tuyau de renvoi doit avoir un diamètre intérieur minimal de 3,8 cm (1-1/2 po) et être situé à l’air libre.
1
RETRAIT DE L’EMBALLAGE
INFÉRIEUR
Retirez l’emballage inférieur de l’appareil en plaçant le pied sur le côté de la base, en agrippant les poignées sur le côté de la laveuse, puis en soulevant.
AVERTISSEMENT
• Débranchez l’alimentation électrique avant la réparation.
• Remettez toutes les pièces et panneaux en place avant d’utiliser l’appareil.
• L’omission de prendre ces précautions peut provoquer la mort ou l’électrocution.
AVERTISSEMENT
Certaines pièces internes sont intentionnellement non mises à la terre et peuvent présenter un risque de choc électrique lors d’un entretien.
Personnel de réparateur – NE PAS toucher aux composants suivants lorsque l’appareil est sous tension : valve d’eau, pompe de vidange, moteur d’entraînement et moteur de changement de mode.
- Risque d’électrocution
- Risque d’électrocution
2
INSTALLATION DU PANNEAU DE BASE
AVERTISSEMENT
• Posez le panneau de base sur l’appareil en le glissant en place, puis le visser sur l’appareil.
• L’omission d’observer cette directive peut causer des blessures sévères.
Si le panneau de base n’était pas inclus dans votre achat, composez le 800.626.8774 pour en obtenir un gratuitement. (Au Canada, composez le 800.561.3344.) Pour des instructions sur la pose du panneau, visitez le www.GEAppliances.com. (Au Canada, visitez le www.electromenagersge.ca.)
Retirez le panneau de base métallique de l’emballage de mousse supérieur et installez-le dans le bas de la laveuse. Déposez la laveuse sur son côté pour installer le panneau de base.
Avant l’utilisation, installez le couvercle de base en dessous de l’appareil en le glissant en place et posant les vis.
Panneau de base
trousse incluse
- Risque d’emmêlement
14 49-90587-2
Instructions d’installation
Raccordements d’eau et de vidange pour le modèle stationnaire (GNW128S) et le modèle portable (GNW128P) utilisant deux robinets seulement. REMARQUE : Si vous
possédez le modèle portable (GNW128P) et utiliserez un raccordement à un seul robinet, sautez à l’étape 7.
3
RACCORDEMENT DU TUYAU
D’ÉVACUATION À LA LAVEUSE
Raccordez le tuyau d’évacuation à l’orifice d’évacuation à l’arrière de la laveuse. Ouvrez le collier de serrage avec une pince et glissez-le sur le bout du tuyau. En maintenant le collier ouvert, poussez le bout du tuyau dans l’orifice d’évacuation jusqu’à ce qu’il repose au fond
Orifice
d’évacuation
Tuyau
d’évacuation
Collier de
serrage
4
RACCORDEMENT DES FLEXIBLES
D’EAU À LA LAVEUSE
Retirez le cordon d’alimentation de son logement avant d’installer les flexibles d’alimentation d’eau. S’il nest pas present, installez un joint en caoutchouc dans un des raccords du flexible d’eau chaude. Vissez le flexible d’eau chaude sur le raccord d’eau chaude (rouge - côté droit). Serrez à la main, puis utilisez des pinces pour serrer les flexibles de 1/8 à 1/4 de tour supplémentaire.
S’il n’est pas present, installez un joint en caoutchouc dans un des raccords du flexible d’eau froide. Vissez le flexible d’eau froide sur le raccord d’eau froide (bleu - côté gauche). Serrez à la main, puis utilisez des pinces pour serrer les flexibles de 1/8 à 1/4 de tour supplémentaire.
Déplacez la machine pour qu’elle se trouve aussi près que possible de son emplacement définitif, tout en vous laissant assez de place pour raccorder les flexibles d’alimentation d’eau, le renvoi et l’alimentation électrique.
5
RACCORDEMENT DES FLEXIBLES
D’EAU AUX ROBINETS D’ADMISSION
Repérez le robinet d’eau CHAUDE avant de raccorder les flexibles. Celui-ci se trouve normalement à gauche. (Si les tamis/joints en caoutchouc ne sont pas presents) Avec le côté en saillie du tamis vers vous, introduisez un ensemble tamis/joint caoutchouc à l’autre extrémité des flexibles d’alimentation d’eau. Branchez le flexible d’eau chaude au robinet de sortie d’eau chaude domestique. Serrez à la main, puis utilisez des pinces pour serrer les flexibles de 1/4 à 1/2 de tour supplémentaire. Ouvrez le robinet d’eau chaude. Branchez le flexible d’eau froide (S) au robinet de sortie d’eau froide domestique. Serrez à la main, puis utilisez des pinces pour serrer les flexibles de 1/4 à 1/2 de tour supplémentaire. Ouvrez le robinet d’eau froide. Vérifiez l’absence de fuite et de suintement au niveau des raccords de tuyaux. Resserrez si nécessaire.
6
RACCORDEMENT AU DRAIN
Raccordez le tuyau de vidange à l’orifice de vidange à l’arrière de la laveuse près de la base. L’extrémité la plus éloignée du support en U doit être raccordée à la laveuse. Placez la bride sur le tuyau vidange et serrez pour éviter toute fuite d’eau.
REMARQUE - Si la longueur du tuyau d’évacuation se révèle insuffisante, commandez la trousse
de rallonge, nº de pièce GE Appliances WH49X316. Branchez la rallonge de tuyau d’évacuation faisant partie de la trousse au tuyau d’évacuation d’origine à l’aide du collier prévu à cette fin.
Insérez l’autre extrémité du tuyau de vidange (plus courte distance du support en U) dans le drain ou l’évier. IMPORTANT : Il faut un minimum de 30 po (76,2 cm) depuis le point d’insertion du tuyau de vidange jusqu’à la base de l’appareil.
Tuyau
d’évacuation
Arrière
de la
laveuse
Joint en
caoutchouc
CHAUD
FROID
Joint en
caoutchouc
49-90587-2 15
Cuve de
lessivage
REMARQUE : Si vous mettez le tuyau de vidange trop bas, le tuyau d’égout peut causer un effet de siphon. On ne peut pas mettre plus que 12,7 cm (5 po) de tuyau dans le tuyau dégout. Il doit y avoir un espace d’air autour du tuyau de vidange. Un ajustement trop serré peut également produire un effet de siphon.
Tuyau de
refoulement
Instructions d’installation
Raccordements d’eau et de vidange pour le modèle portable (GNW128P) utilisant un robinet seulement. REMARQUE : Si vous possédez un modèles stationnaire (GNW128S) ou un modèle
portable (GNW128P) et utilisez un raccordement à deux robinets, alors suivez les instructions de raccordement de la page précédente et ignorez cette section concernant un raccordement à un seul robinet.
7
RETRAIT DU TUYAU UNI-COUPLER® DE L’INTÉRIEUR DU PANIER DE LAVEUSE
Raccord d’alimentation d’eau froide
Adaptateur
de robinet
Tuyau Uni-Coupler
8
RACCORDEMENT À LA CONDUITE
Raccord de drain
Raccord de robinet
D’EAU
Connectez le raccord de tuyau sur l’adaptateur de robinet en tirant la bague de blocage vers le bas tout en soulevant le raccord jusqu’à ce qu’il s’encliquète en place. Assurez-vous que le filtre à eau fourni est bien en place.
10
SERRAGE DU RACCORD
Serrer
11
RACCORDEMENT DU TUYAU DE
VIDANGE
Connectez l’extrémité du raccord de vidange du tuyau Uni-Coupler sur l’arrière de la laveuse. Installez le collier de serrage sur le raccord de vidange et serrez pour prévenir les fuites d’eau.
Adaptateur de robinet
Bague de blocage
Soulever et
Tirer vers le bas
Raccord de tuyau
9
RACCORDEMENT À L’ORIFICE
verrouiller
D’EAU D’ADMISSION
Débranchez le cordon électrique avant d’installer le tuyau d’eau. Si elle est absente, installez une rondelle en caoutchouc dans une extrémité du tuyau d’eau froide. Vissez le tuyau d’eau froide sur le raccord bleu (côté gauche). REMARQUE : Seul l’orifice d’eau froide sera raccordé pour cette installation. Il ne faut PAS raccorder l’orifice d’eau chaude.
Serrez à la main puis utilisez une pince pour serrer les tuyaux de 1/8 à 1/4 de tour supplémentaire.
Raccorder à
l’orifice d’eau
froide bleu à
gauche
Connecter le raccord de tuyau Uni-Coupler et le collier de serrage
12
RÉGLAGE DES COMMANDES DE
LAVEUSE
Sur le panneau de commande, assurez-vous de régler l’option Water Temp (température de l’eau) à Cold (Eau froide) puisque seul l’orifice d’eau froide est raccordé.
13
OUVRIR LENTEMENT LE ROBINET D’EAU JUSQU’À LA TEMPÉRATURE DE LAVAGE DÉSIRÉE
16 49-90587-2
Instructions d’installation
Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ
Ŷ Ŷ Ŷ
Ŷ
Ŷ
EXIGENCES ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Brancher à une prise de courant à 3 broches mise à la terre.
NE PAS retirer la broche de contact de mise à la terre. N’UTILISEZ pas de rallonge électrique. N’UTILISEZ pas d’adaptateur de prise.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner un décès, un incendie ou un choc électrique.
CIRCUIT - Individuel, correctement polarisé et mis à la terre, disjoncteur ou fusible temporisé de 15 ou 20 ampères.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE – 2 fils plus la mise à la terre, 120 volts, monophasé, 60 Hz, courant alternatif.
PRISE ÉLECTRIQUE – Prise à 3 voies correctement mise à la terre située de façon à ce que le cordon soit accessible lorsque la laveuse est installée dans sa position définitive. Si la prise n’est qu’à 2 voies, il est de la responsabilité du propriétaire de demander à un électricien agréé de la remplacer par une prise à 3 voies correctement mise à la terre.
La laveuse doit être correctement mise à la terre conformément aux codes locaux de l’électricité, ou dans l’absence de codes locaux, à la dernière édition du Code Électrique National, ANSI/NFPA NO. 70 ou au Code Électrique Canadien CSA C22.1. Demandez à un électricien agréé de vérifier la connexion si vous n’êtes pas certain que la laveuse est correctement mise à la terre.
14
BRANCHEMENT DE L’ALIMENTATION
- Risque d’électrocution
Assurez-vous au préalable qu’une mise à la terre existe bien et qu’elle fonctionne correctement.
ÉLECTRIQUE ET INSTALLATION
Branchez la fiche du cordon d’alimentation dans une prise murale de 115 V, 15/20 ampères.
Placez la machine à laver à son emplacement définitif. Placez un niveau sur le bord latéral supérieur de la machine à laver. Ajustez les pattes de mise à niveau jusqu’à ce que la machine à laver soit au niveau de gauche à droite et d’avant en arrière. Enlevez le niveau.
Ouvrez le couvercle du tambour. Déposer et mettre au rebut
à remous matériaux d’expédition (voir la section
DÉBALLAGE DE VOTRE LAVEUSE). Retirez le film de protection en plastique du couvercle.
Niveau
Régler
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. Dans l’éventualité d’un malfonctionnement ou d’une panne, la mise à la terre réduit le risque de choc électrique en procurant un circuit de moindre résistance au courant électrique. Cet appareil comporte un cordon doté d’un conducteur de mise à la terre de l’appareillage et d’une fiche de mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise compatible correctement installée et mise à la terre conformément à tous les codes et règlements en vigueur.
AVERTISSEMENT
de
l’appareillage peut poser un risque de choc électrique.
Consultez un électricien ou réparateur qualifié si vous doutez que l’appareil soit correctement mis à la terre. NE modifiez PAS la fiche du cordon d’alimentation. Si elle ne s’insère pas dans la prise, demandez à un électricien agréé de poser une prise appropriée.
Si les codes locaux l’exigent, un fil de terre extérieur en cuivre de calibre 18 ou supérieur (non fourni) peut être ajouté. Fixer à l’enceinte de la laveuse à l’aide d’une vis à tôle #10-16 x à l’arrière de la laveuse, comme illustré.
Installation en maison mobile :
L’installation doit satisfaire les normes suivantes : Standard for Mobile Homes, ANSI A119.1 et National Mobile Home Construction and Safety Standards Act of 1974 (PL93-383).
LISTE FINALE
Avant de mettre en marche la laveuse, vérifiez que tout est en ordre :
L’alimentation principale de courant est branchée. La laveuse est branchée à la prise. Les robinets d’eau sont ouverts. L’appareil est bien horizontal et les pattes de nivellement
reposent fermement sur le plancher. La mousse d’expédition est retirée. Le tuyau de vidange est bien attaché. Le robinet, les rondelles et le tuyau de vidange
ne fuient pas.
Faites marcher la laveuse pendant un cycle complet.
Vérifiez qu’il n’y a aucune fuite d’eau et qu’elle
fonctionne bien. Rangez ces instructions dans un emplacement proche
de la laveuse pour référence future.
1/2
po (dans toute bonne quincaillerie)
Attacher le fil de terre et sa vis (obtenir localement)
Une connexion incorrecte du conducteur de mise à la terre
Arrière de la laveuse
49-90587-2 17
Conseils de Dépannage...Avant d’appeler un réparateur
Problème Causes possibles Solutions
Petite quantité d’eau résiduelle dans le distributeur (certains modèles) à la fin du cycle
Le niveau de l’eau semble bas
Faible débit d’eau Les filtres des robinets d’eau
L’eau est siphonné de la laveuse
Trop de mousse Eau douce Essayez d’utiliser moins de détergent.
CONSEILS DE DÉPANNAGE
Fuites d’eau Type de détergent
La température de l’eau ne semble pas bonne
L’eau est vidangée avant que le programme ne soit terminé
L’eau ne se vidange pas Le tuyau d’évacuation est
La laveuse tours et s’interrompt au début des programmes
Fonctionnement normal du distributeur
Ceci est normal L’eau peut ne pas recouvrir tout le linge.
sont obstrués
Le tuyau de vidange est trop bas ou le tuyau est trop enfoncé dans la conduite verticale
Trop de détergent Dosez soigneusement votre détergent. Vous pouvez utiliser moins de
Type de détergent
Utilisation de trop de détergent dans la laveuse
Les boyaux de remplissage ou d’évacuation sont mal raccordés
Le tuyau d’évacuation de votre domicile est peut-être bouché
Le tuyau d’évacuation frotte contre le mur
Pression constante de l’eau dans les boyaux de remplissage à la source d’alimentation en eau
Une température d’eau plus froide permet une meilleure efficacité énergétique
L’alimentation en eau est coupée ou mal raccordée
Les filtres des robinets d’eau sont obstrués
De l’eau froide sort quand Hot (chaud) est sélectionné
Le chauffe-eau de votre domicile est mal réglé
L’eau est restée dans l’appareil durant 24 heures avec couvercle fermé ou 15 minutes avec couvercle ouvert.
tordu ou mal raccordé
Il est normal qu’une petite quantité d’eau demeure dans le distributeur après le cycle. Pour vider l’eau du tiroir de distribution, retirez le tiroir et videz l’eau dans le panier de laveuse ou l’évier. Videz le distributeur avant d’y mettre du détergent pour le prochain cycle.
Ceci est normal pour cette laveuse haute efficacité. Fermez la source d’alimentation d’eau et déconnectez les tuyaux d’eau de l’arrière
supérieur de la laveuse et des robinets d’eau du domicile. Nettoyez les deux grilles des flexibles (s’ils sont présents) ainsi que les grilles dans l’appareil à l’aide d’une brosse ou d’un cure-dents. Raccordez de nouveau les boyaux et rétablissez l’alimentation en eau. Assurez-vous de l’absence de fuites aux connexions.
La hauteur du tuyau d’évacuation doit dépasser 30 po (76,2 cm) à un moment entre l’arrière de la laveuse et le tuyau de vidange. Utilisez une bride anti­siphonnage. Voir les Instructions d’installation.
détergent si votre eau est douce, si votre linge est moins volumineux ou s’il est légèrement sale.
Passez à un détergent haute efficacité tels que
Passez à un détergent haute efficacité tels que
Utilisez moins de détergent. Vous pouvez utiliser moins de détergent si votre eau est douce, si votre linge est moins volumineux ou s’il est légèrement sale.
Vérifiez que les raccordements des boyaux sont bien serrés aux robinets et que des rondelles en caoutchouc sont installées. Assurez-vous que l’extrémité du boyau de vidange est correctement insérée et fixée au tuyau d’évacuation.
Vérifiez la plomberie de votre domicile. Il vous faut peut-être appeler un plombier.
Veillez à ce que le tuyau d’évacuation ne soit pas en contact avec le mur. Cela pourrait entraîner une usure excessive du tuyau.
Serrez les raccords des boyaux aux robinets. Vérifiez l’état des boyaux de remplissage. Ils devraient être remplacés tous les 5 ans.
Les nouveaux détergents à lessive ont été formulés pour des températures plus froides sans affecter les performances de lavage.
Ouvrez complètement les robinets d’eau chaude et froide et assurez-vous que les tuyaux sont connectés aux robinets appropriés. REMARQUE : L’orifice d’eau froide est bleu. Celui d’eau chaude est rouge.
Fermez l’alimentation en eau et débranchez les flexibles d’eau de la partie supérieure arrière de la laveuse et des robinets. Nettoyez les deux grilles des flexibles (s’ils sont présents) ainsi que les grilles dans l’appareil à l’aide d’une brosse ou d’un cure-dents. Raccordez de nouveau les boyaux et rétablissez l’alimentation en eau. Assurez-vous de l’absence de fuites aux connexions.
Ceci est normal. La laveuse détecte la température de l’eau (sur certains modèles) et l’optimise pour de meilleurs résultats. De l’eau froide est ajoutée régulièrement lorsque hot (chaud) est sélectionné.
Assurez-vous que le chauffe-eau de votre domicile fournit de l’eau de 120 à 140 °F (48 à 60 °C).
Le cycle précédent a été annulé. Fermez le couvercle, sélectionnez un nouveau cycle et démarrez l’appareil.
Redressez le tuyau d’évacuation et vérifiez que la laveuse ne repose pas dessus. Le haut du tuyau de vidange doit se trouver à moins de 8 pi (2,44 m) du sol.
.
.
Ceci est normal La laveuse détecte le volume de linge.
18 49-90587-2
Conseils de Dépannage...Avant d’appeler un réparateur
Problème Causes possibles Solutions
La laveuse s'interrompt pendant le programme de lavage
Poudre résiduelle dans le distributeur ou obstruction des distributeurs
Les additifs pour lessive sont distribués trop tôt
La laveuse s’interrompt pendant l’essorage
La laveuse ne démarre pas
Les capsules de détergent ne se dissolvent pas
Modification inexpliquée du temps et/ou des réglages
Taches de couleur Utilisation inappropriée de
Linge terni ou jauni Quantité de détergent Veillez à suivre les instructions du fabricant du détergent.
Charpie ou résidus le linge
L’option Soak (trempage) a été sélectionné
Ceci est normal Plusieurs cycles intègrent des séries de trempages durant la période de brassage
Eau de lavage trop froide ou faible pression d’eau au domicile
Remplissage excessif des distributeurs
Ceci est normal La laveuse peut s’interrompre pendant l’essorage pour extraire l’eau
La laveuse est débranchée Vérifiez que le cordon d’alimentation est branché sur une prise sous tension. L’alimentation en eau est
coupée Le couvercle est ouvert : le
dispositif de sécurité empêche le brassage et l’essorage lorsque le couvercle est ouvert
Le disjoncteur s’est déclenché/le fusible a grillé
Les composants électroniques doivent être réinitialisés
Vous n’avez pas appuyé sur Start (départ)
Des capsules de détergent ont été placées dans le distributeur
Modification des options Ceci est normal. Plusieurs options changeront d’autres options pour optimiser
l’assouplissant
Linge qui a déteint Séparez les blancs ou couleurs claires des couleurs foncées.
Eau dure Utilisez un produit anticalcaire ou installez un adoucisseur d’eau. L’eau n’est pas assez chaude Assurez-vous que le chauffe-eau de votre domicile fournit de l’eau de 120 à
La laveuse est trop chargée Chargez le linge sans l’entasser et sans dépasser la rangée supérieure
Linge qui a déteint Triez le linge par couleur. Si l’étiquette précise de laver un article séparément,
Le linge sèche à l’air libre ou sur corde
Mauvais tri du linge Séparez les articles qui produisent de la charpie de ceux qui l’attirent. Lavage trop long Lavez les petites charges moins longtemps en utilisant le réglage Light Soil (Saleté
Le détergent ne se dissout pas
Surcharge Chargez le linge dans le tambour sans l’entasser. Pour de meilleurs résultats,
Utilisation inappropriée de l’assouplissant
Ceci est normal. La laveuse alterne entre le brassage et le trempage pendant ces programmes pour un linge plus propre, mais moins usé.
afin de nettoyer vos vêtements avec moins d’usure.
Sélectionnez une température de lavage plus chaude si possible afin d’augmenter la dissolution du détergent ou utilisez du détergent liquide. Assurez-vous que les capuchons des siphons sont exempts de débris et bien poussés en position. Retirez et nettoyez le tiroir du distributeur si une obstruction survient.
Ne remplissez pas trop le distributeur et n’y ajoutez pas d’eau. Sélectionnez l’option Deep Rinse (Rinçage en profondeur) lorsque vous utilisez un assouplissant.
savonneuse de manière plus efficace.
Ouvrez complètement les robinets d’eau chaude et d’eau froide.
Fermez le couvercle et appuyez sur Start (départ).
Vérifiez les disjoncteurs/fusibles de votre domicile. Remplacez les fusibles ou réenclenchez le disjoncteur. La laveuse doit être branchée sur une prise séparée.
Débranchez (électricité) la laveuse, attendez 2 minutes, rebranchez-la puis appuyez sur Start (Départ) si l’affichage est actif ou sur Power (Alimentation) si l’appareil est en mode veille (affichage vide).
Appuyez sur Start (Départ).
Les capsules de détergent ne doivent pas être utilisées dans les distributeurs. Elles doivent uniquement être ajoutées directement dans le tambour, conformément aux instructions du fabricant.
la performance de la laveuse.
Lisez l’étiquette de l’assouplissant et suivez les instructions pour l’utilisation avec un distributeur. Assurez-vous d’avoir sélectionné l’option de Deep Rinse (rinçage en profondeur). Appliquez un détachant et relavez le linge en effectuant un Speed Wash (lavage rapide) avant le séchage.
140 °F (48 à 60 °C).
de trous du tambour. Pour de meilleurs résultats, chargez le linge en le positionnant sur le tour extérieur du tambour.
il se peut que les couleurs déteignent. Si vous ne séchez pas votre linge en machine, il se peut qu’il retienne plus de
charpie.
légère). Relavez, la prochaine fois : Essayez un détergent liquide ; Utilisez une
température d’eau plus chaude.
chargez le linge en le positionnant sur le tour extérieur du tambour.
Lisez l’étiquette de l’assouplissant et suivez les instructions pour l’utilisation avec un distributeur.
Assurez-vous d’avoir sélectionné l’option de Deep Rinse (rinçage en profondeur).
CONSEILS DE DÉPANNAGE
49-90587-2 19
Conseils de Dépannage...Avant d’appeler un réparateur
Problème Causes possibles Solutions
Linge trop mouillé Sélection de programme
Une lumière clignotante de Spin ou de la lumière de Spin sur en fin de cycle
Boulochage Usure normale des mélanges
Accrocs, trous, déchirures, fentes ou usure excessive
CONSEILS DE DÉPANNAGE
Plis Programmes de lavage et de
inapproprié La charge est déséquilibrée
Une condition de déséquilibre est détectée par la laveuse
à base de polycoton et des tissus pelucheux
Épingles, boutons-pression, crochets, boutons aux coins tranchants, boucles de ceinture, fermetures à glissière et objets pointus laissés dans les poches
Agent chloré de blanchiment non dilué
Produits chimiques comme le colorant ou le décolorant capillaires, la so lution à permanente
séchage inappropriés Triage inadéquat Évitez de mélanger les tissus lourds (comme les jeans) avec les légers
Surcharge Chargez le linge dans le tambour sans l’entasser. Lavages répétés dans une
eau trop chaude
Assurez-vous que le programme sélectionné correspond à votre type de linge. Certains tissus semblent plus mouillés lorsqu’ils sont rincés à l’eau froide.
Répartissez le linge dans la laveuse et lancez un programme Spin ( Laisser le programme se poursuivre et la finition.
La charge est plus humide que normalement à la fin du cycle, répartissez la charge uniformément
Même si ce problème n’est pas dû à la laveuse, vous pouvez atténuer le boulochage en lavant les vêtements sur leur envers.
Fermez les boutons-pression, crochets et fermetures à glissière et boutonnez les vêtements. Retirez les objets amovibles comme les épingles, le contenu des poches et les boutons aux coins tranchants. Retournez les tricots (dont les fils se tirent plus facilement).
Vérifiez le dosage recommandé dans les instructions sur l’emballage. N’ajoutez jamais d’agent de blanchiment non dilué lors du lavage et ne le laissez pas entrer en contact avec le linge.
Rincez les articles qui peuvent contenir des produits chimiques avant de les laver. Effectuez un Speed Wash (lavage rapide) avec l’option Extra Rinse (rinçage supplémentaire).
Faites correspondre le programme sélectionné au type de linge à laver (particulièrement pour le linge à entretien facile).
(chemisiers). Ajoutez un assouplissant.
Lavez le linge à l’eau tiède ou froide.
dans le panier de lavage et commencez un cycle de Spin (essorer).
essorer
).
Sons Causes possibles Motif
Cliquetis Le mécanisme d’embrayage
Bruissement Le moteur électrique change
Cliquetis derrière le tableau de commande lors du remplissage
Le débit de l’eau change lors du remplissage
Bruits de moteur durant l’essorage
Bourdonnement Pompe de vidange de l’eau La pompe de vidange émet un bourdonnement lorsqu’elle aspire l’eau après le
Glougloutement Pompe de vidange de l’eau Lorsque la pompe commence à aspirer de l’air, elle produit un glougloutement.
Bruissement de l’eau
La laveuse se balance/ bouge et/ou« cogne/ tapote »
Bruit de « grincement » La laveuse n’est pas de niveau
s’enclenche et se désenclenche
de direction Le moteur accélère/ralentit de
la température
Le moteur accélère/ralentit de la température
Le moteur accélère/ralentit lors de l’essorage
Moteur d’entraînement Le moteur d’entraînement émettra un bourdonnement durant les phases de lavage
Processus de lavage
Les pieds de nivellement de la laveuse ne sont pas de niveau
et elle frotte contre une armoire
Le système d’entraînement embraye au début du brassage et débraye à la fin Cela se produit plusieurs fois pendant le lavage.
Le son produit est celui du moteur qui tourne dans un sens, puis dans l’autre pour laver votre linge.
Deux robinets mélangent l’eau chaude et l’eau froide. Le cliquetis se produit lorsque l’un des robinets s’ouvre ou se ferme pour augmenter ou diminuer la température de l’eau de remplissage.
Deux robinets mélangent l’eau chaude et l’eau froide. Le débit change lorsque l’un des robinets s’ouvre ou se ferme pour augmenter ou diminuer la température de l’eau de remplissage.
Le moteur accélère par paliers lors de l’essorage. Lorsque l’essorage est terminé, il tourne librement jusqu’à ce qu’il s’arrête.
brassage et continue jusqu’à ce que l’essorage soit terminé.
et d’essorage du cycle.
La laveuse doit alors commencer à essorer et le son continue jusqu’à ce que l’essorage soit terminé.
Il est normal que l’eau bruisse lorsque le brassage est en cours, particulièrement avec les plus petits volumes de linge.
Pour mettre la laveuse de niveau, réglez les pieds de mise à niveau en tournant chaque pied individuellement dans le sens approprié pour le lever ou le baisser.
Pour mettre la laveuse de niveau, réglez les pieds de mise à niveau en tournant chaque pied individuellement dans le sens approprié pour le lever ou le baisser.
20 49-90587-2
Notes
NOTES
49-90587-2 21
Notes
NOTES
22 49-90587-2
Garantie limitée de la laveuse GE Appliances
electromenagersge.ca
Toutes les réparations sous garantie seront effectuées par nos centres de réparation ou nos réparateurs autorisés. Appelez le
1.800.561.3344. Veuillez fournir le numéro de série et le numéro de modèle lorsque vous appelez pour obtenir le service. Pour le diagnostic, la réparation de votre appareil peut nécessiter l’utilisation du port de données embarqué. Celui-ci
permet au technicien de réparation GE Appliances de diagnostiquer rapidement des problèmes avec votre appareil. Il permet également à GE Appliances d’améliorer ses produits en fournissant à ces derniers des informations sur votre appareil. Si vous ne voulez pas que les données de votre appareil soient envoyées à GE Appliances, veuillez demander à votre technicien de NE PAS soumettre les données à GE Appliances pendant la réparation.
Pendant la période de : Nous remplacerons Un an
À compter de la date d’achat d’origine
Ce qui n’est pas couvert :
Ŷ
Toute visite à votre domicile pour vous expliquer le
fonctionnement de l’appareil.
Ŷ
L’installation, la livraison ou l’entretien inadéquats de
l’appareil.
Ŷ
Toute défectuosité du produit attribuable à une
utilisation abusive ou inadéquate, s’il a été utilisé à toute autre fin que celle pour laquelle il a été conçu, ou s’il a été utilisé à des fins commerciales.
Ŷ
Le remplacement des fusibles ou le réenclenchement
des disjoncteurs de votre domicile.
Ŷ
Les produits qui ne sont pas défectueux ou brisés,
ou qui fonctionnent tel que décrit dans le Manuel de l’utilisateur.
Toute pièce défectueuse en raison d’un vice de matériau ou de fabrication. Au cours de cette garantie limitée d’un an, nous fournirons également, sans frais, les pièces et la main-d’œuvre pour remplacer la pièce défectueuse.
Ŷ
Tout dommage au produit attribuable à un accident,
un incendie, une inondation ou une catastrophe naturelle.
Ŷ
Tout dommage accessoire ou indirect, causé par des
défaillances possibles de l’appareil.
Ŷ
Les défectuosités ou les dommages causés par une
utilisation de l’appareil à des températures situées sous le point de congélation.
Ŷ
Tout dommage causé après la livraison.
Ŷ
Tout produit auquel il n’est pas possible d’accéder
pour effectuer les réparations nécessaires.
GARANTIE LIMITÉE
Agrafez le reçu d’achat ici. Pour obtenir le service sous
garantie, vous devrez fournir la preuve de l’achat original.
EXCLUSION DES GARANTIES IMPLICITES :
Votre seul et unique recours est de faire réparer le produit dans le cadre de cette Garantie Limitée. Toute garantie implicite, incluant la garantie de qualité marchande ou d’adaptabilité du produit à un usage particulier, est limitée à un an ou à la période la plus courte autorisée par la loi.
Cette garantie limitée est offerte à l’acheteur initial, ainsi qu’à tout propriétaire subséquent d’un produit acheté au Canada en vue d’une utilisation domestique au Canada. Si le produit se situe dans une zone où aucun réparateur agréé par GE Appliances n’est disponible, vous devrez peut-être assumer les frais de déplacement de celui-ci ou apporter le produit à un atelier de réparation agréé par GE Appliances.
Dans certains États ou province, il est interdit d’exclure ou de limiter les dommages indirects ou accessoires. Il est alors possible que les limitations ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas dans votre cas. La présente garantie limitée vous confère des droits juridiques spécifiques. Vous pouvez bénéficier d’autres droits, qui varient d’un État ou d’une province à l’autre. Pour connaître les droits dont vous bénéficiez, communiquez avec le bureau des Relations avec les
consommateurs de votre région ou de votre province.
Garant : MC Commercial Inc., Burlington, ON, L7R 5B6
49-90587-2 23
Soutien au consommateur
Site Web de GE Appliances
Vous avez une question ou vous avez besoin d’aide pour votre appareil électroménager? Visitez le site Web de GE Appliances 24 heures par jour, tous les jours de l’année! Vous pouvez aussi y trouver d’autres formidables produits GE Appliances et tirer avantage de tous nos services d’assistance en ligne. Aux États-Unis : GEAppliances.com Au Canada : GEAppliances.ca
Enregistrez votre électroménager
Enregistrez votre nouvel appareil en ligne au moment qui vous convient le mieux! L’enregistrement de votre produit dans les délais prescrits permet une meilleure communication et un service rapide, selon les modalités de votre garantie, si besoin est. Vous pouvez également envoyer par courrier la carte d’enregistrement pré-imprimée qui se trouve dans l’emballage de votre appareil.
Aux États-Unis : GEAppliances.com/register Au Canada : Prodsupport.mabe.ca/crm/Products/ProductRegistration.aspx
Service de réparation
Un service de réparation expert GE Appliances se trouve à quelques pas de chez vous. Rendez-vous sur notre site et programmez, à votre convenance, une visite de réparation à n’importe quel jour de l’année.
Aux États-Unis : GEAppliances.com/ge/service-and-support/service.htm ou composez le 800.432.2737 durant les heures normales de bureau.
Au Canada : GEAppliances.ca/en/support/service-request ou composez le 800.561.3344
SOUTIEN AU CONSOMMATEUR
Prolongation de garantie
Procurez-vous une prolongation de garantie GE Appliances et informez-vous des rabais spéciaux en vigueur pendant la durée de votre garantie. Vous pouvez vous la procurer en ligne en tout temps. Les services GE Appliances seront toujours disponibles après l’expiration de la garantie. Aux États-Unis :
GEAppliances.com/ge/service-and-support/shop-for-extended-service-plans.htm ou composez le 800.626.2224 durant les heures normales de bureau.
Au Canada : GEAppliances.ca/en/support/purchase-extended-warranty ou composez le 800.290.9029
Pièces et accessoires
Les personnes ayant les compétences requises pour réparer elles-mêmes leurs appareils peuvent recevoir directement à la maison des pièces ou accessoires (les cartes VISA, MasterCard et Discover sont acceptées). Commandez en ligne 24 heures par jour.
Aux États-Unis : GEApplianceparts.com ou par téléphone au 877.959.8688 durant les heures normales de bureau.
Les instructions contenues dans le présent manuel comportent des procédures que tout utilisateur peut effectuer. Les autres types de réparation doivent généralement être confiés à un technicien qualifié. Usez de prudence : une réparation ou un entretien mal effectués peuvent rendre l’utilisation de l’appareil dangereuse.
Les consommateurs au Canada doivent consulter les pages jaunes pour connaître le centre de service MC COMMERCIAL INC. le plus proche, visiter notre site Web au
GEAppliances.ca/en/products/parts-filters-accessories ou composer le 1.800.661.1616.
Communiquez avec nous
Si vous n’êtes pas satisfait du service après-vente de GE Appliances, communiquez avec nous depuis notre site Web en fournissant tous les détails dont votre numéro de téléphone, ou écrivez à :
Aux États-Unis : General Manager, Customer Relations | GE Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225
GEAppliances.com/ge/service-and-support/contact.htm
Au Canada : Director, Consumer Relations, MC COMMERCIAL INC. | Suite 310, 1 Factory Lane | Moncton, N.B. E1C 9M3
GEAppliances.ca/en/contact-us
Imprimé en Chine
24 49-90587-2
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD .........................4
USAR LA LAVADORA
Puesta en Marcha ......................6
Carga ...............................10
CUIDADO Y LIMPIEZA .............11
INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN ......................13
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
GARANTÍA LIMITADA ...........23
ATENCIÓN AL CLIENTE ........ 24
..................18
MANUAL DEL
PROPIETARIO
E INSTALACIÓN
GNW128P GNW128S
Escriba el número de modelo y de serie aquí:
N.º de modelo # __________
N.º de serie # ____________
Puede encontrarlos en una etiqueta situada en
LAVADORAS
GE es una marca registrada de General Electric Company. Fabricado bajo licencia de marca.
superiorde la lavadora.
la parte
49-90587-2 02-20 GEA
GRACIAS POR HACER QUE GE APPLIANCES SEA PARTE DE SU HOGAR.
Ya sea que haya crecido usando GE Appliances, o que ésta es su primera vez, nos complace
tenerlo en la familia.
Sentimos orgullo por el nivel de arte, innovación y diseño de cada uno de los electrodomésticos de
GE Appliances, y creemos que usted también. Entre otras cosas, el registro de su electrodoméstico
asegura que podamos entregarle información importante del producto y detalles de la garantía
cuando los necesite.
Registre su electrodoméstico GE ahora a través de Internet. Sitios Web y números telefónicos útiles
están disponibles en la sección de Soporte para el Consumidor de este Manual del Propietario.
También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con
el material embalado.
2 49-90587-2
Notas
BIENVENIDO
49-90587-2 3
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
ADVERTENCIA
Ŷ
Lea todas las instrucciones antes de usar este electrodoméstico.
Ŷ
Siga todas las instrucciones y advertencias de cuidado de tejidos para evitar el derretimiento de las prendas o
daños al aparato.
Ŷ
NO lave ni seque prendas que en forma previa hayan sido secadas, lavadas, mojadas o manchadas con gasolina,
solventes de limpieza en seco, u otras sustancias inflamables o explosivas, ya que despiden vapores que se podrían encender o explotar.
Ŷ
NO agregue gasolina, solventes de limpieza en seco, u otras sustancias inflamables o explosivas al agua de
lavado. Estas sustancias despiden vapores que se podrían prender fuego o explotar.
Ŷ
Bajo ciertas condiciones, se podrá producir gas de hidrógeno en un sistema de agua caliente que no fue usado por
2 semanas o más. EL GAS DE HIDRÓGENO ES UN EXPLOSIVO. Si el sistema de agua caliente no fue usado por dicho período, antes de usar una lavadora, abra todos los grifos de agua caliente y deje que corra agua de cada uno durante varios minutos. Esto liberará cualquier gas de hidrógeno acumulado. Debido a que el gas es inflamable, NO fume ni use una llama abierta durante este proceso.
Ŷ
NO permita que los niños jueguen sobre o dentro de este electrodoméstico. Cuando el electrodoméstico se
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
use cerca de niños, será necesario supervisarlos de cerca. Antes de dejar la lavadora fuera de servicio o de deshacerse de ésta, quite la puerta o la tapa. Si no se siguen estas instrucciones, se podrá producir la
muerte o lesiones personales.
Ŷ
NO introduzca las manos en el electrodoméstico si el tambor o agitador se encuentra en movimiento a fin de evitar
enredos accidentales.
Ŷ
Para artículos impermeables, resistentes al agua y voluminosos, utilice solamente el ciclo Delicates
(Delicados). NO utilice otros ciclos para estos artículos. El uso de otros ciclos puede causar vibraciones excesivas y puede causar lesiones o daños a la lavadora, paredes o piso. NO mezcle artículos impermeables y no impermeables.
Ŷ
NO instale ni guarde este electrodoméstico donde quede expuesto a los factores climáticos.
Ŷ
NO manipule indebidamente los controles,
cualquier otro trabajo técnico, a menos que esto sea específicamente recomendado en las instrucciones de mantenimiento del usuario o en instrucciones publicadas sobre reparaciones del usuario, que entienda y para las cuales posea las destrezas necesarias.
Ŷ
NO se trepe ni se pare sobre la unidad.
Ŷ
NO intente usar este electrodoméstico si se encuentra dañado, funcionando mal, parcialmente desensamblado, o si
tiene partes faltantes o rotas, incluyendo un cable o enchufe dañado.
Ŷ
Desenchufe el electrodoméstico o apague el disyuntor antes de realizar el servicio técnico. Presionar el botón
Power (Encendido) NO desconecta el encendido.
Ŷ
Para acceder a las instrucciones de conexión a tierra, lea los “REQUISITOS ELÉCTRICOS” ubicados en las
Instrucciones de Instalación.
Para reducir el riesgo de muerte, incendio, explosión, descargas eléctricas o lesiones sobre
las personas al usar su electrodoméstico, siga las precauciones básicas, incluyendo lo siguiente
reparar ni reemplazar cualquier parte del electrodoméstico o realizar
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
4 49-90587-2
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
INSTALACIÓN CORRECTA
La lavadora se debe instalar y colocar correctamente de acuerdo con las instrucciones de instalación, antes de utilizarla.
Ŷ
Asegúrese de que la manguera de agua caliente esté conectada a la válvula “H” y que la manguera de agua
fría esté conectada a la válvula “C”.
Ŷ
Instale o almacene la lavadora en un lugar donde no esté expuesta a temperaturas bajo cero ni a las
inclemencias climáticas, ya que esto puede provocar daños irreversibles e invalidar la garantía.
Ŷ
Conecte correctamente a tierra la lavadora de conformidad con todos los códigos y ordenanzas regulatorias.
Siga la información de Instrucciones de instalación.
Ŷ$VHJ~UHVHGHTXHODODYDGRUDHVWpFRUUHFWDPHQWHQLYHODGD\TXHVXVSDWDVHVWpQDMXVWDGDVGHPRGRTXHOD
unidad se encuentre estable.
Ŷ6HUHFRPLHQGDXQDH[WHQVLyQRSFLRQDOGHODPDQJXHUDGHGUHQDMHSDUDGHVFDUJDVHQDOWXUDVGH´D´ Ŷ
GE Appliances recomienda enfáticamente el uso de piezas especificadas de fábrica. A continuación se
encuentra una lista de mangueras de fábrica disponibles para la compra. Estas mangueras están fabricadas y probadas para cumplir con las especificaciones de GE Appliances.
Ŷ
GE Appliances recomienda enfáticamente el uso de mangueras nuevas de suministro de agua. Las mangueras se desgastan con el tiempo y deben reemplazarse cada 5 años para reducir el riesgo de fallas en las mangueras y daños provocados por el agua.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
CUANDO NO ESTÉ EN USO
Ŷ
Cierre las llaves de paso minimizar las fugas en caso de que se produzca una rotura o grieta. Compruebe el
estado de las mangueras de llenado; GE Appliances recomienda el cambio de las mangueras cada 5 años.
PIEZAS Y ACCESORIOS
Solicítelos on-line hoy mismo a GEApplianceparts.com, las 24 horas del día o por teléfono al 800.626.2002 en horario normal de trabajo.
Número de Pieza Accesorio
30;  0DQJXHUDVGHJRPDGH
suministro de agua de 4 pies
O
30;  0DQJXHUDVWUHQ]DGDGH
suministro de agua de 4 pies
:+; ([WHQVLyQGHODPDQJXHUDGH
drenaje
PM7X1 Bandeja del Piso de la Lavadora
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
49-90587-2 5
Puesta en Marcha
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas o heridas, lea las INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD antes de utilizar este electrodoméstico.
Es posible que las funciones y apariencias varíen con relación a su modelo a lo largo del manual.
Paso 1
Paso 2
Paso 3
IMPORTANTE: Consulte la sección del dispensador en este manual.
• Agregue el suavizante al dosificador para suavizante
Agregue la cantidad de detergente
USAR LA LAVADORA
recomendada por el fabricante
.
Appliances recomienda el uso de detergentes de Alta Eficiencia tales como eficiente.
en su lavadora de energía
Coloque los receptáculos de detergente en la parte inferior de la canasta de lavado antes de agregar la ropa.
. GE
• Agregue las prendas sin ajustar alrededor del Infusor. Sobrecargar el tambor puede producir un impacto negativo en el desempeño de lavado. Consulte la página 10 para obtener ejemplos de carga sugeridos.
• Cierre la tapa. NOTA: La lavadora no se iniciará con la tapa abierta.
• Seleccione el ciclo de lavado.
• Seleccione el opciones de lavado, incluyendo la opción Deep Rinse (Enjuague Profundo) al usar suavizante para telas.
• Seleccione las opciones.
C
Paso 4
• Oprima Start.
A
Hot
Warm
Cool
Cold
Water Soil
Level SpinTemp
E
Heavy
Normal
LightOnO
Extra
Pre Soak
Extra Rinse
Deep Fill
Deep Rinse
Options
Signal
On
O
Time Remaining
Delay (hours)
Delay Wash
Normal
Whites
Heavy Duty
Jeans
Cycle
Speed Wash
Delicates
Casuals
Towels
H G F D J B
Soak
Wash
Rinse
Spin
Process
Start / Pause
Power
I
Power (Encendido)
A
Presione Power para “activar” la pantalla. Si la pantalla está activa, presione Power para que la lavadora quede en el modo inactivo.
NOTA: Presionar Power (Encendido) no desconecta el electrodoméstico del suministro de corriente.
Start/Pause (Inicio/Pausa)
B
Presione Start (Inicio) para comenzar el ciclo. Si la lavadora está en funcionamiento, presionar este botón una vez pausará la misma.
Pantalla
C
La pantalla muestra el tiempo restante aproximado hasta el final del ciclo. NOTA: El tiempo del ciclo es afectado por el tiempo que toma llenar la lavadora. Esto depende de la presión del agua en su hogar. El tamaño de la carga lavada también impacta significativamente sobre el tiempo del ciclo, ya que las cargas más grandes demoran más tiempo.
49-90587-2
Puesta en Marcha
Ciclo
D
Presione el botón Cycle (Ciclo) para seleccionar el ciclo deseado. El siguiente cuadro le ayudará a encontrar la mejor combinación entre las prendas que serán lavadas y las mejores configuraciones de ciclos de lavado. Para un rendimiento óptimo, seleccione el ciclo más conveniente para las prendas que serán lavadas.
Prendas a Lavar Ciclo
Ciclo para el uso normal, regular o típica para el lavado hasta una carga completa de ropa de algodón de suciedad normal.
Ropa de uso diario, de oficina apenas sucia
Lencería y telas que requieren cuidado especial con suciedad entre leve. Resistente al agua, ropa de cama y artículos voluminosos, tales como grandes abrigos, almohadillas de colchón y esteras de baño. Para pequeñas cantidades de prendas con poca suciedad que se necesitan de forma rápida. Ejemplos incluyen un equipo de uso casual o 3 uniformes de fútbol Vaqueros con suciedad entre media y leve.
Telas resistentes con suciedad entre pesada y media
Toallas Sábanas
Los blancos y ropa de hogares. Limpieza de la canasta de residuos y olores de la canasta. No se lavará ropa al usar este ciclo.
Temp.
Normal Tibio Normal Ninguna
Ropa
de uso
diario
Prendas
delicadas
Lavado
Rápido
Vaqueros
inosas
Carga
Pesada
Toallas Tibio Ext.
Blancos Caliente Normal Enjuague
Blancos Caliente Normal Llenado
de
Nivel de
Lavado
Tibio Normal Ninguna
Fresca Normal Ninguna Ciclo de lavado ajustado para las telas
Tibio Ext.
Tibio Normal Ninguna Para vaqueros de trabajo con mucha
Tibio Sucia Pre-remojo Incorpora de pre-remojo y períodos
Suciedad
apenas
sucia
apenas
sucia
Opciones pre-
determinadas
Ciclo para el uso normal, regular o típica para el lavado hasta una carga completa de ropa de algodón de suciedad normal. Elija la selección de nivel de suciedad Heavy (Sucio) o la selección de temperatura Hot Water (Agua Caliente), según sea apropiado para su carga de ropa en un nivel de lavado más alto. Ciclo de lavado ajustado para el cuidado prendas casuales y de oficina.
delicadas. Se recomienda colocar las prendas pequeñas o ultra delicadas en bolsas de malla antes del lavado.
Ninguna Un período de lavado acelerado, y un
enjuague para ahorrar tiempo, a fin de lavar cargas pequeñas que estén apenas sucias en el menor tiempo posible.
suciedad, use el ciclo Heavy Duty (Carga Pesada).
prolongados de lavado para limpiar con eficacia en gran medida al medio sucio telas resistentes.
Enjuague
adicional
adicional
Intenso (Debes
seleccionar)
Ciclo diseñado para lavar toallas o sábanas. Se recomienda que las toallas y sábanas sean lavadas de forma separada para un mejor cuidado y rendimiento del lavado. Para cubiertas impermeables de la cama utilice el ciclo Delicates (Delicadas). Ciclo adaptado para limpiar y dar brillo a sus blancos. Uso recomendado de una vez por mes. Nunca cargue ropa sucia al usar este ciclo; la misma podrá ser dañada o contaminada. Este ciclo incorpora un lavado caliente profundo.
Detalles del Ciclo
USAR LA LAVADORA
de
PRECAUCIÓN
Para artículos impermeables, resistentes al agua o voluminosos:
Utilice solamente el ciclo Delicates (Delicados).
El uso de otros ciclos puede causar vibraciones excesivas y puede causar lesiones o daños a la lavadora, paredes o piso.
No mezcle artículos impermeables y no impermeables.
Lea el Manual del Usuario para los detalles del ciclo de lavado.
49-90587-2 7
El incumplimiento de estas instrucciones puede resultar en lesiones o daños a la propiedad.
Puesta en Marcha
Settings (Configuraciones)
E
Configuraciones individuales para agitación Soil (Suciedad), temperatura del agua Temp (Temperatura), y Extra Spin (Giro extra) se pueden configurar de mínimo (inferior en la columna) a máximo (superior en la columna). En general, cuanto más arriba en la columna, más lavadoras energía se usará.
NOTA: La función Extra Spin (Centrifugado Adicional) típicamente reduce el tiempo/ uso de energía de la secadora (es decir: reduce el uso de la energía total al usar tanto una lavadora como una secadora).
Delay Wash (Lavado retrasado)
F
Presione el botón Delay Wash (Retraso del Lavado) para elegir la cantidad de horas que desee retrasar el inicio del ciclo, y luego presione el botón Start/Pause (Iniciar/Pausar). La lavadora realizará la cuenta regresiva y comenzará de forma automática en la hora correcta.
Signal (Señal)
G
Para encender/ apagar los sonidos de la señal, presione Signal (Señal).
Opciones de ciclo
H
Extra Spin (Giro extra)
USAR LA LAVADORA
Configure esta opción para incrementar el tiempo de centrifugado durante el ciclo.
Pre-Soak (Pre-remojo) Seleccione la función Pre-Soak (Remojo Previo) para agregar un paso de remojo luego de la sección de llenado en el ciclo. Extra Rinse (Enjuague adicional)
Al usar detergente o blanqueador adicional para limpiar ropa muy sucia, use la opción Extra Rinse (Enjuague adicional) para eliminar mejor los residuos adicionales.
Deep Fill (Relleno profunda)
Seleccione la función de Deep Fill (Llenado Intense) para las cargas donde se necesita más agua. La función de relleno intense se recomienda para cargas especiales, no para uso típico. NOTA: Esta opción no está permitida en algunos ciclos.
Deep Rinse (Enjuague profundo)
Configure esta opción para brindar un enjuague profundo o cuando use un suavizante para telas.
Control Lock (Control de bloquear)
I
Use el bloqueo del control antes o durante un ciclo, a fin de evitar que cualquier selección sea realizada. Para bloquear/desbloquear los controles de la lavadora, mantenga presionados los botons Signal (Señal) y Delay Wash
(Lavado retrasado) durante 3 segundos.
Proceso
J
Elija los procesos de lavado que serán incluidos en el ciclo. Presione Process (Proceso) hasta que todos los procesos que desee incluir estén iluminados. Se podrá seleccionar más de un proceso.
Soak (Remojo)
Seleccione la configuración de un proceso de remojo únicamente. La canasta de la lavadora se llenará, quedará en remojo y será drenada.
Wash (Lavado
Seleccione la configuración de un proceso de lavado únicamente. La canasta de la lavadora se llenará, se hará el lavado y será drenada.
Rinse (Enjuague)
Seleccione la configuración de un proceso de enjuague únicamente. La canasta de la lavadora enjuagará y centrifugará
Spin (Giro)
Seleccione la configuración de un proceso de centrifugado únicamente. La canasta de la lavadora realizará el centrifugado
Indicador de Ayuda al Consumidor
Su lavadora está equipada con la función Consumer Help Indicator (Indicador de Ayuda al Consumidor, CHI). CHI es nuestra forma de comunicar una solución simple para algunas acciones que usted puede realizar sin la necesidad de llamar al servicio técnico. El siguiente cuadro describe los mensajes útiles que podrá ver la pantalla al regresar para iniciar otra carga. Estos mensajes brindarán soluciones simples que puede realizar de forma rápida.
Si una condición de desequilibre es detectado por la lavadora, el indicador de Giro (Spin) parpadeará durante la parte
Spin (Luz
intermitente
de giro)
restante del ciclo y permanecerá iluminado durante un corto tiempo después del fin del ciclo. Cuando este ocurre, la lavadora está tomando medidas para corregir la condición de desequilibre y completar el ciclo normalmente. En algunos casos, es posible que la lavadora no pueda ser capaz de equilibrar la carga y girar a plena velocidad. Si se observa que la carga es más húmedo de lo normal al fin del ciclo, redistribuye la carga de manera uniforme en el tambor de lavado y ejecute un ciclo de Spin (Giro). Para activar un ciclo de centrifugado, seleccione el ciclo Normal (Normal) y presione el botón Process (Proceso) hasta que la luz de la función de centrifugado esté encendida.
Controle el suministro de agua del hogar. ¿Olvidó abrir una o ambas válvulas luego de la instalación o al volver de sus vacaciones?
Indica que la tapa está abierta. Cierre la tapa.
Indica que la ropa sucia está desbalanceada. Reposicione la ropa sucia de forma pareja en la canasta, y asegúrese de que la lavadora esté nivelada.
Indica que el agua alcanzó un nivel crítico. Cierre el agua y desconecte la corriente, y llame al servicio técnico.
8 49-90587-2
Puesta en Marcha
Dispensador de Detergente
El detergente de alta eficacia deberá ser agregado del lado izquierdo del cajón dispensador.
Para colocar detergente líquido, deje la taza en el cajón. Para colocar detergente en polvo retire la taza izquierda (dos
partes) del cajón.
Siga las recomendaciones del fabricante del detergente en relación a usar la cantidad correcta, en base al tamaño de la carga, cuidando que el detergente sea agregado en el compartimiento izquierdo. No sobrecargue ni diluya el detergente, ya que esto podrá hacer que los aditivos sean dispensados de forma prematura en el ciclo de lavado. Sus selecciones de opciones determinarán cuándo el detergente debe ser dispensado de forma automática en el momento óptimo durante el ciclo de lavado. Para un rendimiento óptimo, especialmente al seleccionar una temperatura más fría y en climas fríos, coloque detergente HE en polvo directamente en la canasta de lavado antes de agregar la ropa.
NOTA: No se deberán agregar paquetes de lavado individuales al cajón dispensador, ya que no dispensarán de forma adecuada. Coloque los paquetes en la parte inferior de la canasta de lavado.
USAR LA LAVADORA
Para colocar detergente líquido, deje la taza en el cajón y vierta el mismo en la taza/compartimiento izquierdo.
Para colocar detergente en polvo retire la taza izquierda (dos partes) del cajón, y vierta el mismo en el compartimiento izquierdo.
Retire la taza al usar detergente en polvo
Dispensador de Suavizante/Acondicionador Líquido
La función Deep Rinse (Enjuague Profundo) deberá ser seleccionada al usar suavizante de telas.
El suavizante/acondicionador líquido de telas debe ser agregado del lado derecho del cajón dispensador. Siga las recomendaciones del fabricante del suavizante/acondicionador para telas en relación a usar la cantidad correcta de suavizante/acondicionador, en base al tamaño de la carga, cuidando que el suavizante/acondicionador sea agregado en el compartimiento correcto. No sobrecargue ni diluya el suavizante/acondicionador, ya que esto podrá hacer que los aditivos sean dispensados de forma prematura en el ciclo de lavado. Sus selecciones de opciones determinarán cuándo el suavizante/ acondicionador líquido para telas debe ser dispensado de forma automática en el momento óptimo durante el ciclo de enjuague.
NOTA: Los cristales del suavizante para telas no deben ser agregados al cajón dispensador, ya que NO dispensarán de forma correcta.
Dispensador de Blanqueador Líquido
El blanqueador líquido de cloro debe ser agregado a través del dispensador del blanqueador en la esquina frontal izquierda. Siga las recomendaciones del fabricante del blanqueador para utilizar la cantidad correcta de blanqueador líquido de cloro en base al tamaño de la carga, evitando aplicar o salpicar el mismo directamente sobre la ropa.
NOTA: No use blanqueador líquido de cloro ni pretratamientos de lavado tales como el producto Oxi en la misma carga a lavar.
49-90587-2
Carga
Siempre siga las instrucciones del fabricante de la ropa cuando lave.
Sensor de Carga Automático
Esto determina el perfil de agitación correcto, la duración de la agitación y la cantidad de agua adecuada al tamaño y tipo de
CARGA
carga colocado en la lavadora. La lavadora no iniciará el ciclo de lavado ni se llenará de agua si la tapa se encuentra abierta. Cuando se cierra la tapa la máquina puede comenzar a llenarse de agua para poder detectar el tamaño de la carga.
NOTA: El sensor de carga automática inicia las pulsaciones del motor al comenzar el ciclo. Éste es el funcionamiento normal. NOTA: Esta es una lavadora de alta eficiencia. Este sistema requiere menos agua al tiempo que brinda una acción de limpieza
excepcional. Usted puede notar que el nivel de agua es menor que el de su lavadora anterior. Esto es normal para una lavadora de alta eficiencia.
Pretratamiento
Coloque los pretratamientos de lavado, tales como el producto Oxi, directamente sobre el fondo de la canasta de lavado antes de agregar la ropa.
NOTA: No use blanqueador líquido de cloro ni pretratamientos de lavado tales como el producto Oxi en la misma carga a lavar
Uso correcto del detergente
El uso de demasiado poco o cantidades excesivas de detergente es causa común de problemas con la colada.
Use menos detergente si tiene agua blanda, una carga más liviana o ropa poco sucia.
Para tratar manchas, aplique pretratamiento a las prendas según se recomienda en la etiqueta del producto. La aplicación debe realizarse en el tambor para evitar una pulverización excesiva que podría provocar que los colores de la tapa o de los gráficos pierdan su intensidad.
Coloque los receptáculos de detergente en la parte inferior de la canasta de lavado antes de agregar la ropa.
GE Appliances recomienda el uso de detergentes de Alta Eficiencia tales como detergentes HE están formulados para funcionar en sistemas de lavado y enjuague con poca agua. Los detergentes HE reducen los problemas de espuma excesiva comúnmente asociados con los detergentes comunes.
Cuando utilice detergentes de alta eficiencia o concentrados, consulte la etiqueta del producto para determinar la cantidad requerida para un desempeño óptimo. Una cantidad excesiva de detergente puede tener un impacto negativo en el desempeño de lavado.
su lavadora de energía eficiente. Los
Separación de cargas
Separe por color (blancos, claros, colores), nivel de suciedad, tipo de tela (algodones rústicos, limpieza fácil, delicados) y si la tela produce pelusa (tela de toalla, felpilla) o junta pelusa (terciopelo, pana). Lave los productores de pelusas tales como toallas de algodón y medias aparte de los recolectores de pelusas, incluyendo prendas sintéticas y pantalones de vestir.
ADVERTENCIA
- Riesgo de incendio
NO lave tejidos sucios con líquidos inflamables o disolventes de limpieza.
Ninguna lavadora puede eliminar el aceite por completo.
NO lave o seque cualquier cosa remojada o salpicada con cualquier tipo de aceite (incluyendo aceites de cocina). NO toque el interior de la lavadora antes de que todas las partes en movimiento se hayan detenido.
Si lo hace, eso puede ocasionar la muerte, explosión, incendio o amputación.
Carga de la lavadora
Agregue las prendas secas sin apretar en el tambor de la lavadora. Para mejores resultados, cargue las prendas en forma uniforme y sin apretarlas alrededor de la parte exterior del tambor, llenando hacia las parte del centro en cargas grandes. Para agregar prendas una vez que se inició un ciclo en la lavadora, presione Start/Pause (Iniciar/pausa). Levante la tapa y sumerja prendas adicionales alrededor de la parte externa de la canasta. Cierre la tapa y presione Start (Iniciar) para reanudar el lavado.
Ŷ
No coloque prendas
grandes tales como sábanas, colchas y toallas sobre el Infusor. Cárguelas alrededor de la parte exterior del tambor.
Ŷ
No coloque almohadones
de jardín o sofá en la lavadora, ya que son demasiado grandes para poder moverlos. Retire las tapas externas y SÓLO lave las mismas.
Carga Pequeña Promedio Carga Mediana Promedio
Línea de ropa
Clothes Level
Water Level
Línea del agua
Average Small Load
Línea de ropa
Clothes Level
Water Level
Línea del agua
Average Medium Load
Carga Grande Promedio
Average Large Load
Línea de ropa
Clothes Level
Water Level
Línea del agua
 49-90587-2
Cuidado y limpieza
CUIDADO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA
Desconecte el suministro de corriente antes de realizar el servicio técnico.
Reemplace todas las partes y paneles antes de utilizar.
Si no cumple con esto, se podrá producir la muerte o descarga eléctrica.
ADVERTENCIA
- Riesgo de Descarga Eléctrica
- Riesgo de Descarga Eléctrica
Ciertas partes internas no tienen conexión a tierra en forma intencional y pueden presentar un riesgo de descarga eléctrica sólo durante la reparación. Personal de reparación – NO toque las siguientes partes cuando el aparato esté recibiendo energía: válvula de agua, bomba de drenaje, motor de accionamiento y motor de cambio de modo.
La parte exterior de la lavadora
Limpie inmediatamente cualquier clase de derrame con un paño húmedo.
La parte interior de la lavadora
Para limpiar la parte interna de la lavadora, seleccione las características Whites (Blancos) y Deep Fill (Llenado intenso) del panel de control. Este ciclo limpieza de la canasta debería ser activado, como mínimo, una vez por mes. Este ciclo usará más agua, además de blanqueador, para controle el nivel en el cual las suciedades y detergentes se podrá acumular en la lavadora.
NOTA: Lea las instrucciones por completo antes de comenzar el ciclo
1. Quite las prendas u objetos de la lavadora y verifique que el
2. Abra la tapa de la lavadora y vierta en la
limpieza de la canasta
tambor de la lavadora se encuentre vacío.
canasta media taza o 125 ml de líquido blanqueador u otro limpiador para lavadoras.
.
3. Cierre la tapa por completo, vuelva a iniciar los ciclos
Whites botón Start (inicio).
4. Cuando el ciclo limpieza de la Canasta esté funcionando, la pantalla mostrará el tiempo restante estimado del ciclo. No interrumpa el ciclo.
Si se interrumpe, ciclo
IMPORTANTE:
Ŷ
+DJDIXQFLRQDUHVWHFLFORFRQPHGLDWD]DPOGHOHMtD
una vez por mes.
Ŷ
Después de finalizar un ciclo interior de su lavadora puede tener olor a lejía.
(Blancos)
limpieza de la canasta antes de utilizar la lavadora.
y Deep Fill
asegúrese de realizar un ciclo completo de
(Llenado intenso)
limpieza de la canasta
. Presione el
, la parte
el
Filtro de Pelusas
Limpie el filtro CADA MES a fin de retirar cualquier ítem que haya podido quedar atrapado en el filtro.
1. Retire los filtros de pelusas azules del costado de la canasta desenganchando los mismos.
2. Abra el filtro, de forma suave retire la pelusa, enjuague el filtro en agua caliente y cierre el mismo.
3. Reemplace el filtro volviendo a ajustar el mismo en su posición en la canasta de la lavadora.
Presione la parte superior hacia
abajo y empuje hacia afuera
49-90587-2 11
Cuidado y limpieza
Cajón Dispensador
Luego de cierto período de uso, una pequeña cantidad de detergente o un residuo de suavizante puede estar presente en el cajón dispensador. El cajón puede ser retirado fácilmente para su limpieza. Para retirar el cajón, empuje hacia afuera hasta que éste se detenga y luego levante la parte frontal del mismo. El cajón puede ser entonces retirado de la caja dispensadora. Lave el cajón con agua tibia y jabón, usando un detergente suave. Enjuague el cajón con agua tibia. Si las tazas son retiradas para su limpieza, asegúrese de empujar las mismas completamente hacia atrás hasta su posición luego de la limpieza.
El cajón dispensador y tazas no son de uso seguro en el lavavajillas. La caja del dispensador no es extraíble, pero puede ser limpiada usando una tela húmeda, si es necesario. No intente retirar la caja dispensadora para su limpieza.
CUIDADO Y LIMPIEZA
Pantalla(s) de la Válvula de Entrada de Agua
Si el flujo de agua que ingresa a la lavadora es lento, es posible que la pantalla(s) de la válvula de entrada de agua esté atascada.
Controle y limpie las pantallas de la válvula de agua CADA SEIS MESES.
1. Cierre la válvula(s) de agua.
2. Desconecte la manguera(s) de agua de la parte trasera de la lavadora.
3. Retire la pantalla(s), limpie la misma con un cepillo y realice el reemplazo.
4. Reemplace la manguera(s).
5. Active las válvulas de agua.
&RQWUROHTXHQRKD\DSpUGLGDV\DMXVWHGHVHUQHFHVDULR
Taza de Detergente (dos partes)
Taza del Suavizante de Tela
Cajón Dispensador
Mangueras de suministro de aguas
Las mangueras que conectan la lavadora al grifo deben cambiarse cada 5 años.
Vacaciones prolongadas
Asegúrese de que el suministro de agua esté cortado desde todos los grifos. Drene toda el agua de las mangueras y el área de la bomba de filtro de agua si la temperatura puede llegar a bajo cero.
Desplazamiento y almacenamiento
Solicite al técnico que elimine toda el agua de la bomba de drenaje y de las mangueras. No almacene la lavadora donde se vea expuesta a las inclemencias del tiempo.
12 49-90587-2
Instrucciones
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Lavadora
de instalación
Si tiene alguna pregunta, llame GE Appliances a 800.GE.CARES (800.432.2737) o visite nuestro sitio Web en: GEAppliances.com
ANTES DE COMENZAR
Lea detenidamente todas las instrucciones.
IMPORTANTE – Guarde estas
instrucciones para uso del inspector local.
IMPORTANTE – Cumpla todos
los códigos y ordenanzas regulatorias.
Nota al instalador Asegúrese de dejar
estas instrucciones al usuario.
Nota al usuario guarde estas instrucciones
para consultas futuras.
Nivel de habilidad – la instalación de este
electrodoméstico requiere habilidades mecánicas y eléctricas básicas.
Duración – de 1 a 3 horas
• La instalación adecuada es responsabilidad del instalador.
• La garantía no cubre fallas producidas por la instalación inadecuada del producto.
PIEZAS INCLUIDAS
Mangueras de agua
(2) (Modelos fijos solamente)
Manguera de drenaje
Uni-coupler® Manguera
(Modelos portátils solamente)
Adaptador
de llave
Abrazadera
PIEZAS NECESARIAS (Se adquiere por
separado)
Extensión de la Manguera de Desagüe (Para alturas
GHGHVFDUJDGHHQWUH´\´
GE Appliances Piezas y accesorios Solicítelos on-line hoy mismo a GEApplianceparts.com,
ODVKRUDVGHOGtDRSRUWHOpIRQRDOHQ
horario normal de trabajo.
No. de Pieza Accesorio
30; Mangueras de goma de suministro de
agua de 4 pies O
30; Mangueras trenzada de suministro de
agua de 4 pies
:+; Arandelas de Caucho y Pantallas :+;
NOTA: Se recomienda enfáticamente el uso de mangueras nuevas desgastan con el años para reducir el riesgo daños provocados por el agua.
de suministro de agua. Las mangueras se
Extensión de la Manguera de Desagüe (Para
DOWXUDVGHGHVFDUJDGHHQWUH´\´
tiempo y deben reemplazarse cada 5
de fallas en las mangueras y
DESEMBALAJE DE LA LAVADORA
Cuando la lavadora se encuentre en su hogar, deseche el material de empaque sobrante de la lavadora.
Retire la bolsa, la manguera de drenaje Manguera de
drenaje y guía de referencia propietario del envase.
NOTA: Deje el material de embalaje de gomaespuma F dentro del envase para sostener el mismo en su lugar durante el resto de la instalación.
B
olsa
Guía de referencia propietario
Kit de la Tapa de la Base
Guía de referencia
propietario
Deje el material de embalaje de gomaespuma dentro del envase
Manguera de Desagüe
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA LA INSTALACIÓN DE LA LAVADORA
Pinza
Nivel
49-90587-2 13
Destornillador Phillips
Instrucciones de instalación
UBICACIÓN DE LA LAVADORA
NO instale la lavadora:
1. En un área expuesta a goteras o a las condiciones
del exterior. La temperatura ambiente no debe ser
QXQFDLQIHULRUD)&SDUDTXHODODYDGRUD
funcione correctamente.
2. En una zona en la que pueda entrar en contacto con
cortinas u otras telas.
3. Sobre una alfombra. El suelo DEBE ser una
superficie dura con una inclinación máxima de 1/2”
SRUSLHFPSRUFDGDFP3DUDDVHJXUDUVH
de que la lavadora no vibre ni se mueva, es posible que tenga que reforzar el suelo.
NOTA: Si el suelo se encuentra en mal estado, utilice una plancha con 3/4” de contrachapado bien fija al revestimiento existente en el suelo.
REQUISITOS DE SUMINISTRO DE AGUA
/Ë1($6'(680,1,6752'($*8$3XUJDUODVOtQHDVGHVXPLQLVWURGHDJXDFDOLHQWH\IUtDGXUDQWHVHJXQGRV
antes de instalar las mangueras y la lavadora. Asegúrese de que las mallas de las mangueras de entrada también estén limpias y libres de residuos.
35(6,Ï1'($*8$'HEHVHUGHNJIFPðSVLFRPRPtQLPR\GHNJIFPðSVLFRPRPi[LPR
TEMPERATURA DE AGUA - Se debe regular el calentador de agua de la vivienda para que proporcione agua a una
WHPSHUDWXUDGH&D&)D)$/$/$9$'25$DOVHOHFFLRQDUHOFLFORGHODYDGRHQFDOLHQWH
VÁLVULAS DE CIERRE - Se deben suministrar dos válvulas de cierre (llaves), una para el agua caliente y otra para la fría. DRENAJE - Se puede drenar el agua hacia un tubo vertical (manguera de drenaje) (conexión de drenaje con acople rápido). La
DOWXUDGHGHVFDUJD12'(%(6(50(125'(FPSXOJQLGHEHHQFRQWUDUVHDPiVGHPSLHVGHODEDVHGHOD
lavadora. El diámetro interno del tubo vertical debe ser de 3,8 cm (1-1/2 pulg.) como mínimo y debe encontrarse abierto a la atmósfera.
IMPORTANTE: Distancias mínimas de separación para la instalación - Nicho o Armario
• Si la lavadora ha sido aprobada para ser instalada en un nicho o armario, debe haber una etiqueta en la parte
posterior de la máquina que describa los requisitos.
• Distancia mínima entre la lavadora y las paredes adyacentes o cualquier otra superficie: 1 pulg. (2,54 cm) a los
ODGRVSXOJFPDOIUHQWHSXOJFPHQODSDUWH WUDVHUDSXOJFPHQODSDUWHVXSHULRU
• Las puertas del armario deben contar con rejillas u otro tipo de
YHQWLODFLyQ\WHQHUSRUORPHQRVSXOJDGDVFXDGUDGDV
cm2) de espacio abierto. Si el armario incluye una lavadora y
XQDVHFDGRUDODVSXHUWDVGHEHQFRQWHQHUXQPtQLPRGH
pulgadas cuadradas (774 cm2) de espacio abierto.
NOTA: Los espacios mencionados en las etiquetas son los mínimos. Se debe dar una gran importancia al suministro de un espacio adecuado para la instalación y el mantenimiento de los aparatos.
1
RETIRE EL EMBALAJE INFERIOR
Retire el embalaje inferior de la unidad, colocando el pie al costado de la base, sosteniendo las manijas a los costados de la lavadora y levantando la misma.
ADVERTENCIA
Desconecte el suministro de corriente antes de realizar el servicio técnico.
Reemplace todas las partes y paneles antes de utilizar. Si no cumple con esto, se podrá producir la muerte o
descarga eléctrica.
ADVERTENCIA
Ciertas partes internas no tienen conexión a tierra en forma intencional y pueden presentar un riesgo de descarga eléctrica sólo durante la reparación.
Personal de reparación – NO toque las siguientes partes cuando el aparato esté recibiendo energía: válvula de agua, bomba de drenaje, motor de accionamiento y motor de cambio de modo.
- Riesgo de Descarga Eléctrica
- Riesgo de Descarga Eléctrica
2
INSTALE LA TAPA DE LA BASE
ADVERTENCIA
• Instale la tapa de la base a la unidad, deslizando la tapa hasta su posición y atornillando la misma en la unidad.
• Si esto no se realiza, se podrán producir lesiones graves.
Si no recibió una tapa de la base con su compra,
FRPXQtTXHVHDOSDUDUHFLELUXQDVLQFRVWR
Para acceder a instrucciones de instalación de la tapa, visite: www.GEAppliances.com.
Retire la base metálica del embalaje de gomaespuma superior e instale la misma sobre la parte inferior de la lavadora. Apoye la lavadora sobre su lateral para instalar la tapa de la base.
Instale la tapa de la base debajo de la unidad, deslizando la tapa sobre su posición y colocando los tornillos antes de su funcionamiento.
Kit de la tapa de la
base incluido
- Riesgo de Enredos
14 49-90587-2
Instrucciones de instalación
Conexiones del agua y del drenaje para el Modelo Estacionario (GNW128S) y para el Modelo Portátil (GNW128P) con dos conexiones de grifos únicamente.
NOTE: Si usted posee el Modelo Portátil (GNW128P) y lo usará con la conexión a un grifo, entonces vaya al Paso 7.
3
CONECTE LA MANGUERA DE
DESAGÜE A LA LAVADORA
Conecte la manguera de desagüe al puerto de drenaje en la parte trasera de la lavadora. Abra la abrazadera con las pinzas y deslice las mismas sobre el extremo de la manguera. Manteniendo la abrazadera abierta, presione el extremo de la manguera sobre el puerto de drenaje hasta que quede completamente insertada.
Puerto de
drenaje
Manguera de
drenaje
Abrazadera
4
CONECTE LAS MANGUERAS DE
AGUA A LA LAVADORA
Antes de instalar las mangueras de agua, saque el cordón eléctrico de su lugar de almacenamiento. Si no esta presente, instale la arandela de caucho en un extremo de la manguera de agua caliente. Enrosque la manguera de agua caliente en la pieza para conexión (rojo - lado derecho). Apriétela con la mano y luego gírela un octavo de vuelta más con una pinza.Ajuste manualmente y use una pinza para ajustar las mangueras entre 1/8 y 1/4 de giro luego del ajuste manual.
Si no esta presente, instale la arandela de caucho en un extremo de la manguera de agua fría. Enrosque la manguera de agua fría en la pieza para conexión (azul
- lado izquierdo). Ajuste manualmente y use una pinza para ajustar las mangueras entre 1/8 y 1/4 de giro luego del ajuste manual.
Coloque la lavadora lo más cerca posible a su lugar definitivo dejando espacio para que se pueda drenar el agua y se puedan efectuar las conexiones eléctricas.
5
CONECTE LAS MANGUERAS DE
AGUA A LAS VÁLVULAS DE SALIDA
Averigüe cuál es la tubería de agua CALIENTE antes de conectar las mangueras de agua a las llaves. Generalmente, la llave de agua CALIENTE se encuentra a la izquierda. (Si los filtros/arandelas de caucho no estan presentes) Con la parte convexa del filtro hacia usted, coloque el filtro y la arandela de caucho en cada uno de los extremos libres de las mangueras de agua. Conecte la manguera de agua caliente a una válvula de salida de agua caliente en su hogar. Ajuste manualmente y use una pinza para ajustar las mangueras entre 1/4 y 1/2 giro luego del ajuste manual. Abra la válvula de agua caliente. Conecte la manguera de agua fría S a una válvula de salida de agua fría en su hogar. Ajuste manualmente y use una pinza para ajustar las mangueras entre 1/4 y 1/2 giro luego del ajuste manual. Abra la válvula de agua fría. Controle la presencia de pérdidas y goteos en las uniones de las mangueras. Ajuste según sea necesario.
6
CONECTE AL DRENAJE
Adhiera la manguera de drenaje a la salida del drenaje en la parte trasera de la lavadora, cerca de la base de la misma. El extremo más lejano al soporte en U deberá estar adherido a la lavadora. Instale la abrazadera en la manguera de drenaje y ajuste para evitar pérdidas de agua.
NOTA: Si se requiere una manguera de drenaje más larga,
mande a pedir el equipo de extensión de la manguera de drenaje, número de pieza GE Appliances WH49X316. Conecte la manguera de drenaje adicional (incluida en el equipo de extensión) a la manguera original usando la abrazadera para la manguera (también incluida en el equipo de extensión).
Inserte el extremo restante de la manguera de drenaje (la distancia más corta desde el soporte en U) en la tubería de drenaje o en el lavabo. IMPORTANTE: Deberá haber un
PtQLPRGH´GHVGHHOSXQWRGHLQVHUFLyQGHODPDQJXHUD
de drenaje hasta la base de la unidad.
Manguera
de
desagüe
Parte
trasera
de la
lavadora
Arandela
de caucho
Fregadero
NOTA: Colocar la manguera de drenaje muy debajo de la
CALIENTE
FROID
Arandela
de caucho
49-90587-2 15
tubería de drenaje puede provocar un efecto de sifón. No debe haber más de 5 pulgadas de manguera en la tubería de drenaje. Debe haber un espacio de aire alrededor de la manguera de drenaje. Si la manguera está muy ajustada, también puede provocarse un efecto de sifón.
Tubería
vertical
Instrucciones de instalación
Conexiones del agua y del drenaje para el Modelo Portátil (GNW128P) usando la conexión de un grifo únicamente.
NOTA: Si posee el Modelo Estacionario (GNW128S) o el Modelo Portátil (GNW128P) y lo usará con conexiones de dos grifos, entonces siga las instrucciones de conexión de la página previa y saltee esta sección de conexión de un grifo.
7
RETIRE LA MANGUERA UNI-COUPLE
DEL INTERIOR DE LA CANASTA DE LA LAVADORA
Conector del Suministro de Agua Fría
Adaptador
del Grifo
Manguera con Acople Rápido
8
CONEXIÓN AL SUMINISTRO DE
Conexión del Drenaje
Conector del Grifo
AGUA
Adhiera el conector de la manguera al adaptador del grifo, empujando hacia abajo sobre el tensor excéntrico, mientras levanta el conector hasta que calce en su posición. Asegúrese de que el filtro de agua provisto se encuentre en su posición.
®
10
AJUSTE DEL CONECTOR
Tighten
11
CONEXIÓN DE LA MANGUERA DE
DRENAJE
Adhiera el lado de la conexión del drenaje de la manguera con acople rápido a la parte trasera de la lavadora. Instale la abrazadera en la conexión del drenaje y ajuste la misma para evitar pérdidas de agua.
Adaptador del Grifo
Tensor Excéntrico
Levante y
Empuje
hacia abajo
Conector de la Manguera
9
CONEXIÓN A LA VÁLVULA DE ENTRADA
Desenchufe el cable eléctrico antes de instalar la manguera de agua. Si no se encuentra instalada, instale la arandela de goma en un extremo de la manguera de agua fría. Enrosque la manguera de agua fría en la conexión azul (lado izquierdo). NOTA: Sólo la válvula de agua fría será conectada en esta instalación. La válvula de agua caliento NO deberá ser conectada.
Ajuste manualmente y use tijeras para ajustar las mangueras entre 1/8 y ¼ de giro luego del ajuste manual.
Adhiera la
misma a
frío/ azul a la
izquierda
bloquee
Adhiera la conexión al drenaje de la manguera con acople rápido y la abrazadera
12
CONFIGURACIÓN DE LOS
CONTROLES DE LA LAVADORA
Asegúrese de que la configuración de Water Temp (Temperatura del Agua) en el panel de control de la lavadora se encuentre en Cold (Frío), ya que sólo la entrada fría se encuentra conectada.
13
LENTAMENTE ABRA EL GRIFO
DE AGUA FRÍA HASTA LA TEMPERATURA DE LAVADO DESEADA
 49-90587-2
Instrucciones de instalación
Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ
Ŷ Ŷ Ŷ
Ŷ
Ŷ
REQUISITOS ELÉCTRICOS
ADVERTENCIA
Enchufe a un tomacorriente de 3 clavijas con conexión a tierra.
NO retire la terminal de tierra. NO UTILICE un cable de extensión. NO UTILICE un enchufe adaptador con este artefacto.
Si no se siguen estas instrucciones, se podrá producir la muerte, incendio o descargas eléctricas.
CIRCUITO – individual, correctamente polarizado y
FRQHFWDGRDXQGLV\XQWRUGHRDPSHUHVRDXQ
fusible con retardo. SUMINISTRO DE CORRIENTE – 2 cables y conexión
DWLHUUDYROWLRVIDVHVLPSOH+]FRUULHQWH
alterna. Receptáculo Externo – receptáculo
de 3 clavijas correctamente conectado a tierra, ubicado de modo que el cable de corriente esté accesible cuando la lavadora esté en una posición instalada. Si hay un receptáculo de 2 clavijas, es responsabilidad del propietario solicitar a un electricista matriculado que reemplace el mismo por un receptáculo de 3 clavijas con conexión a tierra, que esté correctamente conectado a tierra.
La lavadora deberá estar correctamente conectada a tierra de acuerdo con los códigos y ordenanzas locales, o en ausencia de códigos locales, con la última edición del
&yGLJR(OpFWULFR1DFLRQDO$16,1)3$12RHO&yGLJR
Eléctrico Canadiense, CSA C22.1. En caso de no estar seguro de que la lavadora esté correctamente conectada a tierra, consulte a un electricista matriculado.
14
CONECTE LA CORRIENTE E INSTALE
Enchufe el cordón eléctrico en un tomacorriente de 115 voltios
\GHyDPSHULRV
Desplace la lavadora hacia su posición final. Coloque el nivel en el extremo superior lateral de la lavadora. Ajuste las niveladoras hasta que la lavadora izquierda a derecha y del frente a la parte trasera. Quite el nivel.
Abra la tapa del tambor. Quite tina material evio (consulte el sección DESEMBALAJE DE LA LAVADORA).
Retire la película protectora de plástico de la tapa.
esté nivelada de
patas
- Riesgo de Descarga Eléctrica
Verifique que haya una conexión a tierra adecuada antes del uso.
Nivel
Ajustar
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Este electrodoméstico deberá estar conectado a tierra. En caso de avería o mal funcionamiento, la conexión a tierra reducirá el riesgo de descargas eléctricas al brindar un camino con una resistencia menor para la corriente eléctrica. Este electrodoméstico está equipado con un cable con un conductor para la conexión a tierra del equipo y un enchufe con conexión a tierra. El enchufe deberá estar conectado a un tomacorriente instalado en forma adecuada y con conexión a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.
ADVERTENCIA
tierra del equipo puede provocar riesgos de descargas eléctricas. Consulte a un o representantes del servicio técnico si tiene dudas de que el electrodoméstico se encuentre apropiadamente. NO modifique el enchufe en el cable de suministro de corriente. Si no coincide con la corriente, contrate a un electricista calificado para que instale una toma de corriente en forma adecuada.
S
i los códigos locales lo requieren, se podrá agregar un cable a tierra externo de cobre de calibre 18 o más grande (no provisto). Adhiera el gabinete de la lavadora con un tornillo de chapa metálica Nº[ 1/2” (disponible en cualquier tienda de repuestos) a la parte trasera de la lavadora, siguiendo la ilustración.
Instalación en Casas Rodantes:
La instalación se deberá realizar conforme con la Ley de Estándar para Casas Rodantes (Standard for Mobile Homes),
$16,$\GH(VWiQGDUHV1DFLRQDOHVGH&RQVWUXFFLyQ
y Seguridad de Casas Rodantes (National Mobile Home
&RQVWUXFWLRQDQG6DIHW\6WDQGDUGV$FWGH3/
LISTA DE VERIFICACIÓN FINAL
Antes de poner en funcionamiento la lavadora, asegúrese de comprobar lo siguiente:
La alimentación está conectada. La lavadora está enchufada. Las llaves de paso están abiertas. La lavadora está nivelada y que cada una de las patas
niveladoras estén en contacto con el piso. La gomaespuma del embalaje se retirada. La tubería de desagüe se ha asegurado correctamente. No existe ninguna fuga en la llave de paso, la tubería de
desagüe ni la lavadora.
Ponga en funcionamiento la lavadora en un ciclo completo.
Compruebe que no haya fugas de agua y que
funcione correctamente. Coloque las instrucciones en un lugar próximo a la
lavadora para futuras consultas.
Una conexión del conductor
electricista calificado o personal
Conecte el cable a tierra y el tornillo de conexión a tierra (adquirido localmente)
inapropiada de conexión a
conectado a tierra
toma de
Parte
trasera de
la lavadora
49-90587-2 17
Antes de Solicitar el Servicio Técnico
Problema Causas posibles Qué hacer
Quedó una cantidad pequeña de agua en el dispensador (en algunos modelos) al final del ciclo
El nivel de agua parece bajo
Flujo bajo de agua Los filtros de malla de
El agua genera un efecto de sifón hacia afuera de la lavadora
Demasiada espuma Agua blanda Pruebe con menos detergente.
Fugas de agua Tipo de detergente
La temperatura del agua parece incorrecta
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Agua bombeada antes de completarse el ciclo
El agua no drena La manguera de desagüe
La lavadora se giros y pausa en el inicio de los ciclos
Funcionamiento normal del dispensador
Esto es normal El agua puede no cubrir el nivel superior de las prendas. Esto es normal
la válvula de agua están tapados
El tubo de alimentación del drenaje está demasiado bajo o la manguera está demasiado lejos del tubo de subida
Demasiado detergente Mida el detergente con cuidado. Use menos jabón si tiene agua blanda,
Tipo de detergente
Demasiado detergente en la lavadora
La manguera de llenado o la de desagüe está mal conectada
Desagüe de la casa está tapado
La manguera de desagüe roza la pared
Presión de agua constante a las mangueras de llenado en la fuente de agua
Temperaturas más frías del agua proporcionan mayor eficiencia energética
La provisión de agua está cerrada o mal conectada
Los filtros de malla de la válvula de agua están tapados
Agua fresca/fría cuando se selecciona caliente.
El calentador de agua de la casa no correctamente
El agua se quedó en la unidad durante 24 horas con la tapa cerrada o 15 minutos con la tapa abierta
está doblada o mal conectada
Esto es normal La lavadora está sintiendo la carga.
está configurado
Es normal que una cantidad pequeña de agua permanezca en el dispensador luego del ciclo.
retire el cajón y vierta el agua en la canasta de la lavadora en el lavabo. Vacíe el dispensador antes de colocar detergente en el mismo para el siguiente ciclo.
para esta lavadora de alta eficiencia. Cierre la llave del agua y retire las mangueras de conexión de agua de la parte
superior trasera de la lavadora y de los grifos de agua hogareños. Limpie ambos filtros de las mangueras (si están equipadas con estos) y los filtros de la máquina usando un cepillo o un cepillo de dientes. Vuelva a conectar las mangueras y abra el agua de nuevo. Asegúrese de que no haya pérdidas en las conexiones.
/DPDQJXHUDGHGUHQDMHGHEHVXSHUDUODV´HQDOJ~QSXQWRHQWUHOD
parte trasera de la lavadora y el tubo de drenaje. Use un sujetador anti sifonaje. Lea las Instrucciones de Instalación.
una carga más liviana o ropa poco sucia. Cambie a detergente de Alta Eficiencia tales como
Cambie a detergente de Alta Eficiencia tales como Use menos detegente. Use menos jabón si tiene agua blanda, una carga
más liviana o ropa poco sucia. Asegúrese de que las conexiones de la manguera estén firmes en los
grifos y que las arandelas de goma estén instaladas. Asegúrese de que el extremo de la manguera de desagüe esté insertado como corresponde y bien seguro al desagüe.
Examine la tubería de la casa. Tendrá que llamar al fontanero.
Asegúrese de que la manguera de desagüe no haga contacto con la pared. Esto puede provocar un desgaste excesivo en la manguera.
Ajuste las mangueras a los grifos. Verifique la condición de las mangueras de llenado; se deben reemplazar cada 5 años.
Se han formulado nuevos detergentes para colada que trabajan con temperaturas más frías del agua sin afectar el rendimiento del lavado.
Abra totalmente los grifos de agua caliente y fría y asegúrese de que las mangueras estén conectadas a los grifos correctos. NOTA: La entrada de la válvula de agua fría es azul. La entrada de la válvula de agua caliente es roja.
Cierre la llave del agua y quite las mangueras de conexión de agua de la parte superior trasera de la lavadora y de los grifos de agua. Limpie ambos filtros de las mangueras (si están equipadas con estos) y los filtros de la máquina usando un cepillo o un cepillo de dientes. Vuelva a conectar las mangueras y abra el agua de nuevo. Asegúrese de que no haya pérdidas en las conexiones.
Esto es normal. La lavadora detecta la temperatura del agua (en algunos modelos) y la optimiza para mejores resultadosse . El agua fría se agrega en forma periódica cuando se selecciona agua caliente.
$VHJ~UHVHGHTXHHOFDOHQWDGRUHVWpVXPLQLVWUDQGRDJXDD)±) &±&
El ciclo anterior ha sido cancelado. Cierre la tapa, seleccione el nuevo ciclo y arranque la lavadora.
Enderece la manguera de desagüe y asegúrese de que la lavadora no esté apoyada sobre ella. La parte superior de la salida del desagüe debe estar a menos de 8 pies (2,44 m) por encima del piso.
Para vaciar el agua del cajón dispensador,
. .
18 49-90587-2
Antes de Solicitar el Servicio Técnico
Problema Causas posibles Qué hacer
La lavadora se interrumpe durante el ciclo de lavado
Polvo residual en el dispensador o atascamiento de los dispensadores (en algunos modelos)
Los aditivos de lavado se dispensan demasiado rápido (Dispensadores en algunos modelos)
La lavadora se interrumpe durante el ciclo de centrifugado
La lavadora no funciona La lavadora no está enchufada Asegúrese de que el cable esté bien enchufado a un tomacorriente que funcione.
Los paquetes de detergente no se disuelven
Cambios sin explicación en el tiempo y/o la configuración
Manchas de colores
Prendas grises o amarillentas
Pelusa o residuos en las prendas
49-90587-2 
Se seleccionó la opción Soak (Remojo)
Esto es normal Muchos ciclos incorporan una serie de opciones de remojo dentro del
El agua usada para el lavado es demasiado fría o la presión de agua es baja en el hogar
Desborde de los dispensadores
Esto es normal La lavadora puede hacer pausas durante el ciclo de centrifugado para
La fuente de agua está cerrada Abra por completo los grifos de agua fría y caliente. La puerta está abierta—una
característica de seguridad impide la agitación y centrifugado cuando la puerta está levantada
El disyuntor/fusible está cortado/quemado
Hay que reajustar la electrónica Desenchufe la lavadora, espere 2 minutos, vuelva a enchufar la misma y presione
No se oprimió Start Oprima Start.
El paquete de detergente para ropa sucia se colocó en el dispensador
Opciones de cambios
Uso incorrecto del tejido suavizante
Transferencia de colores Separe las prendas blancas o de colores claros de las de colores oscuros. Cantidad de detergente Asegúrese de seguir las instrucciones del fabricante del detergente. Agua pesada Use un acondicionador de agua o instale un suavizador de agua. El agua no está lo
suficientemente caliente La lavadora está sobrecargada Cargue ropa de forma no excesiva de modo que no supere la fila superior de la
Transferencia de colores Separe las prendas por color. Si la etiqueta de la tela indica lavar separadamente,
Las prendas son secadas al aire o en el tendedor
Separación incorrecta Separe los productores de pelusa de los que la capten. Lavado demasiado prolongado
El detergente no se disuelve
Sobrecarga
Uso incorrecto del tejido suavizante
Esto es normal. La lavadora alterna entre agitar y remojer durante estos ciclos para que sus prendas se limpien mejor con menos desgaste.
período de agitación, a fin de dejar su ropa limpia con menor desgaste.
Seleccione una temperatura de lavado más caliente, si es posible, para que el detergente se disuelva de mejor manera o use detergente líquido. Asegúrese de que las tapas de sifoneo estén libres de suciedad y completamente presionadas en sus respectivas posiciones. Retire y limpie la bandeja en caso de atascamiento.
No sobrecargue ni agregue agua al dispensador. Seleccione la opción Deep Rinse (Enjuague
eliminar el agua jabonosa con más eficiencia.
Cierre la puerta y oprima Start.
Verifique el disyuntor/fusibles. Reemplace los fusibles o reajuste el disyuntor. La lavadora debe tener un tomacorriente separado.
Start (Iniciar) si la pantalla se encuentra activa, o presione Power (Encender) si la unidad se encuentra en el modo inactivo (pantalla en blanco).
Los paquetes de detergente de ropa sucia no deberían ser usados en el dispensador. Sólo se deberían agregar directamente a la canasta de la lavadora, siguiendo las instrucciones del fabricante.
Esto es normal. Varias opciones cambiarán otras opciones a fin de maximizar el desempeño del lavado.
Profundo
) al usar el suavizante para telas.
Lea las instrucciones en el envase del suavizante y siga las recomendaciones para el uso del dosificador
Verifique que haya seleccionado la opción de Deep Rinse (Enjuague Profundo). Trate manchas en forma previa y vuelva a lavar usando el ciclo Speed Wash (Lavado Rápido) antes de secar.
$VHJ~UHVHGHTXHHOFDOHQWDGRUGHDJXDHVWpVXPLQLVWUDQGRDJXDD)±) &±&
canasta de la lavadora. Para un mejor resultado, cargue los ítems alrededor de la parte exterior de la canasta.
pueden estar indicados los colores inestables. Si no seca su colada con una secadora, sus prendas pueden retener más pelusa.
Lave cantidades pequeñas durante un período más corto, usando la configuración Light Soil (Suciedad Leve).
Vuelva a lavar, la próxima vez: temperatura del agua más caliente.
Agregue las prendas sin apretar en el tambor de la lavadora. Para un mejor resultado, cargue los ítems alrededor de la parte exterior de la canasta.
.
Pruebe un detergente líquido; Use una
Lea las instrucciones en el envase del suavizante y siga las recomendaciones para el uso del dosificador.
Verifique que haya seleccionado la opción de Deep Rinse (Enjuague Profundo).
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Antes de Solicitar el Servicio Técnico
Problema Causas posibles Qué hacer
La ropa está demasiado mojada
Luz intermitente de giro o la luz giro en al final del ciclo
Formación de bolitas
Enganches, agujeros, desgarros, rasgones o desgaste excesivo
Arrugas Ciclos de lavado y secado
Ciclo seleccionado incorrecto
Carga de lavado desbalanceada
Una condición de desequilibre es detectado por la lavadora
Resultado del desgaste normal de mezclas de algodón y poliéster telas con pelusa
Alfileres, broches, ganchos, botones cortantes, hebillas de cinturón, cierres y objetos cortantes dejados en los bolsillos
Blanqueador con cloro no diluido
Químicos como el blanqueador para el cabello o tintura, solución para permanente
incorrectos Separación incorrecta Evite mezclar las prendas pesadas (como vaqueros) con otras livianas (como
Sobrecarga Lavado repetido en agua
demasiado caliente
Asegúrese que el ciclo seleccionado coincida con la carga que esté lavando. Algunas telas se sentirán más húmedas cuando se enjuaguen con agua fría.
Redistribuya la carga en la lavadora y active el ciclo de Spin (Girar).
Deje que el ciclo continúe y acabado. La carga es más húmedo de lo normal al fin del ciclo, redistribuye la carga de manera uniforme en el tambor de lavado y ejecute un ciclo de Spin (Girar).
Si bien esto no se debe a la lavadora, puede reducir la velocidad del proceso de formación de bolitas lavando las prendas dadas vuelta.
Cierre broches, ganchos, botones y cierres. Retire los objetos sueltos como alfileres, objetos en los bolsillos y botones cortantes. De vuelta las prendas de punto (que se enganchan fácilmente).
Vea las instrucciones en el envase del blanqueador para ver la cantidad correcta. No agregue blanqueador sin diluir a la colada ni permita que las prendas entren en contacto con el blanqueador sin diluir.
Enjuague las prendas que puedan tener químicos antes de lavarlas. Use el ciclo Speed Wash (Lavado Rápido)
Haga coincidir la selección del ciclo con el tipo de tela que esté lavando (especialmente para cargas fáciles de limpiar).
blusas). Pruebe con un suavizante.
Agregue las prendas sin apretar en el tambor de la lavadora. Lave en agua tibia o fría.
con la opción Extra Rinse (Enjuague Adicional).
Sonidos Causas posibles Motivo
“Clic” El mecanismo de conmutación
“Silbidos” oscilantes El motor eléctrico revierte la
Sonido de “clic” detrás el panel de control
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
mientras llena El flujo de agua cambia
durante el llenado Sonidos del motor
durante los giros “Zumbido” Bomba de desagüe
“Gorgoteo” Bomba de desagüe Cuando la bomba comienza a aspirar aire, hace un gorgoteo. La lavadora
El agua “borbotea” Proceso de lavado
La lavadora se sacude/ mueve y/o “golpea/ repiquetea”
Sonido de “chillido”
está enganchado o suelto
dirección Válvula de control de la
temperatura del agua
Válvula de control de la temperatura del agua
El motor cambie la velocidad de la temperatura del agua
Motor de conducción El motor de conducción generará un “zumbido” durante el lavado y las
La lavadora patas niveladoras torcida
La lavadora no está nivelada y hay roce en el gabinete
El sistema de transmisión se engancha al inicio de la agitación y se suelta cuando ésta se completa. Esto ocurre varias veces durante el lavado.
Éste es el sonido que hace el motor al rotar hacia atrás
Dos válvula mezcla el agua fría y la caliente. El “clic” es cuando cualquier válvula se enciende o apaga para elevar o reducir la temperatura de llenado de agua.
Dos válvula mezcla el agua fría y la caliente. El flujo cambia cuando cualquier válvula se enciende o apaga para elevar o reducir la temperatura de llenado de agua.
El motor va aumentando la velocidad durante el ciclo de centrifugado. Cuando el centrifugado se completa, se irá deteniendo hasta que pare.
La bomba de desagüe hará un zumbido cuando elimine el agua tras la agitación y continuará hasta que se complete el centrifugado.
fases de giro del ciclo.
comenzará el centrifugado y el sonido continuará hasta que se complete el centrifugado.
Resulta normal que el agua borbotee mientras la unidad realiza la agitación, especialmente con cargas pequeñas.
Para nivelar la lavadora, ajuste las patas de nivelación girando la pata individual en la dirección apropiada para subir o bajar.
Para nivelar la lavadora, ajuste las patas de nivelación girando la pata individual en la dirección apropiada para subir o bajar.
para limpiar
la lavado.
 49-90587-2
Notas
NOTAS
49-90587-2 21
Notas
NOTAS
22 49-90587-2
Garantía limitada de la lavadora GE Appliances
GEAppliances.com
Todo el servicio de garantía es provisto por nuestros Centros de Servicio de Fabricación, o un técnico autorizado de Servicio al Cliente (Customer Care®). Para programar una visita del servicio técnico, visítenos a través de Internet en
GEAppliances.comROODPH*($SSOLDQFHVDO*(&$5(6&XDQGROODPHSDUDVROLFLWDUHOVHUYLFLR
tenga los números de serie y modelo disponibles. Para realizar el servicio técnico de su electrodoméstico se podrá requerir el uso de datos del puerto de abordaje para su diagnóstico. Esto da al técnico del Servicio de Fábrica de GE Appliances la habilidad de diagnosticar de forma rápida cualquier problema con su electrodoméstico, y de ayudar a GE Appliances a mejorar sus productos al brindarle a GE
Appliances la información sobre su electrodoméstico. Si no desea que los datos de su electrodoméstico sean enviados a
GE Appliances, solicitamos que le indique a su técnico NO entregar los datos a GE Appliances en el momento del servicio.
Por el Período de: GE Appliances reemplazará: Un Año
Desde la fecha de compra original
Qué No Cubrirá GE Appliances:
Cualquier pieza especificada de fábrica de la lavadora que falle debido a un defecto de los materiales o la mano de obra. Durante esta garantía limitada de un año, también ofrecemos, en forma gratuita, toda la mano de obra y los costos de servicio para reemplazar la pieza
defectuosa.
GARANTÍA LIMITADA
Abroche su recibo aquí. Para acceder al servicio técnico de acuerdo con
la garantía deberá contar con la prueba de la fecha original de compra.
Ŷ 9LDMHVGHOSHUVRQDOGHVHUYLFLRDVXFDVDSDUD
enseñarle cómo usar su producto.
Ŷ ,QVWDODFLyQHQWUHJDRPDQWHQLPLHQWRLQDSURSLDGD Ŷ )DOODVGHOSURGXFWRVLHVPDOWUDWDGRPDOXVDGRR
usado para un propósito diferente del que se creó o si es usado para usos comerciales.
Ŷ &DPELRGHORVIXVLEOHVGHVXFDVDRUHDMXVWHGHO
circuito de interruptores.
Ŷ 3URGXFWRVVLQGHIHFWRVRURWRVRORVFXDOHVVH
encuentran funcionando como se indica en el Manual del propietario.
Ŷ 'DxRVDOSURGXFWRFDXVDGRVSRUDFFLGHQWHV
incendios, inundaciones o actos de la naturaleza.
Ŷ 'DxRVLPSUHYLVWRVUHVXOWDQWHVFDXVDGRVSRUSRVLEOHV
defectos con este electrodoméstico.
Ŷ 'HIHFWRVRGDxRVGHELGRDODSXHVWDHQ
funcionamiento a temperaturas de congelación.
Ŷ 'DxRVFDXVDGRVGHVSXpVGHOHQYtR Ŷ 3URGXFWRQRDFFHVLEOHSDUDIDFLOLWDUHOVHUYLFLR
requerido.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
Su única y exclusiva alternativa es la reparación del producto, como se indica en la Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías implícitas de comerciabilidad o conveniencia sobre un propósito particular, se limitan a un año o al período más corto permitido por la ley.
Esta garantía limitada se extiende al comprador original y a cualquier propietario subsecuente para productos comprados para uso doméstico dentro Estados Unidos. Si el producto está situado en un área que no dispone de servicio por parte de un proveedor de servicio autorizado de GE Appliances, podría tener que hacerse cargo de los costes de envío o bien podría solicitársele que lleve el producto a un centro de servicio de GE Appliances autorizado para realizar la reparación. En Alaska, la garantía limitada excluye el costo de envío o las visitas de servicio a su casa.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños imprevistos. Esta garantía limitada le da sus derechos legales específicos, y es posible que usted tenga otros derechos legales que varian de estado a estado. Para informarse de cuáles son sus derechos legales, consulte a su oficina de asuntos del consumidor local o estatal o póngase en contacto con la Oficina de su Procurador General.
Garante: GE Appliances, a Haier company, Louisville, KY 40225
Garantías Extendidas: Adquiera una garantía extendida de GE Appliances y conozca los descuentos especiales que
están disponibles mientras su garantía aún está vigente. Puede acceder a la misma a través de Internet en cualquier momento en
geappliances.com/extended-warranty
ROODPDQGRDOGXUDQWHHOKRUDULRFRPHUFLDO/RV6HUYLFLRVSDUDORV*($SSOLDQFHVD~QHVWDUiQ
disponibles cuando su garantía caduque.
49-90587-2 23
Soporte para el Consumidor
Sitio Web de GE Appliances
¿Desea realizar una consulta o necesita ayuda con su electrodoméstico? ¡Intente a través del Sitio Web de GE Appliances las 24 horas del día, cualquier día del año! Usted también puede comprar más electrodomésticos maravillosos de GE Appliances y aprovechar todos nuestros servicios de soporte a través de Internet, diseñados para su conveniencia. En EE.UU.: GEAppliances.com
Registre su Electrodoméstico
¡Registre su electrodoméstico nuevo a través de Internet, según su conveniencia! Un registro puntual de su producto permitirá una mejor comunicación y un servicio más puntual de acuerdo con los términos de su garantía, en caso de surgir la necesidad. También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con el material embalado. En EE.UU.: GEAppliances.com/register
Servicio Programado
El servicio de reparación de expertos de GE Appliances está a sólo un paso de su puerta. Conéctese a través de Internet y programe su servicio a su conveniencia cualquier día del año. En EE.UU.: GEAppliances.com/ge/service-and-support/service.htm
RFRPXQtTXHVHDOGXUDQWHHOKRUDULRGHDWHQFLyQFRPHUFLDO
Garantías Extendidas
Adquiera una garantía extendida de GE Appliances y conozca los descuentos especiales que están disponibles mientras su garantía aún está vigente. La puede adquirir en cualquier momento a través de Internet. Los servicios
SOPORTE PARA EL CONSUMIDOR
de GE Appliances aún estarán allí cuando su garantía caduque. En EE.UU.: GEAppliances.com/ge/service-and-support/shop-for-extended-service-plans.htm
RFRPXQtTXHVHDOGXUDQWHHOKRUDULRGHDWHQFLyQFRPHUFLDO
Piezas y Accesorios
Aquellos individuos calificados para realizar el servicio técnico de sus propios electrodomésticos podrán solicitar el envío de piezas o accesorios directamente a sus hogares (se aceptan las tarjetas VISA, MasterCard y Discover). Ordene hoy a través de Internet durante las 24 horas, todos los días. En EE.UU.: GEApplianceparts.com o de
IRUPDWHOHIyQLFDDOGXUDQWHHOKRUDULRGHDWHQFLyQFRPHUFLDO
Las instrucciones que figuran en este manual cubren los procedimientos que serán realizados por cualquier usuario. Otros servicios técnicos generalmente deben ser derivados a personal calificado del servicio. Se deberá tener cuidado, ya que una reparación indebida podrá hacer que el funcionamiento no sea seguro.
Contáctenos
Si no se encuentra satisfecho con el servicio que recibió de GE Appliances, comuníquese con nosotros a través de nuestro sitio Web con todos los detalles, incluyendo su número telefónico, o escriba a:
(Q((88*HQHUDO0DQDJHU&XVWRPHU5HODWLRQV_*($SSOLDQFHV$SSOLDQFH3DUN_/RXLVYLOOH.<
GEAppliances.com/ge/service-and-support/contact.htm
Impreso en China
24 49-90587-2
Loading...