GE GCVH6800JMV Owner's Manual & Installation Instructions

Page 1
ge.com
175D1807P607 49-90339 12-07 JR
Washers
Safety Instructions . . . . . . . . . . . . 2, 3
Operating Instructions
Cleaning the Washer . . . . . . . . . . . . .11–13
Control Panels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–5
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8–10
Loading and Using the Washer . . . . . . .10
Installation Instructions . . . . .14–19
Drain Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Electrical Requirements . . . . . . . . . . . . . .17
Installing the Washer . . . . . . . . . . . . .18, 19
Location of Your Washer . . . . . . . . . . . . .15
Preparing to Install Your Washer . . . . . .14
Replacement Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Rough-In Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . .15
Unpacking Your Washer . . . . . . . . . . . . .16
Water Supply Requirements . . . . . . . . . .17
Troubleshooting Tips . . . . . . . .20–22
Consumer Support
Service Telephone Numbers . Back Cover
Warranty (Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Warranty (U.S.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Owner’s Manual &
Installation Instructions
Write the model and serial numbers here:
Model # __________________ Serial # __________________
You can find them on a label on the side of the washer.
As an ENERGY STAR®partner, GE has determined that this product meets the ENERGY STAR
®
guidelines for energy efficiency.
Laveuses
Lavadoras
Manuel d’utilisation
et d’installation
Manual del propietario
e instalación
La section française commence à la page 25
La sección en español empieza en la página 51
Page 2
Install or store where it will not be exposed
to temperatures below freezing or exposed to the weather, which could cause permanent damage and invalidate the warranty.
Properly ground washer to conform with all governing
codes and ordinances. Follow details in Installation Instructions.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
WARNING!
For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent property damage, personal injury or loss of life.
The instructions in this manual and all other literature included with this washer are not meant to cover every possible condition and situation that may occur. Good, safe practices and caution
MUST be applied when installing, operating and maintaining
any appliance.
WATER HEATER SAFETY
Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a water heater that has not been used for two weeks or more. Hydrogen gas can be explosive under these circumstances.
If the hot water has not been used for two weeks or more, prevent the possibility of damage or injury by turning on
all hot water faucets and allowing them to run for several minutes. Do this before using any electrical
appliance
which is connected to the hot water system. This simple procedure will allow any built-up hydrogen
gas to escape. Since the gas is flammable, do not smoke or use an open flame or appliance during this process.
PROPER INSTALLATION
This washer must be properly installed and located in accordance with the Installation Instructions before it is used.
Keep the area underneath and around your
appliances free of combustible materials such as lint, paper, rags and chemicals.
Close supervision is necessary if this appliance is
used by or near children. Do not allow children to play on, with or inside this or any other appliance.
YOUR LAUNDRY AREA
2
Consumer Support
Troubleshooting Tips
Operating Instructions
Safety Instructions
Installation
Instructions
Page 3
3
Consumer SupportTroubleshooting TipsOperating InstructionsSafety Instructions
Installation
Instructions
Never reach into washer while it is moving.
Wait until the machine has completely stopped before opening the door.
Do not mix chlorine bleach with ammonia
or acids such as vinegar and/or rust remover. Mixing different chemicals can produce a toxic gas which may cause death.
Do not wash or dry articles that have been
cleaned in, washed in, soaked in or spotted with combustible or explosive substances (such as wax, oil, paint, gasoline, degreasers, dry-cleaning solvents, kerosene, etc.) which may ignite or explode. Do not add these substances to the wash water. Do not use or place these substances around your washer or dryer during operation.
The laundry process can reduce the flame
retardancy of fabrics. To avoid such a result, carefully follow the garment manufacturer’s wash and care instructions.
To minimize the possibility of electric shock,
unplug this appliance from the power supply or disconnect the washer at the building’s distribution panel by removing the fuse or switching off the circuit breaker before attempting any maintenance or cleaning. NOTE: Pressing the power button does NOT disconnect the appliance from the power supply.
Never attempt to operate this appliance
if it is damaged, malfunctioning, partially disassembled, or has missing or broken parts, including a damaged cord or plug.
Do not slam the washer door closed. Do not try
to force the door open when locked (LOCKED indicator ON). This could result in damage to the washer.
The washer is equipped with an electrical
overload protector. The motor will stop if it becomes overheated. The washer will automatically restart after a cool-down period of up to 2 hours, if the washer has not been manually turned off during this time.
WHEN USING THE WASHER
Turn off water faucets to relieve pressure on
hoses and valves and to minimize leakage if a break or rupture should occur. Check the condition of the fill hoses; GE recommends changing the hoses every 5 years.
Before discarding a washer, or removing it
from service, remove the washer door to prevent children from hiding inside.
Do not attempt to repair or replace any part of
this appliance unless specifically recommended in this Owner’s Manual, or in published user-repair instructions that you understand and have the skills to carry out.
Do not tamper with controls.
WHEN NOT IN USE
READ AND FOLLOW THIS SAFETY INFORMATION CAREFULLY.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Use this appliance only for its intended purpose as described in this Owner’s Manual.
ge.com
Page 4
About the washer control panel.
4
Find the illustration that closely matches your model and see the cycle descriptions starting on page 6 for details.
Consumer Support
Troubleshooting Tips
Operating Instructions
Safety Instructions
Installation
Instructions
(On some
models)
Page 5
5
Consumer SupportTroubleshooting Tips
Operating Instructions
Safety Instructions
Installation
Instructions
ge.com
Page 6
About the washer control panel.
6
Consumer Support
Troubleshooting Tips
Operating Instructions
Safety Instructions
Installation
Instructions
2
Power
Press to “wake up” the display. If the display is active, press to put the washer into standby mode.
NOTE: Pressing POWER does not disconnect the appliance from the power supply.
Wash Cycles
The wash cycles are optimized for specific types of wash loads. The chart below will help you match the wash setting with the loads. The GentleClean™lifters lightly tumble the clothes into the water and detergent solution to clean the load.
WHITES For heavily to lightly soiled white cottons, household linens, work and play clothes.
COLORS/NORMAL For heavy to lightly soiled colorfast cottons, household linens, work and play
clothes.
STAIN WASH For heavy soiled colorfast cottons, household linens, work and play clothes.
EASY CARE For wrinkle-free and permanent press items.
(PERMA PRESS)
ACTIVE WEAR For active sports, exercise and some casual wear clothes. Fabrics include modern
(some models) technology finishes and fibers such as spandex, stretch and micro-fibers.
DELICATES For lingerie and special-care fabrics with light to normal soil. Provides gentle
(some models) tumbling and soak during wash and rinse.
HANDWASH For items labeled hand-washable with light soils. Provides gentle rocking to mimic
the handwashing action.
WASHABLE For the washing of machine washable wool products, provided that they are
WOOLS washed according to the instructions on the garment label. When selecting this
(some models) cycle, you must use a detergent suitable for washing wool.
MY CYCLE Press to use, create or modify custom wash cycles.
(some models)
SPEED WASH For lightly soiled items that are needed in a hurry. Cycle time is approximately
30 minutes, depending on selected options.
DRAIN & SPIN Drain and spin at any time.
RINSE & SPIN To quickly rinse out any items at any time.
1
Page 7
Soil Level
Changing the SOIL LEVEL increases or decreases the wash time to remove different amounts of soil. To change the SOIL LEVEL, press the SOIL LEVEL button until you have reached the desired setting.
You can choose between Extra Light, Light, Normal or Heavy soil.
Spin Speed
Changing the SPIN SPEED changes the final spin speed of the cycles. Always follow the fabric manufacturer’s care label when changing the SPIN SPEED.
To change the SPIN SPEED, press the SPIN SPEED button until you have reached the desired setting. Higher spin speeds are not available on certain cycles, such as Delicates.
Higher spin speeds remove more water from the clothes and will help reduce dry time, but may also increase the possibility of setting wrinkles on some fabrics.
Wash Temp
Adjust to select the proper water temperature for the wash cycle. The prewash and rinse water is always cold to help reduce energy usage and reduce setting of stains and wrinkles.
Follow the fabric manufacturer’s care label when selecting the wash temperature. To change the wash temperature, press the WASH TEMP button until you have reached the desired
setting. The Sanitized wash temperature is not available on certain cycles, such as Delicates. When selecting the Sanitize wash temperature, the washer increases the water temperature
to sanitize and kill more than 99% of many common bacteria found in home laundry. The sanitize wash temperature is only available on Stain Wash and Whites wash cycles. For best results, select the heavy soil setting when using the Sanitize wash temperature setting.
NOTE: The first 10 seconds of the wash fill is always cold. This feature assists in conditioning the fabric and preventing stains from setting on garments.
START/PAUSE
Press to start a wash cycle. If the washer is running, pressing it once will pause the washer and unlock the door. Press again to restart the wash cycle.
NOTE: If the washer is paused and the cycle is not restarted within 2 hours, the current wash cycle will be cancelled.
NOTE: The washer performs automatic system checks after pressing the START button. Water will flow in 45 seconds or less. You may hear the door lock and unlock before water flows; this is normal.
3
4
5
6
7
ge.com
Consumer SupportTroubleshooting TipsOperating InstructionsSafety Instructions
Installation
Instructions
Page 8
Consumer Support
Troubleshooting Tips
Operating Instructions
Safety Instructions
Installation
Instructions
About the washer features.
NOTE: Features may not be available on all washer models.
Cycle Signal
Use the SIGNAL button to change the volume of the end of cycle signal.
Press the button until you reach the desired volume.
Prewash (on some models)
Prewash is an extra wash before the main wash. Use it for heavily soiled clothes or for clothes with a care label that recommends prewashing before washing. Be sure to add high-efficiency
detergent, or the proper wash additive to the prewash dispenser.
NOTE: When selecting prewash, it is recommended to use powder detergent in the main wash (detergent) compartment.
Extra Rinse
Use an extra rinse when additional rinsing is desired to remove excess dirt and detergent from soiled loads.
Delay Start
You can delay the start of a wash cycle for 10–18 hours, depending on the model. Press the DELAY START button to choose the number of hours you want to delay the start of the cycle, then press the START button. The machine will count down and start automatically at the correct time.
NOTE: If you forget to fully close the door, a reminder signal will beep reminding you to do so.
NOTE: If you open the door when the delay is counting down, the machine will enter the pause state. You must close the door and press START again in order to restart the countdown.
Lock
You can lock the controls to prevent any selections from being made. Or you can lock the controls after you have started a cycle.
Children cannot accidentally start the washer by touching pads with this option selected.
To lock the washer, press and hold the DELAY START button for 3 seconds. To unlock the washer controls, press and hold the DELAY START button for 3 seconds.
The control lock icon on the display will light up when it is on.
NOTE: The POWER button can still be used when the machine is locked.
MY CYCLE (on some models)
To save a favorite cycle, set the desired settings for wash cycle, soil level, spin speed and wash temp settings and hold down the MY CYCLE button for 3 seconds. A beep will sound to indicate the cycle has been saved.
To use your custom cycle, press the MY CYCLE button before washing a load.
To change the saved cycle, set the desired settings and hold down the MY CYCLE button for 3 seconds.
NOTE: When using MY CYCLE, wash options cannot be modified after the cycle has been started.
NOTE: If you change wash options with MY CYCLE before starting the cycle, the MY CYCLE light will turn off and you will
be returned to the base cycle.
8
7
8
9
10
11
12
BASKET CLEAN
BasketClean is a cycle that freshens up
the inside of your washer. The cycle uses bleach and more water to refresh your washer. Use BasketClean once every month to reduce odor and residue buildup inside the washer.
For more information on BasketClean, refer to the Care and Cleaning section on page 11.
13
H
OLD
3 S
EC
MY C
TO
S
TORE
YCLE
Page 9
The Dispenser Drawer
Slowly open the dispenser drawer by pulling it out until it stops.
After adding laundry products, slowly close the dispenser drawer. Closing the drawer too quickly could result in early dispensing of the bleach, fabric softener or detergent.
You may see water in the bleach and fabric softener compartments at the end of the cycle. This is a result of the flushing/siphoning action and is part of the normal operation of the washer.
The Liquid Bleach Compartment
IMPORTANT: The bleach compartment position varies by model. Be sure to identify the correct compartment for bleach before using.
If desired, measure out the recommended amount of liquid bleach, not to exceed 1/3 cup (80 ml) and pour into the center compartment labeled “LIQUID BLEACH” marked with this symbol .
Do not exceed the maximum fill line. Overfilling can cause early dispensing of the bleach which could result in damaged clothes.
NOTE: Do not use powdered bleach in the dispenser.
The Detergent Compartment
High efficiency detergent is required
for this washer. Use the detergent manufacturer’s recommended amount.
The detergent selection insert must be placed in the detergent compartment in a specific position according to what type of detergent you are using.
Powder Detergent – Place the insert
in the rear position. The Powder Icons must line up on center when the insert is in the powder position.
Liquid Detergent – Place the insert in
the forward position. The Liquid Icons must line up on center when the insert is in the liquid position.
Move the insert by pulling it up and replace it by sliding it down between either the rear or front detergent compartment molded rails, as desired, for powder or liquid detergent.
Add measured detergent to the front left
detergent compartment of the dispenser drawer.
Detergent is flushed from the dispenser
at the beginning of the wash cycle. Either powdered or liquid detergent can be used.
Detergent usage may need to be adjusted
for water temperature, water hardness, size and soil level of the load. Avoid using too much detergent in your washer as it can lead to oversudsing and detergent residue being left on the clothes.
Using more detergent than the
recommended quantity can cause residue buildup on your washer.
Insert in rear position for powder detergent
Insert in forward position for liquid detergent
The Prewash Compartment (on some models)
Only use the Prewash Compartment if you
are selecting the Prewash cycle for heavily soiled clothes. Add measured detergent or prewash additive to the back left prewash compartment of the dispenser drawer.
Detergent or prewash additive is flushed
from the dispenser in the prewash cycle (if selected).
NOTE: Liquid detergent will drain into the washer drum as it is added.
Detergent usage may need to be adjusted
for water temperature, water hardness, size and soil level of the load. Avoid using too much detergent in your washer as it can lead to over sudsing and detergent residue being left on the clothes.
9
ge.com
Powder Icons
Liquid Icons
Consumer SupportTroubleshooting Tips
Operating Instructions
Safety Instructions
Installation
Instructions
On some models, the Liquid Bleach Compartment is in the center.
On some models, the Liquid Bleach Compartment is on the right.
Page 10
Loading and using the washer.
Always follow fabric manufacturer’s care label when laundering.
Sorting Wash Loads
Loading the Washer
Wash drum may be fully loaded with loosely added items. Do not wash fabrics containing flammable
materials (waxes, cleaning fluids, etc.).
To add items after washer has started, press START/PAUSE and wait until the door is unlatched. The washer may take up to 30 seconds to unlock the door after pressing START/PAUSE depending on the machine conditions. Do not try to force open the door when it is locked. After the door unlocks, open gently. Add items, close the door and press
START/PAUSE to restart.
Colors
Whites
Lights
Darks
Soil
Heavy
Normal
Light
Fabric
Delicates
Easy Care
Sturdy Cottons
Lint
Lint Producers Lint Collectors
Combine large and small items in a load. Load large items first. Large items should not be more than
half the total wash load.
Washing single items is not recommended. This may cause an out-of-balance load. Add one or two
similar items.
Pillows and comforters should not be mixed with other items. This may cause an out-of-balance load.
Sort laundry into loads that can be washed together.
Consumer Support
Troubleshooting Tips
Operating Instructions
Safety Instructions
Installation
Instructions
10
The Fabric Softener Compartment
IMPORTANT: The fabric softener compartment position varies by model. Be sure to identify the correct compartment for fabric softener before using.
If desired, pour the recommended amount of liquid fabric softener into the compartment labeled “FABRIC SOFTENER.”
Use only liquid fabric softener in the dispenser.
Dilute with water to the maximum fill line. Do not exceed the maximum fill line. Overfilling
can cause early dispensing of the fabric softener which could stain clothes.
NOTE: Do not pour fabric softener directly on the wash load.
About the washer features.
ge.com
On some models, the Fabric Softener Compartment is on the right.
On some models, the Fabric Softener Compartment is in the center.
Page 11
Cleaning the Interior of the Washer
To clean the interior of the washer, select the BasketClean feature on the control panel. The cycle will use more water, in addition to bleach, to refresh your washer.
NOTE: Read the instructions below completely before starting the
BasketClean cycle.
1. Remove any garments or objects from
the washer and ensure the washer basket is empty.
2. Open the washer door and pour
one cup or 250 ml of liquid bleach into the basket.
3. Close the door and select the BasketClean cycle. Push the START
button.
4. When the BasketClean cycle is working, you will see CLn on the display. The cycle will complete in about 90 minutes. Do not interrupt the cycle.
5. After the cycle is complete, leave the door open slightly for better ventilation.
If for any reason the cycle needs to be interrupted, the door will not open immediately. Forcing open the door at this stage may cause water to flood. The door will open after the water is drained to a level where it would not flood the floor.
BasketClean may be interrupted by pressing the START/PAUSE button in between cycles. A power outage in the house might also interrupt the cycle. When the power supply is back, the BasketClean cycle resumes where it had stopped. When interrupted, be sure to run a complete BasketClean cycle before using the washer. If the POWER button is pressed during BasketClean, the cycle will be lost.
IMPORTANT:
Run BasketClean with 1 Cup (250 ml) of bleach once a month.
After the completion of a BasketClean cycle, the interior of your washer may have a bleach smell.
It is recommended to run a light color load after the BasketClean cycle.
Consumer SupportTroubleshooting TipsOperating InstructionsSafety Instructions
Installation
Instructions
11
Cleaning the washer.
ge.com
Care and Cleaning
Exterior: Immediately wipe off any spills. Wipe with damp cloth. Do not hit surface with sharp objects. Moving and Storage: Ask the service technician to remove water from drain pump and hoses.
Do not store the washer where it will be exposed to the weather. When moving the washer, the tub should be kept stationary by using the shipping bolts removed during installation. See Installation Instructions in this book. If these parts are not available, they can be ordered by visiting our Website at ge.com or by calling 800.GE.CARES.
Long Vacations: Be sure water supply is shut off at faucets. Drain all water from hoses if weather will be below freezing.
Page 12
12
Consumer Support
Troubleshooting Tips
Operating Instructions
Safety Instructions
Installation
Instructions
Cleaning the Pump Filter
Due to the nature of the front-load washer, it is sometimes possible for small articles to pass to the pump. The washer has a filter to capture lost items so they are not dumped to the drain. To retrieve lost items, clean out the pump filter.
1. Using a coin or flat screwdriver
in the notch on the door, open the access door.
2. Place a shallow pan or dish under
the pump access door and towels on the floor in front of the washer to protect the floor. It is normal to catch about a cup of water when the filter is removed.
3. Pull down the pour spout.
4. Turn the pump filter counterclockwise
and remove the filter. Open slowly to allow the water to drain.
5. Clean the debris from the filter.
6. Replace the filter and turn clockwise.
Tighten securely.
7. Flip up the pour spout.
8. Close the access door.
Cleaning the washer.
Pour spout
Pour spout
Cleaning the Door Gasket
Open the washer door. Using both hands, press down the door gasket. Remove any foreign objects if found trapped inside the gasket. Make sure there is nothing blocking the holes behind the gasket.
While holding down the door gasket, inspect the interior gasket by pulling it down with your fingers. Remove any foreign objects if found trapped inside this gasket. Make sure there is nothing blocking the holes behind the gasket.
When you are finished cleaning the door gasket, remove your hands and the gaskets will return to the operating position.
Page 13
13
Consumer SupportTroubleshooting Tips
Operating Instructions
Safety Instructions
Installation
Instructions
Dispenser Drawer Area: Detergent and fabric softener may build up
in the dispenser drawer. Residue should be removed once or twice a month.
Remove the drawer by first pulling it out until it stops. Then reach back into
the left rear corner of the drawer cavity and press down firmly on the lock tab, pulling out the drawer.
Remove the inserts from the bleach and fabric softener compartments
and the detergent insert. Rinse the inserts and the drawer with hot water to remove traces of accumulated laundry products.
To clean the drawer opening, use a small brush to clean the recess. Remove
all residue from the upper and lower parts of the recess.
Return inserts to the proper compartments. Replace the dispenser drawer.
Lock tab is visible only after drawer has been pulled out
ge.com
Page 14
Installation
Washer
Instructions
If you have any questions, call 800.GE.CARES (800.432.2737) or visit our Website at: ge.com In Canada, call 1.800.561.3344
or visit geappliances.ca
BEFORE YOU BEGIN
Read these instructions completely and carefully.
IMPORTANT – Save these instructions
for local inspector’s use.
IMPORTANT – Observe all governing
codes and ordinances.
Note to Installer – Be sure to leave these
instructions with the Consumer.
Note to Consumer – Keep these instructions
for future reference.
• Skill level – Installation of this appliance requires
basic mechanical and electrical skills.
• Completion time – 1-3 hours
Proper installation is the responsibility of the installer.
Product failure due to improper installation is not
covered under the Warranty.
WARNING
This appliance must be properly grounded and
installed as described in these Installation Instructions.
Do not install or store appliance in an area where
it will be exposed to water/weather. See Location of Your Washer section.
• NOTE: This appliance must be properly grounded, and electrical service to the washer must conform with local codes and ordinances and the latest edition of the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70.
FOR YOUR SAFETY:
14
TOOLS REQUIRED FOR WASHER INSTALLATION
1/4nut driver3/8socket with ratchet3/8open-end wrenchAdjustable wrench or 7/16socket with ratchetAdjustable wrench or 9/16open-end wrenchChannel-lock adjustable pliersCarpenter’s level
Water Hoses (2)
PARTS SUPPLIED
Cable Tie
Hose Guide
STACK BRACKET KIT
A stack bracket kit is available at additional cost. It can be ordered in the United States by visiting our website at ge.com or calling 800.GE.CARES. Order kit #WE25X10018 or STACKITIWW.
Page 15
15
Installation Instructions
LOCATION OF YOUR WASHER
Do Not Install the Washer:
1.In an area exposed to dripping water or outside
weather conditions. The ambient temperature should never be below 60°F (15.6°C) for proper washer operation.
2.In an area where it will come in contact with curtains
or drapes.
3.On carpet. The floor MUST be a hard surface with
a maximum slope of 1/2per foot (1.27 cm per 30 cm). To make sure the washer does not vibrate or move, you may have to reinforce the floor.
NOTE: If floor is in poor condition, use 3/4impregnated plywood sheet solidly attached to existing floor covering.
IMPORTANT:
Minimum Installation Clearances
When installed in alcove: Sides, Rear,
Top = 0(0 cm)
When installed in closet: Sides, Rear,
Top = 0(0 cm), Front = 1(2.54 cm)
Closet door ventilation openings required:
2 louvers each 60 square in. (387 cm
2
), located 3
(7.6 cm) from top and bottom of door
ROUGH-IN DIMENSIONS
SIDE
FRONT
27.0”
(68.6 cm)
20.4” (51.9 cm)
ELECTRONIC TRANSPARENT VISOR
2.2”
(5.6 cm)
40.6”*
(103.1 cm)
30.6”
(77.7 cm)
1.6”
(3.9 cm)
40.6”*
(103.1cm)
39.1”
(99.2 cm)
*NOTE: With pedestal, 52.6”
Stacked, 84”
Page 16
UNPACKING THE WASHER
WARNING: Recycle or destroy the carton
and plastic bags after the washer is unpacked. Make materials inaccessible to children. Children might use them for play. Cartons covered with rugs, bedspreads or plastic sheets can become airtight chambers causing suffocation.
1. Cut and remove the top and bottom packaging straps.
2. While it is in the carton, carefully lay the washer on its
side. DO NOT lay the washer on its front or back.
3. Turn down the bottom flaps—remove all base packaging,
including the cardboard, styrofoam base and styrofoam tub support (inserted in center of base).
NOTE: If you are installing a pedestal, proceed to the installation instructions that come with the pedestal.
4. Carefully return the washer to an upright position and
remove the carton.
5. Carefully move the washer to within 4 feet (122 cm)
of the final location.
6. Remove the following from the back side of the washer:
4 bolts 4 plastic spacers (including rubber grommets) 4 power cord retainers
NOTE: Failure to remove the shipping braces can cause the washer to become severely unbalanced.
Save all bolts for future use. NOTE: If you must transport the washer at a later date,
you must reinstall the shipping support hardware to prevent shipping damage. Keep the hardware in the plastic bag provided.
In case you misplace your shipping bolt, replacements are available at additional cost. They can be ordered in the United States by visiting our website at ge.com or calling 800.GE.CARES. Order kit #WH49X10039.
Installation Instructions
16
Page 17
17
Installation Instructions
ELECTRICAL REQUIREMENTS
CIRCUIT – Individual, properly polarized and grounded
15-amp branch circuit fused with 15-amp time-delay fuse or circuit breaker.
POWER SUPPLY – 2-wire, with ground, 120-volt, single-phase, 60-Hz, Alternating Current.
OUTLET RECEPTACLE – Properly grounded 3-prong receptacle to be located so the power supply cord is accessible when the washer is in an installed position.
WARNING: Improper connection of the
equipment grounding conductor can result in a risk of electrical shock. Check with a licensed electrician if you are in doubt as to whether the appliance is properly grounded.
1. The washer MUST be grounded. In the event of
malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electrical shock by providing a path of least resistance for electrical current.
2. Since your washer is equipped with a power supply
cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug, the plug MUST be plugged into an appropriate, copper-wired receptacle that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances or in the absence of local codes, with the National Electrical Codes, ANSI/NFPA 70 (latest edition). If in doubt, call a licensed electrician. DO NOT cut off or alter the grounding prong on the power supply cord. In situations where a two-slot receptacle is present, it is the owner’s responsibility to have a licensed electrician replace it with a properly grounded three-prong grounding-type receptacle.
Read these instructions completely and carefully.
GROUNDING REQUIREMENTS
WATER SUPPLY REQUIREMENTS
Hot and cold water faucets MUST be installed within 42 inches (107 cm) of your washer’s water inlet. The faucets MUST be 3/4(1.9 cm) garden hose-type so inlet hoses can be connected. Water pressure MUST be between 10 and 120 pounds per square inch. Your water department can advise you of your water pressure. The hot water temperature should be set to deliver water at 120° to 140°F (48°–60°C).
DRAIN REQUIREMENTS
1. Drain capable of eliminating 17 gals (64.3 L)
per minute.
2. A standpipe diameter of 1 1/4(3.18 cm) minimum.
3. The standpipe height above the floor should be:
Minimum height: 24(61 cm) Maximum height: 96(244 cm)
NOTE: The drain hose attached to the washer can reach a 58(147 cm) high standpipe. For a higher standpipe, contact an authorized parts distributor.
BACK
WARNING—TO REDUCE THE RISK OF
FIRE, ELECTRICAL SHOCK AND PERSONAL INJURY:
• DO NOT USE AN EXTENSION CORD OR AN ADAPTER PLUG WITH THIS APPLIANCE. Washer must be electrically grounded in accordance with local codes and ordinances, or in the absence of local codes, in accordance with the NATIONAL ELECTRICAL CODE, ANSI/NFPA NO. 70.
96 in.
(244 cm)
Max.
24 in.
(61 cm)
Min.
Page 18
INSTALLING THE WASHER
1. Run some water from the hot and cold faucets to flush
the water lines and remove particles that might clog up the water valve screens.
2. Remove the inlet hoses from the plastic bag.
3. (90° elbow end) Carefully
connect the inlet hose marked HOT to the outside “H” outlet of the water valve. Tighten by hand, then tighten another 2/3 turn with pliers. Carefully connect the other inlet hose to the inside “C” outlet of the water valve. Tighten by hand; then tighten another 2/3 turn with pliers. Do not crossthread
or over-tighten these connections.
4. Connect the inlet hose ends to the HOT and COLD water
faucets tightly by hand, then tighten another 2/3 turn with pliers. Turn the water on and check for leaks.
5. Carefully move the washer to its final location. Gently rock
the washer into position. It is important not to damage the rubber leveling legs when moving your washer to its final location. Damaged legs can increase washer vibration. It may be helpful to spray window cleaner on the floor to help move your washer into its final position. NOTE: To reduce vibration, ensure that all four rubber leveling legs are firmly touching the floor. Push and pull on the back right and then back left of your washer.
NOTE: Do not use the dispenser drawer or door to lift the washer.
NOTE: If you are installing into a drain pan, you can use a 24-inch long 2x4 to lever the washer into place.
6. With the washer in its final position, place a level
on top of the washer (if the washer is installed under a counter, the washer should not be able to rock). Adjust the front leveling legs up or down to ensure the washer is resting solid. Turn the lock nuts on each leg up towards the base of the washer and snug with a wrench.
NOTE: Keep the leg extension at a minimum to prevent excessive vibration. The farther out the legs are extended, the more the washer will vibrate.
If the floor is not level or is damaged, you may have to extend the rear leveling legs.
18
Installation Instructions
Page 19
19
Installation Instructions
INSTALLING THE WASHER
(cont.)
7. Attach U-shaped hose guide to the end of the drain
hose. Place the hose in a laundry tub or standpipe and secure it with the cable tie provided in the enclosure package.
NOTE: If the drain hose is placed in a standpipe without forming a U shape, a siphoning action could occur. There must be an air gap around the drain hose. A snug hose fit can also cause a siphoning action.
8. Plug the power cord into a grounded outlet. NOTE: Check to be sure the power is off at a circuit
breaker/fuse box before plugging the power cord into an outlet.
9. Turn on the power at a circuit breaker/fuse box.
10. Read the rest of this Owner’s Manual. It contains
valuable and helpful information that will save you time and money.
11. Before starting the washer, check to make sure:
Main power is turned on.The washer is plugged in.The water faucets are turned on.The unit is level and all four leveling legs are firmly
on the floor.
The shipping support hardware is removed
and saved.
The drain hose is properly tied up.There are no leaks at the faucet, drain line
or washer.
12. Run the washer through a complete cycle.
Check for water leaks and proper operation.
13. If your washer does not operate, please review
the Before You Call For Service section before calling for service.
14. Place these instructions in a location near the washer
for future reference.
Cable Tie
Cable Tie
Cable Tie
If replacement parts are needed for your washer, they can be ordered in the United States by visiting our Website at ge.com or by calling 800.GE.CARES.
REPLACEMENT PARTS
Page 20
Before you call for service…
Troubleshooting Tips Save time and money! Review the charts on the following pages first and you may not need to call for service.
Consumer Support
Troubleshooting Tips
Operating Instructions
Safety Instructions
Installation
Instructions
Problem Possible Cause What To Do Not spinning or agitating Drain hose is kinked or Straighten drain hose and make sure washer is not
improperly connected sitting on it. Household drain may Check household plumbing. You may need to call
be clogged a plumber. Drain hose siphoning; drain hose • Ensure there is an air gap between hose and drain.
pushed too far down the drain Washer pump filter may Have your pump filter cleaned.
be clogged
Clean pump filter if washer is equipped with access door.
Load is out of balance Redistribute clothes and run drain & spin or rinse & spin.
Increase load size if washing small load containing heavy
and light items.
Leaking water Door gasket is damaged Check to see if gasket is seated and not torn. Objects
left in pockets may cause damage to the washer (nails, screws, pens, pencils).
Door gasket not damaged Water may drip from the door when the door is opened.
This is a normal operation.
Check back left of washer If this area is wet, you have oversudsing condition. for water Use less detergent.
Fill hoses or drain hose is Make sure hose connections are tight at washer and improperly connected faucets and make sure end of drain hose is correctly
inserted in and secured to drain facility.
Household drain may Check household plumbing. You may need to call be clogged a plumber.
Dispenser clogged Powder soap may cause clogs inside the dispenser and
cause water to leak out the front of the dispenser. Remove dispenser and clear as needed.
Not draining Drain hose is kinked or Straighten drain hose and make sure washer is not
improperly connected sitting on it. Household drain may Check household plumbing. You may need to call
be clogged a plumber. Drain hose siphoning; drain hose • Ensure there is an air gap between hose and drain.
pushed too far down the drain Washer pump filter may Have your pump filter cleaned.
be clogged
Clean pump filter if washer is equipped with access door.
Bad odor inside Washer unused for a long time, Leave the door slightly open for the water to air dry. your washer not using recommended
Run a BasketClean cycle.
quality of HE detergent
In the case of strong odor, you may need to run
or used too much detergent
the BasketClean cycle more than once.
Not spinning Drain hose is kinked or Straighten drain hose and make sure washer is not
improperly connected sitting on it. Household drain may Check household plumbing. You may need to call
be clogged a plumber. Drain hose siphoning; drain hose • Ensure there is an air gap between hose and drain.
pushed too far down the drain Washer pump filter may Have your pump filter cleaned.
be clogged
Clean pump filter if washer is equipped with access door.
Load is out of balance Redistribute clothes and run drain & spin or rinse & spin.
Increase load size if washing small load containing heavy
and light items.
Door is open Make sure door is closed.
20
Page 21
21
Consumer SupportTroubleshooting Tips
Operating Instructions
Safety Instructions
Installation
Instructions
ge.com
Problem Possible Cause What To Do
Incomplete cycle or timer Drain hose is kinked or Straighten drain hose and make sure washer is not not advancing improperly connected sitting on it.
Household drain may Check household plumbing. You may need to call be clogged a plumber.
Drain hose siphoning; drain hose • Ensure there is an air gap between hose and drain. pushed too far down the drain
Washer pump filter may Have your pump filter cleaned. be clogged
Clean pump filter if washer is equipped with access door.
Automatic load redistribution Timer adds 3 minutes to cycle, machine has redistributed
the load once or twice. This is normal operation. Do nothing; the machine will finish the wash cycle.
Loud or unusual noise; Cabinet moving Washer is designed to move 1/4to reduce forces vibration or shaking transmitted to the floor. This movement is normal.
All rubber leveling legs are not Push and pull on the back right and then back left of your firmly touching the floor washer to check if it is level. If the washer is uneven, adjust
the rubber leveling legs so they are all firmly touching the floor and locked in place. Your installer should correct this problem.
Unbalanced load Open door and manually redistribute load. To check
machine, run rinse and spin with no load. If normal, unbalance was caused by load.
Clothes too wet Drain hose is kinked or Straighten drain hose and make sure washer is not
improperly connected sitting on it. Household drain may Check household plumbing. You may need to call
be clogged a plumber. Drain hose siphoning; drain hose • Ensure there is an air gap between hose and drain.
pushed too far down the drain Washer pump filter may Clean pump filter if washer is equipped with access door.
be clogged Load is out of balance Redistribute clothes and run drain & spin or rinse & spin.
Increase load size if washing small load containing heavy
and light items.
No power/washer not Drain hose is kinked or Straighten drain hose and make sure washer is not working or dead improperly connected sitting on it.
Household drain may Check household plumbing. You may need to call be clogged a plumber.
Drain hose pushed too far Ensure there is an air gap between hose and drain. down the drain
Washer pump filter may Have your pump filter cleaned. be clogged
Clean pump filter if washer is equipped with access door. Washer is unplugged Make sure cord is plugged securely into a working outlet. Water supply is turned off Turn both hot and cold faucets fully on. Circuit breaker/fuse is Check house circuit breakers/fuses. Replace fuses or
tripped/blown reset breaker. Washer should have separate outlet . Controls are not set properly Hold START/PAUSE button to start cycle. Automatic self system checks First time the washer is plugged in, automatic checks
occur. It may take up to 20 seconds before you can use your washer. This is normal operation.
Page 22
22
Before you call for service…
Consumer Support
Troubleshooting Tips
Operating Instructions
Safety Instructions
Installation
Instructions
Problem Possible Cause What To Do
Water does not enter Automatic self system checks After START is pressed, the washer does several system washer or enters slowly
checks. Water will flow several seconds after
START
is
pressed.
Water supply is turned off Turn on both hot and cold faucets fully. Water valve screens are
Turn off the water source and remove the water connection
stopped up
hoses from the upper back of the washer. Use a brush or toothpick to clean the screens in the machine. Reconnect the hoses and turn the water back
on.
Snags, holes, tears, rips Pens, pencils, nails, screws or Remove loose items from pockets. or excessive wear other objects left in pockets
Pins, snaps, hooks, sharp Fasten snaps, hooks, buttons and zippers. buttons, belt buckles, zippers and sharp objects left in pockets
Wrinkling Improper sorting Avoid mixing heavy items (like work clothes) with
light items (like blouses).
Overloading Load your washer so clothes have enough room
to move freely.
Incorrect wash cycle Match Cycle selection to the type of fabric you are
washing (especially for easy care loads).
Repeated washing in Wash in warm or cold water. water that is too hot
Grayed or yellowed Not enough detergent Use correct amount of detergent. clothes
Not using HE (high efficiency) Use HE detergent. detergent
Hard water Use hottest water safe for fabric.
Use a water conditioner like Calgon brand or install
a water softener.
Water is not hot enough Make sure water heater is delivering water at
120°–140°F (48°–60°C).
Detergent is not Try a liquid detergent. dissolving
Dye transfer Sort clothes by color. If fabric label states wash separately,
unstable dyes may be indicated.
Colored spots Incorrect use of fabric Check fabric softener package for instructions and follow
softener directions for using dispenser. Dye transfer Sort whites or lightly colored items from dark colors.
Promptly remove wash load from washer.
Water temperature Water supply is improperly Make sure hoses are connected to correct faucets. is incorrect connected
House water heater is Make sure house water heater is delivering water not set properly at 120°–140°F (48°–60°C).
Slight variation This is normal Due to the metallic properties of paint used for this unique in metallic color product, slight variations of color may occur due to viewing
angles and lighting conditions.
Page 23
23
Consumer SupportTroubleshooting Tips
Operating Instructions
Safety Instructions
Installation
Instructions
For The Period Of: We Will Replace:
GE Washer Warranty. (For customers in the United States)
All warranty service provided by our Factory Service Centers, or an authorized Customer Care
®
technician. To schedule service, on-line, visit us at ge.com, or call 800.GE.CARES (800.432.2737). Please have serial number and model number available when calling for service.
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home use within the USA. If the product is located in an area where service by a GE Authorized Servicer is not available, you may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an Authorized GE Service location for service. In Alaska, the warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
Service trips to your home to teach you how to use
the product.
Improper installation, delivery or maintenance.
Failure of the product if it is abused, misused, or used for
other than the intended purpose or used commercially.
Damage after delivery.
Replacement of house fuses or resetting of circuit
breakers.
Damage to the product caused by accident, fire, floods
or acts of God.
Incidental or consequential damage caused by possible
defects with this appliance.
Product not accessible to provide required service.
What Is Not Covered (in the United States):
Warrantor: General Electric Company. Louisville, KY 40225
Staple your receipt here.
Proof of the original purchase
date is needed to obtain service
under the warranty.
One Year Any part of the washer which fails due to a defect in materials or workmanship. During this
From the date of the limited one-year warranty, GE will also provide, free of charge, all labor and related service original purchase costs to replace the defective part.
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES—Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in this Limited Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law.
Page 24
GE Washer Warranty. (For customers in Canada)
All warranty service provided by our Factory Service Centers or an authorized technician. For service, call 1.800.561.3344.
Please have serial number and model number available when calling for service.
Service trips to your home to teach you how to use
the product.
Improper installation, delivery or maintenance.
Failure of the product if it is abused, misused, or used for
other than the intended purpose or used commercially.
Damage after delivery.
Replacement of house fuses or resetting of circuit
breakers.
Damage to the product caused by accident, fire, floods
or acts of God.
Incidental or consequential damage caused by possible
defects with this appliance.
Product not accessible to provide required service.
What Is Not Covered (in Canada):
Warrantor: MABE CANADA INC.
WARRANTORIS NOT RESPONSIBLE FOR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
For The Period Of: We Will Replace:
One Year Any part of the washer which fails due to a defect in materials or workmanship. During this
From the date of the limited one-year warranty, GE will also provide, free of charge, all labor and related service original purchase costs to replace the defective part.
24
Consumer Support
Troubleshooting Tips
Operating Instructions
Safety Instructions
Installation
Instructions
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home use within Canada. In-home warranty service will be provided in areas where it is available and deemed reasonable by Mabe to provide.
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES—Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in this Limited Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law.
Page 25
Mesures de sécurité . . . . . . . . . . . . 26, 27
Fonctionnement
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32–34
Chargement et utilisation
de la laveuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Nettoyage de la laveuse . . . . . . . . . . . .35–37
Panneaux de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 28–29
Réglage des contrôles . . . . . . . . . . . . . .30–31
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38–43
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Déballage de votre laveuse . . . . . . . . . . . .40
Emplacement de votre laveuse . . . . . . . . .39
Exigences d’alimentation d’eau . . . . . . . . .41
Exigences de vidange . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Exigences électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Installation de la laveuse . . . . . . . . . . .42, 43
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Préparation à l’installation de
votre laveuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Conseils de dépannage . . . . . . . . . .44–47
Soutien au consommateur
Garantie (Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Soutien au consommateur . . . . . . . . . . . . . 50
Inscrivez ici les numéros de modèle et de série :
Modèle # ________________ Série # __________________
Vous les trouverez sur une etiquette placée du côté de la laveuse.
En qualité de partenaire ENERGY STAR®, GE a trouvé que ce produit rencontre les directives d’ENERGY STAR®en matière d’efficience énergétique.
Conseils de dépannage
Fonctionnement
Mesures de sécurité Installation
Soutien au
consommateur
25
Page 26
Installez ou placez votre laveuse dans un endroit où
elle n’est pas exposée à des températures inférieures à zéro degré centigrade ou à du mauvais temps. Cela risque de causer des dommages permanents et d’annuler la garantie.
Mettez bien à la terre la laveuse, conformément à tous
les codes et les ordonnances en vigueur. Suivez tous les détails des instructions d’installation.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ. LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER VOTRE LAVEUSE.
AVERTISSEMENT!
Pour votre sécurité, vous devez suivre les instructions contenues dans ce manuel, pour réduire le danger d’incendie ou d’explosion, de secousse électrique et pour empêcher les dommages matériels, les blessures corporelles ou les pertes de vie humaine.
Les instructions contenues dans ce manuel et dans tous les autres documents qui accompagnent la laveuse ne couvrent pas toutes les situations ou conditions possibles qui peuvent se produire. Vous devez faire preuve de prudence et utiliser des méthodes sécuritaires pour installer, faire fonctionner et entretenir tout appareil électroménager.
SÉCURITÉ DU CHAUFFE-EAU
Dans certaines conditions, un chauffe-eau peut produire de l’hydrogène gazeux si on ne l’a pas utilisé pendant plus de deux semaines. Dans ces conditions, l’hydrogène gazeux peut exploser.
Si vous n’avez pas utilisé le chauffe-eau pendant deux semaines ou plus, empêchez tout dommage ou blessure possible en ouvrant tous les robinets d’eau chaude et en les laissant couler pendant plusieurs minutes. Faites cela avant d’utiliser tout appareil électroménager branché au système d’eau chaude. Cette procédure simple permet à toute accumulation d’hydrogène gazeux de s’échapper. Comme ce gaz est inflammable, ne fumez jamais ou n’utilisez jamais de flamme vive ou d’appareil électroménager pendant cette procédure.
BONNE INSTALLATION
Vous devez bien installer et placer cette laveuse, conformément aux instructions d’installation, avant de l’utiliser.
Ne conservez aucun materiau combustible, comme
de la charpie, du papier, des chiffons ou des produits chimiques, en dessous ou à proximité de votre laveuse.
Vous devez surveiller constamment votre laveuse
si vous l’utilisez à proximité d’enfants ou si des enfants l’utilisent. Ne permettez jamais à des enfants de jouer avec, ou dans cet appareil, ou avec tout autre appareil électroménager.
VOTRE AIRE DE LESSIVE
26
Soutien au
consommateur
Conseils de dépannage
Fonctionnement
Mesures de sécurité
Installation
Page 27
27
Soutien au
consommateur
Conseils de dépannageFonctionnementMesures de sécurité Installation
N’essayez jamais d’ouvrir votre laveuse quand
elle fonctionne. Attendez que la machine soit complètement arrêtée pour ouvrir la porte.
Ne mélangez jamais d’eau de javel au chlore
avec de l’ammoniaque ou des acides comme du vinaigre et/ou de l’antirouille. Le mélange de différents produits chimiques peut produire des gaz toxiques qui peuvent causer la mort.
Ne lavez jamais ou ne faites jamais sécher
des articles qui ont été nettoyés, lavés, trempés ou mouillés dans des substances combustibles ou explosives (comme la cire, l’huile, la peinture, l’essence, les substances dégraissantes, les solvants de nettoyage à sec, le pétrole, etc.) qui peuvent brûler ou exploser. N’ajoutez jamais ces substances à l’eau de lavage. N’utilisez jamais ou ne placez jamais ces substances à proximité de votre laveuse ou de votre sécheuse pendant leur fonctionnement.
La procédure de lessivage peut réduire
la résistance aux flammes des tissus. Pour éviter cela, suivez soigneusement les instructions de lavage et de soins du fabricant de vêtements.
Pour réduire le risque de secousse électrique,
débranchez votre laveuse de sa prise murale ou débranchez la laveuse au niveau du panneau de distribution de l’immeuble en enlevant le fusible ou en faisant basculer le disjoncteur, avant d’entreprendre tout entretien ou nettoyage. NOTE : Vous ne débranchez pas votre appareil de son alimentation électrique en appuyant sur le bouton POWER (alimentation).
N’essayez jamais de faire fonctionner
votre laveuse si elle est endommagée, si elle ne fonctionne pas bien, si elle est partiellement démontée ou si elle a des pièces manquantes ou cassées, en particulier sa fiche ou son cordon d’alimentation endommagé.
Ne faites jamais claquer la porte pour la fermer.
N’essayez jamais de forcer sur la porte pour l’ouvrir quand elle est verrouillée (le voyant LOCKED [verrouillée] est allumé). Vous risquez d’endommager votre laveuse.
Votre laveuse est équipée d’un mécanisme
de protection contre la surintensité. Son moteur s’arrête s’il chauffe trop. Votre laveuse se remet automatiquement en marche après une période de refroidissement qui peut atteindre 2 heures, si vous n’avez pas arrêté à la main votre laveuse pendant ce temps.
QUAND VOUS UTILISEZ VOTRE LAVEUSE
Fermez les robinets d’eau pour relâcher
la pression dans les boyaux et les valves et réduire les fuites au minimum en cas de bris ou de rupture. Vérifiez l’état des boyaux de remplissage; GE recommande de changer les boyaux tous les 5 ans.
Avant de jeter une laveuse ou de la mettre
hors-service, enlevez sa porte pour empêcher les enfants de se cacher dedans.
N’essayez jamais de réparer ou de remplacer
une pièce de votre laveuse, à moins que ce ne soit spécifiquement recommandé dans ce Manuel du propriétaire ou dans des instructions de réparations par l’utilisateur publiées, que vous comprenez et pour lesquelles vous possédez les compétences nécessaires.
Ne faussez jamais les contrôles.
QUAND VOUS NE L’UTILISEZ PAS
LISEZ ET SUIVEZ SOIGNEUSEMENT CES RENSEIGNEMENTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
N’utilisez votre laveuse qu’aux fins prévues décrites dans ce manuel du propriétaire.
www.electromenagersge.ca
Page 28
Le panneau de contrôle de votre laveuse.
28
Trouvez l’illustration qui correspond de près votre modèle et pour les détails consultez les descriptions de cycle à partir de la page 30.
Soutien au
consommateur
Conseils de dépannage
Fonctionnement
Mesures de sécurité
Installation
(sur certains
modèles)
Page 29
Soutien au
consommateur
Conseils de dépannage
Fonctionnement
Mesures de sécurité Installation
www.electromenagersge.ca
29
Page 30
Le panneau de contrôle de votre laveuse.
Soutien au
consommateur
Conseils de dépannage
Fonctionnement
Mesures de sécurité
Installation
30
2
Power (alimentation)
Appuyez pour activer l’affichage. Si l’affichage est actif, appuyez pour mettre la laveuse en mode d’attente.
NOTE : Vous ne débranchez pas votre appareil de l’alimentation électrique en appuyant sur POWER (alimentation).
Cycles de lavage
Les cycles sont optimisés pour des catégories particulières de charges de lavage. Le tableau ci-dessous vous aidera à trouver un réglage de lavage qui correspond à votre charge de lavage. Les pales élévatrices GentleClean™font délicatement culbuter les vêtements dans la solution d’eau et de détergent pour les laver.
BLANCS Pour les cotonnades blanches, le linge de maison, les vêtements de travail et de jeux
peu sales.
COULEURS/NORMAL Pour les cotonnades de couleur, le linge de maison, les vêtements de travail et de jeu
très à légèrement sales.
LAVAGE INTENSE Pour les cotonnades de couleur, le linge de maison, les vêtements de travail et de jeu
très sales.
PERMA PRESS Pour les articles sans repassage et infroissables.
VÊTEMENTS SPORT Pour les vêtements de sports, d’exercices et certains vêtements sports. Leurs tissus
(certains modèles) comprennent des fibres et des finitions modernes comme le spandex, les microfibres
et les fibres élastiques.
DÉLICATE Pour les tissus délicats peu ou normalement sales. La laveuse trempe et remue
(certains modèles) doucement pendant le lavage et rinçage.
LAVAGE À MAIN Pour les articles étiquetés lavage à la main peu sales. La laveuse remue gentiment
pour imiter le lavageà la main.
LAINIERS LAVABLES Pour laver les produits lainiers lavables à la machine à condition que ces produits
(certains modèles) ils soient lavés conformément aux instructions de l’étiquette du vêtement.
En choisissant ce cycle, vous devez utiliser un détergent approprié pour laver la laine.
FAVORI Appuyez sur ce bouton pour utiliser, créer ou modifier des cycles de lavage sur
(certains modèles) mesure.
LAVAGE RAPIDE Pour articles légèrement sales qu’il faut laver en vitesse. La durée du cycle est
d’environ 30 minutes, selon les options choisies.
DRAINAGE Draine et essore en même temps.
ET ESSORAGE
RINÇAGE Pour rincer rapidement les articles n’importe quand.
& ESSORAGE
1
Page 31
Niveau de saleté
En changeant le niveau de saleté, vous augmentez ou diminuez la durée de lavage pour enlever divers montants de saleté.
Pour changer le niveau de saleté, appuyez sur le bouton NIVEAU DE SALETÉ jusqu’au réglage désiré. Vous pouvez choisir entre Extra light (très peu sale), Light (peu sale), Normal (normal) ou Heavy Soil (vraiment sale).
Vitesse d’essorage
En changeant la vitesse d’essorage, vous changez la vitesse de l’essorage final des cycles. Suivez toujours les instructions de l’étiquette du fabricant pour changer la vitesse d’essorage.
Pour changer la vitesse d’essorage, appuyez sur le bouton VITESSE D’ESSORAGE jusqu’au réglage désiré. Les vitesses d’essorage les plus rapides ne sont pas offertes pour certains cycles, comme le cycle délicats.
Les vitesses d’essorage plus rapides enlèvent plus d’eau des vêtements, et aident à réduire le temps de séchage, mais augmentent également la possibilité de froisser certains tissus.
Température de lavage
Ajustez pour choisir la bonne température de l’eau pour le cycle de lavage. L’eau de prélavage et de rinçage est toujours froide pour réduire l’utilisation d’énergie et diminuer la fixation des taches et les froissements.
Suivez l’étiquette du fabricant pour choisir la température de lavage. Pour changer la température de lavage, appuyez sur le bouton TEMPÉRATURE DE LAVAGE jusqu’au réglage
désiré. La température de lavage aseptisé n’est pas offerte pour certains cycles, comme le cycle délicats. En choisissant la température de lavage Sanitize (Hygiénique), la machine à laver augmente la température
de l’eau pour désinfecter et tuer plus de 99 % de nombreuses bactéries courantes que l’on retrouve dans le lavage résidentiel. La température de lavage hygiénique n’est disponible que pour les cycles de Stain Wash (Lavage de tâches) et Whites Wash (Lavage de blanc). Pour de meilleurs résultats, choisissez le réglage de lavage très sale en utilisant le réglage de température de lavage Sanitize (Hygiénique).
NOTE : Pendant les dix premières secondes du remplissage, l’eau est toujours froide. Cela aide à conditionner les tissus et empêche la fixation des taches sur les vêtements.
DÉPART (mise en marche/arrêt)
Appuyez pour mettre en marche un cycle de lavage. Si la laveuse fonctionne, vous l’arrêtez en appuyant une fois et déverrouillez la porte. Appuyez à nouveau pour remettre en marche le cycle de lavage.
NOTE : En arrêtant la laveuse et en ne remettant pas en marche le cycle dans les deux heures qui suivent, vous annulez le cycle de lavage actuel.
NOTE : La laveuse procède à des vérifications automatiques du système une fois que vous avez appuyé sur le bouton START de mise en marche. L’eau se mettra à couler dans un délai de 45 secondes ou moins. Vous entendrez peut-être la porte se verrouiller et se déverrouiller avant que l’eau ne coule; ceci est normal.
3
4
5
6
www.electromenagersge.ca
Soutien au
consommateur
Conseils de dépannage
Fonctionnement
Mesures de sécurité Installation
31
Page 32
Soutien au
consommateur
Conseils de dépannage
Fonctionnement
Mesures de sécurité
Installation
Les caractéristiques de votre laveuse.
NOTE : Certaines caractéristiques peuvent ne pas être offertes sur tous les modèles de laveuses.
Signal de Cycle
Utilisez le bouton SIGNAL pour modifier le volume du signal de fin de cycle.
Appuyez sur le bouton jusqu’au volume désiré.
Pré-lavage (sur certains modèles)
Prélavage est un lavage supplémentaire avant le lavage principal. Utilisez-le pour les vêtements très sales ou pour les vêtements dont l’étiquette recommande un prélavage avant le lavage.
Assurez-vous d’ajouter du détergent à rendement élevé ou le bon additif de lavage au distributeur de prélavage.
NOTE : En choisissant le prélavage, il est recommandé d’utiliser un détergent en poudre dans le compartiment de lavage principal (détergent).
Rinçage Extra
Utilisez un rinçage supplémentaire quand il faut davantage rincer pour enlever la saleté
et le détergent supplémentaires mis pour du linge vraiment sale.
Délai (mise en marche retardée)
Vous pouvez différer le démarrage du cycle de lavage pour une période de 10 à 18 heures, selon le modèle. Appuyez sur le bouton DÉLAI (mise en marche retardée) pour choisir le nombre d’heures que vous voulez attendre pour commencer le cycle de lavage, puis appuyez sur le bouton DÉPART (mise en marche). La machine compte automatiquement le temps d’attente, puis se met en marche automatiquement à l’heure désirée.
NOTE : Si vous oubliez de fermer complètement la porte, un signal sonore de rappel se fait entendre pour vous rappeler de le faire.
NOTE : Si vous ouvrez la porte pendant que la machine compte à rebours le temps qui reste avant la mise en marche, la machine fait une PAUSE (pause). Vous devez refermer la porte et appuyer à nouveau sur le bouton DÉPART (mise en marche) pour recommencer le compte à rebours.
Verrouillage
Vous pouvez verrouiller les contrôles pour empêcher tout choix de cycle, ou vous pouvez verrouiller les contrôles après avoir commencé un cycle.
Les enfants ne peuvent pas mettre accidentellement en marche la laveuse en appuyant sur des touches quand vous choisissez cette option.
Pour verrouiller les contrôles de la laveuse, appuyez sur le bouton de DÉLAI (mise en marche retardée) et tenez-la appuyée pendant 3 secondes. Pour déverrouiller
les contrôles de la laveuse, appuyez sur le bouton de DÉLAI (mise en marche retardée) et tenez-la appuyée pendant 3 secondes.
L’icône de contrôle de verrouillage de l’affichage s’allume quand il est branché.
NOTE : Vous pouvez encore utiliser le bouton POWER (alimentation) quand la machine est
verrouillée.
I
MY CYCLE (FAVORI) (sur certains modèles)
Pour sauvegarder un cycle favori, choisissez le réglage désiré pour le cycle de lavage, le degré de souillure, la vitesse de rotation et la température de l’eau et appuyez sur le bouton MY CYCLE (FAVORI) pendant 3 secondes. Un signal sonore se fait entendre pour indiquer que le cycle est sauvegardé.
Pour utiliser votre cycle personnalisé, appuyez sur le bouton MY CYCLE (FAVORI) avant de laver une charge.
Pour changer le cycle sauvegardé, choisissez le réglage désiré et appuyez sur le bouton
MY CYCLE (FAVORI) pendant 3 secondes. NOTE : Quand vous utilisez MY CYCLE (FAVORI),
vous ne pouvez pas modifier les options de lavage une fois que le cycle a commencé.
NOTE : Si vous changez les options de lavage avec MY CYCLE (FAVORI) avant le début du cycle, le voyant MY CYCLE (FAVORI) s’éteindra et vous reviendrez au cycle de base.
32
7
8
9
10
11
12
BASKET CLEAN (nettoyage du panier)
BasketClean est un cycle qui rafraîchit
l’intérieur de votre laveuse. Ce cycle utilise un javellisant et plus d’eau pour rafraîchir votre laveuse. Utilisez BasketClean une fois par mois pour réduire les odeurs et l’accumulation de résidus à l’intérieur de la laveuse.
Pour plus d’information sur la fonction BasketClean, reportez-vous à la section Entretien et nettoyage de la page 35.
13
PRÉ-LAVAGE
RINÇAGE
EXTRA
MY C
YCLE
FAVOR
Page 33
L’étiquette en avant pour détergent liquide
Le tiroir distributeur
Ouvrez lentement le tiroir distributeur en le tirant jusqu’à son arrêt final.
Après avoir ajouté vos produits de lavage, fermez lentement le tiroir distributeur. Si vous fermez le tiroir trop vite, vous risquez de distribuer l’eau de Javel, l’adoucissant ou le détergent trop tôt.
Vous pouvez voir de l’eau dans les compartiments d’eau de Javel et d’adoucissant à la fin du cycle. C’est occasionné par l’action de vidange/siphonnage et cela fait partie du fonctionnement normal de la laveuse.
Le compartiment d’eau de Javel liquide
IMPORTANT : La position du compartiment à javellisant varie selon le modèle. Veillez à identifier le bon compartiment à javellisant avant l’utilisation.
Si vous le désirez, mesurez le montant recommandé d’eau de Javel, ne dépassant pas 1/3 de tasse (80 ml) et versez-le dans le compartiment central étiqueté LIQUID BLEACH (eau de Javel) et portant le symbole .
Ne dépassez jamais la ligne de remplissage maximum. Si vous mettez trop d’eau de Javel, cela risque de provoquer une distribution prématurée de l’eau de Javel, qui peut occasionner des dommages à vos vêtements.
NOTE : N’utilisez jamais de poudre à blanchir dans le distributeur.
Le compartiment de détergent
Utilisez uniquement détergent à haut rendement
dans cette laveuse. Utilisez le montant recommandé par le fabricant de détergent.
La étiquette de choix de détergent doit être placée dans le compartiment de détergent, dans un emplacement particulier, selon la catégorie de détergent que vous utilisez.
Détergent en poudre – Placez l’étiquette
à l’arrière. Les icônes de poudre doivent être alignées au centre quand l’étiquette de dosage est en position de poudre.
Détergent liquide – Placez l’étiquette en avant.
Les icônes de liquide doivent être alignées au centre quand l’étiquette de dosage est en position de liquide.
Bougez l’étiquette et la tirant vers le haut et remettez-la en place en la faisant glisser entre les rails moulés avant ou arrière du compartiment de détergent, à votre choix, pour du détergent en poudre ou liquide.
Ajoutez le détergent mesuré à l’avant gauche
du compartiment de détergent du tiroir distributeur.
Le détergent est évacué du distributeur
au début du cycle de lavage. Vous pouvez utiliser du détergent en poudre ou liquide.
Vous devez peut-être ajuster l’utilisation
du détergent à la température de l’eau, à la dureté de l’eau, à la taille et au niveau de saleté de la charge. Évitez d’utiliser trop de détergent dans votre laveuse car cela peut provoquer des traces de détergent et de mousse sur les vêtements.
Utiliser plus de détersif que la quantité
recommandée peut entraîner l’accumulation de résidus dans votre laveuse.
L’étiquette à l’arrière pour détergent en poudre
Le compartiment de prélavage
(sur certains modèles)
N’utilisez le compartiment de prélavage que
si vous choisissez le cycle de prélavage pour des vêtements très sales. Ajoutez le détergent mesuré ou l’additif de prélavage au compartiment de prélavage situé à l’arrière gauche du tiroir distributeur.
Le détergent ou l’additif de prélavage est évacué
du distributeur pendant le cycle de prélavage (si vous l’avez choisi).
NOTE : Le détergent liquide passe dans le tambour de la laveuse à mesure que vous l’ajoutez.
Vous devez ajuster la quantité de détergent
à la température de l’eau, à la dureté de l’eau, à la taille de la charge et à son niveau de saleté. Évitez d’utiliser trop de détergent dans votre laveuse car cela peut provoquer des traces de détergent et de mousse sur les vêtements.
33
www.electromenagersge.ca
Icônes de liquide
Icônes de poudre
Soutien au
consommateur
Conseils de dépannage
Fonctionnement
Mesures de sécurité Installation
Sur certains modèles, le compartiment à javellisant liquide est situé au centre.
Sur certains modèles, le compartiment à javellisant liquide est situé à droite.
Page 34
Chargement et utilisation de la laveuse.
Suivez toujours l’étiquette du fabricant de tissus pour laver.
Tri des charges de lavage
Chargement de la laveuse
Vous pouvez charger complètement le tambour de lavage en ajoutant les articles lachement. Ne lavez
jamais de tissus qui contiennent des matériaux inflammables (cires, liquides de nettoyage, etc.).
Pour ajouter des articles après avoir mis en marche la laveuse, appuyez sur START/PAUSE (mise en marche/pause) et attendez que la porte soit déverrouillée. La laveuse peut prendre jusqu’à 30 secondes pour déverrouiller sa porte après que vous ayez appuyé sur START/PAUSE (mise en marche/pause), selon les conditions. N’essayez pas de forcer la porte pour l’ouvrir quand elle est verrouillée. Quand la porte est déverrouillée, ouvrez gentiment. Ajoutez les articles, refermez la porte et appuyez sur START/PAUSE (mise en marche/pause) pour remettre en marche.
Couleurs
Blancs
Clairs
Foncés
Saleté
Beaucoup
Normal
Peu
Tissus
Délicats Soins faciles Cotonnades
solides
Charpie
Producteurs de
charpie
Collecteurs de
charpie
Regroupez les grands et des petits articles dans une même charge. Chargez les grands articles d’abord.
Les grands articles ne doivent pas représenter plus de la moitié de la totalité de la charge de lavage.
Nous vous recommandons de ne pas laver un article seul. Cela peut occasionner un déséquilibre
de charge. Ajoutez un ou deux articles semblables.
Vous ne devez pas mélanger les oreillers et les édredons aux autres articles. Cela peut occasionner
une charge mal équilibrée.
Triez votre lessive en charges de vêtements que vous pouvez laver ensemble.
Soutien au
consommateur
Conseils de dépannage
Fonctionnement
Mesures de sécurité
Installation
34
Le compartiment d’adoucissant
IMPORTANT : La position du compartiment pour adoucisseur varie selon le modèle. Veillez à identifier le bon compartiment pour adoucisseur avant l’utilisation.
Si vous le désirez, versez le montant recommandé d’adoucissant liquide dans le compartiment étiqueté FABRIC SOFTENER (adoucissant).
N’utilisez que de l’adoucissant liquide dans le distributeur.
Diluez dans de l’eau jusqu’à la ligne maximum de remplissage.
Ne dépassez jamais la ligne maximum de remplissage. Si vous mettez trop d’adoucissant, cela risque de provoquer une distribution prématurée d’adoucissant, qui peut tacher vos vêtements.
NOTE : Ne mettez jamais d’adoucissant directement dans la charge à laver.
Les caractéristiques de votre laveuse.
Sur certains modèles, le compartiment pour assouplisseur est situé à droite.
Sur certains modèles, le compartiment pour assouplisseur est situé au centre.
Page 35
Nettoyage de l’intérieur de la laveuse
Pour nettoyer l’intérieur de la laveuse, sélectionnez la fonction BasketClean sur le panneau de commande. Ce cycle utilisera plus d’eau, en plus du javellisant, pour rafraîchir votre laveuse.
REMARQUE : Lisez les instructions ci-dessous en entier avant de démarrer le cycle BasketClean.
1. Retirez tout vêtement ou objet
de la laveuse et assurez-vous que le panier de laveuse est vide.
2. Ouvrez la porte de la laveuse et versez
une tasse ou 250 ml de javellisant liquide dans le panier.
3. Fermez la porte et sélectionnez le cycle BasketClean. Poussez le bouton START.
4. Lorsque le cycle BasketClean est
en marche, vous apercevez CLn sur l’afficheur. Le cycle se terminera au bout d’environ 90 minutes. N'interrompez pas le cycle.
5. Une fois le cycle terminé, laissez la porte légèrement ouverte pour une meilleure ventilation.
Si le cycle doit être interrompu pour une raison quelconque, la porte ne s’ouvrira pas immédiatement. Forcer l’ouverture de la porte à cette étape peut causer un dégât d’eau. La porte s’ouvrira une fois l’eau évacuée à un niveau qui n’inondera pas le plancher.
On peut interrompre le cycle BasketClean par une pression du bouton START/PAUSE entre les cycles. Une panne d’électricité peut aussi interrompre le cycle. Une fois le courant rétabli, le cycle BasketClean poursuivra à partir d’où il était avant la panne. En cas d’interruption, veillez à compléter le cycle BasketClean avant d’utiliser la laveuse. Si le bouton POWER est enfoncé pendant le cycle BasketClean, celui-ci sera perdu.
IMPORTANT :
Effectuez un cycle BasketClean avec 1 tasse (250 ml) de javellisant une fois par mois.
Une fois le cycle BasketClean terminé, l’intérieur de votre laveuse peut sentir le javellisant.
Il est recommandé de laver une brassée de couleurs pâles après le cycle
BasketClean.
Soutien au
consommateur
Conseils de dépannageFonctionnementMesures de sécurité Installation
35
Nettoyage de la laveuse.
www.electromenagersge.ca
Soins et nettoyage
Extérieur : Essuyez immédiatement tout débordement. Essuyez avec un linge humide. Ne frappez jamais la surface avec des objets aiguisés.
Déménagement et rangement : Demandez au technicien de service d’enlever l’eau de la pompe et des tuyaux de vidange. Ne rangez jamais la laveuse dans un endroit où elle est exposée au mauvais temps. Quand vous déménagez la laveuse, vous devez immobiliser le bassin de lavage en utilisant les boulons d’expédition enlevés pendant l’installation. Consultez les Instructions d’installation dans ce livret. Si vous n’avez pas ces pièces, vous pouvez les commander en visitant notre site web à l’adresse www.electromenagersge.ca ou en appellant le numéro de telephone 800.561.3344.
Longues vacances : Assurez-vous de fermer tous les robinets d’alimentation de l’eau. Vidangez toute l’eau des tuyaux si la température risque de descendre en dessous de celle de gel.
Page 36
36
Soutien au
consommateur
Conseils de dépannage
Fonctionnement
Mesures de sécurité
Installation
Nettoyage de la laveuse.
Nettoyage du filtre de pompe
Étant donné la nature d’une laveuse à chargement frontal, il est parfois possible que de petits articles doient aspirés par la pompe. La laveuse est dotée d’un filtre pour capter les articles perdus avant qu’ils ne soient évacués par le drain. Pour récuper les articles perdus, nettoyez le filtre de pompe.
1. Insérez une pièce de monnaie
ou un tournevis plat dans la fente du panneau d’accès pour ouvrir celui-ci.
2. Placez une casserole ou un plat peu
profonds sous la trappe d’accès de la pompe ainsi qu’une serviette sur le plancher devant la laveuse pour protéger celui-ci. Il est normal de recueillir environ une tasse d’eau lors du retrait du filtre.
3. Tirez le bec verseur vers le bas.
4. Tournez le filtre de pompe dans
le sens antihoraire et retirez-le. Ouvrez lentement pour permettre le drainage de l'eau.
5. Enlevez les débris sur le filtre.
6. Replacez le filtre et tournez-le
dans le sens horaire. Serrez solidement.
7. Rabattez le bec verseur vers le haut.
8. Fermez le panneau d’accès.
Bec verseur
Bec verseur
Nettoyage du joint d’étanchéité de la porte
Ouvrez la porte de la laveuse. Avec les deux mains, poussez le joint d’étanchéité vers le bas. Enlevez tout objet étranger qui pourrait se trouver dans le joint. Assurez­vous que rien ne bloque les orifices derrière le joint.
Tout en maintenant le joint en position basse, inspectez-en l'intérieur en tirant vers le bas avec les doigts. Enlevez tout
objet étranger qui pourrait se trouver dans le joint. Assurez-vous que rien ne bloque les orifices derrière le joint.
Une fois le nettoyage terminé, retirez vos mains et les joints retourneront à ses positions normales.
Page 37
37
Soutien au
consommateur
Conseils de dépannage
Fonctionnement
Mesures de sécurité Installation
Emplacement du tiroir distributeur : Le détergent et l’adoucisseur peuvent s’amasser
dans le tiroir distributeur. Il faut enlever ces résidus une ou deux fois par mois.
Enlevez le tiroir en le tirant d’abord jusqu’à ce qu’il s’arrête. Atteignez ensuite
le coin arrière gauche de la cavité du tiroir et appuyez fermement sur le taquet de verrouillage, en tirant le tiroir.
Enlevez les étiquettes des compartiments d’eau de Javel et d’adoucissant et
l’étiquette de détergent. Rinsez à l’eau chaude les étiquettes et le tiroir pour enlever toute trace de produit de lessivage.
Pour nettoyer l’ouverture du tiroir, utilisez une petite brosse pour l’intérieur.
Enlevez tout résidu en haut et en bas de l’intérieur.
Remettez les étiquettes dans leur bon compartiment. Remettez en place le tiroir
de distribution.
Le taquet du verrou n’est visible que quand le tiroir est complètement tiré
www.electromenagersge.ca
Page 38
Instructions
Laveuse
d’installation
Des questions? Appelez le 1.800.561.3344 ou Visitez notre site Web à l’adresse : www.electromenagersge.ca
AVANT DE COMMENCER
Lisez ces instructions entièrement et soigneusement.
IMPORTANT – Conservez ces instructions
pour l’inspecteur local.
IMPORTANT – Observez tous les codes et
les ordonnances en vigueur.
Note à l’installateur – Assurez-vous de laisser
ces instructions au consommateur.
Note au consommateur – Conservez
ces instructions à titre de référence.
• Niveau de compétences – L’installation de cet
appareil électoménager nécessite des compétences mécaniques et électriques de base.
• Temps d’installation – 1-3 heures
L’installateur est responsable de bien installer
cet appareil.
Toute panne de produit due à une mauvaise
installation n’est pas couverte par la garantie.
AVERTISSEMENT
Cet appareil électroménager doit être bien mis à la terre
et installé conformément à ces Instructions d’installation.
N’installez jamais ou ne rangez jamais votre appareil
dans un endroit où il est exposé à l’eau ou aux intempéries. Consultez la section Emplacement de votre laveuse.
• NOTE : Cet appareil électroménager doit être bien mis à la terre et l’alimentation électrique de votre laveuse doit se conformer aux ordonnances et codes locaux et à la dernière édition du National Electrical Code, ANSI/NFPA 70.
POUR VOTRE SÉCURITÉ :
38
OUTILS NÉCESSAIRES POUR INSTALLER LA LAVEUSE
Tourne-écrou de 1/4 po.Douille de 3/8 po. avec clé à cliquet Clé à fourche de 3/8 po. Clé anglaise ou douille de 7/16 po. avec clé à cliquet Clé anglaise ou clé à fourche de 9/16 po. Pince multiprise à crémaillère Niveau à bulle
Tuyaux d’eau (2)
PIÈCES FOURNIES
Attache de câble
Guide de tuyau
TROUSSE POUR MONTAGE SUPERPOSÉ
Une trousse pour montage superposé est disponible moyennant des frais supplémentaires. On peut la commander aux États-Unis en visitant notre site web à ge.com ou en composant le 800.GE.CARES. Commandez la trousse #WE25X10018 ou STACKITIWW.
Page 39
39
Instructions d’installation
EMPLACEMENT DE VOTRE LAVEUSE
N’installez jamais votre laveuse :
1. Dans un endroit exposé à de l’eau qui coule ou aux
conditions climatiques extérieures. La température ambiante ne doit jamais être inférieure à 15,6°C (60°F) pour que la laveuse fonctionne bien.
2. Dans un endroit où elle entre en contact avec
des tentures ou des rideaux.
3. Sur un tapis. Le sol DOIT être une surface dure avec
une pente maximum de 1,27 cm per 30 cm (1/2 pouce par pied). Pour vous assurer que la laveuse ne vibre pas ou ne bouge pas, il est possible que vous deviez renforcer le plancher.
NOTE : Si le plancher est en mauvais état, utilisez une feuille de contreplaqué traité de 3/4 po. fixé solidement à la couverture de plancher actuelle.
IMPORTANT :
Espaces libres minimum pour l’installation
Installation dans une alcôve : Côtés, arrière,
haut = 0 cm (0 po.)
Installation dans un placard : Côtés, arrière,
haut = 0 cm (0 po.), avant = 2,54 cm (1 po.)
Ouverture de ventilation de porte de placard requise :
2 grilles d’aération chaque 387 cm2(60 pouce carré), situées à 7,6 cm (3 po.) du haut et du bas de la porte.
DIMENSIONS
CÔTÉ
AVANT
68,6 cm
(27,0 po.)
51,9 cm (20,4 po)
VISEUR ÉLECTRONIQUE TRANSPARENT
5,6 cm
(2,2 po.)
103,1 cm
(40,6 po.)
77,7 cm
(30,6 po.)
3,9 cm
(1,6 po.)
103,1 cm (40,6 po.)
99,2 cm
(39,1 po.)
*NOTE : Avec socle, 134 cm (52,6 po.)
Superposé, 213 cm (84 po.)
Page 40
DÉBALLAGE DE VOTRE LAVEUSE
AVERTISSEMENT : Recyclez ou détruisez
le carton et les sacs en matière plastique après avoir déballé votre laveuse. Mettez ces matériaux hors de la portée des enfants. Les enfants peuvent être tentés de les utiliser pour jouer. Les cartons recouverts de tapis, de couve-lit, ou de drap en matière plastique peuvent devenir des chambres hermétiquement closes risquant d’étouffer des enfants.
1. Coupez et enlevez les bandes d’emballage du haut et du bas.
2. Alors qu’elle est dans le carton, posez avec soin la laveuse sur
son côté. NE LAISSEZ JAMAIS reposer la laveuse sur son avant ou son arrière.
3. Tournez vers le bas les rebords du bas–enlevez tout l’emballage
de base, y compris le carton, la base en styrofoam et le soutien de cuve en styrofoam (insérée au centre de la base).
NOTE : Si vous installez votre laveuse sur un pédestal, suivez les instructions d’installation qui acccompagnent le pédestal.
4. Remettez soigneusement soin la laveuse debout et enlevez
le carton.
5. Amenez soigneusement la laveuse à moins de 122 cm (4 pieds)
de son emplacement final.
6. Enlevez les pièces suivantes de l’arrière de la laveuse :
4 boulons 4 bagues en matière plastique (y compris les anneaux en caoutchouc) 4 dispositifs de cordon d’alimentation
NOTE : Si vous n’enlevez pas les cales d’expédition, vous risquez de déséquilibrer sérieusement la laveuse.
Conservez tous les boulons pour un usage futur. NOTE : Si vous devez transporter la laveuse à une date future,
vous devez remettre en place la quincaillerie de soutien d’emballage pout éviter tout dommage pendant le transport. Conservez la quincaillerie dans le sac en matière plastique fourni.
Au cas où vous auriez mal placé le boulon de transport , on peut se procurer des boulons de rechange moyennant des frais supplémentaires. On peut les commander aux États-Unis en visitant notre site web à ge.com ou en composant le 800.GE.CARES. Commandez la trousse #WH49X10039.
Instructions d’installation
40
Page 41
CIRCUIT
Circuit de dérivation individuel, bien polarisé et mis à la terre, de 15 amp., branché par l’intermédiaire d’un fusible à retardement ou d’un disjoncteur de 15 amp.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE – 2-fils, avec mise à la terre, monophasée, 120-volt., 60-Hz, courant alternatif.
PRISE MURALE – Prise bien mise à la terre, triphasée, située dans un emplacement tel que le cordon d’alimentation est accessible quand la laveuse est installée.
41
Instructions d’installation
EXIGENCES ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT : Un mauvais
branchement de la mise à la terre de votre laveuse peut occasionner un risque de secousse électrique. Vérifiez auprès d’un électricien licencié si vous ne savez pas si votre appareil est bien mis à la terre.
1. La laveuse DOIT être mise à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la mise à la terre réduit le risque de secousse en fournissant un chemin de moindre résistance au courant électrique.
2. Comme votre laveuse est équipée d’un cordon
d’alimentation électrique qui a un conducteur de mise à la terre et une fiche de mise à la terre, la fiche DOIT être branchée dans une prise adéquate, câblée en cuivre, qui est bien installée et mise à la terre conformément à toutes les ordonnances et à tous les codes locaux ou, en l’absence de codes locaux, aux National Electrical Codes, ANSI/NFPA 70 (dernière édition). En cas de doute, appelez un électricien licencié. NE COUPEZ PAS ou ne modifiez jamais la broche de mise à la terre du cordon d’alimentation électrique. Dans les situations où il existe une prise à deux trous, le propriétaire est responsable de demander à un électricien licencié de la remplacer par une prise à trois trous bien mise à la terre.
Lisez ces instructions soigneusement et complètement.
EXIGENCES DE MISE À LA TERRE
EXIGENCES D’ALIMENTATION D’EAU
Vous DEVEZ installer des robinets d’eau chaude et froide à moins de 42 pouces (107 cm) de l’entrée d’eau de votre laveuse. Les robinets DOIVENT être des robinets de jardin de 1,9 cm (3/4 po.), pour pouvoir brancher les tuyaux d’entrée. La pression de l’eau DOIT être entre 10 et 120 livres par pouce carré. Votre service d’eau peut vous indiquer votre pression d’eau. La température de l’eau chaude doit être réglée de manière à fournir de l’eau à une température de 48°C à 60°C (120°F à 140°F).
1. Une vidange capable d’éliminer 64,3 L (17 gals) par
minute.
2. Un diamètre minimum de tuyau ascendant de
3,18 cm (1 1/4 po.).
3. La hauteur du tuyau ascendant au dessus du plancher
doit être la suivante : Hauteur minimum : 61 cm (24 po.)
Hauteur maximum : 244 cm (96 po.)
NOTE : Le tuyau de vidange attaché à la laveuse doit pouvoir atteindre un tuyau ascendant de 147 cm (58 po.). Pour un tuyau ascendant plus élevé, contactez un distributeur autorisé de pièces.
ARRIÈRE
EXIGENCES DE VIDANGE
AVERTISSEMENT—
POUR RÉDUIRE LE DANGER D’INCENDIE, DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE ET LES BLESSURES CORPORELLES :
• N’UTILISEZ PAS DE CORDON PROLONGATEUR OU UNE FICHE D’ADAPTATION AVEC CET APPAREIL. La laveuse doit être mise à la terre conformément à toutes les ordonnances et à tous les codes locaux ou, en l’absence de codes locaux, aux National Electrical Code, ANSI/NFPA 70.
244 cm (96 po.)
Max.
61 cm
(24 po.)
Min.
96 in.
(244 cm)
Max.
24 in.
(61 cm)
Min.
Page 42
INSTALLATION DE LA LAVEUSE
1. Faites couler un peu d’eau des robinets chaud et froid
pour purger les tuyaux d’eau et enlever les particules qui peuvent boucher les tamis de robinet d’eau.
2. Enlevez les tuyaux d’entrée d’eau du sac en matière
plastique.
3. (extrémité coudée 90°)
Branchez soigneusement le tuyau d’entrée marqué HOT (chaud) à la sortie extérieure du robinet d’eau marquée H. Serrez à la main, puis serrez encore 2/3 de tour avec des pinces. Branchez soigneusement l’autre tuyau d’entrée à la sortie intérieure du robinet d’eau marquée C. Serrez à la main, puis serrez encore 2/3 de tour avec des pinces. Ne faussez pas
le filetage ou ne serrez pas trop ces branchements.
4. Branchez les extrémités du tuyau d’entrée aux robinet
d’eau CHAUDE et FROIDE, en serrant légèrement à la main, puis en serrant encore 2/3 de tour avec des pinces. Ouvrez l’eau et vérifiez qu’il n’y ait pas de fuite.
5. Amenez soigneusement la laveuse dans son
emplacement final. Mettez gentillement la laveuse à sa place, en la balançant. Il est important de ne pas endommager les pattes de nivellement en caoutchouc lorsque vous déplacez la laveuse vers sa position finale. Des pattes endommagées peuvent accroître les vibrations produites par la laveuse. La vaporisation de nettoyant à vitres sur le plancher peut faciliter le déplacement de la laveuse vers sa position finale. NOTE : Afin de réduire les vibrations, assurez-vous que les quatre pattes de nivellement reposent fermement au plancher. Poussez et tirez sur l’arrière de la laveuse du côté droit, puis du côté gauche pour ajuster les pattes.
NOTE : N’essayez jamais de soulever la laveuse par sa porte ou par son tiroir distributeur.
NOTE : Si vous installez dans un bac de vidange, vous pouvez utiliser un 2 x 4 long de 24 po. pour bien mettre à l’horizontale la laveuse.
6. La laveuse dans son emplacement final, placez
un niveau à bulle sur la laveuse (si elle est installée sous un comptoir, elle ne doit pas bouger). Ajustez les pieds d’inclinaison avant vers le haut ou vers le bas pour vous assurer qu’elle ne bouge pas. Tournez les contre­écrous de chaque pied vers la base de la laveuse et serrez avec une clé anglaise.
NOTE : Conservez les extensions des pieds à un minimum pour empêcher les vibrations. Plus les pieds sont tirés, et plus la laveuse vibre.
Si le plancher n’est pas bien horizontal ou est endommagé, il est possible que vous deviez allonger les pieds d’inclinaison arrière.
42
Instructions d’installation
Page 43
43
Instructions d’installation
INSTALLATION DE LA LAVEUSE (suite)
7. Attachez le guide de tuyau en U à l’extrémité du tuyau
de vidange. Placez le tuyau dans une cuve à lessive ou un tuyau vertical et liez-le avec la ligature de câble fournie dans le paquet.
NOTE : Si le tuyau de vidange est placé dans un tuyau vertical sans être recourbé en U, il peut produire un effet de siphonnement. Vous devez maintenir un espace d’air libre autour du tuyau de vidange. Un tuyau ajusté peut aussi occasionner un effet de siphonnement.
8. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise
mise à la terre. NOTE : Vérifiez que le courant est coupé au niveau
du disjoncteur ou de la boîte à fusibles avant de brancher le cordon d’alimentation à une prise.
9. Branchez le courant au niveau du disjoncteur ou
de la boîte à fusibles.
10. Lisez le reste de ce Manuel du propriétaire. Il contient
des renseignements précieux et utiles qui vous feront économiser du temps et de l’argent.
11. Avant de mettre en marche la laveuse, vérifiez que tout est en ordre :
L’alimentation principale de courant est branchée.La laveuse est branchée à la prise.Les robinets d’eau sont ouverts.L’appareil est bien horizontal et les quatre pattes
de nivellement reposent fermement sur le plancher.
La quincaillerie de soutien pour l’expédition est
enlevée et mise de côté.
Le tuyau de vidange est bien attaché.Le robinet, les rondelles et le tuyau de vidange
ne fuient pas.
12. Faites marcher la laveuse pendant un cycle complet. Vérifiez qu’il n’y a aucune fuite d’eau et qu’elle fonctionne bien.
13. Si votre laveuse ne fonctionne pas, nous vous prions de consulter la section Avant d’appeler un réparateur, avant d’appeler le service.
14. Rangez ces instructions dans un emplacement proche de la laveuse pour référence future.
Ligature de câble
Ligature de câble
Ligature de câble
Si vous avez besoin de pièces de rechange pour votre laveuse, vous pouvez les commander au Canada en visitant notre site web www.electromenagersge.ca ou en appelant le 800.561.3344.
PIÈCES DE RECHANGE
Page 44
Problème Causes possibles Correctifs
Aucune rotation Le tuyau de vidange est coudé Remettez droit le tuyau de vidange et assurez-vous que ni mouvement ou mal branché la laveuse ne le bloque pas.
La vidange de la maison est Vérifiez la plomberie de la maison. Il est possible que peut-être bloquée vous ayez besoin d’appeler un plombier.
Siphonnement du tuyau de Assurez-vous qu’il y a un espace d’air entre le tuyau vidange; le tuyau de vidange de vidange et le drain. a été poussé trop loin dans le drain
Le filtre de la pompe à eau Faites nettoyer le filtre de votre pompe. est peut-être bouché
Nettoyez le filtre de pompe si la laveuse est dotée
d’un panneau d’accès.
La charge de vêtements Répartissez la charge de vêtements dans la laveuse et est déséquilibrée programmez le cycle « drain & spin » (drainage et
rotation) ou « rinse & spin » (rinçage et rotation).
Augmentez la taille de la charge de vêtements si vous avez
une petite charge à laver contenant à la fois des articles lourds et des articles légers.
Fuite d’eau Le joint de la porte est Vérifiez si le joint est bien en place et s’il n’est pas
endommagé déchiré. Les objets oubliés dans les poches peuvent
endommager la laveuse (clous, vis, stylos, crayons).
Le joint de la porte n’est L’eau peut dégoutter de la porte lorsque celle-ci est pas endommagé ouverte. Il s’agit d’un fonctionnement normal.
Vérifiez la présence d’eau à la partie • Si cette partie est mouillée, cela indique la présence d’un arrière gauche de la laveuse surplus de mousse savonneuse. Utilisez moins de détergent.
Les tuyaux d’entrée de l’eau ou Assurez-vous que les tuyaux soient bien branchés au le tuyau de vidange ne sont pas niveau des robinets et la laveuse et assurez-vous que bien branchés le tuyau de vidange soit bien inséré et fixé à l’installation
de vidange.
La vidange de la maison est Vérifiez la plomberie de la maison. Il est possible que peut-être bloquée vous ayez besoin d’appeler un plombier.
Distributeur obstrué Le savon en poudre peut former des agrégats à l’intérieur
du distributeur et ainsi causer une fuite d’eau sur le devant du distributeur. Enlevez le distributeur et débloquez-le.
L’eau ne s’écoule pas Le tuyau de vidange est coudé Remettez droit le tuyau de vidange et assurez-vous que
ou mal branché la laveuse ne le bloque pas. La vidange de la maison est Vérifiez la plomberie de la maison. Il est possible que
peut-être bloquée vous ayez besoin d’appeler un plombier. Siphonnement du tuyau de Assurez-vous qu’il y a un espace d’air entre le tuyau
vidange; le tuyau de vidange de vidange et le drain. a été poussé trop loin dans le drain
Le filtre de la pompe à eau Faites nettoyer le filtre de votre pompe. est peut-être bouché
Nettoyez le filtre de pompe si la laveuse est dotée
d’un panneau d’accès.
Mauvaise odeur Laveuse inutilisée pendant
Laissez la porte légèrement ouverte pour laisser sécher à l’air.
à l’intérieur une longue période, détersif
Lancez un cycle BasketClean.
de votre laveuse HE de qualité recommandée
Si l’odeur est forte, plus d’un cycle BasketClean peuvent
non employé ou trop de détersif
s’avérer nécessaires.
44
Avant d’appeler un réparateur…
Conseils de dépannage—Économisez du temps et de l’argent! Consultez d’abord les tableaux qui suivent et vous pourrez peut-être éviter de faire appel à un réparateur.
Soutien au
consommateur
Conseils de dépannage
Fonctionnement
Mesures de sécurité
Installation
Page 45
www.electromenagersge.ca
45
Soutien au
consommateur
Conseils de dépannageFonctionnementMesures de sécurité
Installation
Problème Causes possibles Correctifs
Aucune rotation Le tuyau de vidange est coudé Remettez droit le tuyau de vidange et assurez-vous que
ou mal branché la laveuse ne le bloque pas. La vidange de la maison est Vérifiez la plomberie de la maison. Il est possible que
peut-être bloquée vous ayez besoin d’appeler un plombier. Siphonnement du tuyau de Assurez-vous qu’il y a un espace d’air entre le tuyau
vidange; le tuyau de vidange de vidange et le drain. a été poussé trop loin dans le drain
Le filtre de la pompe à eau Faites nettoyer le filtre de votre pompe. est peut-être bouché
Nettoyez le filtre de pompe si la laveuse est dotée
d’un panneau d’accès.
La charge de vêtements Répartissez la charge de vêtements dans la laveuse et est déséquilibrée programmez le cycle « drain & spin » (drainage et
rotation) ou « rinse & spin » (rinçage et rotation).
Augmentez la taille de la charge de vêtements si vous avez
une petite charge à laver contenant à la fois des articles lourds et des articles légers.
La porte est ouverte Assurez-vous de fermer la porte.
Cycle incomplet ou Le tuyau de vidange est coudé Remettez droit le tuyau de vidange et assurez-vous que minuterie arrêtée ou mal branché la laveuse ne le bloque pas.
La vidange de la maison est Vérifiez la plomberie de la maison. Il est possible que peut-être bloquée vous ayez besoin d’appeler un plombier.
Siphonnement du tuyau de Assurez-vous qu’il y a un espace d’air entre le tuyau vidange; le tuyau de vidange de vidange et le drain. a été poussé trop loin dans le drain
Le filtre de la pompe à eau Faites nettoyer le filtre de votre pompe. est peut-être bouché
Nettoyez le filtre de pompe si la laveuse est dotée
d’un panneau d’accès.
Nouvelle répartition automatique • La minuterie ajoute 3 minutes au cycle. La laveuse de la charge de vêtements répartit la charge à une ou deux reprises. Il s’agit
d’un fonctionnement normal. Vous n’avez rien à faire; la laveuse va compléter son cycle de lavage.
Bruit fort ou inhabituel; Mouvement de la caisse La laveuse a été conçue de façon à permettre vibrations ou secousses un mouvement de 0,6 cm (1/4 po) afin de réduire
la transmission des forces au plancher. Ce mouvement est normal.
Les pattes de nivellement en Poussez et tirez sur l’arrière de la laveuse du côté droit, caoutchouc ne reposent pas puis du côté gauche pour vérifier qu’elle est bien de toutes fermement sur le plancher niveau. Si la laveuse n’est pas de niveau, réglez les pattes
de nivellement en caoutchouc de manière à ce qu’elles reposent toutes fermement sur le plancher et verrouillé en place. Votre installateur devrait corriger ce problème.
La charge de vêtements Ouvrez la porte et répartissez la charge de vêtements est déséquilibrée manuellement. Pour vérifier que la machine fonctionne
bien, programmez-la avec le cycle « rinse and spin » (rinçage et rotation) et aucune charge. Si tout va bien, le débalancement était causé par la mauvaise répartition de la charge.
Page 46
46
Avant d’appeler un réparateur…
Soutien au
consommateur
Conseils de dépannage
Fonctionnement
Mesures de sécurité
Installation
Problème Causes possibles Correctifs
Vêtements trop mouillés Le tuyau de vidange est coudé Remettez droit le tuyau de vidange et assurez-vous que
ou mal branché la laveuse ne le bloque pas. La vidange de la maison est Vérifiez la plomberie de la maison. Il est possible que
peut-être bloquée vous ayez besoin d’appeler un plombier. Siphonnement du tuyau de Assurez-vous qu’il y a un espace d’air entre le tuyau
vidange; le tuyau de vidange de vidange et le drain. a été poussé trop loin dans le drain
Le filtre de la pompe à eau Nettoyez le filtre de pompe si la laveuse est dotée est peut-être bouché d’un panneau d’accès.
La charge de vêtements Répartissez la charge de vêtements dans la laveuse et est déséquilibrée programmez le cycle « drain & spin » (drainage et
rotation) ou « rinse & spin » (rinçage et rotation).
Augmentez la taille de la charge de vêtements si vous avez
une petite charge à laver contenant à la fois des articles lourds et des articles légers.
Aucune puissance/ Le tuyau de vidange est coudé Remettez droit le tuyau de vidange et assurez-vous que la laveuse ne fonctionne ou mal branché la laveuse ne le bloque pas. pas ou semble hors
La vidange de la maison est Vérifiez la plomberie de la maison. Il est possible que
tension
peut-être bloquée vous ayez besoin d’appeler un plombier. Le tuyau de vidange a été poussé • Assurez-vous qu’il y a un espace d’air entre le tuyau
trop loin dans le drain de vidange et le drain. Le filtre de la pompe à eau Faites nettoyer le filtre de votre pompe.
est peut-être bouché
Nettoyez le filtre de pompe si la laveuse est dotée
d’un panneau d’accès.
La laveuse n’est pas branchée Assurez-vous que la fiche de la laveuse est fermement
branchée dans une prise de courant sous tension.
L’alimentation d’eau est coupée Ouvrez complètement les robinets d’eau chaude et froide. Le disjoncteur a basculé/ Vérifiez les disjoncteurs/fusibles de la maison.
le fusible a sauté Remplacez les fusibles ou remettez en marche
le disjoncteur. La laveuse doit avoir une sortie différente de courant.
Les contrôles ne sont pas Appuyez sur le bouton START/PAUSE (mise en bien réglés marche/pause) pour commencer le cycle.
Vérifications automatiques La première fois que la laveuse est branchée, des du système vérifications du système sont effectuées. Vous devez
attendre jusqu’à 20 secondes avant de pouvoir vous servir de la laveuse. Il s’agit d’un fonctionnement normal.
L’eau n’entre pas ou Vérifications automatiques Après que la touche START a été enfoncée, la laveuse entre lentement dans du système
procède à plusieurs vérifications de système. L’eau
la laveuse
se mettra à couler plusieurs secondes après que la touche
START
a été enfoncée.
L’alimentation d’eau est coupée Ouvrez complètement les robinets d’eau chaude et froide. Les tamis des robinets d’eau
Coupez la source d’eau et enlevez les tuyaux de
sont bouchés
branchement de l’eau à l’arrière en haut de la laveuse. Utilisez une brosse ou un cure-dents pour nettoyer les tamis de la machine. Rebranchez les tuyaux et ouvrez l’eau à nouveau.
Page 47
47
www.electromenagersge.ca
Soutien au
consommateur
Conseils de dépannage
Fonctionnement
Mesures de sécurité Installation
Problème Causes possibles Correctifs
Files tirés, trous, Des stylos, crayons, clous, vis Retirez les objets des poches des vêtements. déchirurescoupures ou autres objets ont été oubliés ou usure excessive dans les poches de vêtements
Épingles, agrafes, crochets, Attachez les agrafes, les crochets, les boutons et boutons aiguisés, boucles de les femetures éclair. ceinture, fermetures éclair et objets aiguisés laissés dans les poches
Plissage Mauvais tri Évitez de mélanger les articles lourds (comme
les vêtements de travail) avec les articles légers (comme les blouses).
Surcharge Chargez votre laveuse de manière à ce que les vêtements
aient assez d’espace pour bouger.
Mauvais cycle de lavage Utilisez un cycle de lavage qui convient à la catégorie de
tissus que vous lavez (en particulier pour les charges de tissus faciles à laver).
Lavages répétés dans de l’eau Lavez dans de l’eau chaude ou froide. trop chaude
Vêtements devenus gris Pas assez de détergent Utilisez le bon montant de détergent. ou jaunes
Vous n’utilisez pas le détergent Utilisez du détergent à haute efficience. à haute efficience
Eau calcaire Utilisez de l’eau plus chaude pour les tissus.
Utilisez un conditionneur d’eau comme celui de marque
Calgon ou installez un adoucisseur d’eau.
L’eau n’est pas suffisamment Assurez-vous que le chauffe-eau produit de l’eau chaude à une température de 48°–60°C (120°–140°F).
Le détergent ne se dissout pas Essayez un détergent liquide. Transfert de colorant Triez les vêtements par couleur. Si l’étiquette du tissu
indique lavez séparément, cela peut indiquer que le tissu contient des colorants instables.
Taches de couleur Mauvaise utilisation de
Vérifiez les instructions du paquet d’adoucisseur et suivez-
l’adoucisseur les pour utiliser le distributeur.
Transfert de colorant Séparez les articles blancs ou de couleur claire de
ceux de couleur sombre.
Retirez rapidement la charge de lavage de la laveuse.
La température de l’eau L’alimentation d’eau n’est pas Assurez-vous que les tuyaux sont branchés aux n’est pas bonne bien branchée bons robinets.
Le chauffe-eau de la maison Assurez-vous que le chauffe-eau de la maison fournisse n’est pas bien réglé de l’eau à une température de 48°–60°C (120°–140°F).
Légère variation dans Ceci est normal Étant donné les propriétés métalliques de la peinture la couleur métallique utilisée pour ce produit unique, de légères variations
de couleur peuvent survenir selon l’angle de vision et les conditions d’éclairage.
Page 48
48
Notes.
Soutien au
consommateur
Conseils de dépannage
Fonctionnement
Mesures de sécurité
Installation
Page 49
Garantie de laveuse GE.
Tout le service sous garantie est fourni par nos Centres de service de fabrique ou par un technicien autorisé. Pour le service, appelez le 1.800.561.3344.
Veuillez fournir le numéro de série et le numéro de modèle lorsque vous appelez pour obtenir le service.
Les frais de déplacements à votre maison pour vous
apprendre à utiliser votre produit.
Une mauvaise installation, livraison ou entretien.
Une panne du produit si celui-ci est maltraité, mal utilisé
ou utilisé à des fins autres que celles auxquelles il est destiné, ou utilisé commercialement.
Des dommages après la livraison.
Le remplacement de fusibles de la maison ou la remise
en marche d’un disjoncteur.
Des dommages au produit causés par un accident,
un incendie, une inondation ou une catastrophe naturelle.
Tout dommage indirect ou consécutif causé par des
pannes possibles de cet appareil électroménager.
Le service s’il est impossible d’avoir accès au produit pour
ce faire.
Ce qui n’est pas couvert (au Canada) :
Garant : MABE CANADA INC.
LE GARANT N’EST PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS.
Conseils de dépannageFonctionnementMesures de sécurité Installation
Soutien au
consommateur
49
Cette garantie est offerte à l'acheteur initial, ainsi qu'à tout propriétaire subséquent d'un produit acheté en vue d'une utilisation domestique au Canada. Le service à domicile en vertu de la garantie sera fourni dans les régions où il est disponible et où Mabe estime raisonnable de le fournir.
EXCLUSION DE GARANTIES IMPLICITES – Votre seul et unique recours est la réparation du produit selon les dispositions de cette Garantie limitée. Toutes les garanties implicites, incluant les garanties de commercialité et d’adéquation à un usage spécifique, sont limitées à une année ou à la période la plus courte autorisée par la législation.
Un an Toute pièce de la laveuse qui tombe en panne à cause d’un vice de matériau ou de main-
À partir de la date d’œuvre. Pendant cette garantie limitée d’un an, GE fournit également, gratuitement, de l’achat original tous les frais de main-d’œuvre et de services connexes pour remplacer la pièce défectueuse.
Pour une période de : Nous remplacerons :
Page 50
Soutien au consommateur.
Site Web appareils électroménagers GE
www.electromenagersge.ca
Vous avez une question ou vous avez besoin d’aide pour votre appareil électroménager? Contactez-nous par Internet au site www.electromenagersge.ca, tous les jours de l’année.
Service de réparations 1.800.561.3344
Service de réparations GE est tout près de vous. Pour faire réparer votre électroménager GE, il suffit de nous téléphoner.
Studio de conception réaliste
Sur demande, GE peut fournir une brochure sur l’aménagement d’une cuisine pour les personnes à mobilité réduite.
Écrivez: Directeur, Relations avec les consommateurs, Mabe Canada Inc.
Bureau 310, 1 Factory Lane Moncton, N.B. E1C 9M3
Prolongation de garantie www.electromenagersge.ca
Achetez un contrat d’entretien GE avant que votre garantie n’expire et bénéficiez d’un rabais substantiel. Ainsi le service après-vente GE sera toujours là après expiration de la garantie.
Visitez notre site Web ou appelez-nous au 1.888.261.2133.
Pièces et accessoires
Ceux qui désirent réparer eux-mêmes leurs électroménagers peuvent recevoir pièces et accessoires directement à la maison (cartes VISA, MasterCard et Discover acceptées).
Les directives stipulées dans le présent manuel peuvent être effectuées par n’importe quel utilisateur. Les autres réparations doivent généralement être effectuées par un technicien qualifié. Soyez prudent, car une réparation inadéquate peut affecter le fonctionnement sécuritaire de l’appareil.
Vous trouverez dans les pages jaunes de votre annuaire le numéro du Centre de service Mabe le plus proche. Autrement, appelez-nous au 1.800.661.1616.
Contactez-nous
Si vous n’êtes pas satisfait du service après-vente dont vous avez bénéficié :
Premièrement, communiquez avec les gens qui ont réparé votre appareil. Ensuite, si vous n’êtes toujours pas satisfait envoyez tous les détails–numéro de téléphone compris–au
Directeur, Relations avec les consommateurs, Mabe Canada Inc. Bureau 310, 1 Factory Lane Moncton, N.B. E1C 9M3
Inscrivez votre appareil électroménager www.electromenagersge.ca
Inscrivez votre appareil électroménager en direct, aussitôt que possible. Cela améliorera nos communications et notre service après-vente. Vous pouvez également nous envoyer par la poste le formulaire d’inscription joint à votre documentation.
Imprimé en Chine
50
Page 51
Escriba aquí los números de modelo y serie:
N.º de modelo ____________ N.º de serie ______________
Puede encontrarlos en una etiqueta situada en el costado de la lavadora.
Como socio de Energy Star®, GE ha confirmado que este producto cumple las directrices de Energy Star®relativas al rendimiento energético.
Instrucciones
de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 52, 53
Instrucciones de funcionamiento
Carga y uso de la lavadora . . . . . . . . . .60
Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58–60
Limpieza de la lavadora . . . . . . . . . .61–63
Paneles de control . . . . . . . . . . . . . . . 54–55
Parámetros de control . . . . . . . . . . .56–57
Instrucciones
de instalación . . . . . . . . . . . . . . . .64–69
Desembalaje de la lavadora . . . . . . . . . .66
Dimensiones aproximadas . . . . . . . . . . .65
Instalación de la lavadora . . . . . . . .68, 69
Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Preparación para la instalación
de la lavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Requisitos de desagüe . . . . . . . . . . . . . . .67
Requisitos de suministro de agua . . . . .67
Requisitos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Ubicación de la lavadora . . . . . . . . . . . . .65
Consejos para la solución
de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . .70–73
Atención al cliente
Garantía (EE.UU.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Servicio al consumidor . . . . . . . . . . . . . .75
Servicio al consumidor
Consejos para la
solución de problemas
Instrucciones de
funcionamiento
Instrucciones de
seguridad
Instrucciones de
instalación
51
Page 52
Instale o almacene la lavadora en un lugar donde
no esté expuesta a temperaturas bajo cero ni a las inclemencias climáticas, ya que esto puede provocar daños irreversibles e invalidar la garantía.
Conecte correctamente a tierra la lavadora de
conformidad con todos los códigos y ordenanzas regulatorias. Siga la información de Instrucciones de instalación.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO.
¡ADVERTENCIA!
Para su seguridad, siga la información de este manual con el fin de minimizar el riesgo de incendio, explosión o descarga eléctrica, así como para evitar daños materiales, lesiones o la muerte.
Las instrucciones de este manual, así como el resto de la documentación que se incluye con la lavadora, no cubren todas las situaciones o estados posibles que pueden producirse. El usuario DEBE adoptar procedimientos correctos, seguros y prudentes al instalar, utilizar y realizar el mantenimiento de cualquier electrodoméstico.
SEGURIDAD DEL CALENTADOR DE AGUA
En determinadas condiciones, en un calentador de agua que no se haya utilizado durante un mínimo de dos semanas se puede producir gas hidrógeno. El gas hidrógeno puede resultar explosivo en determinadas circunstancias.
Si el agua caliente no se ha utilizado por dos semanas o más, prevenga la posibilidad de sufrir daños o lesiones abriendo todos los grifos de agua caliente y dejándola correr durante varios minutos.
Realice este proceso antes
de utilizar cualquier electrodoméstico que se conecte al sistema de agua caliente.
Este sencillo procedimiento le permitirá liberar todo el gas hidrógeno acumulado. Debido a que el gas es inflamable, no fume ni utilice ninguna llama o electrodoméstico durante el proceso.
INSTALACIÓN CORRECTA
La lavadora se debe instalar y colocar correctamente de acuerdo con las instrucciones de instalación, antes de utilizarla.
Mantenga las zonas debajo de
los electrodomésticos y en torno a ellos sin materiales combustibles como pelusa, papel, trapos y productos químicos.
Es necesario vigilar con atención a los niños
si utilizan la lavadora o se encuentran en las proximidades. No deje que los niños jueguen sobre éste u otro electrodoméstico, con él o en su interior.
ZONA DE LAVADERO
52
Servicio al consumidor
Consejos para la
solución de problemas
Instrucciones de
funcionamiento
Instrucciones de
seguridad
Instrucciones de
instalación
Page 53
53
Servicio al consumidor
Consejos para la
solución de problemas
Instrucciones de
funcionamiento
Instrucciones de
seguridad
Instrucciones de
instalación
No abra nunca la lavadora mientras esté en
movimiento. Espere a que se detenga por completo para abrir la puerta.
No mezcle blanqueadores clorados con amoniaco
o ácidos como vinagre o desoxidantes. La mezcla de distintos productos químicos puede producir gases tóxicos que pueden causar la muerte.
No lave ni seque prendas que se hayan limpiado,
lavado, empapado o manchado con sustancias inflamables o explosivas (como cera, aceite, pintura, gasolina, desengrasantes, disolventes de limpieza en seco, queroseno, etc.) que puedan prenderse o explosionar. No añada ninguna de estas sustancias al agua de lavado. No utilice ni coloque ninguna de estas sustancias en torno a la lavadora o la secadora durante el funcionamiento.
El proceso de lavado puede reducir el tiempo
previo a la inflamación de los tejidos. Para evitar este efecto, siga con atención las instrucciones de lavado y cuidado del fabricante de la prenda.
Para minimizar la posibilidad de descarga
eléctrica, desenchufe el electrodoméstico de la corriente o desconecte la lavadora en el panel de distribución de la vivienda quitando el fusible o apagando el interruptor antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o limpieza. NOTA: al pulsar el botón de apagado, NO se desconecta la lavadora de la corriente.
No intente en ningún caso utilizar la lavadora
si está dañada, funciona incorrectamente, está parcialmente desmontada, le faltan piezas o algunas están rotas, incluidos el cable o el enchufe.
No cierre la puerta bruscamente. No intente
forzar la puerta para abrirla cuando esté bloqueada (el indicador LOCKED [Bloqueada] está ENCENDIDO). Puede dañar la lavadora.
La lavadora está equipada con un sistema de
protección de sobrecargas eléctricas. El motor se detendrá si se recalienta. La lavadora se iniciará de nuevo automáticamente después de un período de enfriamiento de hasta 2 horas si no se apaga manualmente durante ese tiempo.
AL UTILIZAR LA LAVADORA
Cierre los grifos de agua para aliviar la presión
sobre las mangueras y válvulas y para minimizar las pérdidas si ocurriera una rotura o ruptura. Verifique el estado de las mangueras de llenado; GE recomienda cambiar las mangueras cada 5 años.
Antes de deshacerse de una lavadora o de
desecharla, quite la puerta de la lavadora para evitar que los niños se escondan en su interior.
No intente reparar ni sustituir ninguna pieza
de este electrodoméstico, a menos que se recomiende de manera explícita en el manual del propietario o en instrucciones publicadas de uso y reparación que sean comprensibles y que pueda realizar usted.
No manipule los controles.
CUANDO NO ESTÉ EN USO
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Utilice este electrodoméstico sólo para el uso que se describe en este manual del propietario.
ge.com
LEA DETENIDAMENTE Y SIGA LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD.
Page 54
El panel de control de la lavadora.
Busque la ilustración que más se ajusta a su modelo y para más detalles vea las descripciones de ciclo que comienzan en la página 56.
Servicio al consumidor
Consejos para la
solución de problemas
Instrucciones de
funcionamiento
Instrucciones de
seguridad
Instrucciones de
instalación
54
(en algunos
modelos)
Page 55
Servicio al consumidor
Consejos para la
solución de problemas
Instrucciones de
funcionamiento
Instrucciones de
seguridad
Instrucciones de
instalación
ge.com
55
Page 56
El panel de control de la lavadora.
Servicio al consumidor
Consejos para la
solución de problemas
Instrucciones de
funcionamiento
Instrucciones de
seguridad
Instrucciones de
instalación
56
2
Encendido/apagado
Pulse este botón para “activar” la pantalla. Si la pantalla está activa, púlselo para poner la lavadora en modo de espera.
NOTA: Al pulsar el botón de ENCENDIDO/APAGADO no se desconecta la lavadora de la corriente.
Ciclos de lavado
Los ciclos de lavado se han optimizado para tipos específicos de cargas de lavado. La siguiente tabla le ayudará a combinar el tipo de lavado con las cargas. Los elevadores GentleClean™hacen girar la ropa suavemente en la solución de agua y detergente para limpiar la carga.
ROPA BLANCA Para prendas de algodón, ropa de hogar, prendas de trabajo o deportivas
de color blanco con mucha o poca suciedad.
ROPA DE COLOR/ Para prendas de algodón, ropa de cama, prendas de trabajo o deportivas
NORMAL de colores sólidos con mucha o poca suciedad.
LAVADO INTENSIVO Para prendas de algodón, ropa de cama, prendas de trabajo o deportivas
de colores sólidos con mucha suciedad.
CUIDADO SENCILLO Para prendas en las que deseemos eliminar arrugas o conseguir
[PLANCHADO un planchado permanente.
PERMANENTE]
ROPA DE EJERCICIO Para prendas que se utilicen a la hora de practicar deportes, ejercicios,
(algunos modelos) así como algunas prendas sport. Entre los tejidos, se incluyen acabados
y fibras de última tecnología como spandex, telas elásticas y microfibras.
PRENDAS DELICADAS Para lencería y telas de cuidado especiales con poca o normal suciedad.
(algunos modelos) Proporciona una limpieza y un remojo suaves durante el lavado
y el enjuagado.
LAVADO A MANO Para prendas en las que se indique que se pueden lavar a mano con poca
suciedad. La ropa se sacude con ligereza a fin de imitar la acción del lavado a mano.
LANAS LAVABLES Para lavar aquellos productos de lana lavables a máquina, siempre
(algunos modelos) y cuando se realice de acuerdo con las instrucciones de la etiqueta
de la prenda. Cuando seleccione este ciclo, debe utilizar un detergente apropiado para el lavado de la lana.
MY CYCLE (Mi ciclo) Pulse este botón para utilizar, crear o modificar los ciclos de lavado
(algunos modelos) personalizados.
LAVADO RÁPIDO Para prendas con poca suciedad que se necesiten en poco tiempo.
La duración del ciclo es de aproximadamente 30 minutos, dependiendo de las opciones seleccionadas.
CENTRIFUGADO Para centrifugar y desaguar en cualquier momento.
Y DESAGÜE
ENJUAGADO Para enjuagar las prendas rápidamente en cualquier momento.
Y CENTRIFUGADO
1
Page 57
Nivel de suciedad
Al cambiar el NIVEL DE SUCIEDAD, aumenta o disminuye el tiempo de lavado con el fin de eliminar las distintas cantidades de suciedad.
Para cambiar el NIVEL DE SUCIEDAD, pulse el botón SOIL LEVEL (Nivel de suciedad) hasta obtener el valor deseado. Puede elegir entre los niveles de suciedad Extra Light (Muy poca), Light (Poca), Normal o Heavy (Mucha).
Velocidad de centrifugado
Al cambiar la Velocidad de centrifugado, cambia la velocidad final de centrifugado de los ciclos. Siga siempre las indicaciones de la etiqueta de cuidado del tejido del fabricante al cambiar la Velocidad de centrifugado.
Para cambiar la Velocidad de centrifugado, pulse el botón SPIN SPEED (Velocidad de centrifugado) hasta obtener el valor deseado. Las velocidades de centrifugado más rápidas no están disponibles en determinados ciclos, como Delicates (Prendas delicadas).
Con dichas velocidades, se elimina más agua de las prendas y se reduce el tiempo de secado, aunque también puede aumentar la posibilidad de que se formen arrugas en algunos tejidos.
Temperatura de lavado
Ajuste este control para seleccionar la temperatura del agua adecuada para el ciclo de lavado. El agua de prelavado y enjuagado está siempre fría para poder reducir el consumo de energía y las manchas y arrugas.
Siga las indicaciones de la etiqueta de cuidado del tejido del fabricante al seleccionar la temperatura de lavado.
Para cambiar la temperatura de lavado, pulse el botón WASH TEMP (Temperatura de lavado) hasta obtener el valor deseado. La temperatura de lavado de desinfección no está disponible en determinados ciclos, como Delicates (Prendas delicadas).
Al seleccionar la temperatura de Sanitize (Esterilización), la lavadora aumenta la temperatura del agua para esterilizar y eliminar más del 99% de las bacterias que aparecen de forma frecuente en los lavados hogareños. La temperatura de esterilización está disponible exclusivamente en los ciclos de Stain Wash (Lavado de manchas) y Whites Wash (Lavado de prrendas blancas). Para obtener mejores resultados, seleccione la configuración de suciedad excesiva cuando utilice la opción de temperatura de Esterilización.
NOTA: Los 10 primeros segundos de la toma de agua, siempre está fría. Esta función permite acondicionar el tejido y evitar que las manchas se adhieran a las prendas.
START/PAUSE (Iniciar/pausa)
Pulse este botón para iniciar un ciclo de lavado. Si la lavadora está en funcionamiento, al pulsarlo una vez, la lavadora se detendrá y se desbloqueará la puerta. Vuelva a pulsar el botón para reiniciar el ciclo de lavado.
NOTA: Si la lavadora está detenida y el ciclo no se reinicia en 2 horas, se cancelará el ciclo de lavado actual.
NOTA: La lavadora realiza revisiones automáticas del sistema después de presionar el botón START (Inicio). El flujo de agua se iniciará en 45 segundos o antes. Podrá escuchar la puerta al trabarse y destrabarse antes de que comience a fluir el agua; esto es normal.
3
4
5
6
57
ge.com
Servicio al consumidor
Consejos para la
solución de problemas
Instrucciones de
funcionamiento
Instrucciones de
seguridad
Instrucciones de
instalación
Page 58
Servicio al consumidor
Consejos para la
solución de problemas
Instrucciones de
funcionamiento
Instrucciones de
seguridad
Instrucciones de
instalación
Acerca de las funciones de la lavadora.
NOTA: Puede que estas funciones no estén disponibles en todos los modelos de la lavadora.
Cycle Signal (Señal de ciclo)
Utilice el botón SIGNAL (Señal) para cambiar el volumen de la señal de final del ciclo.
Pulse el botón hasta alcanzar el volumen deseado.
Pre Wash (Prelavado) (en algunos modelos)
El prelavado es un lavado adicional que se realiza antes del lavado principal. Utilícelo con prendas muy sucias o con aquellas prendas en cuyas etiquetas de cuidado se recomiende realizar un prelavado. Asegúrese de añadir detergente de alta
eficacia o la sustancia de lavado correspondiente en la cubeta de prelavado.
NOTA: Al seleccionar el prelavado, se recomienda utilizar detergente en polvo en el depósito de detergente del lavado principal.
Extra Rinse (Enjuagado extra)
Use esta función cuando desee un enjuagado adicional para eliminar
los restos de suciedad y detergente en cargas sucias.
Delay Start (Retrasar inicio)
Se puede retardar el inicio de un ciclo de lavado en 10–18 horas, dependiendo del modelo. Pulse el botón DELAY START (Retrasar inicio) para seleccionar el número de horas que desee retardar el inicio del ciclo y, a continuación, pulse el botón START (Iniciar). La lavadora comenzará la cuenta regresiva y se pondrá en funcionamiento automáticamente a la hora señalada.
NOTA: Si olvida cerrar por completo la puerta, sonará una señal para recordárselo.
NOTA: Si abre la puerta durante la cuenta regresiva, la lavadora entrará en estado de pausa. Debe cerrar la puerta y pulsar de nuevo
START (Iniciar) para reiniciar la cuenta regresiva.
MY CYCLE (Mi ciclo) (en algunos modelos)
Para guardar el ciclo que prefiera, establezca los valores deseados para los ajustes de ciclo de lavado, nivel de suciedad, velocidad de giro y temperatura de lavado y mantenga pulsado el botón MY CYCLE (Mi ciclo) durante 3 segundos. Sonará un pitido para indicar que el ciclo se ha guardado.
Para utilizar el ciclo personalizado, pulse el botón MY CYCLE (Mi ciclo) antes de lavar una carga.
Para cambiar el ciclo guardado, establezca los valores deseados y mantenga pulsado el botón MY CYCLE (Mi ciclo) durante 3 segundos.
NOTA: Al utilizar MY CYCLE (Mi ciclo), no se pueden modificar las opciones de lavado una vez que comience el ciclo.
NOTA: Si cambia las opciones de lavado con MY CYCLE (Mi ciclo) antes de que el ciclo comience, el indicador de MY CYCLE (Mi ciclo) se apagará y volverá al ciclo base.
58
7
8
9
10
11
12
Lock (Bloquear)
Puede bloquear los controles para impedir que se realice cualquier selección. O bien puede bloquear los controles después de haber iniciado un ciclo.
Con esta opción seleccionada, los niños no podrán poner en marcha la lavadora de manera fortuita aunque toquen el panel.
Para bloquear la lavadora, mantenga pulsado el botón de DELAY START (Retrasar inicio) durante 3 segundos. Para desbloquear los controles de la lavadora, mantenga
pulsado el botón de DELAY START (Retrasar inicio) durante 3 segundos.
El icono de bloqueo de los controles que aparece en la pantalla se encenderá cuando esté activado.
NOTA: El botón de POWER (encendido/apagado) puede seguir utilizándose cuando la lavadora está bloqueada.
BASKET CLEAN (limpieza de tambor)
BasketClean (limpieza de tambor) es un ciclo
que refresca la parte interna de su lavadora. El ciclo utiliza lejía y más agua para refrescar su lavadora. Utilice BasketClean una vez por mes para reducir el olor y la acumulación de residuos dentro de la lavadora.
Para más información sobre BasketClean, diríjase a la sección Cuidado y limpieza de la página 61.
13
H
OLD
3 S
EC
MY C
TO
S
TORE
YCLE
Page 59
Depósito de detergente
Abra lentamente el depósito de detergente tirando de él hasta que se detenga.
Tras añadir los productos de lavado, ciérrelo despacio. Si cierra el depósito demasiado rápido, puede provocar que la lejía, el suavizante o el detergente se administren antes de tiempo.
Es posible que observe agua en los compartimentos de lejía y suavizante al final del ciclo. Este es el resultado de la acción de trasvase y forma parte del funcionamiento normal de la lavadora.
Compartimento para lejía líquida
IMPORTANTE: La posición del compartimento de lejía varía con cada modelo. Asegúrese de identificar el compartimento correcto para lejía antes del uso.
Si lo desea, mida la cantidad recomendada de lejía líquida, que no sobrepase 1/3 del recipiente (80 ml) y viértala en el compartimento central con la etiqueta “Liquid Bleach” (Lejía líquida) marcado con este símbolo .
No sobrepase la línea de llenado máximo. Un llenado excesivo puede hacer que la lejía se administre demasiado pronto y, como resultado, dañe las prendas.
NOTA: No utilice lejía en polvo en el depósito.
Compartimento para el detergente
Utilice sólo detergente de alta eficacia con esta
lavadora. Use la cantidad recomendada por el fabricante del detergente.
La pieza de selección de detergente se debe colocar en el compartimento de detergente en la posición específica con respecto al tipo de detergente que se vaya a utilizar.
Detergente en polvo – Coloque la pieza
en la posición trasera. Los iconos de detergente en polvo deben quedar alineados cuando la pieza esté en la posición de detergente en polvo.
Detergente líquido – Coloque la pieza en
la posición delantera. Los iconos de detergente líquido deben quedar alineados cuando la pieza esté en la posición de detergente líquido.
Mueva la pieza sacándola y deslizándola entre las ranuras del compartimento de detergente delantero o trasero, según desee, para detergente líquido o en polvo.
Añada la medida de detergente
al compartimento de detergente delantero izquierdo del depósito.
El detergente se añade desde el depósito
al comienzo del ciclo de lavado. Se puede utilizar tanto detergente en polvo como líquido.
Es posible que haya que ajustar el uso
de detergente a la temperatura del agua, a la dureza de la misma, al tamaño y al nivel de suciedad de la carga. Evite utilizar demasiado detergente en la lavadora ya que puede producir demasiado jabón y dejar restos en las prendas.
Utilizar más detergente de la cantidad
recomendada puede provocar una acumulación de residuos en su lavadora.
Colóquelo en la posición trasera para utilizar detergente en polvo
Colóquelo en la posición delantera para utilizar detergente líquido
59
ge.com
Iconos de detergente en polvo
Iconos de detergente líquido
Compartimento de prelavado
(en algunos modelos)
Utilice sólo el compartimento de prelavado si va
a seleccionar el ciclo Pre Wash (Prelavado) para prendas muy sucias. Añada la cantidad de detergente o de sustancia de prelavado al compartimento de prevalado situado en la parte posterior izquierda del depósito de detergente.
El detergente o la sustancia de prelavado
se añaden desde el depósito durante el ciclo de prelavado (en caso de que se seleccione).
NOTA: El detergente líquido se vaciará en el tambor de la lavadora a medida que se añada.
Es posible que haya que ajustar el uso
de detergente a la temperatura del agua, a la dureza de la misma, al tamaño y al nivel de suciedad de la carga. Evite utilizar demasiado detergente en la lavadora ya que puede producir demasiado jabón y dejar restos en las prendas.
Servicio al consumidor
Consejos para la
solución de problemas
Instrucciones de
funcionamiento
Instrucciones de
seguridad
Instrucciones de
instalación
En algunos modelos, el compartimento de lejía líquida se encuentra en el centro.
En algunos modelos, el compartimento de lejía líquida se encuentra a la derecha.
Page 60
Carga y uso de la lavadora.
Siga siempre las indicaciones de la etiqueta de cuidado del tejido del fabricante en el lavado y el planchado.
Separación de cargas
Carga de la lavadora
Combine las prendas grandes y pequeñas en cada carga. Cargue primero las prendas grandes.
Las prendas grandes no deben representar más de la mitad de la carga total de lavado.
No se recomienda lavar prendas sueltas. Esto puede producir una carga desequilibrada.
Añada una o dos prendas similares.
Las almohadas y los edredones no deben mezclarse con otras prendas. Esto puede producir una carga
desequilibrada.
Ordene la ropa sucia en cargas que se puedan lavar juntas.
Colores
Ropa blanca
Ropa de colores
claros
Ropa de colores
oscuros
Suciedad
Mucha
Normal
Poca
Tejido
Prendas
delicadas
Prendas de fácil
cuidado Prendas
resistentes de
algodón
Pelusas
Prendas que
sueltan pelusa
Prendas a las que
se adhiere la
pelusa
Puede que el tambor de la lavadora esté totalmente lleno con prendas sueltas que se añadan. No lave tejidos que contengan
materiales inflamables (ceras, líquidos de limpieza, etc.).
Para añadir prendas una vez que la lavadora esté en marcha, pulse START/PAUSE (Iniciar/pausa) y espere hasta que se desbloquee la puerta. La lavadora puede tardar unos 30 segundos en desbloquear la puerta después de pulsar START/PAUSE (Iniciar/pausa) dependiendo de las condiciones de la misma. No intente forzar la puerta para abrirla cuando esté bloqueada. Una vez que se desbloquee, ábrala con cuidado. Añada prendas, cierre la puerta y pulse START/PAUSE (Iniciar/pausa) para reiniciar el funcionamiento.
60
Servicio al consumidor
Consejos para la
solución de problemas
Instrucciones de
funcionamiento
Instrucciones de
seguridad
Instrucciones de
instalación
Compartimento para el suavizante
IMPORTANTE: La posición del compartimento del suavizante varía con cada modelo. Asegúrese de identificar el compartimento correcto para suavizante antes del uso.
Si lo desea, vierta la cantidad recomendada de suavizante líquido en el compartimento con la etiqueta “Fabric Softener” (Suavizante).
Utilice sólo suavizante líquido en el depósito.
Dilúyalo con agua hasta la línea de llenado máximo.
No sobrepase la línea de llenado máximo. Un llenado excesivo puede hacer que el suavizante se administre demasiado pronto y manche las prendas.
NOTA: No vierta directamente el suavizante sobre la carga.
Acerca de las funciones de la lavadora.
En algunos modelos, el compartimento de suavizante se encuentra a la derecha.
En algunos modelos, el compartimento de suavizante se encuentra en el centro.
Page 61
Servicio al consumidor
Consejos para la
solución de problemas
Instrucciones de
funcionamiento
Instrucciones de
seguridad
Instrucciones de
instalación
Limpieza de la lavadora.
ge.com
Cuidado y limpieza
Exterior: Limpie inmediatamente cualquier vertido. Utilice un trapo húmedo. No aplique objetos afilados a la superficie.
Desplazamiento y almacenamiento: Pida al técnico de servicio que elimine el agua de las tuberías y la bomba de desagüe. No guarde la lavadora en un lugar donde esté expuesta a las inclemencias climáticas. Al mover la lavadora, la cuba debe mantenerse estable utilizando los pernos de transporte que se han extraído durante la instalación. Consulte las Instrucciones de instalación en este manual. Si estas piezas no están disponibles, se pueden solicitar a través del sitio Web www.ge.com o llamando al 800.GE.CARES.
Largas vacaciones: Asegúrese de cortar el agua de todas las llaves de paso. Vacíe todas las tuberías de agua si la temperatura va a encontrarse por debajo de cero grados.
Cómo limpiar la parte interior de la lavadora
Para limpiar la parte interna de la lavadora, seleccione la característica BasketClean (limpieza de tambor) del panel de control. El ciclo usa más agua, además de lejía, para refrescar su lavadora.
NOTA: Lea las instrucciones por completo antes de comenzar el ciclo BasketClean.
1. Quite las prendas u objetos de la
lavadora y verifique que el tambor de la lavadora se encuentre vacío.
2. Abra la puerta de la lavadora y vierta
una taza o 250 ml de lejía líquida dentro del tambor.
3. Cierre la puerta por completo y vuelva a iniciar el ciclo BasketClean. Presione el botón START (inicio).
4. Cuando el ciclo BasketClean se encuentra en funcionamiento, podrá verse CLn en la pantalla. El ciclo se completará en alrededor de 90 minutos. No interrumpa el ciclo.
5. Después de finalizado el ciclo, deje la puerta un poco abierta para una mejor ventilación.
Si por alguna razón debe interrumpirse el ciclo, la puerta no se abrirá de inmediato. Tratar de abrir la puerta en esta etapa puede hacer que el agua se derrame. La puerta se abrirá después de que el agua haya drenado hasta un nivel en el que no inunde el piso.
BasketClean puede interrumpirse presionando el botón START/PAUSE (inicio/pausa) entre ciclos. Un corte de energía en el hogar también puede interrumpir el ciclo. Cuando se reanuda el servicio eléctrico, el ciclo BasketClean continúa desde el punto en el que se había detenido. Cuando se interrumpe, asegúrese de realizar un ciclo completo de BasketClean antes de utilizar la lavadora. Si se presiona el botón
POWER (encendido) durante BasketClean, el ciclo se perderá.
IMPORTANTE:
Haga funcionar el ciclo BasketClean con 1 taza (250 ml) de lejía una vez por mes.
Después de finalizar un ciclo BasketClean, la parte interior de su lavadora puede tener olor a lejía.
Se recomienda lavar una carga de colores claros después del ciclo BasketClean.
61
Page 62
62
Servicio al consumidor
Consejos para la
solución de problemas
Instrucciones de
funcionamiento
Instrucciones de
seguridad
Instrucciones de
instalación
Limpieza de la lavadora.
Cómo limpiar el filtro de la bomba
Debido a la naturaleza de la lavadora de carga frontal, es posible que a veces pasen partículas pequeñas a la bomba. La lavadora cuenta con un filtro para capturar los elementos perdidos para que no caigan en el drenaje. Para recuperar los elementos perdidos, limpie el filtro de la bomba.
1. Con una moneda o destornillador
plano en la ranura de la puerta, abra la puerta de acceso.
2. Coloque una bandeja o plato poco
profundos bajo la puerta de acceso y toallas en el piso frente a la lavadora para proteger el piso. Es normal que salga alrededor de una taza de agua cuando se quita el filtro.
3. Baje el pico vertedor.
4. Gire el filtro de la bomba en sentido
contrario a las agujas del reloj y quite el filtro. Abra lentamente para permitir que drene el agua.
5. Limpie los residuos del filtro.
6. Vuelva a colocar el filtro y gire
en sentido de las agujas del reloj. Ajuste bien.
7. Eleve el pico vertedor.
8. Cierre la puerta de acceso.
Pico vertedor
Pico vertedor
Cómo limpiar la junta de la puerta
Abra la puerta de la lavadora. Usando ambas manos, presione la junta de la puerta hacia abajo. Quite los objetos extraños que encuentre atrapados dentro de la junta. Asegúrese de que no haya ningún objeto bloqueando los orificios ubicados detrás de la junta.
Mientras presiona la junta de la puerta hacia abajo, inspeccione la junta interior jalándola hacia abajo con los dedos. Quite los objetos extraños que encuentre atrapados dentro de esta junta. Asegúrese
de que no haya ningún objeto bloqueando los orificios ubicados detrás de la junta.
Cuando haya terminado de limpiar la junta de la puerta, quite las manos y las juntas volverán a la posición de funcionamiento.
Page 63
63
Servicio al consumidor
Consejos para la
solución de problemas
Instrucciones de
funcionamiento
Instrucciones de
seguridad
Instrucciones de
instalación
Zona del depósito de detergente: El detergente y el suavizante pueden acumularse
en el depósito de detergente. Los residuos deben eliminarse una o dos veces al mes.
Saque el depósito tirando de él hasta que se detenga. En la esquina trasera
izquierda de la cavidad del cajón, presione firmemente en la pestaña de bloqueo y tire a la vez del depósito.
Extraiga las piezas de los compartimentos para lejía y suavizante, así como
la pieza del detergente. Lave las piezas y el depósito con agua caliente para eliminar los restos de productos de limpieza acumulados.
Para limpiar la abertura del depósito, utilice un cepillo pequeño a fin de limpiar
los huecos. Retire todos los restos de las partes superior e inferior del hueco.
Vuelva a colocar las piezas en los compartimentos correspondientes. Introduzca
de nuevo el depósito de detergente.
La lengüeta de bloqueo sólo es visible tras sacar el depósito
ge.com
Page 64
Instrucciones
Lavadora
de instalación
Si tiene alguna pregunta, llame a 800.GE.CARES (1.800.432.2737) o visite nuestro sitio Web en: ge.com
ANTES DE COMENZAR
Lea detenidamente todas las instrucciones.
IMPORTANTE – Guarde estas
instrucciones para uso del inspector local.
IMPORTANTE – Cumpla todos
los códigos y ordenanzas regulatorias.
Nota al instalador – Asegúrese de dejar
estas instrucciones al usuario.
Nota al usuario – guarde estas instrucciones
para consultas futuras.
• Nivel de habilidad – la instalación de este
electrodoméstico requiere habilidades mecánicas y eléctricas básicas.
• Duración – de 1 a 3 horas
La instalación adecuada es responsabilidad
del instalador.
La garantía no cubre fallas producidas por
la instalación inadecuada del producto.
ADVERTENCIA
Este electrodoméstico se debe conectar a tierra e instalar
correctamente tal y como se describe en estas Instrucciones de instalación.
No instale ni guarde este electrodoméstico en una zona
en la que esté expuesto al agua o al exterior. Consulte la sección Ubicación de la lavadora.
• NOTA: Este electrodoméstico debe estar correctamente conectado a tierra y la corriente eléctrica de la lavadora debe cumplir los códigos y ordenanzas locales, así como la última edición del Código eléctrico nacional, ANSI/NFPA 70.
PARA SU SEGURIDAD:
64
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA LA INSTALACIÓN DE LA LAVADORA
Llave para tuercas de 1/4Toma de corriente con trinquete de 3/8Llave de boca de 3/8
Llave inglesa o toma de corriente con trinquete de 7/16
Llave inglesa o llave de boca de 9/16Alicates ajustables Channel-lockNivel de carpintero
Tuberías de agua (2)
PIEZAS INCLUIDAS
Abrazadera de cable
Guía de tuberías
KIT DE SOPORTE DE APILADO
Un kit de soporte de apilado se encuentra disponible a un costo adicional. Puede solicitarse en los Estados Unidos visitando nuestro sitio Web en ge.com o llamando a 800.GE.CARES. Solicite el kit #WE25X10018 o STACKITIWW.
Page 65
65
Instrucciones de instalación
UBICACIÓN DE LA LAVADORA
No instale la lavadora:
1. En un área expuesta a goteras o a las condiciones
del exterior. La temperatura ambiente no debe ser nunca inferior a 60°F (15,6°C) para que la lavadora funcione correctamente.
2. En una zona en la que pueda entrar en contacto
con cortinas u otras telas.
3. Sobre una alfombra. El suelo DEBE ser una superficie
dura con una inclinación máxima de 1/2por pie (1,27 cm por cada 30 cm). Para asegurarse de que la lavadora no vibre ni se mueva, es posible que tenga que reforzar el suelo.
NOTA: Si el suelo se encuentra en mal estado, utilice una plancha con 3/4de contrachapado bien fija al revestimiento existente en el suelo.
IMPORTANTE:
Distancias mínimas de separación para la instalación
Cuando se instale en alcoba: costados, parte trasera,
parte superior = 0(0 cm)
Cuando se instale en un armario: costados, parte trasera,
parte superior = 0(0 cm), parte delantera = 1(2,54 cm)
Aberturas de ventilación necesarias en la puerta del
armario: 2 listones, cada uno de 60 pulgadas cuadradas (387 cm
2
), situados a 3(7,6 cm) de las partes superior
e inferior de la puerta
DIMENSIONES APROXIMADAS
COSTADO
PARTE DELANTERA
27,0”
(68,6 cm)
20,4” (51,9 cm)
VISOR ELECTRÓNICO TRANSPARENTE
2,2”
(5,6 cm)
40,6”*
(103,1 cm)
30,6”
(77,7 cm)
1,6”
(3,9 cm)
40,6”*
(103,1cm)
39,1”
(99,2 cm)
*NOTA: Con plataforma, 52,6”
Apilada, 84”
Page 66
DESEMBALAJE DE LA LAVADORA
ADVERTENCIA:
Recicle o deseche la caja de cartón y las bolsas de plástico una vez que haya desembalado la lavadora. Mantenga estos materiales fuera del alcance de los niños, pues éstos podrían utilizarlos para jugar. Las cajas de cartón cubiertas con mantas, colchas o láminas de plástico pueden convertirse en cámaras de aire herméticas y producir asfixia.
1. Corte y retire las bandas de embalaje superiores e inferiores.
2. Mientras se encuentre dentro de la caja, coloque con
cuidado la lavadora sobre el costado de la misma. NO la tumbe por la parte delantera ni trasera.
3. Abra las tapas inferiores y retire todo el embalaje de la
base, incluido el cartón, la base y el soporte de la cuba de espuma de poliestireno (insertado en el centro de la base).
NOTA:
Si va a instalar una plataforma, continúe con las instrucciones de instalación correspondientes de la misma.
4. Vuelva a levantar la lavadora con cuidado y retire la caja
de cartón.
5. Desplace poco a poco la lavadora hasta 4 pies (122 cm)
de su ubicación definitiva.
6. Quite las siguientes piezas de la parte trasera de la
lavadora:
4 pernos 4 separadores de plástico (incluidas las arandelas de goma) 4 sujeciones del cable de alimentación
NOTA: Si se retiran incorrectamente los pernos de transporte, puede que la lavadora se vea gravemente desequilibrada.
Guarde todos los pernos para uso futuro. NOTA: Si necesitara transportar la lavadora posteriormente,
debe volver a colocar las piezas de sujeción para el transporte con el fin de evitar daños durante el mismo. Guarde dichas piezas en la bolsa de plástico que se incluye.
Si pierde el perno de embalaje, existen reemplazos disponibles a un costo adicional. Pueden solicitarse en los Estados Unidos visitando nuestro sitio Web en ge.com o llamando a 800.GE.CARES. Solicite el kit #WH49X10039.
Instrucciones de instalación
66
Page 67
67
Instrucciones de instalación
REQUISITOS ELÉCTRICOS
ADVERTENCIA: La conexión incorrecta
del conductor de tierra del equipo puede causar riesgos de descargas eléctricas. Consulte a un electricista calificado si tiene dudas acerca de la conexión a tierra correcta del electrodoméstico.
1. La lavadora DEBE estar conectada a tierra. En caso
de un mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra reducirá el riesgo de descargas eléctricas al proporcionar un recorrido de resistencia mínima a la corriente eléctrica.
2.
Debido a que la lavadora está equipada con un cable
de alimentación que tiene un conductor para conexión a tierra y una clavija de conexión a tierra, la clavija se DEBE enchufar en el receptáculo de hilo de cobre apropiado que se haya instalado y conectado a tierra correctamente de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales o, a falta de normativa local, con el Código eléctrico nacional, ANSI/NFPA 70 (última edición). En caso de duda, llame a un electricista calificado. NO corte ni modifique la clavija de conexión a tierra del cable de alimentación. En situaciones en las que exista un receptáculo de dos ranuras, es responsabilidad del propietario que un electricista calificado lo sustituya por un receptáculo apropiado
de tipo de conexión a tierra para tres clavijas.
Lea detenidamente todas las instrucciones.
REQUISITOS DE CONEXIÓN A TIERRA
REQUISITOS DE SUMINISTRO DE AGUA
REQUISITOS DE DESAGÜE
1. Desagüe capaz de eliminar 17 galones (64,3 l) por minuto.
2. Diámetro mínimo de tubería vertical de 1 1/4
(3,18 cm).
3. La altura de la tubería vertical desde el suelo debe ser:
Altura mínima: 24(61 cm) Altura máxima: 96(244 cm)
NOTA: La tubería de desagüe de la lavadora puede alcanzar la altura de una tubería vertical de 58(147 cm). Para una tubería vertical más alta, póngase en contacto con un distribuidor de piezas autorizado.
PARTE TRASERA
Las llaves de paso de agua caliente y fría DEBEN encontrarse a 42 pulgadas (107 cm) como máximo de la toma de agua de la lavadora. Las llaves de paso DEBEN ser de 3/4(1.9 cm) y tipo jardín para que se puedan conectar las tuberías de entrada. La presión del agua DEBE estar entre 10 y 120 libras por pulgada cuadrada. La compañía de agua puede informarle de la presión del agua. La temperatura del agua caliente se debe establecer para suministrar agua a una temperatura de entre 120° y 140°F (48°– 60°C).
CIRCUITO – circuito derivado de 15 amperios individual, correctamente polarizado y conectado a tierra, con interruptor o fusible de retardo de 15 amperios.
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA – corriente alterna de 60 Hz, monofásica, de 120 voltios, con conexión a tierra, bifilar.
RECEPTÁCULO DE SALIDA – receptáculo correctamente conectado a tierra con 3 clavijas, situado de forma que se pueda acceder al cable de alimentación cuando la lavadora esté instalada.
ADVERTENCIA—PARA MINIMIZAR
EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES PERSONALES:
• NO USE UN ENCHUFE ADAPTADOR O UN CABLE DE EXTENSIÓN CON ESTE ELECTRODOMÉSTICO. La lavadora debe ser conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales o, a falta de normativa local, con el Código eléctrico nacional (National Electrical Code) ANSI/NFPA NO. 70.
96 in.
(244 cm)
Max.
24 in.
(61 cm)
Min.
Page 68
INSTALACIÓN DE LA LAVADORA
1. Deje correr un poco de agua de los grifos de agua
caliente y fría para purgar las tuberías de agua y eliminar las partículas que puedan obstruir los filtros de la válvula de agua.
2. Saque las tuberías de entrada de la bolsa de plástico.
3. (Extremo acodado de 90°)
Conecte con cuidado la tubería de entrada marcada con HOT (Caliente) a la salida “H” exterior de la válvula de agua. Apriete con la mano y, a continuación, apriete 2/3 de vuelta con los alicates. Conecte con cuidado la otra tubería de entrada a la salida “C” interior de la válvula de agua. Apriete con la mano y, a continuación, apriete 2/3 de vuelta con los alicates. No pase las roscas
ni apriete excesivamente estas conexiones.
4. Conecte los extremos de la tubería de entrada
a las tomas de agua CALIENTE y FRÍA ajustándolos conla mano y, a continuación, apriete de nuevo 2/3 de vuelta con los alicates. Abra la llave de paso y compruebe que no hay ninguna fuga.
5. Desplace la lavadora con cuidado hasta su ubicación
final. Mueva suavemente la lavadora para situarla en su lugar. Es importante no dañar las patas niveladoras de caucho al trasladar su lavadora a su ubicación final. Si las patas se dañan podría aumentar la vibración de la lavadora. Podría ser útil rociar el piso con limpiador para ventanas a fin de trasladar más fácilmente su lavadora a su ubicación final. NOTA: Para reducir la vibración, asegúrese de que cada una de las cuatro patas niveladoras estén en contacto con el piso. Empuje y tire de la parte posterior derecha y luego de la parte posterior izquierda de su lavadora.
NOTA: No utilice el depósito de detergente ni la puerta para levantar la lavadora.
NOTA: Si se instala en un depósito de desagüe, puede utilizar una tabla 2x4 de 24 pulgadas de longitud para colocar la lavadora en su lugar haciendo palanca.
6. Una vez situada
la lavadora en su posición final, coloque un nivel en la parte superior de la misma (si está instalada debajo de un contador, la lavadora no debería vibrar). Ajuste los soportes de nivelación delanteros hacia arriba o hacia abajo para asegurarse que la lavadora se apoya en una superficie sólida. Gire las contratuercas de cada soporte hacia la base de la lavadora y apriételas con una llave.
NOTA: Mantenga la extensión de los soportes al mínimo para evitar una vibración excesiva. Cuanto más se extiendan los soportes, más vibrará la lavadora.
Si el suelo no está nivelado o está dañado, puede que sea necesario extender los soportes de nivelación traseros.
68
Instrucciones de instalación
Page 69
69
Instrucciones de instalación
INSTALACIÓN DE LA LAVADORA (cont.)
7. Coloque la guía de la tubería en forma de U
en el extremo de la tubería de desagüe. Coloque la tubería en una pila de lavar o tubería vertical y sujétela con la abrazadera de cable que se proporciona en el paquete adjunto.
NOTA: Si la tubería de desagüe se coloca en una tubería vertical que no tiene forma de U, se puede producir un efecto sifón. Debe haber un espacio de aire alrededor de la tubería de desagüe. Una tubería demasiado ajustada también puede producir un efecto de sifón.
8. Enchufe el cable de alimentación en una salida de
conexión a tierra. NOTA: Asegúrese de que la alimentación está
cortada en un interruptor/caja de fusibles antes de enchufar el cable de alimentación a una toma de corriente.
Abrazadera de cable
Abrazadera de cable
Abrazadera de cable
Si se necesitan piezas de repuesto para la lavadora, se pueden solicitar en Estados Unidos a través del sitio Web ge.com o llamando a 800.GE.CARES.
PIEZAS DE REPUESTO
9. Conecte la alimentación a un interruptor/caja de
fusibles.
10. Lea el resto del Manual del propietario. Contiene
información valiosa y útil que supondrá un ahorro de tiempo y dinero.
11. Antes de poner en funcionamiento la lavadora, asegúrese de comprobar lo siguiente:
La alimentación está conectada.La lavadora está enchufada.Las llaves de paso están abiertas.La lavadora está nivelada y que cada una de las cuatro
patas niveladoras estén en contacto con el piso.
Las piezas de sujeción para el transporte se han
quitado y guardado.
La tubería de desagüe se ha asegurado
correctamente.
No existe ninguna fuga en la llave de paso, la tubería
de desagüe ni la lavadora.
12. Ponga en funcionamiento la lavadora en un ciclo completo. Compruebe que no haya fugas de agua y que funcione correctamente.
13. Si la lavadora no funciona, revise la sección Antes de llamar al servicio de asistencia técnica antes de
ponerse en contacto con el servicio de asistencia técnica.
14. Coloque las instrucciones en un lugar próximo a la lavadora para futuras consultas.
Page 70
Antes de llamar al servicio de asistencia técnica…
Consejos para la solución de problemas ¡Ahorre tiempo y dinero! Consulte primero las tablas de las páginas siguientes y quizás no necesite llamar al servicio de asistencia técnica.
Servicio al consumidor
Consejos para la
solución de problemas
Instrucciones de
funcionamiento
Instrucciones de
seguridad
Instrucciones de
instalación
Problema Causas posibles Solución
La lavadora no gira La tubería de desagüe está torcida • Enderece la tubería de desagüe y asegúrese de que o agita
o no se ha conectado correctamente
la lavadora no está situada sobre la misma.
Puede que la tubería de desagüe • Compruebe las tuberías de la vivienda. Puede que sea de la vivienda esté obstruida necesario llamar a un plomero.
La manguera de drenaje está Asegúrese de que haya un espacio de aire entre un sifón; la manguera de drenaje la manguera y el drenaje. fue introducida de manera demasiado profunda en el drenaje
El filtro de la bomba de Limpie el filtro de la bomba. la lavadora podría estar obstruido
Limpie el filtro de la bomba si la lavadora está equipada
con una puerta de acceso.
La carga se encuentra Redistribuya las prendas y realice un ciclo drain & spin desbalanceada (drenar y girar) o rinse & spin (enjuagar y girar).
Aumente el tamaño de la carga si va a lavar una carga
pequeña compuesta de elementos pesados y livianos.
Fugas de agua La junta de la puerta Revise que la junta esté colocada en su sitio y que no
está dañada se haya roto. Los objetos dejados en los bolsillos podrían
causar daños a la lavadora (clavos, tornillos, lápices, bolígrafos).
La junta de la puerta El agua podría gotear de la puerta cuando la misma no está dañada está abierta. Esto forma parte del funcionamiento
normal.
Revise la parte posterior Si esta área se encuentra mojada, existe una condición izquierda de la lavadora para de espuma excesiva. Utilice menos cantidad de verificar si hay presencia de agua detergente.
Las tuberías de toma de agua o Asegúrese de que se han apretado correctamente las la tubería de desagüe no se han conexiones de las tuberías de la lavadora y las llaves de conectado correctamente paso y que el extremo de la tubería de desagüe se ha
introducido y fijado correctamente al desagüe.
Puede que la tubería de desagüe • Compruebe las tuberías de la vivienda. Puede que sea de la vivienda esté obstruida necesario llamar a un plomero.
Dispensador tapado El jabón en polvo puede provocar atascos dentro
del dispensador y hacer que salga agua desde el frente del dispensador. Quite el dispensador y límpielo.
No se desagua La tubería de desagüe está torcida• Enderece la tubería de desagüe y asegúrese de que
o no se ha conectado correctamente
la lavadora no está situada sobre la misma.
Puede que la tubería de desagüe Compruebe las tuberías de la vivienda. Puede que sea de la vivienda esté obstruida necesario llamar a un plomero.
La manguera de drenaje está Asegúrese de que haya un espacio de aire entre un sifón; la manguera de drenaje la manguera y el drenaje. fue introducida de manera demasiado profunda en el drenaje
El filtro de la bomba de Limpie el filtro de la bomba. la lavadora podría estar obstruido
Limpie el filtro de la bomba si la lavadora está equipada
con una puerta de acceso.
Mal olor dentro La lavadora no se usó durante Deje la puerta un poco abierta para que el agua se seque. de la lavadora un período prolongado,
Haga funcionar un ciclo BasketClean.
no se utiliza una calidad
En caso de un fuerte olor, puede necesitarse
recomendada de detergentes
el funcionamiento del ciclo BasketClean más de una vez.
HE (alta eficiencia) o se está usando demasiado detergente
70
Page 71
71
Servicio al consumidor
Consejos para la
solución de problemas
Instrucciones de
funcionamiento
Instrucciones de
seguridad
Instrucciones de
instalación
ge.com
Problema Causa posible Solución
La lavadora La tubería de desagüe está torcida • Enderece la tubería de desagüe y asegúrese de que no centrifuga o no se ha conectado correctamente la lavadora no está situada sobre la misma.
Puede que la tubería de desagüe Compruebe las tuberías de la vivienda. Puede que sea de la vivienda esté obstruida necesario llamar a un plomero.
La manguera de drenaje está Asegúrese de que haya un espacio de aire entre un sifón; la manguera de drenaje la manguera y el drenaje. fue introducida de manera demasiado profunda en el drenaje
El filtro de la bomba de Limpie el filtro de la bomba. la lavadora podría estar obstruido
Limpie el filtro de la bomba si la lavadora está equipada
con una puerta de acceso.
La carga se encuentra Redistribuya las prendas y realice un ciclo drain & spin desbalanceada (drenar y girar) o rinse & spin (enjuagar y girar).
Aumente el tamaño de la carga si va a lavar una carga
pequeña compuesta de elementos pesados y livianos.
La puerta está abierta Asegúrese de que la puerta esté cerrada.
Ciclo o temporizador La tubería de desagüe está torcida • Enderece la tubería de desagüe y asegúrese de que incompleto o no se ha conectado correctamente la lavadora no está situada sobre la misma.
Puede que la tubería de desagüe Compruebe las tuberías de la vivienda. Puede que sea de la vivienda esté obstruida necesario llamar a un plomero.
La manguera de drenaje está Asegúrese de que haya un espacio de aire entre un sifón; la manguera de drenaje la manguera y el drenaje. fue introducida de manera demasiado profunda en el drenaje
El filtro de la bomba de Limpie el filtro de la bomba. la lavadora podría estar obstruido
Limpie el filtro de la bomba si la lavadora está equipada
con una puerta de acceso.
Redistribución automática El temporizador agrega 3 minutos al ciclo, la máquina ha de carga distribuido la carga una or dos veces. Esto forma parte
del funcionamiento normal. No debe hacer nada; la máquina terminará el ciclo de lavado.
Ruido fuerte o poco La lavadora se mueve La lavadora está diseñada para desplazarse 1/4para común; vibración reducir las fuerzas transmitidas al piso. Este movimiento o sacudidas es normal.
Las patas de nivelación no se Empuje y tire de la parte posterior derecha y luego encuentran en contacto firme posterior izquierda de su lavadora para asegurarse de que con el piso se encuentre nivelada. Si la lavadora no está nivelada,
ajuste las patas niveladoras de caucho de modo que cada una quede en contacto firme con el piso y trabadas en su lugar. Su técnico instalador debería corregir este problema.
Carga desbalanceada Abra la puerta y redistribuya la carga manualmente.
Para revisar la máquina, ejecute el ciclo de enjuague y giro sin carga. Si esto es normal, la causa del desbalance fue la carga.
Page 72
72
Antes de llamar al servicio de asistencia técnica…
Servicio al consumidor
Consejos para la
solución de problemas
Instrucciones de
funcionamiento
Instrucciones de
seguridad
Instrucciones de
instalación
Problema Causa posible Solución
Las prendas están La tubería de desagüe está torcida • Enderece la tubería de desagüe y asegúrese de que demasiado mojadas o no se ha conectado correctamente la lavadora no está situada sobre la misma.
Puede que la tubería de desagüe Compruebe las tuberías de la vivienda. Puede que sea de la vivienda esté obstruida necesario llamar a un plomero.
La manguera de drenaje está Asegúrese de que haya un espacio de aire entre un sifón; la manguera de drenaje la manguera y el drenaje. fue introducida de manera demasiado profunda en el drenaje
El filtro de la bomba de Limpie el filtro de la bomba si la lavadora está equipada la lavadora podría estar obstruido con una puerta de acceso.
La carga se encuentra Redistribuya las prendas y realice un ciclo drain & spin desbalanceada (drenar y girar) o rinse & spin (enjuagar y girar).
Aumente el tamaño de la carga si va a lavar una carga
pequeña compuesta de elementos pesados y livianos.
No hay suministro La tubería de desagüe está torcida • Enderece la tubería de desagüe y asegúrese de que eléctrico/la lavadora o no se ha conectado correctamente la lavadora no está situada sobre la misma. no está en funcionamiento
Puede que la tubería de desagüe Compruebe las tuberías de la vivienda. Puede que sea de la vivienda esté obstruida necesario llamar a un plomero.
La manguera de drenaje se Asegúrese de que haya un espacio de aire entre encuentra introducida de manera la manguera y el drenaje. demasiado profunda en el drenaje
El filtro de la bomba de Limpie el filtro de la bomba. la lavadora podría estar obstruido
Limpie el filtro de la bomba si la lavadora está equipada
con una puerta de acceso.
La lavadora está desconectada Asegúrese de que el cable esté enchufado de manera
segura en un enchufe funcional.
El suministro de agua está cerrado•Abra por completo las llaves de paso de agua fría y caliente. El interruptor/fusible Compruebe los interruptores/fusibles de la vivienda.
se ha quemado/saltado Cambie los fusibles o restablezca el interruptor.
La lavadora debe tener una toma individual.
Los controles no se han Mantenga pulsado el botón START/PAUSE establecido correctamente (Iniciar/pausa) para iniciar el ciclo.
Revisiones automáticas La primera vez que se enchufa la lavadora, se efectúan del sistema las verificaciones automáticas. Podrían pasar hasta
20 segundos antes de que pueda utilizar su lavadora. Esto forma parte del funcionamiento normal.
El agua no entra Revisiones automáticas Después de pulsar START, la lavadora realiza varias en la lavadora del sistema
revisiones del sistema. Habrá flujo de agua varios segundos
o entra lentamente
después de pulsar
START
.
El suministro de agua está cerrado•Abra por completo las llaves de paso de agua fría y caliente. Los filtros de la válvula de agua
Cierre la llave de paso y quite las tuberías de conexión de
están obstruidos
agua de la parte trasera superior de la lavadora. Utilice un cepillo o un palillo de dientes para limpiar los filtros de la lavadora. Vuelva a conectar las tuberías y abra la llave de paso.
Page 73
73
Servicio al consumidor
Consejos para la
solución de problemas
Instrucciones de
funcionamiento
Instrucciones de
seguridad
Instrucciones de
instalación
ge.com
Problema Causa posible Solución
Enganchones, agujeros, Lápices, bolígrafos, clavos, Retire todos los elementos sueltos de los bolsillos. rotos, rasgaduras o tornillos u otros objetos dejados deterioro excesivo en los bolsillos
Alfileres, broches, corchetes, Abroche los corchetes, broches, botones y cremalleras. botones en punta, hebillas de cinturones, cremalleras y objetos puntiagudos olvidados en los bolsillos
Arrugas Separación incorrecta Evite mezclar prendas pesadas (como prendas de
trabajo) con prendas delicadas (como blusas).
Sobrecarga Cargue la lavadora de manera que haya suficiente
espacio para que las prendas se muevan libremente.
Ciclo de lavado incorrecto Combine la selección de ciclo con el tipo de tejido que
va a lavar (especialmente para cargas de prendas de fácil cuidado).
Lavado constante en agua Lave las prendas en agua tibia o fría. demasiado caliente
Prendas oscurecidas o No hay suficiente detergente Utilice la cantidad adecuada de detergente. amarillentas
No se utiliza detergente de Utilice detergente de alta eficacia. alta eficacia
Agua dura Utilice agua lo más caliente posible para no dañar
los tejidos.
Utilice un acondicionador de agua como, por ejemplo,
el de la marca Calgon o instale un ablandador de agua.
El agua no está suficientemente Asegúrese de que el calentador suministre agua a caliente 120°–140°F (48°–60°C).
El detergente no se disuelve Pruebe un detergente líquido. Tinte Separe las prendas por colores. Si en la etiqueta de
la prenda se indica Lavar por separado, puede ser indicio de tintes con poca fijación.
Manchas de color Uso incorrecto del suavizante Consulte el bote de suavizante para ver las instrucciones
y siga las indicaciones de uso del distribuidor.
Tinte Separe las prendas blancas o de color claro de
las prendas oscuras.
Saque inmediatamente la carga de la lavadora.
La temperatura del agua El suministro de agua no está Asegúrese de que las tuberías están conectadas no está correcta conectado correctamente a las tomas correctas.
El calentador de agua de Asegúrese de que el calentador de agua de la vivienda la vivienda no se ha ajustado suministre agua a 120°–140°F (48°–60°C). correctamente
Pequeña variación Esto es normal Debido a las propiedades metálicas de la pintura utilizada del color metálico con este producto único, pueden ocurrir pequeñas
variaciones de color debido ángulos de visualización y condiciones de iluminación.
Page 74
Servicio al consumidor
Consejos para la
solución de problemas
Instrucciones de
funcionamiento
Instrucciones de
seguridad
Instrucciones de
instalación
74
Período: Se sustituirá:
Garantía de la lavadora GE. (Para clientes de Estados Unidos)
Todos los servicios de garantía se ofrecen a través de nuestros centros de asistencia técnica o un técnico autorizado de Customer Care
®
. Para programar servicio de asistencia técnica, en línea, visite la página ge.com o llame al 800.GE.CARES (1.800.432.2737). Cuando llame para solicitar servicio, por favor tenga a mano el número de serie y el número de modelo.
Esta garantía se extiende al comprador original y cualquier comprador posterior de productos comprados para uso residencial dentro des Estados Unidos. Si el producto está situado en un área que no dispone de servicio por parte de un proveedor de servicio autorizado de GE, podría tener que hacerse cargo de los costes de envío o bien podría solicitársele que lleve el producto a una centro de servicio de GE autorizado para realizar la reparación. En Alaska, la garantía excluye el costo de envío o las visitas de servicio a su casa.
Algunos estados no permiten la exclusión o las limitaciones de daños incidentales o consecuenciales. Esta garantía da derechos legales específicos, y usted podría tener otros derechos que variarán de estado a estado. Para saber cuáles son sus derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o la oficina del Prucurador (Attorney General) en su localidad.
Visitas de servicio a domicilio para mostrarle cómo
utilizar el producto.
Instalación, envío o mantenimiento incorrectos.
Fallas del producto por manipulación, uso incorrecto
o distinto al destinado o previsto comercialmente.
Daños tras la entrega.
Sustitución de los fusibles de la vivienda
o restablecimiento de los interruptores.
Daños causados por accidentes, incendios, inundaciones
o fenómenos naturales.
Daños emergentes o fortuitos causados por posibles
defectos del electrodoméstico.
Producto no accesible para facilitar el servicio requerido.
Exclusiones de la garantía (en Estados Unidos):
Garante: General Electric Company. Louisville, KY 40225
Engrape el recibo aquí.
Se necesita el comprobante
con la fecha de compra original
para que la garantía cubra
los servicios.
Un año Cualquier pieza de la lavadora que falle debido a un defecto en los materiales
A partir de la fecha de o la fabricación. Durante este garantía limitada de un año, GE correrá además, sin cargo adquisición original alguno, con todos los gastos de mano de obra y reparación relacionados para sustituir
la pieza defectuosa.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS—Su único y exclusivo derecho es la reparación del producto, tal y como se indica en esta Garantía limitada. Cualquier garantía implícita, incluyendo las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación para un fin determinado, están limitadas a un año o el período de tiempo más breve permitido por la ley.
Page 75
Servicio al consumidor.
Página Web de GE Appliances
ge.com
¿Tiene alguna pregunta sobre su electrodoméstico? ¡Pruebe la página Web de GE Appliances, cualquier día del año! Para mayor conveniencia y servicio más rápido, ya puede descargar los Manuales de los Propietarios, pedir piezas o incluso hacer una cita en línea para que vengan a realizar una reparación.
Solicite una reparación ge.com
El servicio de expertos GE está a tan sólo un paso de su puerta. ¡Entre en línea y solicite su reparación cuando le venga cualquier día del año! O llame al 800.GE.CARES (800.432.2737) durante horas normales de oficina.
Real Life Design Studio (Estudio de diseño para la vida real)
ge.com
GE apoya el concepto de Diseño Universal—productos, servicios y ambientes que pueden usar gente de todas las edades, tamaños y capacidades. Reconocemos la necesidad de diseñar para una gran gama de habilidades y dificultades físicas y mentales. Para más detalles cobre las aplicaciones de GE Diseño Universal, incluyendo ideas de diseño para la cocina para personas con discapacidades, mire nuestra página Web hoy mismo. Para personas con dificultades auditivas, favor de llamar al 800.TDD.GEAC (800.833.4322).
Garantías ampliadas ge.com
Compre una garantía ampliada y obtenga detalles sobre descuentos especiales disponibles mientras su garantía está aún activa. Puede comprarla en línea en cualquier momento, o llamar al (800.626.2224) durante horas normales de oficina. GE Consumer Home Services estará aún ahí cuando su garantía termine.
Piezas y accesorios ge.com
Aquellos individuos con la calificación necesaria para reparar sus propios electrodomésticos pueden pedir que se les manden las piezas o accesorios directamente a sus hogares (aceptamos las tarjetas VISA, MasterCard y Discover). Haga su pedido en línea hoy, 24 horas cada día o llamar por teléfono al 800.626.2002 durante horas normales de oficina.
Las instrucciones descritas en este manual cubren los procedimientos a seguir por cualquier usuario. Cualquier otra reparación debería, por regla general, referirse a personal calificado autorizado. Debe ejercerse precaución ya que las reparaciones incorrectas pueden causar condiciones de funcionamiento inseguras.
Póngase en contacto con nosotros ge.com
Si no está satisfecho con el servicio que recibe de GE, póngase en contacto con nosotros en nuestra página Web indicando todos los detalles así como su número de teléfono o escríbanos a:
General Manager, Customer Relations GE Appliances, Appliance Park Louisville, KY 40225
Registre su electrodoméstico ge.com
¡Registre su nuevo electrodoméstico en línea—cuando usted prefiera! El registrar su producto a tiempo le proporcionará, si surgiera la necesidad, una mejor comunicación y un servicio más rápido bajo los términos de su garantía. También puede enviar su tarjeta de registro pre-impresa que se incluye en el material de embalaje o recorte y use el formulario de este Manual del Propietario.
75
Page 76
Printed in China
Consumer Support.
GE Appliances Website
In the U.S.: ge.com
Have a question or need assistance with your appliance? Try the GE Appliances Website, any day of the year! For greater convenience and faster service, you can now download Owner’s Manuals, order parts or even schedule service on-line. In Canada: www.geappliances.ca
Schedule Service In the U.S.: ge.com
Expert GE repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at your convenience any day of the year! Or call 800.GE.CARES (800.432.2737) during normal business hours.
In Canada, call 1.800.561.3344
Real Life Design Studio In the U.S.: ge.com
GE supports the Universal Design concept—products, services and environments that can be used by people of all ages, sizes and capabilities. We recognize the need to design for a wide range of physical and mental abilities and impairments. For details of GE’s Universal Design applications, including kitchen design ideas for people with disabilities, check out our Website today. For the hearing impaired, please call 800.TDD.GEAC (800.833.4322).
In Canada, contact: Manager, Consumer Relations, Mabe Canada Inc.
Suite 310, 1 Factory Lane Moncton, N.B. E1C 9M3
Extended Warranties In the U.S.: ge.com
Purchase a GE extended warranty and learn about special discounts that are available while your warranty is still in effect. You can purchase it on-line anytime, or call 800.626.2224 during normal business hours. GE Consumer Home Services will still be there after your warranty expires. In Canada, call 1.888.261.2133
Parts and Accessories In the U.S.: ge.com
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes (VISA, MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today, 24 hours every day or by phone at
800.626.2002 during normal business hours.
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing generally should be referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper servicing may cause unsafe operation.
Customers in Canada should consult the yellow pages for the nearest Mabe service center, or call 1.800.661.1616.
Contact Us In the U.S.: ge.com
If you are not satisfied with the service you receive from GE, contact us on our Website with all the details including your phone number, or write to: General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park Louisville, KY 40225
In Canada: www.geappliances.ca, or write to: Director, Consumer Relations, Mabe Canada Inc.
Suite 310, 1 Factory Lane Moncton, N.B. E1C 9M3
Register Your Appliance In the U.S.: ge.com
Register your new appliance on-line—at your convenience! Timely product registration will allow for enhanced communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. You may also mail in the pre-printed registration card included in the packing material. In Canada: www.geappliances.ca
Loading...