GE FQSLF User Manual

GE SmartWater
GE Model FQSLF Replacement Filter / Filtre de remplacement, modèle de GE FQSLF /
Filtro de recambio, modelo de GE FQSLF
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after the system.
Small parts remaining after the installation could be a choke hazard. Discard safely.
filtre après 6 mois d’utilisation. Su nuevo filtro de reemplazo GE para el dispensador de agua/máquina de hielos le ofrece hasta 1,200 galones o 6 meses de agua de excelente sabor. El filtro deberá cambiarse después de 6 meses de uso.
WAR NI NG
This System has been tested according to ANSI/NSF 42 and 53 for the reduction of the substances listed below. The concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the permissible limit for water leaving the system, as specified in ANSI/NSF 42 and 53.
Actual performance may vary with local water conditions.
Do not use with water that is microbiologically unsafe or with water of
unknown quality without adequate disinfection before or after the system. Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected waters that may contain filterable cysts.
EPA Est. #10350-MN-005
Ce système a été testé conformément aux normes ANSI/NSF 42 et 53 pour assurer la réduction des substances listées ci-dessous. La concentration des substances spécifiées dans l’eau arrivant au système a été réduite à une valeur inférieure ou égale à la limite admise pour l’eau sortant du système tel que défini dans les normes ANSI/NSF 42 et 53.
Les performances réelles peuvent varier selon les conditions de l’eau fournie localement.
Ne pas utiliser ce produit sans une désinfection adéquate avant ou après le système, avec d’eau de qualité inconnue ou microbiologiquement polluée. Les systèmes homologués pour la retenue des spores peuvent être utilisés pour la filtration d’une eau désinfectée qui peut contenir des spores filtrables.
Este sistema ha sido probado de acuerdo con ANSI/NSF 42 y 53 para la reducción de las sustancias mencionadas más adelante. La concentración de las sustancias indicadas contenidas en el agua que entra al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido para el agua que sale del sistema, según las normas establecidas por ANSI/NSF 42 y 53.
El desarrollo real podría variar de acuerdo con las condiciones locales del agua.
No debe usarse en aquellos lugares en los que el agua no es microbiológicamente segura, o si se desconoce la calidad del agua. Cerciórese de que el agua se desinfecta adecuadamente, ya sea a la entrada o a la salida del sistema. Sistemas certificados para reducción de quistes pueden ser usados en agua desinfectada que podrían contener quistes filtrables.
Tested and certified by NSF International against NSF/ANSI Standard 42 and 53 in models GXSL55F, GXSL55R and GQSL55F for the reduction of the claims specified on the Performance Data Sheet.
AVERTISSEMENT
Testé et homologué par NSF International selon les normes No. 42 et No. 53 NSF/ANSI dans les modèles GXSL55F, GXSL55R et GQSL55F pour la réduction des prétentions indiquées dans la feuille des données de performance.
No usar con agua que sea microbiológicamente insegura o de calidad desconocida sin desinfectarla como es debido antes o después del sistema.
Cerciórese de que el agua se desinfecta adecuadamente, ya sea a la entrada o a la salida del filtro.
Las pequeñas piezas que sobran después de la instalación pueden constituir un riesgo de asfixia. Deséchelas adecuadamente.
ADVERTENCIA
Probado y certificado por NSF International contra los Estándares NSF/ANSI 42 y 53 en los modelos GXSL55F, GXSL55R y GQSL55F para la reducción de los reclamos especificados en la Hoja de Datos de Desarrollo.
GENERAL ELECTRIC COMPANY, Appliance Park, Louisville, KY 40225
GEAppliances.com
184D1070P001 (09-09 JR) 49-50126-3
Ne pas utiliser ce produit sans une désinfection adéquate avant ou après le système, avec d’eau de qualité inconnue ou microbiologiquement polluée.
Les petites pièces non utilisées après l’installation peuvent susciter un risque d’étouffement pour les jeunes enfants. Veiller à les éliminer.
SPECIFICATIONS / SPÉCIFICATIONS / ESPECIFICACIONES
ELEMENTO DE
REEMPLAZO
ÉLEMENT DE
REMPLACEMENT
REPLACEMENT
ELEMENT
USEPA Influent Influent Effluent % Reduction Min. Required
Parameter MCL Challenge Concentration Average Average Maximum Average Minimum Reduction
USEPA Concentation d’amorce Moyenne dans
Eau sortante Réduction en pourcentage
Réduction requise
Parametre MCL dans l’eau entrante l’eau entrante Moyenne Maximum Moyen Minimum minimum
USEPA Influente Influente
Efluente % de reducción
Reducción mínima
Parámetro MCL Concentración de reto Promedio Promedio Máximo Promedio Mínimo necesaria
Standard No. 42: Aesthetic Effects / Norme No. 42: Effets esthetics / Estándar No. 42: Efectos aestéticos
Chlorine taste and odor/ 2.0 mg/L ± 10% 2.00 mg/L <0.050625 mg/L 0.06 mg/L >97.52% 97.00% 50% Chlore goût et odeur/ Cloro gusto y olor
Particulate**/ at least 10,000 particles/mL/ 14,000,000 #/mL 196,666 #/mL 370,000 #/mL 99.00% 97.40% 85% Particules/Partículas Au moins 10 000 particules/ml/
por lo menos 10,000 partículas/mL
Standard No. 53: Health Effects / Norme No. 53 : Effets sur la santé / Estándar No. 53: Efectos sobre la salud
Turbidity/ 0.5 NTU*** 11 ± 1 NTU*** 10.5 NTU 0.3125 NTU 0.30 NTU 98.80% 97.30% 0.5 NTU Turbidité/Turbidez
Cysts/Spores/Quistes 99.95% red. Min. 50,000L 122,500 #/L <1 <1 >99.99% >99.99% >99.95% Asbestos/Asbeste/ 99% red.
107and/et/y 108fibers/fibres/fibras/L;
126.5 MF/L <.17 <.17 >99.99% >99.99% 99%
Amianto
fibers/fibres/fibras > 10 micrometers in length/
10 micromètres de longueur/
10 micrómetros de longitud
Lead/Plomb/ 0.010 mg/L 0.015 mg/L + 10% 0.150 mg/L <0.001 <0.001 >99.30% >99.30% 0.010 mg/L Plomo, pH 6.5
Lead/Plomb/ 0.010 mg/L 0.015 mg/L + 10% 0.150 mg/L <0.001 <0.001 >99.30% >99.30% 0.010 mg/L Plomo, pH 8.5
Mercury/Mercure/ 0.002 mg/L 0.006 mg/L ± 10% 0.006 mg/L 0.0003 0.0005 95.00% 91.70% 0.002 mg/L Mercurio, pH 6.5
Mercury/Mercure/ 0.002 mg/L 0.006 mg/L ± 10% 0.0059 mg/L 0.00073 0.0018 88.10% 69.20% 0.002 mg/L Mercurio, pH 8.5
Lindane/Lindane/Lindano
0.0002 mg/L 0.002 mg/L ± 10% 0.0019 mg/L 0.000035 0.00016 97.90% 91.80% 0.0002 mg/L
Atrazine/Atrazine/Atrazina
0.003 mg/L 0.009 mg/L ± 10% 0.0102 mg/L <0.00105 <0.0027 89.40% 76.30% 0.003 mg/L
*Tested using a flow rate of 0.78 gpm (2.95 l/min); pressure of 60 psig;
pH of 7.5 ± 0.5; temp. of 68° ± 5°F (20° ± 3°C) **Measurement in particles/mL. Particles used were 0.5–1 microns ***NTU—Nephelometric Turbidity Units
Operating Specifications
Capacity: certified for up to 1,200 gallons (4,542 l); up to six months Pressure requirement: 35–120 psi (2.8–8.2 bar) Temperature: 33–100°F (0.6–38°C) Flow rate: 0.78 gpm (2.95 lpm)
*Essayé en utilisant un taux de circulation de 2,95 l/min (0,78 gpm);
pression de 4,2 Kg/cm2; pH de 7,5 ± 0,5; temp. de 20° ± 3°C
(68°F ± 5°F) **Mesure en particules/ml. Particules utilisés de 0,5-1 micron ***NTU (UTN) – Unités de turbidité néphélométrique
Caractéristiques techniques de fonctionnement
Capacité certifiée pour jusqu’à 4 542 l (1 200 gallons); jusqu’à six mois Exigences de pression : 35-120 psi (2,8-8,2 bar) Température : 0,6-38°C (33-100°F) Taux de circulation : 2,95 lpm (0,78 gpm)
*Probado usando un ritmo de flujo de 0.78 gpm; presión de 60 psig; pH de
7.5 ± 0.5; temperatura de 20º ± 3º C (68º ± 5º F) **Medidas en partículas/mL. Partículas usadas eran de 0.5-1 micrones ***NTU (UTN)– Unidades de turbicidad nefelométricas
Especificaciones operativas
Capacidad: Certificado para un máximo de 4,542 litros (1,200 galones); hasta seis meses.
Requisitos de temperatura: 35-120 psi (2.8 – 8.2 bar) Temperatura: 0.6º - 38º C (33º - 100º F) Ritmo de flujo: 2.95 lpm (0.78 gpm)
INCLUDED COMPONENTS
Filter cartridge Instruction Manual
COMPOSANTS INCLUS
Cartouche filtrante Directives d’installation
COMPONENTES INCLUIDOS
Cartucho del filtro Manual de instrucciones
Replacement Filter Cartridges/Estimated Replacement Costs
FQSLF—Replacement filter canister $30–$35 For replacement parts, call toll free 800.626.2002 (U.S.),
800.663.6060 (Canada-English), 800.361.3869 (Canada-French).
Cartouches filtrantes de remplacement/Coûts de remplacement estimés
FQSLF—Cartouche à filtre de remplacement 30 $–35 $ Pour des pièces de remplacement, composer le numéro sans frais 800.626.2002 (É.-U.),
800.663.6060 (Canada-Anglais), 800.361.3869 (Canada-Française).
Cartuchos de filtro de reemplazo/costos estimados de reposición
FQSLF—Reposición del recipiente del filtro $30–$35 Para partes de reemplazo, llame gratis al 800.626.2002 (EE.UU.),
800.663.6060 (Canadá-inglés), 800.361.3869 (Canadá-francés).
GE SmartWater
Installation / Installation / Instalación
Replacing the Filter Canisters
1.
Remove the filter canisters from the manifold by rotating the canisters to the left about 1/3 turn (Fig. 1).
NOTE: A small amount of water from the tubing between the filter and the faucet may come out. A small towel should be able to catch it.
2.
Lightly lubricate the three black o-ring seals in the manifold (Fig. 2) with clean food grade silicone grease. Silicone grease is available through GE Parts and Services: 1.800.626.2002, Part Number: WS60X10005.
3.
Remove foil on top of new replacement filter canisters. Install the new canisters into the manifold by turning to the right about 1/3 turn until the alignment marks line up and the filter stops.
DO NOT OVERTIGHTEN
.
The filter will rise up as it is turned.
4.
Turn handle on faucet to allow trapped air to purge from the system.
NOTE: System may make noise during this procedure.
5.
Check for water leaks around the system.
6.
Once water starts to flow out of the faucet, allow the system to run for 4 gallons (approximately 5 minutes) to flush out any harmless carbon fines that may be present.
7.
Turn off faucet and check around system for leaks.
8.
Remove battery tray and replace battery to reset timer. (See Battery Installation in your system manual for proper procedure).
To install Pour installer Para instalar
To remove Pour enlever Para retirar
Fig. 1
Manifold Collecteur Colector
O-Rings Joints toriques Anillos
Fig. 2
Remplacement de les cartouches de filtre
1.
Enlevez les cartouches de filtre du distributeur en faisant tourner les cartouches vers la gauche environ 1/3 de tour (Fig. 1).
NOTE : Un peu
d’eau peut sortir du tuyau entre le filtre et le robinet. Vous pouvez utiliser une serviette pour l’éponger.
2.
Lubrifier légèrement les trois joints toriques noirs situés dans le collecteur (Fig. 2) à l’aide d’une graisse de silicone propre de catégorie alimentaire. Procurer la graisse de silicone, appelez le service des pièces de GE : 1.800.626.2002 ou, au Canada,
1.800.361.3869, Numéro de pièce : WS60X10005.
3.
Enlevez le feuillet situé en haut de les nouvelles cartouches de filtre de remplacement. Installez les nouvelles cartouches dans le distributeur en la tournant vers la droite environ 1/3 de tour, jusqu’à ce que les marques s’alignement soient alignées et le filtre s’arrête.
NE SERREZ PAS TROP
. Le filtre
se soulève quand vous le tournez.
4.
Tournez la poignée du robinet pour purger le système, en permettant à l’air emprisonné de s’échapper.
NOTE : Le système peut faire du bruit pendant cette procédure.
5.
Vérifiez qu’il n’y ait pas de fuite d’eau autour du système.
6.
Quand l’eau commence à couler du robinet, laissez le système couler pendant 15 L (approximativement 5 minutes) pour éliminer toute fibre de charbon présente.
7.
Fermez le robinet et vérifiez autour du système qu’il n’y a pas de fuite.
8.
Enlevez le tiroir à pile et remettez en place la batterie pour remettre à zéro la minuterie (consultez la section Installation de la pile dans votre directives de système pour bien mettre en place).
Reemplace los cartuchos del filtro
1.
Remueva los cartuchos del filtro del múltiple rotando los cartuchos hacia la izquierda aproximadamente 1/3 de vuelta (Fig. 1).
NOTA: Una pequeña
cantidad de agua del tubo entre el filtro y el grifo podría salir. Use una toalla pequeña para capturar este pequeño derrame.
2.
Lubrique ligeramente los tres sellos circulares negros en el colector (Fig. 2) con grasa de silicona para cocinar limpia. La grasa de silicona está disponible a través de GE partes y accesorios 1.800.626.2002, Parte número WS60X10005.
3.
Remueva el papel aluminio de encima de los nuevos cartuchos de los nuevos filtros de reemplazo. Instale los cartuchos nuevos en el múltiple girándolos hacia la derecha aproximadamente 1/3 de vuelta hasta que queden alineados con las marcas y el filtro se detenga.
NO APRIETE
DEMASIADO
. El filtro se levantará
conforme es girado.
4.
Gire la empuñadura del grifo para permitir que el aire atrapado se purgue del sistema.
NOTA: Es posible que el sistema haga ruidos durante este procedimiento.
5.
Inspeccione en busca de fugas de agua alrededor del sistema.
6.
Una vez el agua comience a fluir del grifo, permita que el sistema funcione por aproximadamente 15 L (aproximadamente 5 minutos) para purgar las partículas inofensivas de carbono que puedan estar presentes.
7.
Cierre el grifo e inspeccione en busca de fugas alrededor del sistema.
8.
Remueva la bandeja de la batería y reemplace la batería para reajustar el sincronizador. (Ver Instalación de la Batería en el Manual de su sistema para el procedimiento de instalación.)
Loading...