GE DPVH880EJWW, DPVH880EJ, DPVH880GJMG, DPVH880GJMV, DPVH880GJWW Owner's Manual & Installation Instructions

...
Page 1
GEAppliances.com
Profile
Safety Instructions . . .. . . . . . . . 2–4
Operating Instructions
Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5–8
Cycle Options .. . . . . . . . . . . . . . . . . . .9, 10
Dryer Features . . . . . . . . . . . . . . . . . .10, 11
Quick Start Guide .. . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Settings Option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Using the Dryer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Installation Instructions
Before You Begin . . . . . . . . . . . . . . .13–14
Connecting a Gas Dryer . . . . . . . .16–19
Connecting an
Electric Dryer . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20–22
Final Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32, 33
Stacking the Washer
and Dryer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40–42
Troubleshooting Tips . . . . . .46–48
Owner’s Manual &
Installation Instructions
DPVH880 UPVH880
Sécheuses
Profile
Manuel d’utilisation
et d’installation
La section française commence à la page 51
Secadoras
Profile
Manual del propietario
e instalación
La sección en español empieza en la página 101
Consumer Support
Consumer Support . . . . . . . Back Cover
Warranty (Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Warranty (U.S.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Dryers
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Write the model and serial numbers here:
Model # ______________
Serial # ________________
They are on the label on the front of the dryer behind the door.
175D1807P638 49-90376 05-09 JR
Page 2
IMPORTANT SAFETY INFORMATION. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
WARNING!
For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent property damage, personal injury, or death.
Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency or the gas supplier.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
Do not try to light a match, or
1
cigarette, or turn on any gas or electrical appliance.
Do not touch any electrical switch;
2
do not use any phone in your building.
Clear the room, building or area
3
of all occupants.
Operating Instructions Safety InstructionsConsumer Support Troubleshooting Tips
California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act
This act requires the governor of California to publish a list of substances known to the state to cause cancer, birth defects or other reproductive harm and requires businesses to warn customers of potential exposure to such substances.
Gas appliances can cause minor exposure to four of these substances, namely benzene, carbon monoxide, formaldehyde and soot, caused primarily by the incomplete combustion of naturalgas or LP fuels.
Properly adjusted dryers will minimize incomplete combustion. Exposure to these substances can be minimized further by properly venting the dryer to the outdoors.
Immediately call your gas supplier
4
from a neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s instructions carefully.
If you cannot reach your gas supplier,
5
call the fire department.
PROPER INSTALLATION
This dryer must be properly installed and located in accordance with the Installation Instructions before it is used. Installation Instructions are included in the back of this manual.
Properly ground dryer to conform with all governing codes and ordinances. Follow details in Installation Instructions.
Install or store where it will not be exposed to temperatures below freezing or exposed to water or weather.
Connect to a properly rated, protected and sized power supply circuit to avoid electrical overload.
Remove all sharp packing items and dispose of all shipping materials properly.
2
Exhaust/Ducting
Dryers MUST be exhausted to the outside to
1
prevent large amounts of moisture and lint from being blown into the room.
Use only rigid metal 4diameter ductwork inside
2
the dryer cabinet. Use only rigid metal or flexible metal 4-in diameter ductwork for exhausting to the outdoors. Never use plastic or other combustible, easy-to-puncture ductwork.
For complete details, follow the Installation Instructions.
Page 3
WARNING!
YOUR LAUNDRY AREA
Keep the area underneath and around your appliances free of combustible materials, (lint, paper, rags, etc.), gasoline, chemicals and other flammable vapors and liquids.
Keep the floor around your appliances clean and dry to reduce the possibility of slipping.
Close supervision is necessary if this appliance is used by or near children. Do not allow children to play on, with or inside this or any other appliance.
WHEN USING YOUR DRYER
Never reach into the dryer while the drum is
moving. Before loading, unloading or adding clothes, wait until the drum has completely stopped.
GEAppliances.com
Keep the area around the exhaust opening and adjacent surrounding areas free from the accumulation of lint, dust and dirt.
Keep all laundry aids (such as detergents, bleaches, etc.) out of the reach of children, preferably in a locked cabinet. Observe all warnings on container labels to avoid injury.
Never climb on or stand on the dryer top.
The laundry process can reduce the flame
retardancy of fabrics. To avoid such a result, carefully follow the garment manufacturer’s care instructions.
Clean the lint filter before each load to prevent lint accumulation inside the dryer or in the room. DO
NOT OPERATE THE DRYER WITHOUT THE LINT FILTER IN PLACE.
Do not wash or dry articles that have been cleaned in, washed in, soaked in or spotted with combustible or explosive substances (such as wax, oil, paint, gasoline, degreasers, dry-cleaning solvents, kerosene, etc.). These substances give off vapors that may ignite or explode. Do not add these substances to the wash water. Do not use or place these substances around your washer or dryer during operation.
Do not place items exposed to cooking oils in your dryer. Items contaminated with cooking oils may contribute to a chemical reaction that could cause a clothes load to catch fire.
Any article on which you have used a cleaning solvent or that contains flammable materials (such as cleaning cloths, mops, towels used in beauty salons, restaurants or barber shops, etc.) must not be placed in or near the dryer until solvents or flammable materials have been removed. There are many highly flammable items used in homes such as acetone, denatured alcohol, gasoline, kerosene, some household cleaners, some spot removers, turpentines, waxes, wax removers and products containing petroleum distillates.
Do not dry articles containing rubber, plastic or similar materials such as padded bras, tennis shoes, galoshes, bath mats, rugs, bibs, baby pants, plastic bags, pillows, etc. that may melt or burn. Some rubber materials, when heated, can under certain circumstances produce fire by spontaneous combustion.
Do not store plastic, paper or clothing that may burn or melt on top of the dryer during operation.
Garments labeled Dry Away from Heat or Do Not Tumble Dry (such as life jackets containing Kapok)
must not be put in your dryer.
Do not dry fiberglass articles in your dryer. Skin irritation could result from the remaining particles that may be picked up by clothing during subsequent dryer uses.
To minimize the possibility of electric shock, unplug this appliance from the power supply or disconnect the dryer at the household distribution panel by removing the fuse or switching off the circuit breaker before attempting any maintenance or cleaning (except the removal and cleaning of the lint filter). NOTE: Pressing START/PAUSE or POWER does NOT disconnect the appliance from the power supply.
Consumer SupportTroubleshooting TipsOperating InstructionsSafety Instructions
3
Page 4
IMPORTANT SAFETY INFORMATION. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
WARNING!
WHEN USING YOUR DRYER (cont.)
Never attempt to operate this appliance if it is damaged, malfunctioning, partially disassembled, or has missing or broken parts, including a damaged cord or plug.
The interior of the machine and the exhaust duct connection inside the dryer should be cleaned at least once a year by a qualified technician. See the Sorting and Loading Hints section on page 12.
If yours is a gas dryer, it is equipped with an automatic electric ignition and does not have a pilot light. DO NOT ATTEMPT TO LIGHT WITH A MATCH. Burns may result from having your hand in the vicinity of the burner when the automatic ignition turns on.
You may wish to soften your laundered fabrics or reduce the static electricity in them by using a dryer-applied fabric softener or an anti-static conditioner. We recommend you use either a fabric softener in the wash cycle, according to the manufacturer’s instructions for those products, or try a dryer-added product for which the manufacturer gives written assurance on the package that their product can be safely used in your dryer. Service or performance problems caused by use of these products are the responsibility of the manufacturers of those products and are not covered under the warranty of this appliance.
WHEN NOT USING YOUR DRYER
Operating Instructions Safety InstructionsConsumer Support Troubleshooting Tips
Grasp the plug firmly when disconnecting this appliance to avoid damage to the cord while pulling. Place the cord away from traffic areas so it will not be stepped on, tripped over or subjected to damage.
Do not attempt to repair or replace any part of this appliance or attempt any servicing unless specifically recommended in this Owner’s Manual or in published user-repair instructions that you understand and have the skills to carry out.
Before discarding a dryer, or removing it from service, remove the dryer door to prevent children from hiding inside.
Do not tamper with controls.
READ AND FOLLOW THIS SAFETY INFORMATION CAREFULLY.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
4
Page 5
About the dryer control panel.
GEAppliances.com
WARNING! To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read the IMPORTANT
SAFETY INSTRUCTIONS before operating this appliance.
Throughout this manual, features and appearance may vary from your model.
Quick Start
If the screen is dark, press the POWER button to “wake up” the display.
Press the
1
Select a cycle by turning the
2
Cycle Knob.
If you selected a SENSOR CYCLE – just
3
press the START/PAUSE button.
POWER
button.
If you selected a TIMED DRY CYCLE – select your heat setting and the amount of time you want your items to dry by using the cursor buttons. Then press the START/PAUSE button.
49 8
2
3
1
76
5
Consumer SupportTroubleshooting TipsOperating InstructionsSafety Instructions
Power
1
Press to “wake up” the display. If the display is active, press to turn the dryer off.
NOTE: Pressing POWER does not disconnect the appliance from the power supply.
5
Page 6
About the dryer control panel.
Dry Cycles
2
The dry cycle controls the cycle time for the drying process. The chart below will help you match the dry setting with the loads.
Sensor Cycles
COTTONS For cottons and most linens.
NORMAL/ For loads consisting of cottons and poly-blends.
MIXED LOAD
WRINKLE FREE For wrinkle-free/easy care and permanent press items.
ACTIVE WEAR Clothing worn for active sports exercise and some casual wear. Fabrics include new
DELICATES For lingerie and special-care fabrics.
SPEED DRY For small loads that are needed in a hurry, such as sports or school uniforms. Can also be
Timed Dry Cycles
DEWRINKLE For removing wrinkles from items that are dry or slightly damp. This cycle is not
WARM UP Provides 10 minutes of warming time to warm up clothes.
AIR FLUFF Use this feature to tumble items without heat.
My Cycle (on some models)
Operating Instructions Safety InstructionsConsumer Support Troubleshooting Tips
Timed Dry
3
Use to set your own dry time. TIMED DRY is also recommended for small loads. To use TIMED DRY:
1. Turn dry cycle dial to TIMED DRY.
2. Select the drying time by pressing the and buttons. You can increase the time in 10-minute
3. Select the DRY TEMP.
4. Close the door.
5. Press START/PAUSE.
MY CYCLE Press to use, create or modify custom dry cycles.
increments up to 21⁄2 hours.
technology finishes and stretch fibers such as Spandex.
used if the previous cycle left some items damp, such as collars or waistbands.
recommended for delicate fabrics.
Sensor Dry Level
4
The sensor continuously monitors the amount of moisture in the load. When the moisture in your clothes reaches your selected dry level, the dryer will stop.
EXTRA DRY Use for heavy-duty fabrics or items that should be very dry, such as towels.
MORE DRY Use for heavy or mixed type of fabrics.
DRY Use for normal dryness level suitable for most loads. This is the preferred cycle
LESS DRY Use for lighter fabric (ideal for ironing).
DAMP For leaving items partially damp.
6
for energy saving.
Page 7
Dry Temp
5
You can change the temperature of your dry cycle.
GEAppliances.com
ANTI-BACTERIAL This option may only be used with COTTONS or MIXED LOAD cycles. This option reduces
HIGH For regular to heavy cottons.
MEDIUM For synthetics, blends and items labeled permanent press.
LOW For delicates, synthetics and items labeled Tumble Dry Low.
EXTRA LOW For lingerie and special-care fabrics.
START/PAUSE
6
Press to start a dry cycle. If the dryer is running, press it once and it will pause the dryer. Press it again to restart the dry cycle.
7
My Cycle (on some models)
Set up your favorite combination of settings and save them here for one touch recall. These custom settings can be set while a cycle is in progress.
certain types of bacteria by 99.9%, including: Staphylococcus aureus, Pseudomonas aeruginosa and Klebsiella pneumoniae*. The anti-bacterial process occurs when high heat is used during a portion of this drying cycle.
NOTE: Do not use this cycle on delicate fabrics.
* The Anti-Bacterial Cycle is Certified by NSF International (formerly National Sanitation
Foundation) to NSF Protocol P154 Sanitization Performance of Residential Clothes Dryers.
To store a MY CYCLE combination of settings:
1. Select your drying cycle.
2. Change DRY TEMP and SENSOR DRY LEVEL settings to fit your needs.
3. Select any drying OPTIONS you want.
4. Press and hold the MY CYCLE button for three seconds to store your selection. A beep will sound
and the button will light up.
To recall your stored MY CYCLE combination: Press the MY CYCLE button before drying a load. The light around the button will light up when
MY CYCLE is selected.
To change your stored MY CYCLE combination: Follow steps 1–4 in “To store a MY CYCLE combination of settings”.
Display
8
Special Cycle Status OR Dryer Rack OR Timed Dry
Delay Time Status
Est. Cycle Time OR Time to Dry
Lint Filter Status Screen
DELAY TIME
Consumer SupportTroubleshooting TipsOperating InstructionsSafety Instructions
“CLEAN LINT FILTER” (message)
This message stays on for 15 minutes after the cycle finishes. This message is only a reminder.
7
Page 8
About the dryer control panel.
Specialty Cycles
9
1. Turn the CYCLE knob to SPECIAL CYCLES. A list of cycle options will appear in the display.
2. Using the cursor buttons, select a CATEGORY.
3. Using the cursor buttons, select a CYCLE. Press the BACK button to take you back to the CATEGORIES.
4. Press ENTER to select.
5. Press the START/PAUSE button.
SPECIALTY CYCLES include: Garments
Jeans
Khakis
Coats
Hosiery/Bras (use mesh bag)
Bed and Bath
Towels
Sheets
Blankets (Cotton)
Down Pillows/Comforters
Other Specialty
Throw Rugs
Pet Bedding
Operating Instructions Safety InstructionsConsumer Support Troubleshooting Tips
Performance Garments
Fleece
Dryel
Fragile Cotton
Dryer Rack
Washer Communicated Cycles
To turn on communication, press the SETTINGS button on the washer control panel. When “DRYER LINK” appears in the display, press ENTER. Using the arrow keys, select ON; then press ENTER.
When the washer cycle is completed, the washer will communicate with the dryer when any button on the control panel is touched or the door is opened.
The washer will display, “TRANSFERRING CYCLE INFORMATION TO THE DRYER” and the dryer will display, “RECEIVING CYCLE INFORMATION TO THE DRYER”.
The dryer will only communicate with the washer if the dryer is not running a cycle.
If the washer starts a new cycle before the dryer has a chance to communicate with it, the information will be lost.
8
Page 9
About cycle options.
NOTE: Not all features are available on all dryer models. GEAppliances.com
Extend Tumble
Minimizes wrinkles by adding approximately 60 minutes of no-heat tumbling after clothes are dry.
Damp Alert
This option causes the dryer to beep when clothes have dried to a damp level. Remove items that you wish to hang dry. The DAMP ALERT will only beep when this option is selected.
Drum Light
Press this button to turn on the light in the dryer.
Press the button again to turn the light off.
This only controls the light when the door is shut. NOTE: The light will turn off by itself
after one minute when the door is shut.
The light around the button will light up when EXTEND TUMBLE is on.
Removing clothes and hanging them when they are damp can reduce the need to iron some items.
The light around the button will light up when DAMP ALERT is on.
The light around the button will light up when DRUM LIGHT is on.
When the door is opened, the light comes on automatically.
Delay Start
Use to delay the start of your dryer.
1. Choose your dry cycle and any options.
2. Press DELAY START. You can change the
delay time in 1/2 hour increments, using the or arrow pads.
3. Press the START/PAUSE button to start the countdown.
The countdown time will be shown in the
ESTIMATED TIME REMAININGdisplay.
Lock
You can lock the controls to prevent any selections from being made. Or you can lock the controls after you have started a cycle.
Children cannot accidentally start the dryer by touching pads with this option selected.
NOTES:
If the door is opened while the dryer is
in DELAY, the countdown time will not restart unless the door is closed and START/PAUSE button has been pressed again.
You can delay the start of a dry cycle up to 24 hours.
The light around the button will light up when
DELAY START is on.
Consumer SupportTroubleshooting TipsOperating InstructionsSafety Instructions
To lock the dryer, press the LOCK button. To unlock the dryer, press and hold the LOCK button for 3 seconds.
The light around the LOCK button will light up when the controls are locked.
Press to lock control. Hold 3 seconds to unlock.
Even though the controls are locked, the POWER button is still active in case you have to turn the unit off.
9
Page 10
About cycle options.
NOTE: Not all features are available on all dryer models.
Settings
About dryer features.
Operating Instructions Safety InstructionsConsumer Support Troubleshooting Tips
Under the SETTINGS option, you can adjust the volume or the brightness of the display.
VOLUME
End of Cycle (signal) volume can be set from HIGH, MED, LOW or OFF.
Control Sounds volume can be set from
HIGH, MED, LOW or OFF.
Drum Lamp
Before replacing the light bulb, be sure to unplug the dryer power cord or disconnect the dryer at the household distribution panel by removing the fuse or switching off the circuit breaker. Reach above dryer inside the drum. Remove the
DISPLAY BRIGHTNESS can be set from HIGH, MED or LOW.
After you have made your selection, press ENTER.
opening from
bulb and replace with the same size bulb.
Engage the handle posts
Built-in Rack Dry System™with TumbleCare Baffles
A handy drying rack may be used for drying items such as tennis shoes. Place items flat on the drying rack and block such items as wool sweaters and delicate fabrics. Dry with low heat.
To install the Built-in Rack Dry System™with TumbleCare Baffles
1. Make sure the drum of the dryer is oriented so the rack drying system is
on the left side of the dryer.
2. Pull the drying rack screen out from the left side and engage the handle “posts” in the opposite baffle slots.
3. Place the garment on the rack and close the door.
4. Press the DRYING RACK button.
5. Select desired TIME.
6. Press the START/PAUSE button.
NOTE:
Do not use this drying rack when there are other clothes in the dryer.
Make sure to detach the drying rack at the end of the cycle and fully
retract the screen back into the baffle.
10
Page 11
To Use the Built-In Hook for Hanging Garments
1. Make sure the drum of the dryer is
oriented so the hook is on the top center of the dryer.
2. Using your finger, pull the hook out of the baffle.
3. Hang the garment on a hanger, hang the hanger on the hook and close the door.
4. Press the DRYING RACK button.
5. Select the desired time.
6. Press the START/PAUSE button.
GEAppliances.com
Reverse Tumble
All Profile front load matching dryers are equipped with the Reverse Tumble feature, as part of the Duo Dry Plus system™. By reversing the direction of drum rotation during the drying cycle, your dryer will tangle the clothes load less, dry more evenly and improve drying times. Typical loads such as bed and bath mixed loads, where sheets, towels and pillow cases are laundered together, benefit from this capability. When the dryer reverses direction, there will be a slight pause and sound change. This is normal. All dryer cycles utilize this feature, except when the rack dry option is selected, in which case the drum does not tumble.
Consumer SupportTroubleshooting TipsOperating InstructionsSafety Instructions
11
Page 12
Using the dryer.
Tumble dry
Dry
Normal
Permanent Press/
wrinkle resistant
Gentle/ delicate
Do not tumble dry
Do not dry (used with
do not wash)
Heat setting
High
Medium
Low
No heat/air
Special instructions
Line dry/
hang to dry
Drip dry
Dry flat
In the shade
Always follow fabric manufacturer’s care label when laundering.
Sorting and Loading Hints
As a general rule, if clothes are sorted properly for the washer, they are sorted properly for the dryer. Try also to sort items according to size. For example, do not dry a sheet with socks or other small items.
Do not add fabric softener sheets once the load has become warm. They may cause fabric softener stains. Bounce
®
been approved for use in this dryer when used in accordance with the manufacturer’s instructions.
See below for lint filter cleaning instructions. Do not overload. This wastes energy and
causes wrinkling. Do not dry the following items: fiberglass
items, woolens, rubber-coated items, plastics, items with plastic trim and foam-filled items.
Fabric Conditioner Dryer Sheets have
Fabric Care Labels
Below are fabric care label “symbols” that affect the clothing you will be laundering.
Dry Labels
Operating Instructions Safety InstructionsConsumer Support Troubleshooting Tips
Care and Cleaning of the Dryer
Dryer Interior and Duct: The interior of the appliance and exhaust duct should be cleaned once a year by qualified service personnel.
The Exterior: Wipe or dust any spills or washing compounds with a damp cloth. Dryer control panel and finishes may be damaged by some laundry pretreatment soil and stain remover products. Apply these products away from the dryer. The fabric may then be washed and dried normally. Damage to your dryer caused by these products is not covered by your warranty.
Do not touch the surface or the display with sharp objects.
The Lint Filter: Clean the lint filter before each use. Remove by pulling straight up. Run your fingers across the filter. A waxy buildup may form on the lint filter from using dryer-added fabric softener sheets.
12
To remove this buildup, wash the lint screen in warm, soapy water. Dry
thoroughly and replace. Do not operate the dryer without the lint filter in place.
Vacuum the lint from the dryer lint filter if you notice a change in dryer performance.
Stainless Steel: To clean stainless steel surfaces, use a damp cloth with a mild, nonabrasive cleaner suitable for stainless steel surfaces. Remove the cleaner residue, and then dry with a clean cloth.
The stainless steel used to make the dryer drum provides the highest reliability available in a GE dryer. If the dryer drum should be scratched or dented during normal use, the drum will not rust or corrode. These surface blemishes will not affect the function or durability of the drum.
The Exhaust Hood: Check with a mirror that the inside flaps of the hood move freely when operating. Make sure that there is no wildlife (birds, insects, etc.) nesting inside the duct or hood.
Page 13
Installation Dryer
Instructions
Questions? Call 800.GE.CARES (800.432.2737) or visit our Web site at: GEAppliances.com In Canada, call 1.800.561.3344 or visit www.GEAppliances.ca
BEFORE YOU BEGIN
Read these instructions completely and carefully.
IMPORTANT Save these instructions for local
electrical inspector’s use.
IMPORTANT Observe all governing codes and
ordinances.
Install the clothes dryer according to the manufacturer’s instructions and local codes.
• Note to Installer – Be sure to leave these instructions with the Consumer.
• Note to Consumer – Keep these instructions for future reference.
Clothes dryer installation must be performed by a qualified installer.
This dryer must be exhausted to the outdoors.
Before the old dryer is removed from service or
discarded, remove the dryer door.
Service information and the wiring diagram are located in the control console.
Do not allow children on or in the appliance. Close supervision of children is necessary when the appliance is used near children.
Proper installation is the responsibility of the installer.
Product failure due to improper installation is not
covered under the Warranty
Install the dryer where the temperature is above 50°F for satisfactory operation of the dryer control system.
• Remove and discard existing plastic or metal foil duct and replace with UL-listed duct.
.
FOR YOUR SAFETY:
To reduce the risk of severe injury or death, follow
Clothes dryer installation must be performed by a
Install the clothes dryer according to these
This dryer must be exhausted to the outdoors.
Use only 4rigid metal ducting for exhausting the
DO NOT install a clothes dryer with flexible plastic
Do not install or store this appliance in any location
The National Fuel Gas Code restricts installations of
Save these instructions. (Installers: Be sure to leave
DPVH880 and UPVH880
WARNING
all installation instructions.
qualified installer.
instructions and in accordance with local codes.
clothes dryer to the outdoors.
ducting materials. If flexible metal (semi-rigid or foil-type) duct is installed, it must be UL-listed and installed in accordance with the instructions found in “Connecting the Dryer to House Vent” on page 24 of this manual. Flexible ducting materials are known to collapse, be easily crushed and trap lint. These conditions will obstruct dryer airflow and increase the risk of fire.
where it could be exposed to water and/or weather.
gas appliances in garages. They must be 18 inches off the ground and protected by a barrier from vehicles.
these instructions with the customer.)
Risk of Fire
CALIFORNIA SAFE DRINKING WATER AND TOXIC ENFORCEMENT ACT
This act requires the governor of California to publish a list of substances known to the state to cause cancer, birth defects or other reproductive harm and requires businesses to warn customers of potential exposure to such substances. Gas appliances can cause minor exposure to four of these substances, namely benzene, carbon monoxide, formaldehyde and soot, caused primarily by the incomplete combustion of natural gas or LP fuels. Properly adjusted dryers will minimize incomplete combustion. Exposure to these substances can be minimized further by properly venting the dryer to the outdoors.
FOR GAS MODELS ONLY:
NOTE: Installation and service of this dryer must be performed by a qualified installer, service agency or the gas supplier.
In the Commonwealth of Massachusetts:
• This product must be installed by a licensed plumber or gas fitter.
• When using ball-type gas shut-off valves, they shall be T-handle-type.
• A flexible gas connector, when used, must not exceed 3 feet.
13
Page 14
Installation Instructions
51
(129.5 cm)
39.1
(993 cm)
32.34
(847 cm)
27
(68.6 cm)
39.1
(993 cm)
UNPACKING YOUR DRYER
Tilt the dryer sideways and remove the foam shipping pads by pulling at the sides and breaking them away from the dryer legs. Be sure to remove all of the foam pieces around the legs.
Remove the bag containing the literature and serial cable.
LOCATION OF YOUR DRYER
MINIMUM CLEARANCE OTHER THAN ALCOVE OR CLOSET INSTALLATION
Minimum clearance to combustible surfaces and for air openings are:
0 inch clearance both sides
1 inch front
3 inches rear
Consideration must be given to provide adequate clearance for proper operation and service.
DRYER DIMENSIONS
Front View
27
(68.6 cm)
53
(134.6 cm)
39.5
(100.3 cm)
39.5
(100.3 cm)
Side View
33.5
(85.1 cm)
14
Page 15
Installation Instructions
REQUIREMENTS FOR ALCOVE OR CLOSET INSTALLATION
Your dryer is approved for installation in
an alcove or closet, as stated on a label on the dryer back.
The dryer MUST be vented to the outdoors. See the EXHAUSTING THE DRYER section.
Minimum clearance between dryer cabinet and adjacent walls or other surfaces is:
0either side 3front and rear
Minimum vertical space from floor to overhead shelves, cabinets, ceilings, etc., is 52.
Closet doors must be louvered or otherwise ventilated and have at least 60 square inches of open area equally distributed. If the closet contains both a washer and a dryer, doors must contain a minimum of 120 square inches of open area equally distributed.
The closet should be vented to the outdoors to prevent gas pocketing in case of gas in the supply line.
No other fuel-burning appliance shall be installed in the same closet with the dryer (gas models only).
NOTE: WHEN THE EXHAUST DUCT IS LOCATED AT THE REAR OF THE DRYER, MINIMUM CLEARANCE FROM THE WALL IS 5.5 INCHES.
BATHROOM OR BEDROOM INSTALLATION
The dryer MUST be vented to the outdoors. See
EXHAUSTING THE DRYER.
The installation must conform with local codes or, in the absence of local codes, with the NATIONAL ELECTRICAL CODE, ANSI/NFPA NO. 70 (for electric dryers) or NATIONAL FUEL GAS CODE, ANSI Z223 (for gas dryers).
MOBILE OR MANUFACTURED HOME INSTALLATION
The installation must conform to the
MANUFACTURED HOME CONSTRUCTION & SAFETY STANDARD, TITLE 24, PART 32–80 or, when such standard is not applicable, with AMERICAN NATIONAL STANDARD FOR MOBILE HOME, NO. 501B.
The dryer MUST be vented to the outdoors with the termination securely fastened to the mobile home structure. (See EXHAUSTING THE DRYER.)
The vent MUST NOT be terminated beneath a mobile or manufactured home.
The vent duct material MUST BE METAL.
FOR GAS MODELS ONLY: KIT 14-D346-33 MUST be
used to attach the dryer securely to the structure.
FOR GAS MODELS ONLY: The vent MUST NOT be connected to any other duct, vent or chimney.
Do not use sheet metal screws or other refastening devices which extend into the interior of the exhaust vent.
Provide an opening with a free area of at least 25 sq. in. for introduction of outside air into the dryer room.
15
Page 16
Installation Instructions
CONNECTING A GAS DRYER (skip for electric dryers)
TOOLS YOU WILL NEED
10Adjustable
wrenches (2)
8Pipe wrench
Slip joint pliers
Flat-blade screwdriver
Level
MATERIALS YOU WILL NEED
4dia. metal elbow
4dia., UL-listed flexible
metal duct (if needed)
FOR YOUR SAFETY:
WARNING
Before beginning the installation, turn off the circuit breaker(s) or remove the dryer’s circuit fuse(s) at the electrical box. Be sure the dryer cord is unplugged from the wall.
Turn the dryer’s gas shutoff valve in the supply line to the OFF position.
Pipe compound
Flexible gas line
connector
Duct clamps (2) or
Spring clamps (2)
Safety glasses
4dia. metal duct
(recommended)
Shutoff Valve
Gloves
Disconnect and discard old flexible gas connector and ducting material.
Soap solution for
leak detection
Exhaust hood
Duct tape
16
Page 17
Installation Instructions
GAS REQUIREMENTS
WARNING
Installation must conform to local codes
and ordinances or, in their absence, the NATIONAL FUEL GAS CODE, ANSI Z223.
This gas dryer is equipped with a Valve and Burner Assembly for use only with natural gas. Using conversion kit 14-A048, your local service organization can convert this dryer for use with propane (LP) gas. ALL CONVERSIONS MUST BE MADE BY PROPERLY TRAINED AND QUALIFIED PERSONNEL AND IN ACCORDANCE WITH LOCAL CODES AND ORDINANCE REQUIREMENTS.
The dryer must be disconnected from the gas supply piping system during any pressure testing of that system at a test pressure in excess of
0.5 PSI (3.4 KPa).
The dryer must be isolated from the gas supply piping system by closing the equipment shut-off valve during any pressure testing of the gas supply piping of test pressure equal to or less than 0.5 PSI (3.4KPa).
DRYER GAS SUPPLY CONNECTION
GAS SUPPLY
A 1/8National Pipe Taper thread plugged
tapping, accessible for test gauge connection, must be installed immediately upstream of the gas supply connection to the dryer. Contact your local gas utility should you have questions on the installation of the plugged tapping.
Supply line is to be 1/2rigid pipe and equipped with an accessible shutoff within 6 feet of, and in the same room with, the dryer.
Use pipe thread compound appropriate for natural or LP gas or use Teflon
Connect flexible metal connector to dryer and gas supply.
®
tape.
IN THE COMMONWEALTH OF MASSACHUSETTS
This product must be installed by a licensed
plumber or gas fitter.
When using ball-type gas shut-off valves, they shall be the T-handle type.
A flexible gas connector, when used, must not exceed 3 feet.
2
(5.1 cm)
25⁄8(6.7 cm)
3/8NPT MALE THREAD GAS SUPPLY
NOTE: Add to vertical dimension the distance between cabinet bottom to floor.
ADJUSTING FOR ELEVATION
Gas clothes dryers input ratings are based on
sea level operation and need not be adjusted for operation at or below 2000 ft. elevation. For operation at elevations above 2000 ft., input ratings should be reduced at a rate of 4 percent for each 1000 ft. above sea level.
Installation must conform to local codes and ordinances or, in their absence, the NATIONAL FUEL GAS CODE, ANSI Z223.
17
Page 18
Installation Instructions
CONNECTING A GAS DRYER (cont.)
CONNECTING THE DRYER TO THE GAS SUPPLY
Install a female 3/8NPT elbow at the end
A
of the dryer gas inlet. Install a 3/8flare union adapter to the female
elbow. IMPORTANT: Use a pipe wrench to securely hold
on to the end of the dryer gas inlet to prevent twisting the inlet.
NOTE: Apply pipe compound or Teflon the threads of the adapter and dryer gas inlet.
New Metal Flexible Gas Line Connector
Adapter
Elbow
Items not supplied
3/8NPT
®
Adapter
1/8NPT Pipe Plug for Checking Gas Inlet Pressure
Shut-Off Valve
Pipe size at least 1/2
tape to
CONNECTING THE DRYER TO THE GAS SUPPLY (cont.)
Install a 1/8NPT plugged tapping to the dryer
D
gas line shut-off valve for checking gas inlet pressure.
Install a flare union adapter to the plugged tapping.
NOTE: Apply pipe compound or Teflon the threads of the adapter and plugged tapping.
Apply pipe compound or Teflon threads.
®
tape to all male
Shut-off Valve
Plugged Tapping
®
tape to
Attach the flexible metal gas line connector to
B
the adapter.
Apply pipe compound to the adapter and dryer gas inlet.
Tighten the flexible gas line connection, using
C
two adjustable wrenches.
Tighten all connections, using two adjustable
E
wrenches. Do not overtighten.
Open the gas shutoff valve.
F
18
Page 19
Installation Instructions
TEST FOR LEAKS
WARNING – Never use an
open flame to test for gas leaks.
Check all connections for leaks with soapy solution or equivalent.
Apply a soap solution. The leak test solution must not contain ammonia, which could cause damage to the brass fittings.
If leaks are found, close the valve, retighten the joint and repeat the soap test.
Open Gas Valve
ELECTRICAL REQUIREMENTS FOR GAS DRYERS
This appliance must be supplied with 120V, 60Hz, and connected to a properly grounded branch circuit, protected by a 15- or 20-amp circuit breaker or time-delay fuse.
If electrical supply provided does not meet the above specifications, it is recommended that a licensed electrician install an approved outlet.
WARNING – This dryer is equipped
with a three-prong (grounding) plug for your protection against shock hazard and should be plugged directly into a properly grounded three­prong receptacle. Do not cut or remove the grounding terminal from this plug.
ELECTRICAL CONNECTION INFORMATION FOR GAS DRYERS
WARNING – To reduce the risk of
fire, electrical shock and personal injury:
Do not use an extension cord or an adapter plug
with this appliance.
The dryer must be electrically grounded in accordance with local codes and ordinances or, in the absence of local codes, in accordance with the NATIONAL ELECTRICAL CODE, ANSI/NFPA NO. 70.
Ensure proper ground exists before use.
If local codes permit, an external ground wire (not provided), which meets local codes, may be added by attaching to the green ground screw on the rear of the dryer, and to an alternate established ground.
Ensure proper ground exists before use.
Ground Screw
19
Page 20
Installation Instructions
CONNECTING AN ELECTRIC DRYER (skip for gas dryers)
TOOLS YOU WILL NEED
Slip joint pliers
Flat-blade screwdriver
Phillips screwdriver
Level
MATERIALS YOU WILL NEED
4dia. metal elbow
3/4strain relief
(UL recognized)
Gloves
Exhaust hood
FOR YOUR SAFETY:
WARNING
Before making the electrical connection, turn off the circuit breaker(s) or remove the dryer’s circuit fuse(s) at the electrical box. Be sure the dryer cord is unplugged from the wall. NEVER LEAVE THE ACCESS COVER OFF THE TERMINAL BLOCK.
ELECTRICAL CONNECTION INFORMATION FOR ELECTRIC DRYERS
4duct clamps (2) or
4spring clamps (2)
Safety glasses
4dia. metal duct
(recommended)
4dia., UL-listed flexible
metal duct (if needed)
Duct tape
Dryer power cord kit
(not provided with dryer)
UL rated 120/240V, 30A with 3 or 4 prongs. Identify the plug type as per the house receptacle before purchasing line cord.
WARNING – To reduce the risk of
fire, electrical shock and personal injury:
Do not use an extension cord or an adapter plug
with this appliance.
The dryer must be electrically grounded in accordance with local codes and ordinances or, in the absence of local codes, in accordance with the NATIONAL ELECTRICAL CODE, ANSI/NFPA NO. 70.
20
Page 21
Installation Instructions
ELECTRICAL REQUIREMENTS FOR ELECTRIC DRYERS
This dryer must be connected to an individual branch circuit, protected by the required time­delay fuses or circuit breakers. A three- or four­wire, single phase, 120/240V or 120/208V, 60Hz, 30-amp circuit is required.
If the electric supply does not meet the above specifications, then call a licensed electrician.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This dryer must be connected to a grounded metal, permanent wiring system, or an equipment­grounding conductor must be run with the circuit conductors and connected to the equipment grounding terminal on the appliance.
CONNECTING DRYER USING 4-WIRE CONNECTION (MUST BE USED FOR MOBILE HOME INSTALLATION)
NOTE: Since January 1, 1996, the National Electrical
Code requires that new constructions utilize a 4-wire connection to an electric dryer. A 4-wire cord must also be used where local codes do not permit grounding through the neutral.
3-wire connection is NOT for use on new construction.
Remove ground strap and discard. Keep green ground screw
Hot Wire
Screws (3)
Relocate green ground screw here
Green Wire
Strain Relief Bracket
CONNECTING DRYER USING 4-WIRE CONNECTION (MUST BE USED FOR MOBILE HOME INSTALLATION) (cont.)
1. Turn off the circuit breaker(s) (30 amp) or remove
the dryer’s circuit fuse at the electrical box.
2. Be sure the dryer cord is unplugged from the wall receptacle.
3. Remove the power cord cover located at the lower back.
4. Remove and discard ground strap. Keep the green ground screw for step 7.
5. Install 3/4 in. UL-recognized strain relief to power cord entry hole. Bring power cord through strain relief.
6. Connect power cord as follows: A. Connect the 2 hot lines to the outer screws
of the terminal block (marked L1 and L2).
B. Connect the neutral (white) line to the center
of the terminal block (marked N).
7. Attach ground wire of power cord with the green ground screw (hole above strain relief bracket). Tighten all terminal block screws (3) completely.
8. Properly secure power cord to strain relief.
9. Reinstall the cover.
WARNING – NEVER LEAVE THE
COVER OFF OF THE TERMINAL BLOCK.
Neutral (white)
Cover
Hot Wire
3/4UL Recognized Strain Relief
4 #10 AWG minimum copper conductors or 120/240V 30A power supply cord kit marked for use with dryers and provided with closed loop or spade terminals with upturned ends (not supplied)
21
Page 22
Installation Instructions
CONNECTING AN ELECTRIC DRYER (cont.)
CONNECTING DRYER USING 3-WIRE CONNECTION
If required, by local code, install external ground (not provided) to grounded metal, cold water pipe, or other established ground determined by a qualified electrician.
Green Ground Screw
Screws (3)
Cover
Ground Strap
Hot Wire
Neutral (white)
3 #10 AWG minimum copper conductors or 120/240V 30A power supply cord kit marked for use with dryers and provided with closed loop or spade terminals with upturned ends (not supplied)
Hot Wire
3/4UL Recognized Strain Relief
Strain Relief Bracket
1. Turn off the circuit breaker(s) (30 amp) or remove the dryer’s circuit fuse at the electrical box.
2. Be sure the dryer cord is unplugged from the wall receptacle.
3. Remove the power cord cover located at the lower back.
4. Install 3/4 in. UL-recognized strain relief to power cord entry hole. Bring power cord through strain relief.
5. Connect power cord as follows: A. Connect the 2 hot lines to the outer screws
of the terminal block (marked L1 and L2).
B. Connect the neutral (white) line to the center
of the terminal block (marked N).
6. Be sure ground strap is connected to neutral (center) terminal of block and to green ground screw on cabinet rear. Tighten all terminal block screws (3) completely.
7. Properly secure power cord to strain relief.
8. Reinstall the cover.
WARNING – NEVER LEAVE THE
COVER OFF OF THE TERMINAL BLOCK.
22
Page 23
Installation Instructions
EXHAUSTING THE DRYER
WARNING – To reduce the
risk of fire or personal injury:
This clothes dryer must be exhausted to the outdoors.
Use only 4 exhaust duct.
Use only 4 (semi-rigid or foil-type) duct to connect the dryer to the home exhaust duct. It must be installed in accordance with the instructions found in “Connecting the Dryer to House Vent” on page 24 of this manual.
Do not terminate exhaust in a chimney, a wall, a ceiling, gas vent, crawl space, attic, under an enclosed floor, or in any other concealed space of a building.
Never terminate the exhaust into a common duct with a kitchen exhaust system. A combination of grease and lint creates a potential fire hazard.
Do not use duct longer than specified in the exhaust length table. Longer ducts can accumulate lint, creating a potential fire hazard.
Never install a screen in or over the exhaust duct. This will cause lint to accumulate, creating a potential fire hazard.
Do not assemble ductwork with any fasteners that extend into the duct. These fasteners can accumulate lint, creating a potential fire hazard.
Do not obstruct incoming or exhausted air.
Provide an access for inspection and cleaning of
the exhaust system, especially at turns and joints. Exhaust system shall be inspected and cleaned at least once a year.
This dryer comes ready for rear exhausting. If space is limited, use the instructions on pages 28–31 to exhaust directly from the sides or bottom of the cabinet.
rigid metal ducting for the home
rigid metal or UL-listed flexible metal
EXHAUST SYSTEM CHECKLIST
HOOD OR WALL CAP
Terminate in a manner to prevent back drafts or
entry of birds or other wildlife.
Termination should present minimal resistance to the exhaust airflow and should require little or no maintenance to prevent clogging.
Never install a screen in or over the exhaust duct.
Wall caps must be installed at least 12above
ground level or any other obstruction with the opening pointed down.
SEPARATION OF TURNS
For best performance, separate all turns by
at least 4 ft. of straight duct, including distance between last turn and dampened wall cap. For turns less than 4 ft. apart, see the Ducting Component Equivalency Chart.
SEALING OF JOINTS
All joints should be tight to avoid leaks. The male
end of each section of duct must point away from the dryer.
Do not assemble the ductwork with fasteners that extend into the duct. They will serve as a collection point for lint.
Duct joints should be made air- and moisture-tight by wrapping the overlapped joints with duct tape or aluminum tape.
Horizontal runs should slope down towards outdoors 1/4per foot.
TOOLS AND MATERIALS YOU WILL NEED TO INSTALL EXHAUST DUCT
Phillips-head screwdriver
Drill with 1/8drill bit
(for bottom venting)
Duct tape or duct clamp
Rigid or UL-listed flexible
metal 4(10.2 cm) duct
Hacksaw
Vent hood
INSULATION
Ductwork that runs through an unheated area
or is near air conditioning should be insulated to reduce condensation and lint buildup.
23
Page 24
Installation Instructions
EXHAUSTING THE DRYER (cont.)
CONNECTING THE DRYER TO HOUSE VENT
RIGID METAL TRANSITION DUCT
For best drying performance, a rigid metal
transition duct is recommended.
Rigid metal transition ducts reduce the risk of crushing and kinking.
UL-LISTED FLEXIBLE METAL (SEMI-RIGID) TRANSITION DUCT
If rigid metal duct cannot be used, then UL-listed
flexible metal (semi-rigid) ducting can be used (Kit WX08X10077).
Never install flexible metal duct in walls, ceilings, floors or other enclosed spaces.
Total length of flexible metal duct should not exceed 8 feet (2.4 m).
For many applications, installing elbows at both the dryer and the wall is highly recommended (see illustrations at right). Elbows allow the dryer to sit close to the wall without kinking and/or crushing the transition duct, maximizing drying performance.
Avoid resting the duct on sharp objects.
UL-LISTED FLEXIBLE METAL (FOIL-TYPE) TRANSITION DUCT
In special installations, it may be necessary to
connect the dryer to the house vent using a flexible metal (foil-type) duct. A UL-listed flexible metal (foil-type) duct may be used ONLY in installations where rigid metal or flexible metal (semi-rigid)
ducting cannot be used AND where a 4 can be maintained throughout the entire length of the transition duct.
In Canada and the United States, only the flexible metal (foil-type) ducts that comply with the “Outline for Clothes Dryer Transition Duct, Subject 2158A” shall be used.
Never install flexible metal duct in walls, ceilings, floors or other enclosed spaces.
Total length of flexible metal duct should not exceed 8 feet (2.4 m).
Avoid resting the duct on sharp objects.
For best drying performance:
1. Slide one end of the duct over the clothes dryer outlet pipe.
2. Secure the duct with a clamp.
3. With the dryer in its permanent position, extend the duct to its full length. Allow 2 duct to overlap the exhaust pipe. Cut off and remove excess duct. Keep the duct as straight as possible for maximum airflow.
4. Secure the duct to the exhaust pipe with the other clamp.
diameter
of
FOR TRANSITION VENTING (DRYER TO WALL), DO:
•DO cut duct
as short as possible and install straight into wall.
•DO use elbows when turns are necessary.
Elbows
DO NOT:
•DO NOT bend or
collapse ducting. Use elbows if turns are necessary.
•DO NOT use excessive exhaust length. Cut duct as short as possible.
•DO NOT crush duct against the wall.
•DO NOT set dryer on duct.
24
Page 25
Installation Instructions
WARNING
USE ONLY METAL DUCT 4DIAMETER (102 mm FOR CANADA). DO NOT USE DUCT LONGER THAN SPECIFIED IN THE EXHAUST LENGTH TABLE.
Ducting longer than 150 equivalent feet will:
Increase the drying times and the energy cost.
Reduce the dryer life.
Accumulate lint, creating a potential fire hazard.
Total length of flexible metal duct shall not exceed
7.9(2.4 m).
EXAMPLE ONLY
The following chart describes an example of one possible ductwork installation.
EQUIVALENT
RIGID NUMBER EQUIVALENT
DUCT PIECES LENGTH X USED = LENGTH
Rigid Metal 1 Ft. X (4) = 4 Ft. Ducting (Preferred)
The correct exhaust installation is your responsibility.
Problems due to incorrect installation are not covered by the warranty.
The length of the exhaust system depends upon the type of duct, number of turns and the type of exhaust hood (wall cap), and all conditions noted below.
For satisfactory air movement, the total duct length should not exceed 150 equivalent feet.
DUCTING
TRANSITION
(DRYER TO WALL)
Less Than 4 Ft.
(WALL TO WALL CAP)
INSIDE WALLS/CEILING
CAPS
WALL
4≤
(10.2 cm)
Elbows 10 Ft. X (3) = 30 Ft. (90°/45°)
Turns Less 2 Ft. X (1) = 2 Ft. Than 4 Ft.
Rigid Ducting 1 Ft. X (5) = 5 Ft.
4Wall Cap 5 Ft. X (1) = 5 Ft.
Total Ductwork Length = 46 Ft.
TOTAL MUST BE LESS THAN OR EQUAL TO 150 FT.
25
Page 26
Installation Instructions
EXHAUSTING THE DRYER (cont.)
DUCTING COMPONENT EQUIVALENCY CHART
EQUIVALENT
RIGID NUMBER EQUIVALENT
DUCT PIECES LENGTH X USED = LENGTH
Rigid Metal 1 Ft. X ( ) = Ft. Ducting (Preferred)
UL-Listed, Semi-Rigid 3 Ft. X ( ) = Ft. Metal Ducting
(DRYER TO WALL)
TRANSITION DUCTING
(inside diameter does not change)
Elbows (90°/45°) 10 Ft. X ( ) = Ft.
Less Than 4 Ft.
(WALL TO WALL CAP)
INSIDE WALLS/CEILING
WALL CAPS
Turns less 2 Ft. X ( ) = Ft. Than 4 Ft.
Rigid Metal 1 Ft. X ( ) = Ft. Ducting
4Wall Cap 5 Ft. X ( ) = Ft.
4≤
(10.2 cm)
Louvered Wall 10 Ft. X ( ) = Ft. Cap
2.5Wall Cap 23 Ft. X ( ) = Ft.
2.5
(6.35
cm)
Total Ductwork Length = Ft.
TOTAL MUST BE LESS THAN OR EQUAL TO 150 FT.
26
Page 27
Installation Instructions
BEFORE YOU BEGIN
Remove and discard existing plastic or metal foil
duct and replace with UL-listed duct.
Remove any lint from the wall exhaust opening.
Wall
Internal Duct Opening
Check that exhaust hood damper opens and closes freely.
STANDARD REAR EXHAUST
We recommend that you install your dryer before installing your washer. This will permit direct access for easier exhaust connection.
Slide the end of the exhaust duct on the back of the dryer and secure with duct tape or a hose clamp.
RECOMMENDED CONFIGURATION TO MINIMIZE EXHAUST BLOCKAGE
Using duct elbows will prevent duct kinking and collapsing.
Transition Ducting
Duct
NOTE: We strongly recommend using rigid metal exhaust duct.
For straight-line installation, connect the dryer exhaust to the wall, using duct tape.
Wall Side
Dryer Side
27
Page 28
Installation Instructions
EXHAUSTING THE DRYER (cont.)
SIDE VENTING:
Dryer Exhaust to right of cabinet for Electric models only. Dryer Exhaust to left of cabinet for Gas and Electric models.
WARNING – BEFORE PERFORMING
THIS EXHAUST INSTALLATION, BE SURE TO DISCONNECT THE DRYER FROM ITS ELECTRICAL SUPPLY. PROTECT YOUR HANDS AND ARMS FROM SHARP EDGES WHEN WORKING INSIDE THE CABINET. BE SURE TO WEAR GLOVES.
Remove screw and save
Right
Left
Bottom
Remove desired knockout (one only)
ADDING A NEW DUCT
Fixing hole
Left side exhaust
Reconnect the cut portion (A) of the duct to the blower housing. Make sure that the shortened duct is aligned with the tab in the base. Use the screw saved previously to secure the duct in place through the tab on the appliance base.
Portion “A”
ADDING ELBOW AND DUCT FOR EXHAUST TO LEFT OR RIGHT SIDE OF CABINET
Internal duct
Rear opening
Detach and remove the bottom, right or left side knockout as desired. Remove the screw inside the dryer exhaust duct and save. Pull the duct out of the dryer.
Fixing hole
A
133⁄8
Cut the duct as shown and keep portion A.
TAB LOCATION
Not for gas
Bend tab up 45°
Insert the 4elbow through the rear opening and connect the elbow to the dryer internal duct.
Side opening
Insert the 4duct through the side opening and connect it to the elbow.
CAUTION: Be sure not to pull or
damage the electrical wires inside the dryer when inserting the duct. A slight interference may occur between the exhaust and the wire components.
Apply duct tape as
shown on the joint between the dryer internal duct and the elbow, and also the joint between the elbow and the side duct.
Duct tape
Through the rear opening, locate the tab in the middle of the appliance base. Lift the tab to about 45°, using a flat blade screwdriver.
CAUTION:
Internal duct joints must be secured with tape; otherwise, they may separate and cause a safety hazard.
28
Page 29
Installation Instructions
SIDE VENTING (cont.)
ADDING COVER PLATE TO REAR OF CABINET (SIDE EXHAUST)
Plate (Kit WE1M454)
Connect standard metal elbows and ducts to complete the exhaust system. Cover back opening with a plate (Kit WE1M454) available from your local service provider. Place dryer in final location.
WARNING – NEVER LEAVE
THE BACK OPENING WITHOUT THE PLATE.
(Kit WE1M454)
29
Page 30
Installation Instructions
EXHAUSTING THE DRYER (cont.)
BOTTOM VENTING:
Dryer Exhaust to the bottom of cabinet for Gas and Electric models.
WARNING – BEFORE PERFORMING
THIS EXHAUST INSTALLATION, BE SURE TO DISCONNECT THE DRYER FROM ITS ELECTRICAL SUPPLY. PROTECT YOUR HANDS AND ARMS FROM SHARP EDGES WHEN WORKING INSIDE THE CABINET. BE SURE TO WEAR GLOVES.
Remove screw and save
Bottom
Remove desired knockout (one only)
Remove the screw inside the dryer exhaust duct and save. Pull the duct out of the dryer. Detach and remove the bottom knockout .
Fixing hole
A
123⁄8
Cut the duct as shown and keep portion A.
ADDING A NEW DUCT
Reconnect the cut
portion A of the duct to the blower housing.
Tape the elbow in a 90 degree position to prevent rotation.
Insert the elbow through the rear hole and connect it to portion A. Rotate the elbow through the bottom opening.
While holding down the pipe and elbow, using your hand through the rear opening, drill a 1/8hole through the bottom tab hole and the pipe as shown in the illustration.
NOTE: Make sure the hole is drilled all the way through the elbow and pipe.
Fixing hole
Portion “A”
Rear hole
Bottom opening
Bottom view
CAUTION: Be sure not to pull or
damage the electrical wires inside the dryer when inserting the duct.
While still holding down
the pipe and elbow from the rear opening, screw the pipes in place with the previously saved screw.
Apply duct tape as shown on the joint between the dryer internal duct and the elbow.
NOTE: Make sure the tape covers the screw hole in portion A where it connects to the elbow.
Duct tape
CAUTION: Internal duct joints must be
secured with tape; otherwise, they may separate and cause a safety hazard.
30
Page 31
Installation Instructions
BOTTOM VENTING (cont.)
Dryer Exhaust to the bottom of cabinet for Gas and Electric models.
ADDING COVER PLATE TO REAR OF CABINET (BOTTOM EXHAUST)
Plate (Kit WE1M454)
Connect standard metal elbows and ducts to complete the exhaust system. Cover back opening with a plate (Kit WE1M454) available from your local service provider. Place dryer in final location.
WARNING – NEVER LEAVE
THE BACK OPENING WITHOUT THE PLATE.
(Kit WE1M454)
31
Page 32
FINAL SETUP
Installation Instructions
1
LEVEL THE DRYER
Stand the dryer upright near the final location and adjust the four leveling legs at the corners to ensure that the dryer is level from side to side and front to rear.
Raise
2
ATTACH SERIAL CABLE
Attach the serial cable for washer and dryer connection to the serial port on the back of the dryer.
Lower
3
PLUG DRYER IN
Ensure proper ground exists before use.
GROUNDING INSTRUCTIONS
4
This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current. This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
Attach the other end of the cable to the washer before pushing the washer into its final position.
Serial Port
Rear of Dryer
32
Page 33
4
DRYER STARTUP
Installation Instructions
SERVICING
Press the POWER button.
NOTE: If the dryer has been exposed to
temperatures below freezing for an extended period of time, allow it to warm up before pressing POWER. Otherwise, the display will not come on.
The dryer is now ready for use.
WARNING – Label all wires prior
to disconnection when servicing controls. Wiring errors can cause improper and dangerous operation after servicing/installation.
For replacement parts and other information, refer to the back cover for servicing phone numbers.
33
Page 34
Installation Instructions
REVERSING THE DOOR SWING (if desired)
IMPORTANT NOTES
Read the instructions all the way through before
starting.
Handle parts carefully to avoid scratching paint.
Provide a non-scratching work surface for
the doors.
Set screws down by their related parts to avoid using them in the wrong places.
All screws must be hand-tightened.
Normal completion time to reverse the door
swing is 30–60 minutes.
IMPORTANT: Once you begin, do not move the cabinet until door-swing reversal is completed.
These instructions are for changing the hinges from the right side to the left side—if you ever want to switch them back to the right side, follow these same instructions and reverse all references to the left and right.
STANDARD REVERSIBILITY KIT
Chrome door cap
Chrome door hinge cap
Inner door cap
2 Plug buttons
TOOLS YOU WILL NEED
Phillips head screwdriver
Putty knife or thin-blade screwdriver
Pliers
34
Page 35
DOOR PARTS
Installation Instructions
Hinge cap
Hinge assembly
Outer handle
Chrome door cover
Chrome door cap
Inner door cap
C Small tapping screw
1 – #8 x 0.375
D Small tapping screws
11 – #8 x 0.625
E Machine screws
4 – #8 x 0.50
Inner handle
2 Handle caps
A Large tapping screws
7 – #10 x 1.125
B Large tapping screws
2 – #10 x 0.750
35
Page 36
Installation Instructions
REVERSING THE DOOR SWING (if desired)
BEFORE YOU START
Unplug the dryer from its electrical outlet .
REMOVE THE DOOR ASSEMBLY
1
Remove the side hinge cap by opening the dryer door and removing the screw from behind the hinge (#8 x .375tapping screw). Then using your hand, pop the hinge cap off the dryer.
1 x C Screw
REMOVE THE DOOR ASSEMBLY (cont.)
1
Hold the door and remove the 2 hinge screws (#10 x 0.75tapping screws). Pull the door away from the dryer front panel.
2 x B Screws
2
DISASSEMBLE THE DOOR ASSEMBLY
Lay the door down on a soft, protected, flat surface so that the inner part faces upward (door resting on the handle side).
Hinge cap
Remove the 7 screws (#10 x 1.125tapping screws) located around the perimeter of the door.
7 x A Screws
Turn the door assembly over and separate the chrome cover from the inner door. Put the inner door aside on a soft, protected flat surface.
36
Page 37
Installation Instructions
3
REVERSE DOOR HANDLE AND CAPS
A Lay the chrome cover down on a soft,
protected, flat surface so that the inner part faces upward (resting on the handle side). Disassemble the door cap from the chrome cover on the handle side by removing 2 screws (#8 x 0.625tapping screws).
2 x D Screws
Door cap
3
REVERSE DOOR HANDLE AND CAPS (CONT.)
C Pop the 2 handle caps out toward you and
reassemble on the opposite side of the chrome cover, where you removed the outer handle.
Handle caps
D Assemble the outer handle onto the opposite
side of the chrome cover, using 4 screws (#8 x 0.625tapping screws).
B Disassemble the inner handle from the outer
handle by removing 3 screws (#8 x 0.625 tapping screws). Disassemble the outer handle from the chrome cover by removing 4 screws (#8 x 0.625tapping screws).
3 x D Screws (inner handle)
Remove 4 x D screws (outer handle)
Outer handle
Outer handle
Replace 4 x D screws (outer handle)
37
Page 38
Installation Instructions
REVERSING THE DOOR SWING (if desired)
3
REVERSE DOOR HANDLE AND CAPS (CONT.)
E Reassemble the inner handle to the outer handle,
using 3 screws (#8 x 0.625tapping screws).
3 x D Screws
(inner Inner handle
F Assemble the new right-side door cap
(from reversibility kit), using 2 screws (#8 x 0.625tapping screws).
handle)
4
REVERSE HINGE AND CAPS
• Lay the inner door down on a soft, protected flat surface so that the inner part faces up.
• Remove the 2 black plug buttons on the opposite side of the hinge, using a putty knife or thin-blade screwdriver.
• Disassemble the inner door cap from the inner door by removing 2 screws (#8 x 0.75tapping screws).
• Disassemble the hinge from the inner door by removing 4 screws (#8-32 x 0.50machine screws).
Inner door cap
Hinge
Remove 4 x E screws
2 black plug buttons
2 x D Screws
2 x D Screws
Door cap
Put the chrome cover aside on a soft, protected flat surface.
• Assemble the hinge to the opposite side of the inner door, using 4 screws (#8-32 x 0.50 machine screws).
• Assemble the new inner door cap (from reversibility kit) on the opposite side of the hinge, using 2 screws (#8 x 0.75tapping screws).
• Install the 2 black plug buttons on the opposite side of the hinge in the 2 remaining holes.
Replace 2 x D screws
Inner door cap
Replace 2 black plug buttons
Replace 4 x E screws
Hinge
38
Page 39
Installation Instructions
5
REASSEMBLE DOOR ASSEMBLY
Turn the inner door over and place on a soft, protected flat surface so that the inner part is facing down. Assemble the chrome cover to the inner door by placing them together. Flip the door assembly over and assemble, using 7 screws (#10 x 1.125tapping screws).
7 x A Screws
7
REINSTALL DOOR ASSEMBLY
Place the door back on the dryer front panel, making sure the latch is engaged and the hinge is sitting in the two openings in the dryer front. Assemble the door to the front cabinet, using 2 screws (#10 x 0.75tapping screws).
Install 2 x B screws
Install the new left-hand hinge cap (from the reversibility kit) onto the hinge, by opening the dryer door and screwing the hinge cap into place.
6
REVERSE FRONT PANEL PLUG BUTTONS AND STRIKE PLATE
Remove the 2 plug buttons on the dryer front panel, using a putty knife or other flat tool as shown, and reinstall on the opposite side. Switch the strike bracket and its cover by removing 2 screws (#8 x 0.625tapping screws) for each and reinstalling on opposite sides.
2 Plug buttons
Protective piece of tape
Strike bracket
NOTE: Save the remaining caps and covers in case you want to reverse the hinge again.
Hinge cap
1 x C Screw in hinge cap
NOTE: Apply a protective piece of tape to the side of the plug button where the putty knife blade will be inserted to prevent scratching.
39
Page 40
Installation Instructions
STACKING THE WASHER AND DRYER (if desired)
BEFORE YOU BEGIN
Read these instructions completely and carefully.
IMPORTANT Save these instructions
for local electrical inspector’s use.
IMPORTANT Observe all governing
codes and ordinances.
• Note to Installer – Be sure to leave these instructions with the Consumer.
• Note to Consumer – Keep these instructions for future reference.
Service must be performed by a qualified installer.
Proper installation is the responsibility of the installer.
FOR YOUR SAFETY:
WARNING –
Electric Shock Hazard. Disconnect power before
installing. Failure to do so could result in serious injury or death.
• Potential Personal Injury. More than two people
are recommended to lift the dryer into position because of its weight and size. Failure to do so could result in personal injury or death.
Avoid Tipping and Rupture of Utility Services.
Dryer must be securely attached to the washer. DO NOT place the washer on top of the dryer. Failure to do so could result in personal injury/death or property damage.
Mobile Home or Manufactured Home
Installation – Stacking of a gas dryer is not permitted in a mobile home or manufactured home.
MINIMUM CLEARANCE OTHER THAN ALCOVE OR CLOSET INSTALLATION
Minimum clearance to combustible surfaces and for air opening are: 0both sides, 1front and 3rear. Consideration must be given to provide adequate clearance for installation and service.
REQUIREMENTS FOR ALCOVE OR CLOSET INSTALLATION
Your dryer is approved for installation in
an alcove or closet, as stated on a label on the dryer back.
The dryer MUST be vented to the outdoors. See the EXHAUSTING THE DRYER section.
Minimum clearance between dryer cabinet and adjacent walls or other surfaces is:
0either side 3front and rear
Minimum vertical space from floor to overhead shelves, cabinets, ceilings, etc., is 52.
Closet doors must be louvered or otherwise ventilated and have at least 60 square inches of open area equally distributed. If the closet contains both a washer and a dryer, doors must contain a minimum of 120 square inches of open area equally distributed.
The closet should be vented to the outdoors to prevent gas pocketing in case of gas in the supply line.
No other fuel-burning appliance shall be installed in the same closet with the dryer (gas models only).
NOTE: WHEN THE EXHAUST DUCT IS LOCATED AT THE REAR OF THE DRYER, MINIMUM CLEARANCE FROM THE WALL IS 5.5 INCHES.
40
Page 41
Installation Instructions
KIT CONTENTS
Right hand bracket
Left hand bracket
4 rubber pads
4 #12 x 1screws
4 #8 x 1/2screws
TOOLS YOU WILL NEED
INSTALLING THE STACK BRACKET KIT
1
REMOVE THE DRYER LEVELING LEGS
A. Carefully lay the dryer on its side. Use the
packing material so you don’t scratch the finish on the dryer.
B. Use an open-end wrench or pliers to remove
the dryer leveling legs.
Phillips screwdriver
Gloves
Open-ended wrench
Pliers
Level
INSTALLATION PREPARATION
Remove the packaging.
Flatten the product carton to use as a pad to lay the dryer down on its side. Continue using the carton to protect the finished floor in front of the installation location.
Back out and remove all 4 leveling legs
2
INSTALL RUBBER PADS TO DRYER BASE
Locate the 4 rubber pads in the parts package. Remove the adhesive backing and firmly place over on the bracket where you removed the leveling legs.
41
Page 42
Installation Instructions
STACKING THE WASHER AND DRYER (if desired) (cont.)
3
INSTALL BRACKET TO DRYER
A. Align the holes in the left bracket with the holes
in the bottom left corner of the dryer. Use a Phillips screwdriver to install the 2 #12 x 1 tapping screws.
B. Repeat the above step with the right bracket
on the bottom right corner of the dryer.
C. Set the dryer upright.
NOTE: Make sure to set the dryer on a piece of
packing material so the brackets that are attached to the bottom of the dryer do not damage the floor.
4
INSTALL DRYER AND BRACKET ON WASHER
5
FINALIZE THE INSTALLATION
A. Refer to the washer Installation Instructions
to complete the washer installation.
B. Refer to the dryer Installation Instructions
to complete the dryer installation.
C. Carefully slide or walk the stacked washer and
dryer into place. Use felt pads or other sliding device to assist moving and to protect flooring.
WARNING – Potential Personal
Injury. Do not push on the dryer once installed to top of the washer. Pushing on the dryer may result in pinched fingers.
Place hands here
Place hands here
A. Lift the dryer on top of the washer. Be careful
not to scratch the top of the washer with the brackets. Protect the washer control panel with cardboard or other protection. Be sure to lift the dryer high enough to clear the washer control panel.
WARNING – Potential
Personal Injury. More than two people are recommended to lift the dryer into position because of its weight and size. Failure to do so could result in personal injury or death.
B. Align the holes in the bracket with the holes
in the back of the washer. Using a Phillips screwdriver, attach the 2 #8 x 1/2tapping screws. Repeat on both sides of the washer
.
42
Page 43
Installation Instructions
INSTALLING THE PEDESTAL (if desired)
CAUTION — Due to the size and weight of
these products, and to reduce the risk of personal injury or damage to the product, TWO PEOPLE ARE REQUIRED FOR PROPER INSTALLATION.
KIT CONTENTS
4 Support pads
Drawer divider
4 Mounting screws
TOOLS YOU WILL NEED
Phillips head
screwdriver
7 mm Socket wrench
INSTALLATION PREPARATION
Remove the packaging. The drawer divider is taped at the top of the
shipping carton. Remove the divider and set aside for final installation.
Flatten the product carton to use as a pad to lay the washer or dryer down on its side. Continue using the carton to protect the finished floor in front of the installation location.
REMOVE THE LEVELING LEGS
1
Carefully lay the washer or dryer on its side
A
to access the leveling legs on the bottom of the appliance.
IMPORTANT: Do not lay the washer or dryer on its back! Do not remove the shipping bolts on the back side of the washer. The bolts must remain in place until the washer is returned to an upright position.
Use an open-end wrench to remove the
B
washer or dryer leveling legs.
9/16Open-end wrench
or adjustable wrench
Back out and remove all 4 leveling legs
43
Page 44
Installation Instructions
INSTALLING THE PEDESTAL (if desired) (cont.)
PREPARE THE PEDESTAL
2
Pull the drawer
A
out as far as it will go.
Remove screws
B
from drawer slides. Slide drawer out of the base and set aside.
FOR DRYERS ONLY:
Locate the 4 support pads from the parts
C
package. Each pad has 2 protrusions that fit into the holes on top of the pedestal. Press the rubber pads into each set of corner holes on the top of the pedestal as shown.
INSTALL THE PEDESTAL
3
TO THE WASHER OR DRYER
Place the pedestal against the bottom
A
of the unit. Check to be sure the drawer front is at the front of the washer.
Align the holes in the pedestal with the
B
holes in the bottom of the unit. Use a Phillips screwdriver to install the 4 bolts through the pedestal and into the unit—do not tighten.
NOTE: The support pads should be installed on the dryer only. DO NOT INSTALL THESE PADS ON THE WASHER PEDESTAL.
Slide the pedestal toward the unit, until it is
C
aligned front to back. Use a 7 mm socket wrench to securely tighten the bolts.
44
Page 45
Installation Instructions
LEVEL THE WASHER OR DRYER
4
Stand the washer or dryer upright. Move it
A
close to its final location. Make sure that the washer or dryer is level
B
by placing a level on top. Check side to side and front to back.
Use an open
C
ended wrench to adjust the legs in and out. Tighten the lock nut against the bottom of the pedestal.
NOTE: To minimize vibration, the locking nuts must be tight.
REINSTALL THE DRAWER
5
Check to
A
be sure the slides are closed.
Slide the
B
drawer into the opening. Align the drawer supports to the slides on each side.
Reinstall the original screws into each drawer
C
slide. Tighten both screws. Open the drawer fully. Slide drawer divider
D
into slots in the center of the drawer. The drawer should slide smoothly when you push it closed.
Drawer Divider
REMOVE SHIPPING SCREWS
6
Remove the 4 shipping screws on the back side of the washer.
FINALIZE THE INSTALLATION
7
Refer to the washer or dryer Installation Instructions to complete the installation.
45
Page 46
Before you call for service…
Troubleshooting Tips Save time and money! Review the charts on the following pages, or visit GEAppliances.com. You may not need to call for service.
PROBLEM Possible Causes What To Do
Dryer shakes or Some shaking/noise is normal. • Move dryer to an even floor space, or adjust leveling legs makes noise Dryer may be sitting unevenly as necessary until even.
Clothes take too long Improper or obstructed ducting • Check the Installation Instructions to make sure the to dry dryer venting is correct.
• Make sure ducting is clean, free of kinks and unobstructed.
• Check to see if outside wall damper operates easily.
Improper sorting • Separate heavy items from lightweight items (generally,
a well-sorted washer load is a well-sorted dryer load).
Large loads of heavy fabrics • Large, heavy fabrics contain more moisture and take (like beach towels) longer to dry. Separate large, heavy fabrics into smaller
loads to speed drying time.
Controls improperly set • Match control settings to the load you are drying.
Lint filter is full • Clean lint filter before every load.
Blown fuses or tripped circuit • Replace fuses or reset circuit breakers. Since most
Operating Instructions Safety InstructionsConsumer Support Troubleshooting Tips
breaker dryers use 2 fuses/breakers, make sure both are
operating.
Overloading/combining loads • Do not put more than one washer load in the dryer at
a time.
Underloading • If you are drying only one or two items, add a few items
to ensure proper tumbling.
The DRY dryness level Load consists of a mixture • When combining heavy and light fabrics in a load, was chosen but load is of heavy and light fabrics choose MORE DRY. still damp
Exhaust system is blocked • Inspect and clean exhaust system.
Control pads not Controls accidentally put in • Press START/PAUSE. responding service mode
Controls accidentally put in • Hold the LOCK button for 3 seconds to unlock the dryer. lock mode
Controls performed an • Reset the in-house breaker. incorrect operation
Dryer doesn’t start Control panel is “asleep” • This is normal. Press POWER to activate the control panel.
Dryer is unplugged • Make sure the dryer plug is pushed completely into
the outlet.
Fuse is blown/circuit breaker • Check the building’s fuse/circuit breaker box and is tripped replace fuse or reset breaker. NOTE: Electric dryers
use two fuses or breakers.
Dryer was accidentally paused • If the light on the START/PAUSE button is flashing, when starting Delay Start the dryer is paused. Press START/PAUSE to restart
the countdown.
No numbers displayed Dryer is continuously • This is normal. When the dryer senses a low level of during cycle, only lights monitoring the amount of moisture in the load, the dryer will display the dry time
46
moisture in the clothes remaining.
Page 47
GEAppliances.com
PROBLEM Possible Causes What To Do
Time Remaining The estimated time may change • This is normal. jumped to a when a smaller load than usual lower number is drying
Cannot make a The DRYNESS LEVEL, TEMP • This is normal. selection and the or OPTION that you are dryer beeps twice trying to select is incompatible
with the chosen dry cycle
Dryer is running but The EXTEND TUMBLE • This is normal. During extended tumbling, the time 00 is displayed in option was chosen remaining is not displayed. The extended tumbling Time Remaining option lasts approximately 20 minutes.
Clean Lint Filter (message) POWER button was activated • Press START/PAUSE to begin a dry cycle and the message
will disappear.
Dryer doesn’t heat Fuse is blown/circuit breaker • Check the building’s fuse/circuit breaker box and
is tripped; the dryer may tumble replace both fuses or reset both breakers. Your dryer but not heat may tumble if only one fuse is blown or one breaker
tripped.
Gas service is off • Make sure gas shutoff at dryer and main shutoff are
fully open.
LP gas supply tank is empty • Refill or replace tank. Dryer should heat when utility or there has been a utility service is restored. interruption of natural gas (gas models)
Inconsistent drying times Type of heat • Drying time will vary according to the type of heat used.
If you recently changed from an electric to a gas (natural or LP) dryer, or vice versa, the drying time could be different.
Type of load and • The load size, types of fabric, wetness of clothes and the drying conditions length and condition of the exhaust system will affect
drying times.
Glow at the rear Heaters behind the drum • This is normal. Under certain drying conditions and of the drum room ambient lighting, the glow of the heaters may be
visible at the rear of the drum.
Clothes are still wet The door was opened mid-cycle. • A dry cycle must be reselected each time a new load and dryer shut off The load was then removed from is put in. after a short time the dryer and a new load put in
without selecting a new cycle
Small load • When drying 3 items or less, choose SPEED DRY or
TIMED DRY.
Load was already dry except • Choose SPEED DRY or TIMED DRY to dry damp collars for collars and waistbands and waistbands. In the future, when drying a load with
collars and waistbands, choose MORE DRY.
Dryer is not level • Move dryer to an even floor space or adjust leveling legs
as necessary until even.
Clothes are wrinkled Overdrying • Select a shorter drying time.
• Remove items while they still hold a slight amount of moisture. Select a LESS DRY or DAMP setting.
Letting items sit in dryer after • Remove items when cycle ends and fold or hang cycle ends immediately, or use the EXTENDTUMBLE option.
Overloading • Separate large loads into smaller ones.
Consumer SupportTroubleshooting TipsOperating InstructionsSafety Instructions
47
Page 48
Before you call for service…
Troubleshooting Tips .
PROBLEM Possible Causes What To Do
Clothes shrink Some fabrics will naturally shrink • To avoid shrinkage, follow garment care labels exactly.
when washed. Others can be safely washed, but will shrink in the dryer
Greasy spots on clothes Improper use of fabric softener • Follow directions on fabric softener package.
Drying dirty items • Use your dryer to dry only clean items. Dirty items can with clean ones stain clean items and the dryer.
Clothes were not • Sometimes stains which cannot be seen when the completely clean clothes are wet appear after drying. Use proper washing
Lint on clothes Lint filter is full • Clean lint screen before each load.
Improper sorting • Sort lint producers (like chenille) from lint collectors
Static electricity can attract lint • See suggestions in this section under Static occurs.
Operating Instructions Safety InstructionsConsumer Support Troubleshooting Tips
Overloading • Separate large loads into smaller ones.
Paper, tissue, etc., left in pockets • Empty all pockets before laundering clothes.
• Some items may be pressed back into shape after drying.
• If you are concerned about shrinkage in a particular item, do not machine wash or tumble dry it.
procedures before drying.
(like corduroy).
Static occurs No fabric softener was used • Try a fabric softener.
• Bounce®Fabric Conditioner Dryer Sheets have been approved for use in all GE Dryers when used in accordance with the manufacturer’s instructions.
Overdrying • Try a fabric softener.
• Adjust setting to LESS DRY or DAMP.
Synthetics, permanent press • Try a fabric softener. and blends can cause static
Collars and waistbands The dryness monitor senses • Choose SPEED DRY or TIMED DRY to dry damp collars still wet at end of cycle that the body of the clothes and waistbands. In the future, when drying a load with
is dry collars and waistbands, choose MORE DRY.
Slight variation This is normal Due to the metallic properties of paint used for this unique in metallic color product, slight variations of color may occur due to viewing
angles and lighting conditions.
48
Page 49
GE Dryer Warranty. (For customers in the United States)
All warranty service provided by our Factory Service Centers, or an authorized Customer Care
®
technician. To schedule
service, on-line, visit us at GEAppliances.com, or call
800.GE.CARES (800.432.2737).
Staple your receipt here.
Proof of the original purchase
date is needed to obtain service
under the warranty.
Please have serial number and model number available when calling for service.
For The Period Of: We Will Replace:
One Year Any part of the dryer which fails due to a defect in materials or workmanship. During this
From the date of the limited one-year warranty, GE will also provide, free of charge, all labor and related service costs original purchase to replace the defective part.
Second Year Any part of the dryer which fails due to a defect in materials or workmanship. During this
From the date of the additional one-year limited warranty, you will be responsible for any labor or related service costs. original purchase
Second through The extra-large or super-capacity dryer drum and main electronic control board if any of these Fifth Year parts should fail due to a defect in materials or workmanship. During this additional three-year
From the date of the limited warranty, you will be responsible for any labor or related service costs. original purchase
What Is Not Covered (in the United States):
Service trips to your home to teach you how to use the product.
Damage to the product caused by accident, fire, floods or acts of God.
Improper installation, delivery or maintenance.
Failure of the product if it is abused, misused or used for
other than the intended purpose or used commercially.
Replacement of the light bulb after its expected useful life.
Replacement of house fuses or resetting of circuit breakers.
Incidental or consequential damage caused by possible defects with this appliance.
Damage caused after delivery.
Product not accessible to provide required service.
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES—Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in this Limited Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law.
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home use within the USA. If the product is located in an area where service by a GE Authorized Servicer is not available, you may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an Authorized GE Service location for service. In Alaska, the warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
Consumer SupportTroubleshooting TipsOperating InstructionsSafety Instructions
Warrantor: General Electric Company. Louisville, KY 40225
49
Page 50
GE Dryer Warranty. (For customers in Canada)
All warranty service provided by our Factory Service Centres or an authorized technician. For service, call 1.800.561.3344.
Please have serial number and model number available when calling for service.
For The Period Of: We Will Replace:
One Year Any part of the dryer which fails due to a defect in materials or workmanship. During this
From the date of the limited one-year warranty, GE will also provide, free of charge, all labor and related service costs original purchase to replace the defective part.
Second Year Any part of the dryer which fails due to a defect in materials or workmanship. During this
From the date of the additional one-year limited warranty, you will be responsible for any labor or related service costs. original purchase
Second through The extra-large or super-capacity dryer drum and main electronic control board if any of these Fifth Year parts should fail due to a defect in materials or workmanship. During this additional three-year
From the date of the limited warranty, you will be responsible for any labor or related service costs. original purchase
What Is Not Covered (in Canada):
Service trips to your home to teach you how to use the product.
Improper installation, delivery or maintenance.
Operating Instructions Safety InstructionsConsumer Support Troubleshooting Tips
Failure of the product if it is abused, misused or used for other than the intended purpose or used commercially.
Replacement of the light bulb after its expected useful life.
Replacement of house fuses or resetting of circuit breakers.
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES—Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in this Limited Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law.
Damage to the product caused by accident, fire, floods or acts of God.
Incidental or consequential damage caused by possible defects with this appliance.
Damage caused after delivery.
Product not accessible to provide required service.
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home use within Canada. In-home warranty service will be provided in areas where it is available and deemed reasonable by Mabe to provide.
WARRANTOR IS NOT RESPONSIBLE FOR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
50
Warrantor: MABECANADA INC.
Page 51
Mesures de sécurité . . . . . . . 52–54
Foncionnement
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . .60, 61
Guide de démarrage . . . . . . . . . . . . . . .55
Option réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Options de cycle . . . . . . . . . . . . . . . .59, 60
Panneau de contrôle . . . . . . . . . . .55–58
Utilisation de la sécheuse . . . . . . . . . .62
Installation
Avant de commencer . . . . . . . . . . .63–64
Emplacement
de votre sécheuse . . . . . . . . . . . . . .64–65
Évacuation de la sécheuse . . . . .73–81
Installation finale . . . . . . . . . . . . . . . .82, 83
Inversion de l’ouverture
de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84–89
Raccordement
d’une sécheuse à gaz . . . . . . . . . . .66–69
Raccordement
d’une sécheuse électrique . . . . . .70–72
Superposer la laveuse
à la sécheuse . . . . . . . . . . . . . . . . . .90–92
Conseils de dépannage . . .96–98
Soutien au consommateur
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Soutien au
consommateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
Soutien au consommateurConseils de dépannageFonctionnementMesures de sécurité
Inscrivez ici les numéros de modèle et de série :
Modèle N° ________________ Série N° __________________
Ces informations figurent sur l’étiquette située à l’avant de la sécheuse, derrière la porte.
51
Page 52
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES. LISEZ D’ABORD TOUTES LES DIRECTIVES.
AVERTISSEMENT!
Pour votre sécurité, suivez les directives fournies dans le présent manuel afin de minimiser les risques d’incendie, d’explosion et de chocs électriques et prévenir des dégâts matériels et des blessures graves ou mortelles.
N’entreposez pas ou n’utilisez pas d’essence ou autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre
L’installation et les réparations doivent être effectuées par un installateur qualifié, une entreprise de réparation ou votre fournisseur de gaz.
électroménager.
SI VOUS REMARQUEZ UNE ODEUR DE GAZ :
N’allumez pas d’allumetteou de
1
cigarette, ou ne faites fonctionner aucun appareil à gaz ou électrique.
N’actionnez aucun interrupteur;
2
n’utilisezaucun téléphone dans votre édifice.
Fonctionnement Mesures de sécuritéSoutien au consommateur Conseils de dépannage
Évacuez la pièce, l’édifice ou
3
les environs.
Loi californienne sur le contrôle des substances toxiques et de l’eau potable
Cette loi exigequele gouverneurde Californiepublie une liste de substances reconnues par l’état comme étant cancérigènes, responsables de malformations congénitales ou des autres effets nuisibles sur les organes reproducteurs, et que les entreprises avertissent les clients de l’exposition potentielle à ces substances.
Lesappareils ménagers fonctionnant au gazpeuvent causerune exposition mineure à quatre de ces substances,à savoir le benzène, le monoxyde decarbone, le formaldéhyde etlasuie, principalementenraisondelacombustion incomplète du gaz naturel ou du gaz de pétrole liquéfié.
Le réglage adéquat de la sécheuse réduira au maximum la combustion incomplète. L’exposition à ces substances peut être encore réduite davantage en assurant une évacuation adéquate de la sécheuse vers l’extérieur.
Appelez immédiatement votre
4
fournisseur de gaz en utilisant le téléphone d’unvoisin.Suivez les directives qu’il vous donnera.
Si vousne pouvezjoindrevotre
5
fournisseur de gaz, appelez les pompiers.
UNE INSTALLATION ADÉQUATE
Avant d’utiliser votre sécheuse, assurez-vous qu’elle a été adéquatement installée, conformément aux Instructions d’installation. Les consignes d’installation figurent au dos de ce manuel.
Mettez l’appareil à la terreconformément à tous les codes et règlements en vigueur.Suivezles Directives d’installation.
Installez ou entreposez l’appareil dans une pièce où la température est supérieure à 0°C, et où il sera à l’abri des intempéries.
Branchez l’appareil sur un circuit protégé et de capacité appropriée afin d’éviter toute surcharge électrique.
Retirez tous les articles d’emballage tranchantset jetez tous les matériaux de transport.
52
Conduit d’évacuation :
L’air des sécheuses DOIT être évacué à l’extérieurpour
1
empêcher que de grandes quantités d’humidité et de charpie soient envoyées dans la pièce.
Utilisez uniquement des conduits métalliques rigides,
2
d’un diamètrede 4 po, à l’intérieur de la carrosserie de la sécheuse. Utilisez uniquement un conduit métallique rigide ou flexible de 4 po de diamètre pour l’évacuation vers l’extérieur. N’utilisez jamais un conduit en plastique ou autre matériau combustiblefacilement perforable.
Pour des détails complets, suivez lesInstructions d’installation.
Page 53
AVERTISSEMENT!
AUTOUR DE VOTRE SÉCHEUSE
Conservez la zone sous et autour de vos appareils libre de tous matériaux combustibles (charpies, papiers, chiffons, etc.), essence, produits chimiques et autres gaz et liquides inflammables.
Gardez le sol propre et sec à proximité de vos électroménagers afin de ne pas glisser.
Il faut exercer une étroite surveillance lorsque vous faites fonctionner cet appareil en présence d’enfants. Ne leslaissez pas jouer sur, avec ou dans cet appareil ou dans tout autre appareil.
LORSQUE VOUS UTILISEZ LA SÉCHEUSE
Ne vous penchez jamais dans la sécheuse pendant
que le tambour tourne. Avant de charger ou de décharger la sécheuse ou d’y ajouter des vêtements, attendez que le tambour se soit complètement arrêté.
Avant chaque séchage, nettoyez le filtre à charpie afin
de prévenir l’accumulation de charpie à l’intérieur de la sécheuse ou dans la pièce. NE FAITES PAS
FONCTIONNER LA SÉCHEUSE SANS LE FILTRE À CHARPIE.
Ne lavezpas ou ne faites pas sécher des articles qui ont
été lavés avec des produits combustibles ou explosifs, ou qui ont été trempés dans ces produits ou qui en sont tachés (cire, peinture, huile, essence, dégraissants, solvants pour le nettoyage à sec, kérosène, etc.). Ces substances émettent des vapeurs qui peuvent prendre feu ou exploser. Ne versez pas ces substances dans l’eau de la laveuse. N’utilisez pas ces substances à proximité de votre laveuse ou de votre sécheuse pendant qu’elles fonctionnent.
Ne rangez pas dans votre sécheuse des articles qui
ont été en contact avec des huiles de cuisson; ceux-ci peuvent provoquer une réaction chimique susceptible de faire s’enflammer vos vêtements.
Il ne faut pas mettre dans la sécheuse, ou à proximité
de celle-ci, tout article ayant été utilisé avec un solvant dégraissant ou contenant une substance inflammable (comme des chiffons de nettoyage, des vadrouilles, des serviettes utilisées dans les salons de coiffure, etc.), à moins qu’ils aient été débarrassés de toute trace et de toute vapeur de substance inflammable. On utilise à la maison de nombreux produits inflammables : acétone, alcool dénaturé, essence, kérosène, nettoyants ménagers, détachants, térébenthine, cire, décapants, contenant du distillat de pétrole.
La lessive peut atténuer les propriétés ignifugeantes
des tissus. Pour éviter cette situation, suivez à la lettre les directives données par le fabricant du vêtement.
Assurez-vous qu’il n’y ait aucune accumulation de charpie, de poussière ou de saleté autour et à proximité de l’orifice d’évacuation.
Gardez tous les produits pour la lessive (comme les détersifs, les javellisants, etc.) hors de la portée des enfants, de préférence dans une armoire fermée à clef. Suivez toutes les mises en garde sur les étiquettes pour éviter des blessures.
Ne montez jamais sur le dessus de la sécheuse.
Ne faites pas sécher des articles contenant du
caoutchouc, du plastique, de la mousse ou autres matériaux similaires (comme des soutiens-gorge préformés, des chaussures de tennis, des caoutchoucs, des tapis de bain, des carpettes, des bavoirs, des culottes de bébé, des sacs de plastique, des oreillers, etc.), car ces matériaux peuvent fondre ou brûler. De plus, dans certaines circonstances, certains matériaux de caoutchouc peuvent causer un incendie par combustion spontanée lorsqu’ils sont chauffés.
Ne rangez pas des articles qui peuvent fondre ou brûler,
comme du plastique, du papier, ou des vêtements sur le dessus de la sécheuse pendant qu’elle fonctionne.
Les vêtements portant la mention «Faire sécher loin
de la chaleur» ou «Ne pas faire sécher par culbutage» (comme les gilets de sauvetage contenant du Kapok) ne doivent pas être séchés dans votre sécheuse.
Ne faites pas sécher d’articles en fibre de verre
dans votre sécheuse. Les particules qui restent dans la sécheuse et qui pourraient être recueillies par les vêtements lors d’unséchage subséquent risquent de causer des irritations cutanées.
Pour réduire les risques de chocs électriques,
débranchez toujours l’appareil ou coupez l’alimentation électrique au panneau de distribution en enlevant le fusible ou en déclenchant le disjoncteur avant de le réparer ou de le nettoyer (sauf pour enlever et nettoyer le filtre à charpie). REMARQUE : Le fait d’appuyer sur START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE) ou POWER (ALIMENTATION) NE coupe PAS l’alimentation électrique à l’appareil.
www.electromenagersge.ca
Soutien au consommateurConseils de dépannageFonctionnementMesures de sécurité
53
Page 54
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES. LISEZ D’ABORD TOUTES LES DIRECTIVES.
AVERTISSEMENT!
LORSQUE VOUS UTILISEZ LA SÉCHEUSE (SUITE)
Ne faites pas fonctionner l’appareil s’il est endommagé, défectueux, partiellement démonté ou si des pièces sont manquantes ou défectueuses, ou si le cordon d’alimentation ou la fiche sont endommagés.
L’intérieur de l’appareil et le raccord du conduit d’évacuation à l’intérieur de la sécheuse doivent être nettoyés une fois par an par une personne qualifiée. Voyez les conseils pour le tri et le chargement en page 62.
Si votre sécheuse fonctionne au gaz, elle est pourvue d’un systèmed’allumage électrique automatique et ne possède pas de veilleuse.
N’ESSAYEZ PAS DE L’ALLUMER AVEC UNE ALLUMETTE. Vous risquez de vousbrûler si vous
approchez votre main du brûleur et que le dispositif d’allumage automatique s’allume.
Il est possible que vous désiriez assouplir votre lessive ou réduire le collement électrostatique en utilisant un assouplissant textile dans votre sécheuse ou un produit antistatique. Nous vous recommandons d’utiliser un assouplissant liquide au cours du programme de lavage, conformément aux directives du fabricant de ce type de produit, ou de faire l’essai d’un assouplissant textile pour la sécheuse, pour lequel le fabricant certifie sur l’emballage que son produit peut être utilisé en toute sécurité dans la sécheuse. La responsabilité des problèmes de rendement ou de fonctionnement qui ne sontpas couverts par la garantie de cet appareil et sont attribuables à l’utilisation de ces produits relève du fabricant de ces produits.
Fonctionnement Mesures de sécuritéSoutien au consommateur Conseils de dépannage
LORSQUE VOTRE SÉCHEUSE N’EST PAS EN MARCHE
Lorsque vous débranchez l’appareil, tirez sur la fiche et non pas sur le cordon afin d’éviter d’endommager le cordon d’alimentation. Installez le cordon de sorte que personne ne marche ou ne trébuche dessus, ou qu’il ne soit pas exposé à des dommages.
Avant de jeter ou d’entreposer une sécheuse, enlevez toujours la porteafin d’empêcher les enfants de se cacher à l’intérieur.
Ne trafiquez pas les commandes de l’appareil.
Ne réparez ou ne remplacez aucune pièce de cet
appareil, à moins que cela ne soit spécifiquement recommandé dans le présentmanuel ou dans des directives de réparation que vous comprenez et que vous êtes en mesure de suivre.
VEUILLEZ LIRE ET SUIVRE ATTENTIVEMENT CES MESURES DE SÉCURITÉ.
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
54
Page 55
À propos du panneau de contrôle de la sécheuse.
www.electromenagersge.ca
AVERTISSEMENT! Afin de réduire le risque d’incendie, de décharge électrique,
ou de blessure, lisez les MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES avant de mettre cet appareil en marche.
Dans ce manuel, les caractéristiques et l’apparence peuvent varier selon votre modèle.
Démarrage
Si l’écran est noir, appuyez sur la touche POWER (ALIMENTATION) afin de réactiver l’affichage.
Appuyez sur
1
POWER (ALIMENTATION)
Sélectionnez un cycle
2
en tournant Cycle.
Si vous avez sélectionné SENSOR
3
CYCLE (CYCLE PAR CAPTEUR) – appuyez simplement sur
START/PAUSE (MISEEN MARCHE/PAUSE).
la touche
.
le bouton
la touche
Si vous avez sélectionné TIMED DRY CYCLE (CYCLE DE SÉCHAGE MINUTÉ) ­sélectionnez le réglage de chaleur et la durée que vous désirez pour le séchage de vos articles en utilisant les touches du curseur. Appuyez ensuite sur la touche START/PAUSE (MISEEN
MARCHE/PAUSE).
49 8
2
3
1
76
5
Soutien au consommateurConseils de dépannageFonctionnementMesures de sécurité
Power (alimentation)
1
Appuyez sur cette touche pour « allumer » l’écran. Si l’écran est actif, appuyez pour éteindre la sécheuse.
REMARQUE : Le fait d’appuyer sur POWER (ALIMENTATION) ne coupe pas l’alimentation électrique à l’appareil.
55
Page 56
A propos du panneau de contrôle de la sécheuse.
Dry Cycles (cycles de séchage)
2
Le cycle de séchage contrôle la durée du processus de séchage. Le tableau ci-dessous vous aidera à trouver le bon réglage de séchage en fonction de votre brassée.
Cycles par capteur
COTTONS (cotons) Pour les cotons et la plupart des articles en toile.
NORMAL/ Pour les brassées constituées de cotons et de mélanges de polyester.
MIXED LOAD
(charge normale/
mixte)
WRINKLE FREE Pour les articles infroissables/entretien facile et sans repassage.
(infroissables)
ACTIVE WEAR Pour les vêtements de sports, d’exercice et certains vêtements décontractés. Les tissus
(vêtements de sport) bénéficient de finitions en nouvelle technologie et sont composés de fibres élastiques
comme le Spandex.
DELICATES Pour la lingerie et les tissus délicats.
(délicats)
SPEED DRY Pour les petites brassées qui doivent être séchées rapidement, comme les tenues de
(séchage rapide) sport ou les uniformes d’école. Ce cycle peut aussi être utilisé si le cycle précédent a laissé
quelques articles encore humides, comme des cols ou des ceintures.
Timed Dry Cycles (cycles de séchage minuté)
Fonctionnement Mesures de sécuritéSoutien au consommateur Conseils de dépannage
3
4
DEWRINKLE Pour supprimer les plis des articles qui sont secs ou légèrement humides. Ce cycle n’est pas
(défroisser) recommandé pour les tissus délicats.
WARM UP Fournit 10 minutes de préchauffage des vêtements.
(préchauffage)
AIR FLUFF Utilisez ce cycle pour faire culbuter les articles sans chaleur.
(duvetage)
My Cycle (mon cycle) (sur certains modèles)
MY CYCLE Appuyez sur cette touche pour créer, modifier ou utiliser des cycles de séchage
(mon cycle) personnalisés.
Timed Dry (séchage minuté)
Cette commande permet de définir son propre temps de séchage. La fonction TIMED DRY (SÉCHAGE MINUTÉ) est aussi recommandée pour les petites brassées.
Pour utiliser TIMED DRY (SÉCHAGE MINUTÉ) :
1. Tournez le cadran du cycle de séchage sur TIMED DRY.
2. Sélectionnez le temps de séchage en appuyant sur les touches et . Vous pouvez augmenter
la durée par intervalle de 10 minutes, et ce jusqu’à 2 heures et demie.
3. Sélectionnez la température de séchage (DRY TEMP).
4. Fermez la porte.
5. Appuyez sur START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE).
Sensor Dry Level (détection du niveau d’humidité)
Le détecteur surveille en permanence le niveau d’humidité dans le linge. Quand l’humidité dans vos vêtements atteint le niveau de séchage que vous avez choisi, la sécheuse s’arrête.
EXTRA DRY Utilisé pour les tissus résistants ou les articles qui ont besoin d’être très secs,
(extra sec) comme par exemple les serviettes.
MORE DRY (plus sec) Utilisé pour les types de tissus lourds ou mélangés.
DRY (sec) Utilisé pour un niveau de séchage normal adapté à la plupart des brassées. C’est le cycle
LESS DRY (moins sec) Utilisé pour les tissus plus légers (idéal pour le repassage).
56
DAMP (humide) Pour laisser les articles partiellement humides.
recommandé pour un fonctionnement en économie d’énergie.
Page 57
www.electromenagersge.ca
Dry Temp (température de séchage)
5
Vous pouvez modifier la température de votre cycle de séchage.
ANTI-BACTERIAL Cette option peut uniquement être utilisée avec les cycles COTTONS (COTONS) ou MIXED
(anti-bactérien) LOAD (CHARGE MIXTE). Cette option permet de diminuer de 99,9 % la possibilité que
HIGH (haute) Pour les cotons normaux à lourds.
MEDIUM (moyenne) Pour les synthétiques, les mélanges et les articles étiquetés sans repassage.
certains types de bactéries soient présentes, parmi lesquelles : Staphylococcus aureus, Pseudomonas aeruginosa et Klebsiella pneumoniae*. Le processus antibactérien se produit
quand des températures élevées sont mises en oeuvre pendant une partie de ce cycle de séchage.
REMARQUE : N’utilisez pas ce cycle pour des tissus délicats.
* Le cycle antibactérien (Anti-Bacterial) est certifié par NSF International (autrefois appelé
National Sanitation Foundation) conformément au Protocol P154 de NSF sur les performances sanitaires des sécheuses domestiques.
Protocole P154 de NSF
sur les performances sanitaires
des sécheuses domestiques
LOW (basse) Pour les tissus délicats, synthétiques et les articles étiquetés Tumble Dry Low (séchage par
EXTRA LOW Pour la lingerie et les tissus délicats.
(extra basse)
START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE)
6
Appuyez sur cette touche pour lancer un cycle de séchage. Si la sécheuse est déjà en fonctionnement, le fait d’appuyer sur cette touche interrompt le cycle en cours. Appuyez encore sur la touche pour reprendre le cycle de séchage.
7
Pour enregistrer une combinaison de réglages MY CYCLE (MON CYCLE) :
1. Sélectionnez un cycle de séchage.
2. Changez les réglages DRY TEMP et SENSOR DRY LEVEL afin de répondre à vos besoins.
3. Sélectionnez toutes les OPTIONS de séchage souhaitées.
4. Appuyez sur la touche MY CYCLE (MON CYCLE) et maintenez-la enfoncée pendant trois secondes pour
Pour lancer votre combinaison MY CYCLE (MON CYCLE) enregistrée :
Appuyez sur la touche MY CYCLE (MON CYCLE) avant de sécher une brassée. La lumière autour de la touche s’illuminera quand MY CYCLE (MON CYCLE) est sélectionné.
Pour modifier votre combinaison MY CYCLE (MON CYCLE) enregistrée : Suivez les étapes 1 à 4 dansla section « Pour enregistrer une combinaison de réglages MY CYCLE (MON CYCLE) ».
My Cycle (mon cycle) (sur certains modèles)
Configurez votre propre combinaison de réglages et enregistrez-la ici pour ensuite la lancer d’une touche. Cette configuration personnalisée peut être définie pendant qu’un cycle est en cours.
sauvegarder votre sélection. Un bip retentira et la touche s’illuminera.
culbutage à basse température).
8
Display (affichage)
« CLEAN LINT FILTER » (Nettoyer le filtre à charpie) (message)
Ce message reste à l’écran pendant 15 minutes après la fin du cycle. Ce message est uniquement un rappel.
Statut du cycle spécial OU Grill de séchage OU Séchage minuté
Statut du délai d’attente
Durée de cycle estimée OU durée de séchage restante
Affichage du statut du filtre à charpie
Soutien au consommateurConseils de dépannageFonctionnementMesures de sécurité
DÉLAI D’ATTENTE
57
Page 58
A propos du panneau de contrôle de la sécheuse.
Specialty Cycles (cycles spéciaux)
9
1. Tournez le bouton CYCLE sur SPECIAL CYCLES. Une liste d’options de cycle apparaîtra à l’écran.
2. Sélectionnez une CATEGORY (CATÉGORIE) en appuyant les touches de curseur.
3. Sélectionnez un CYCLE en appuyant les touches de curseur. Appuyez sur la touche BACK (RETOUR) pour retourner aux CATÉGORIES.
4. Appuyez sur ENTER (ENTRÉE) pour effectuer une sélection.
5. Appuyez sur la touche START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE).
Les cycles spéciaux (SPECIALTY CYCLES) comprennent : Vêtements
Jeans
Kakis
Manteaux
Bas/soutiens-gorge (utilisez un filet)
Literie et salle de bain
Serviettes
Draps
Couvertures (coton)
Oreillers/édredons en duvet
Autres articles spéciaux
Petits tapis
Fonctionnement Mesures de sécuritéSoutien au consommateur Conseils de dépannage
Literie pour animaux domestiques
Vêtements haute performance
Molleton
Dryel
Coton fragile
Grille de séchage
Cycles reliés à la laveuse
Pour mettre la communication en route, appuyez sur la touche SETTINGS (RÉGLAGES) sur le panneau de commande de la laveuse. Quand « DRYER LINK » (connexion à la sécheuse) apparaît à l’écran, appuyez sur ENTER (ENTRÉE). Sélectionnez ON en utilisant les flèches ; appuyez ensuite sur ENTER.
Quand le cycle de la laveuse est terminé, ce dernier communiquera avec la sécheuse quand n’importe quelle touche du panneau de commande est enfoncée ou quand la porte est ouverte.
La laveuse affichera « TRANSFERRING CYCLE INFORMATION TO THE DRYER » (Transfert des informations du cycle vers la sécheuse en cours) et la sécheuse affichera « RECEIVING CYCLE INFORMATION TO THE DRYER » (Réception des informations du cycle par la sécheuse en cours).
La sécheuse communiquera uniquement avec la laveuse s’il n’y a aucun cycle en cours.
Si la laveuse démarre un nouveau cycle avant que la sécheuse n’ait pu communiquer avec elle, les informations seront perdues.
58
Page 59
Options de cycle.
REMARQUE :
Certaines caractéristiques peuvent ne pas être offertes sur tous les modèles de sécheuses.
Extend Tumble (Culbutage prolongé)
Réduit les faux plis au maximum en ajoutant environ 60 minutes de culbutage sans chaleur une fois que les vêtements sont secs.
La lumièreautour dela touche s’illuminera quand EXTEND TUMBLE (CULBUTAGE PROLONGÉ) est sélectionné.
Damp Alert (Alerte d’humidité)
Cette option fait sonner la sécheuse quand les vêtements ont été séchés jusqu’à un certain niveau d’humidité. Retirez les articles que vous souhaitez étendre poursécher. L’ALERTE DU NIVEAUD’HUMIDITÉ (DAMP ALERT) retentira uniquement quand cette option est sélectionnée.
Le fait de retirerlesvêtementset les étendre quand ils sont humides peut diminuer le besoin de repasser certains articles.
La lumièreautour dela touche s’illuminera quand l’option DAMP ALERTestsélectionnée.
Drum Light (Lumière du tambour)
Appuyez sur cette touche pourallumer la lumière de la sécheuse.
Appuyez à nouveau sur cette touche pour éteindre la lumière.
Ceci contrôle la lumière uniquement quand la porte est fermée. REMARQUE : La lumière
s’éteindra automatiquement après une minute lorsque la porte est fermée.
Quand la porte est ouverte, la lumière s’allume automatiquement.
Le voyant autour de la touche s’illuminera quand
DRUM LIGHT est sélectionné.
www.electromenagersge.ca
FonctionnementMesures de sécurité
Appuyez pour verrouiller la commande. Maintenez enfoncé pendant 3 secondes pour déverrouiller.
Delay Start (Mise en marche différée)
Utilisez pour retarder le démarrage de votre sécheuse.
1. Sélectionnez votre cycle de séchage et toutes
les options.
2. Appuyez sur DELAY START (MISE EN MARCHE DIFFÉRÉE). Vous pouvez changer le délai
d’attente par intervalles de 30 minutes en utilisant les flèches ou .
3. Appuyez sur la touche START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE) pour lancer
le compte à rebours.
Le compte à rebours sera indiqué sur l’affichage
« ESTIMATED TIME REMAINING » (TEMPS RESTANT ESTIMÉ).
Lock (Verrouillage)
Vous pouvez verrouillerlescommandespour en éviter la sélection. Ou vous pouvez verrouiller les commandes après le démarrage d’uncycle.
Avec cette option sélectionnée, les enfants ne peuvent plus démarrerla sécheuse accidentellement en appuyant sur les touches.
Conseils de dépannage
REMARQUES :
Si la porte est ouverte alors que
la sécheuse est en mode DELAY (MISE EN MARCHE DIFFÉRÉE), le compte à rebours ne redémarrera pas sauf si la porte est fermée et que la touche START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE) est à nouveau enfoncée.
Vous pouvez retarder le démarrage d’un cycle de séchage jusqu’à 24 heures.
La lumièreautour dela touche s’illuminera quand DELAY START (MISE EN MARCHEDIFFÉRÉE) est sélectionné.
Soutien au consommateur
Pour verrouiller la sécheuse, appuyez sur la touche LOCK(VERROUILLAGE). Pour déverrouiller la sécheuse, appuyez sur la touche LOCK et maintenez-la enfoncée pendant 3 secondes.
Le voyant autour de la touche LOCK s’illuminera quand les commandes sont verrouillées.
Même si les commandes sont verrouillées, la touche POWER (ALIMENTATION) est encore active au cas où vous auriez besoin d’éteindre l’unité.
59
Page 60
Options de cycle.
REMARQUE :
Certaines caractéristiques peuvent ne pas être offertes sur tous les modèles de sécheuses.
Settings (Réglage)
Dans l’option SETTINGS (RÉGLAGE), vous pouvez ajuster le volume ou la luminosité de l’affichage.
VOLUME
Le volume du signal de fin de cycle peut
être réglé sur HIGH (HAUT), MED (MOYEN), LOW (BAS) ou OFF (ARRÊT).
Le volume de la tonalité des
commandes peut être réglé sur HIGH,
MED, LOW ou OFF.
À propos des caractéristiques de la sécheuse.
Lumière de tambour
Avant de remplacer l’ampoule, assurez-vous de débrancher le cordon d’alimentation de la sécheuse ou de couper l’alimentation au panneau de distribution électrique en enlevant le fusible ou en déclenchant le disjoncteur. Accédez au dessus de l’ouverture de la sécheuse depuis l’intérieur du tambour. Retirez l’ampoule et remplacez-la par une ampoule de même taille.
Fonctionnement Mesures de sécuritéSoutien au consommateur Conseils de dépannage
La luminosité de l’affichage (DISPLAY BRIGHTNESS) peut être réglée sur HIGH, MED ou LOW.
Une fois que vous avez effectué votre sélection, appuyez sur ENTER (ENTRÉE).
Enfoncez les potences
« Built-in Rack Dry SystemMC» avec « TumbleCare BafflesMC»
Un support de séchage pratique peut être utilisé pour sécher des articles comme les chaussures de tennis. Placez les articles à plat sur le support de séchage et bloquez les pulls en laine ou les tissus délicats. Séchez à faible chaleur.
Pour installer le « Built-in Rack Dry SystemMC» avec « TumbleCare BafflesMC»
1. Assurez-vous que le tambour de la sécheuse est orienté de sorte
que le système de support de séchage se trouve sur le côté gauche de la sécheuse.
2. Tirez sur le support de séchage du côté gauche et engagez les “tiges”
de la poignée dans les fentes se trouvant à l’opposé.
3. Placez le vêtement sur le support et fermez la porte.
4. Appuyez sur la touche DRYING RACK (GRILLE DE SÉCHAGE).
5. Sélectionnez le temps désiré.
6. Appuyez sur la touche START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE). REMARQUE :
N’utilisez pas ce support de séchage quand d’autres vêtements sont dans la sécheuse.
Assurez-vous de détacher le support de séchage à la fin du cycle et rabattez entièrement le support de séchage à l’intérieur du déflecteur.
60
Page 61
www.electromenagersge.ca
Grille de séchage (accessoire en option)
Une grille de séchage portable peut être utilisée pour sécher des articles comme des pulls lavables. Placez les articles à plat sur la grille de séchage et bloquez les pulls en laine ou les tissus délicats. Séchez à faible chaleur.
Pour installer la grille de séchage, tirez légèrement le filtre à charpie vers le haut. Insérez la grille de séchage dans les fentes, puis remettez le filtre en place.
REMARQUE :
La grille de séchage doit être utilisée avec les cycles TIMED DRY (SÉCHAGE MINUTÉ) ou RACK DRY (GRILLE DE SÉCHAGE) (sur certains modèles).
N’utilisez pas cette grille de séchage si d’autres articles sont présents dans la sécheuse.
Utilisation du crochet incorporé pour accrocher des vêtements
1. Assurez-vous que le tambour
de la sécheuse est orienté de sorte que le crochet soit situé sur la partie supérieure centrale de la sécheuse.
2. En utilisant votre doigt, retirez
le crochet de la fente.
3. Accrochez le vêtement sur
un cintre, accrochez ce dernier sur le crochet et fermez la porte.
4. Appuyez sur la touche DRYING RACK (GRILLE DE SÉCHAGE).
5. Sélectionnez le temps désiré.
6. Appuyez sur la touche START/PAUSE (MISE EN MARCHE/ PAUSE).
Reverse Tumble
Toutes les sécheuses à chargement frontal Profile sont dotées de la fonction Reverse TumbleMC, une option incorporée au système Duo Dry PlusMC. En inversant le sens de rotation du tambour pendant le cycle de séchage, votre sécheuse mélangera moins votre linge, le séchera de façon plus homogène et écourtera le séchage. Les charges habituelles telles que celles composées de draps, de serviettes de bain et de housses sont les premières à profiter de cette fonctionnalité. Lorsque la sécheuse inverse le culbutage, une courte pause s’amorce et le bruit émis par la machine change. Ne vous inquiétez pas, c’est normal. Tous les cycles de la sécheuse utilisent cette fonctionnalité, sauf lorsque l’option de séchage à l’aide du support ou de la grille de séchage est sélectionnée, auquel cas le tambour ne tourne pas.
MC
Soutien au consommateurConseils de dépannageFonctionnementMesures de sécurité
61
Page 62
Utilisation de la sécheuse.
Tumble dry
Dry
Normal
Permanent Press/
wrinkle resistant
Gentle/ delicate
Do not tumble dry
Do not dry (used with
do not wash)
Heat setting
High
Medium
Low
No heat/air
Special instructions
Line dry/
hang to dry
Drip dry
Dry flat
In the shade
Suivez toujours l’étiquette du fabricant de tissus pour laver.
Conseils pour le tri et le chargement
En règle générale, lorsque les vêtements sont correctementtriés pour le lavage, ils le sont aussi pour le séchage. Essayez aussi de trierlesarticles en fonction de leur taille. Par exemple, ne séchez pas un drap avecdeschaussettes ou d’autres petits articles.
N’ajoutez pas votre feuille d’assouplissant textile lorsque la brassée a commencé à chauffer, car elle risque de provoquer des taches d’assouplissant. Les feuilles d’assouplissant de tissus Bounce
MD
pour sécheuses ont été
approuvées pour cette sécheuse si elles sont utilisées conformément aux instructions du fabricant.
Voir ci-dessouspour les consignes de nettoyage du filtre à charpie.
Ne surchargez pas. Ceci consomme inutilement de l’énergie et cause des faux plis.
Ne séchez pas les articles suivants : Articles en fibre de verre, lainages, articles recouverts de caoutchouc, plastiques, articles dotés d’une garniture en plastique, articles remplis de mousse de caoutchouc.
Étiquettes d’entretien de tissu
Ci-dessous figurent les « symboles » des étiquettes d’entretien de tissu qui concernent le linge à sécher.
Étiquettes de séchage
Séchage par
Fonctionnement Mesures de sécuritéSoutien au consommateur Conseils de dépannage
culbutage
Séchage
Normal Sans repassage/
infroissables
Doux/délicat Ne pas sécher
par culbutage
Ne pas sécher
(utiliséavec
ne pas laver)
Réglage de chaleur
Haut
Moyen Bas Pas de chaleur/
aération
Entretien et nettoyage de la sécheuse
Intérieur de la sécheuse et conduit :
L’intérieur de la machine et du conduit d’évacuation doit être nettoyé une fois par an par du personnel de service qualifié.
Extérieur : Essuyez les produits de lessive renversés, et enlevez la poussière avec un linge humide. Le fini et le panneau de contrôle de la sécheuse peuvent être endommagés par certains produits de traitement préliminaire et détachants. Appliquez ces produits loin de la sécheuse. Vous pouvez ensuite laver et faire sécher les vêtements normalement. Les dommages causés à votre sécheuse par ces produits ne sont pas couverts par votre garantie.
Ne touchez pas la surface ou l’écran avec des objets pointus.
Filtre à charpie : Nettoyez le filtre à charpie avant chaque utilisation. Sortez-le en le tirant vers le haut. Faites passer vos doigts sur le filtre. Un amas cireux peut se former sur
62
le filtre à charpie à cause de l’utilisation des feuilles d’assouplissant textile. Pour éliminer cet amas, lavez le filtre à l’eau chaude savonneuse.
Instructions spéciales
Sécher en suspendant
après essorage
Sécher par égouttage
Sécher à plat Sécher à l’ombre
Séchez-le soigneusement et replacez-le. N’utilisez pas la sécheuse sans le filtre à charpie en place.
Aspirez la charpie de la zone du filtre à charpie si vous remarquez une modification des performances de la sécheuse.
Acier inoxydable : Pour nettoyer les surfaces en acier inoxydable, utilisez un chiffon humidifié avec un nettoyant doux et non abrasif, adapté aux surfaces en acier inoxydable. Éliminez les résidus de nettoyant, puis séchez avec un chiffon propre.
L’acier inoxydable utilisé pour fabriquer le tambour de séchage fournit la plus haute fiabilité disponible dans une sécheuse GE. Si le tambour de séchage est rayé ou ébréché pendant une utilisation normale, le tambour ne rouillera pas ou ne se corrodera pas. Ces défauts de surface n’affecteront pas le fonctionnement ou la durabilité du tambour.
Évent d’evacuation : Vérifiez avec un miroir que les volets à l’intérieur de l’évent se déplacent librement lors du fonctionnement. Assurez-vous qu’aucun animal (oiseaux, insectes, etc.) ne s’est introduit dans le conduit ou l’évent.
Page 63
Instructions
Sécheuse
d’installation
Des questions? Appelez le 1.800.561.3344 ou Visitez notre site Web à l’adresse : www.electromenagersge.ca
AVANT DE COMMENCER
Lisez ces instructions entièrement et soigneusement.
IMPORTANT – Conservez ces instructions
pour l’inspecteur local.
IMPORTANT – Observez tous les codes et
les ordonnances en vigueur.
Installez la sécheuse conformément à la réglementation
locale et aux consignes du fabricant.
• Note à l’installateur – Assurez-vous de laisser ces
instructions au consommateur.
• Note au consommateur – Conservez ces instructions
à titre de référence.
L’installation de la sécheuse doit être effectuée par un
technicien qualifié.
L’air de cette sécheuse doit être évacué vers l’extérieur.
Avant d’enlever ou de jeter une ancienne sécheuse,
démontez la porte de la sécheuse.
Les informations de service et le diagramme de câblage
sont situés dans la console de commande.
N’autorisez pas les enfants à monter ou à entrer dans la
machine. Une surveillance rapprochée est nécessaire lorsque la machine est utilisée à proximité d’enfants.
L’installateur est responsable de bien installer
cet appareil.
Toute panne de produit due à une mauvaise installation
n’est pas couverte par la garantie.
Afin de réduire le risque de blessure importante ou
de décès, suivez toutes les consignes d’installation.
Installez la sécheuse dans un endroit où la température est
supérieure à 10 °C (50 °F) pour un bon fonctionnement du système de contrôle de la sécheuse.
Enlevez et jetez le conduit d’évacuation existant s’il est fait
de plastique ou de métal souple, et remplacez-le par un conduit d’évacuation listé par UL.
POUR VOTRE SÉCURITÉ :
Afin de réduire le risqué de blessures graves ou de mort,
suivre toutes les directives d’installation.
L’installation de votre sécheuse doit être confiée à un
installateur qualifié.
Installez votre sécheuse conformément à ces directives
et aux codes locaux.
Cette sécheuse doit être évacuée vers l’extérieur.
N’utilisez qu’un conduit métallique rigide de 10 cm (4 po)
de diamètre pour l’évacuation de l’air de la sécheuse vers l’extérieur.
N’installez PAS votresécheuses avec un conduit d’évacuation
fait de plastique. Si l’utilisation d’un conduit métallique flexible (semi-rigide ou souple) est nécessaire, il doit être conforme aux directives « Connexion de la sécheuse au conduit d’évacuation de la maison » trouvées à la page 74 de ce manuel. Les matériaux d’évacuation souples ont tendance à s’effondrer, être écrasés et accumuler de la charpie. Ces conditions peuvent obstruer la circulation d’air de la sécheuse et augmenter le risque d’incendie.
Installez ou entreposez la sécheuse dans un endroit où elle
ne sera pas exposée à l’eau et/ou aux intempéries.
Le Code national du gaz des É.-U. restreint l’installation
d’appareils utilisant le gaz dans les garages. Ils doivent se trouver à 45,7 cm (18 po) du sol et protégés des véhicules par une cloison.
Conservez ces directives. (Installateurs : assurez-vous de laisser
ces directives avec le client).
DPVH880 et UPVH880
AVERTISSEMENT –
Risque d’incendie
POUR LES MODÈLES À GAZ UNIQUEMENT :
LOI SUR L’EAU POTABLE ET LA RÉGLEMENTATION DES SUBSTANCES TOXIQUES
Cette loi requiert au gouverneur de la Californie de publier une liste des substances connues par l’état comme pouvant causer le cancer, des malformations à la naissance ou autres dommages reproductifs, et requiert aux compagnies d’avertir les clients d’exposition potentielle à ces substances. Les électroménagers à gaz peuvent causer des expositions mineures à quatre de ces substances, soit le benzène, le monoxyde de carbone, le formaldéhyde et la suie, causé premièrement par la combustion incomplète du gaz naturel ou gaz LP. Les sécheuses ajustées proprement minimisent la combustion incomplète. L’exposition à ces substances peut être minimisée encore plus en évacuant proprement l’air de la sécheuse vers l’extérieur.
REMARQUE : L’installation et la maintenance de cette sécheuse doivent être réalisées par un installateur qualifié, une agence de service ou le fournisseur de gaz.
Dans le Commonwealth du Massachusetts :
• Ce produit doit être installé par un plombier ou un monteur d’installations au gaz licencié.
• Si vous utilisez des robinets d’arrêt du gaz à bille, ils doivent avoir une poignée en T.
• Si vous utilisez un raccord de gaz souple, il ne doit pas dépasser 1 m (3 pieds).
63
Page 64
Instructions d’installation
51
(129.5 cm)
39.1
(993 cm)
32.34
(847 cm)
27
(68.6 cm)
39.1
(993 cm)
DÉBALLAGE DE VOTRE SÉCHEUSE
Inclinez la sécheuse latéralement et enlevez les coussinets d’expédition en mousse en les poussant sur les côtés et en les détachant des pattes de la sécheuse. Assurez-vous d’enlevez toutes les pièces en mousse autour des pattes.
Enlevez le sac contenant la grille de séchage, la documentation et le câble série.
EMPLACEMENT DE VOTRE SÉCHEUSE
DÉGAGEMENTS MINIMUMS AUTRES QUE POUR UNE INSTALLATION ENCASTRÉE
Les dégagements minimums rapport aux surfaces combustibles et pour les orifices d’aération sont les suivants :
un dégagement de 0 mm (0 po) des deux côtés
• 25 mm (1 po) à l’avant
• 75 mm (3 po) à l’arrière Il est nécessaire de prévoir des dégagements
appropriés pour le fonctionnement et l’entretien de la machine.
DIMENSIONS DE LA SÉCHEUSE
Vue avant
100,3 cm (39,5 po)
68,6 cm
(27 po)
134,6 cm
(53 po)
100,3 cm
(39,5 po)
Vue latérale
85,1 cm
(33,5 po)
64
Page 65
Instructions d’installation
EXIGENCES RELATIVES À UNE INSTALLATION ENCASTRÉE
Votre sécheuse est homologuée pour une
installation dans une alcôve ou dans un placard, comme l’indique l’étiquette figurant au dos de la sécheuse.
L’air de la sécheuse DOIT être évacué vers
l’extérieur. Consultez la section ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE.
L’espace minimum entre la sécheuse et les murs
adjacents ou d’autres surfaces est le suivant :
0 mm (0 po) des deux côtés 75 mm (3 po) avant et arrière
La distance verticale minimum du sol aux
étagères suspendues, armoires, plafonds, etc. de 132 cm (52 po).
Les portes du placard doivent être perforées ou
ventilées et doivent disposer d’un espace ouvert réparti de façon homogène d’au moins 1,5 m (60 po carrés) de superficie. Si une laveuse et une sécheuse ont été installées dans le placard, les portes doivent disposer d’un d’espace ouvert réparti de façon homogène d’au moins
2
(120 po carrés).
3 m
L’air du placard doit être évacué vers l’extérieur
afin d’éviter la formation de poches de gaz si le tuyau d’alimentation de gaz transporte du gaz.
Aucun autre appareil à combustible ne doit être
installé dans le placard dans lequel se trouve la sécheuse (modèles à gaz uniquement).
REMARQUE : SI LE TUYAU D’ÉVACUATION EST SITUÉ À L’ARRIÈRE DE LA SÉCHEUSE, L’ESPACE MINIMUM PAR RAPPORT AU MUR EST DE 14 CM (5,5 PO).
2
INSTALLATION DANS UNE SALLE DE BAIN OU UNE CHAMBRE
L’air de la sécheuse DOIT être évacué vers
l’extérieur. Consultez la section ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE.
L’installation doit être conforme aux normes
locales ou, en l’absence de normes locales, avec le CODE NATIONAL DE L’ÉLECTRICITÉ, ANSI/NFPA N° 70 (pour les sécheuses électriques) ou le CODE NATIONAL DU GAZ, ANSI Z223 (pour les sécheuses à gaz).
INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE OU PRÉFABRIQUÉE
L’installation doit être conforme à la NORME
DE SÉCURITÉ POUR LA CONSTRUCTION DE MAISONS FABRIQUÉES, TITRE 24, PARTIE 32–80 ou, si la norme n’est pas applicable, à la NORME NATIONALE AMÉRICAINE POUR LES MAISONS MOBILES N° 501B.
L’air de la sécheuse DOIT être évacué vers
l’extérieur avec les raccordements correctement fixés à la structure de la maison mobile. (Voyez ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE.)
La ventilation NE DOIT PAS déboucher sous
une maison mobile ou fabriquée.
Le matériau du tuyau de ventilation DOIT ÊTRE
LE MÉTAL.
POUR LES MODÈLES À GAZ UNIQUEMENT :
L’ensemble 14-D346-33 DOIT être utilisé pour raccorder la sécheuse à la structure.
POUR LES MODÈLES À GAZ UNIQUEMENT :
La ventilation NE DOIT PAS être raccordée à tout autre tuyau, évent ou cheminée.
N’utilisez pas de vis à tôle ni d’autres dispositifs
de serrage qui dépassent à l’intérieur de l’évent d’évacuation.
Prévoyez une ouverture dotée d’une zone
ouverte de 63 cm l’infiltration d’air extérieur dans la pièce de la sécheuse.
2
(25 pouces carrés) pour
65
Page 66
Instructions d’installation
RACCORDEMENT D’UNE SÉCHEUSE À GAZ (non applicable aux sécheuses électriques)
OUTILS NÉCESSAIRES
Clés à molette (2) 10 po
Clé à tuyau 8 po
Pince à joint coulissant
MATÉRIEL NÉCESSAIRE
Coude métallique 4 po
de diamètre
Tournevis à tête plate
Niveau
Tuyau métallique souple
homologué UL de 4 po de diamètre (si nécessaire)
POUR VOTRE SÉCURITÉ :
AVERTISSEMENT
Avant de démarrer l’installation, déclenchez le disjoncteur ou enlevez le fusible de la sécheuse au panneau de distribution électrique. Assurez-vous que le cordon d’alimentation de la sécheuse est débranché de la prise murale.
Fermez la vanne d’arrêt du gaz de la sécheuse de la conduite d’alimentation.
Mastic pour joints
de tuyaux
Tuyau de raccordement
souple
Colliers de conduit (2)
ou brides à ressort (2)
Lunettes de protection
Tuyau métallique 4 po de
diamètre (recommandé)
Gants
Solution savonneuse
pour la détection de fuites
Évent d’évacuation
Ruban adhésif
Vanne d’arrêt
Démontez et jetez l’ancien connecteur de gaz flexible et l’ancien conduit.
66
Page 67
Instructions d’installation
EXIGENCES RELATIVES AU GAZ
AVERTISSEMENT
L’installation doit être conforme aux normes et
aux réglementations locales, ou sinon au CODE NATIONAL DU GAZ, ANSI Z223.
Cette sécheuse à gaz est équipée d’un ensemble
brûleur et vanne à utiliser uniquement avec du gaz naturel. Grâce à l’ensemble de conversion 14-A048, votre agence de service locale peut transformer cette sécheuse pour une utilisation avec du gaz propane (LP). TOUTES LES TRANSFORMATIONS DOIVENT ÊTRE RÉALISÉES PAR DU PERSONNEL FORMÉ ET QUALIFIÉ, EN CONFORMITÉ AVEC LES EXIGENCES DES NORMES ET DES RÉGLEMENTATIONS LOCALES.
La sécheuse doit être débranchée du système
d’alimentation en gaz pendant tout essai de pression de cet système, avec une pression d’essai supérieure à 0,5 lb/po
La sécheuse doit être isolée du système
d’alimentation en gaz en fermant la vanne d’arrêt, pendant tout essai de pression des conduites de gaz avec une pression d’essai égale ou supérieure à 0,5 lb/po
RACCORDEMENT DE L’ALIMENTATION EN GAZ DE LA SÉCHEUSE
2
(3,4 KPa).
2
(3,4 KPa).
ALIMENTATION EN GAZ
Un robinet de raccordement à filetage National
Pipe Taper 3,2 mm (1/8 po), accessible pour le raccordement d’un manomètre, doit être installé immédiatement en amont du raccord d’alimentation en gaz de la sécheuse. Contactez votre service de gaz local si vous avez des questions sur l’installation d’un robinet de raccordement.
La conduite d’alimentation doit être composée
d’un tube rigide de 12,7 mm (1/2 po) et équipée d’une vanne d’arrêt à moins de 1,8 m (6 pieds) de la sécheuse et dans la même pièce.
Utilisez un mastic d’étanchéité approprié au gaz
naturel ou au gaz de petrole liquéfié ou utilisez du ruban Teflon
Raccordez le tuyau de raccordement métallique
souple à la sécheuse et à l’alimentation en gaz.
MD
.
DANS LE COMMONWEALTH DU MASSACHUSETTS
Ce produit doit être installé par un plombier
ou un monteur d’installations au gaz licencié.
Si vous utilisez des robinets d’arrêt du gaz à bille,
ils doivent avoir une poignée en T.
Si vous utilisez un raccord de gaz souple, il ne doit
pas dépasser 1 m (3 pieds).
5,1 cm
(2 po)
6,7 cm (25⁄8 po)
ALIMENTATION EN GAZ À FILETAGE MÂLE NPT 3/8 po
REMARQUE : Ajoutez à la dimension verticale la distance entre le fond de la carrosserie et le sol.
67
Page 68
Instructions d’installation
RACCORDEMENT D’UNE SÉCHEUSE À GAZ (suite)
RACCORDEMENT DE LA SÉCHEUSE À L’ALIMENTATION EN GAZ
Installez un coude femelle 3/8 po NPT
A
à l’extrémité du raccord d’entrée de gaz
de la sécheuse. Installez un raccord adaptateur 3/8 po sur
le coude femelle. IMPORTANT : Utilisez une clé à tuyau pour tenir
fermement l’extrémité du raccord d’entrée de gaz de la sécheuse pour éviter de l’endommager.
REMARQUE : Appliquez un mastic d’étanchéité ou du ruban Teflon l’adaptateur et du raccord d’entrée de gaz de la sécheuse.
Tuyau de raccordement souple métallique neuf
Adaptateur
Matériel non fourni
Fixez le tuyau de raccordement métallique
B
souple à l’adaptateur.
Coude
MD
sur les filetages de
3/8 po NPT
Adaptateur
Obturateur de 1/8 po NPT pour vérification de la pression à l’entrée de gaz
Vanne d’arrêt
Tuyau d’au moins 1/2 po
RACCORDEMENT DE LA SÉCHEUSE À L’ALIMENTATION EN GAZ (SUITE)
Installez un obturateur 1/8 po NPT sur la vanne
D
d’arrêt de la ligne de gaz de la sécheuse pour vérifier la pression d’entrée du gaz.
Installez un raccord adaptateur à l’obturateur. REMARQUE : Appliquez un mastic d’étanchéité
ou du ruban Teflon de l’adaptateur et de l’obturateur.
Appliquez un mastic d’étanchéité ou du ruban
MD
Teflon
sur tous
les filetages mâles.
Vanne d’arrêt
Serrez tous les raccords à l’aide des deux clés
E
à molette. Ne serrez pas trop fort.
MD
sur les filetages
Obturateur
Appliquez du mastic sur l’adaptateur et l’entrée de gaz de la sécheuse.
Serrez le raccord du tuyau de raccordement
C
souple à l’aide de deux clés à molette.
68
Ouvrez la vanne d’arrêt de gaz.
F
Page 69
Instructions d’installation
DÉTECTION DES FUITES
AVERTISSEMENT – N’utilisez
jamais une flamme nue pour vérifier la présence de fuites de gaz.
Contrôlez la présence de fuites sur tous les raccordements avec une solution savonneuse ou similaire.
Appliquez une solution savonneuse. La solution de détection des fuites ne doit pas contenir d’ammoniaque, ce qui pourrait endommager les raccords en laiton.
Si des fuites sont détectées, fermez la vanne, resserrez le raccord en cause et répétez la procédure de détection de fuites.
EXIGENCES RELATIVES À L’ÉLECTRICITÉ POUR LES SÉCHEUSES À GAZ
Cette machine doit être alimentée avec du courant de 120 V, 60 Hz, et raccordée à un circuit domestique correctement mis à la terre, protégé par un disjoncteur de 15 ou 20 ampères ou un fusible temporisé.
Si l’alimentation électrique fournie n’est pas conforme aux exigences ci-dessus, il est recommandé de faire installer une prise homologuée par un électricien qualifié.
AVERTISSEMENT – Cette
sécheuse est équipée d’une fiche à trois broches (mise à la terre) pour votre protection contre le risque de choc électrique et elle doit être branchée directement dans un prise à trois broches correctement mise à la terre. Ne coupez pas ou n’enlevez pas la broche de terre de cette fiche.
Ouvrez la vanne de gaz
INFORMATIONS DE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE POUR LES SÉCHEUSES À GAZ
AVERTISSEMENT –
Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique et de blessure :
N’utilisez pas de rallonge électrique
ou d’adaptateur de prise avec cette machine.
La sécheuse doit être électriquement mise
à la terre conformément aux normes et aux réglementations locales, ou en l’absence de normes locales, conformément au CODE NATIONAL DE L’ÉLECTRICITÉ, ANSI/NFPA N° 70, ou au Canada la norme CSA C22.1 du Code canadien de l’électricité, 1
re
partie.
Assurez-vous au préalable qu’une mise à la terre existe bien et qu’elle fonctionne correctement.
Si les normes locales le permettent, un fil de terre externe (non fourni) conforme aux normes locales peut être ajouté en le fixant à la vis verte de mise à la terre, située à l’arrière de la sécheuse, pour établir une mise à la terre alternative.
Vérifiez si la mise à la terre est adéquate avant utilisation.
Vis de mise à la terre
69
Page 70
Instructions d’installation
RACCORDEMENT D’UNE SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE (non applicable aux sécheuses à gaz)
OUTILS NÉCESSAIRES
Pince à joint coulissant
Tournevis à tête plate
MATÉRIEL NÉCESSAIRE
Coude métallique 4 po
diamètre
Réducteur de tension
3/4 po (UL)
Tournevis cruciforme
Niveau
Gants
L’event d’évacuation
POUR VOTRE SÉCURITÉ :
AVERTISSEMENT
Avant d’effectuer le branchement électrique, déclenchez le disjoncteur ou enlevez le fusible de la sécheuse au panneau de distribution électrique. Assurez-vous que le cordon d’alimentation de la sécheuse est débranché de la prise murale. NE LAISSEZ JAMAIS LE CAPOT DE LA PLAQUE À BORNES ENLEVÉ.
RENSEIGNEMENTS SUR LES RACCORDS ÉLECTRIQUES POUR SÉCHEUSES ÉLECTRIQUES
Colliers de conduit
4 po (2) ou brides à ressort 4 po (2)
Lunettes de protection
Tuyau métallique
4 po de diamètre (recommandé)
Tuyau métallique souple
homologué UL de 4 po de diamètre (si nécessaire)
Ruban adhésif
Cordon d’alimentation
de la sécheuse (non livré avec l’appareil)
Conforme à la norme UL 120/240 V, 30 A avec 3 ou 4 broches. Identifiez le type de fiche selon la prise murale de votre domicile avant d’acheter le cordon.
AVERTISSEMENT – Pour réduire
les risques d’incendie, de chocs électriques ou de blessure :
N’utilisez pas de rallonge électrique
ou d’adaptateur de prise avec cette machine.
Cette sécheuse doit être mise à la terre en
conformité avec les codes et règlements locaux, ou en l’absence de codes locaux, en conformité avec le CODE NATIONAL DE L’ÉLECTRICITÉ, ANSI/NFPA N° 70, ou au Canada la norme CSA C22.1 du Code canadien de l’électricité, 1
70
re
partie.
Page 71
Instructions d’installation
EXIGENCES RELATIVES À L’ÉLECTRICITÉ POUR LES SÉCHEUSES ÉLECTRIQUES
Cette sécheuse doit être raccordée à un circuit domestique indépendant, protégé par un disjoncteur ou un fusible temporisé. Un circuit monophasé de 120/240 V ou 120/208 V, 60 Hz et 30 ampères, à trois ou quatre fils, est nécessaire.
Si l’alimentation électrique fournie n’est pas conforme aux exigences ci-dessus, contactez alors un électricien qualifié.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
La sécheuse doit être branchée à un réseau de fils en métal permanents et mis à la terre; ou un conducteur de mise à la terre doit suivre les conducteurs du circuit et être branché à la borne de mise à la terre sur la sécheuse.
BRANCHEMENT DE LA SÉCHEUSE À L’AIDE D’UN CÂBLE À 4 FILS (À UTILISER POUR L’INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE)
REMARQUE : Depuis le 1erjanvier 1996, le Code
national de l’électricité impose aux nouvelles constructions d’utiliser un raccordement à 4 fils pour une sécheuse électrique. Un cordon à 4 fils doit aussi être utilisé lorsque les normes locales n’autorisent pas une mise à la terre via le neutre.
Un raccordement à 3 fils NE doit PAS être utilisé dans une nouvelle construction.
Retirez et jetez la languette de mise à la terre. Conservez la vis de mise à la terre verte
Vis (3)
Neutre (blanc)
Fil sous tension
Fil sous
tension Réducteur de tension 3/4 po (UL)
Réinstallez la vis de mise à la terre verte à cet endroit
Fil vert
Support du réducteur de tension
BRANCHEMENT DE LA SÉCHEUSE À L’AIDE D’UN CÂBLE À 4 FILS (À UTILISER POUR L’INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE) (suite)
1. Déclenchez le(s) disjoncteurs(s) ou retirez le(s)
fusible(s) du circuit du tableau électrique.
2. Assurez-vous que le cordon de la sécheuse est
débranché de la prise murale.
3. Retirez le couvercle du cordon d’alimentation
situé à l’arrière.
4. Retirez et jetez la languette de mis à la terre.
Conserver la vis verte de mise à la terre pour l’étape 7.
5. Insérez un réducteur de tension conforme
UL 3/4 po dans le trou d’entrée du cordon. Faites passer le cordon d’alimentation dans le réducteur de tension.
6. Connectez le cordon d’alimentation comme suit : A. Connectez les 2 fils sous tension aux vis
extérieures de la plaque à bornes (L1 et L2).
B. Connectez le fil neutre (blanc) au centre
de la plaque à bornes (N).
7. Branchez le fil de terre du cordon à la vis verte de mise à la terre (trou placé au-dessus du support du réducteur de tension). Serrez toutes les vis de la plaque à bornes (3) complètement.
8. Fixez le cordon d’alimentation dans le réducteur de tension.
9. Réinstallez le couvercle.
AVERTISSEMENT –
NE LAISSEZ JAMAIS LE COUVERCLE ENLEVÉ DE LA PLAQUE À BORNES.
Couvercle
4 conducteurs en cuivre N° 10 minimum ou cordon d’alimentation de 120/240 V 30 A pour sécheuse muni de cosses ouvertes ou à anneau (non fourni)
71
Page 72
Instructions d’installation
RACCORDEMENT D’UNE SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE (suite)
RACCORDEMENT DE LA SÉCHEUSE À L’AIDE D’UN CÂBLE À 3 FILS
Languette de mise
Vis (3)
Neutre (blanc)
à la terre
Fil sous tension
Fil sous tension
Réducteur de tension 3/4 po (UL)
Support du réducteur de tension
Faites installer, si le code local l’exige, une mise à la terre externe (non fournie) sur un tuyau d’eau froide métallique mis à la terre ou toute autre mise à la terre par un électricien qualifié.
Vis verte de mise à la terre
Couvercle
3 conducteurs en cuivre N° 10 minimum ou cordon d’alimentation de 120/240 V 30 A pour sécheuse muni de cosses ouvertes ou à anneau (non fourni)
1. Déclenchez le(s) disjoncteurs(s) ou retirez le(s)
fusible(s) du circuit du tableau électrique.
2. Assurez-vous que le cordon de la sécheuse est
débranché de la prise murale.
3. Retirez le couvercle du cordon d’alimentation
situé à l’arrière.
4. Insérez un réducteur de tension conforme
UL 3/4 po dans le trou d’entrée du cordon. Faites passer le cordon d’alimentation dans le réducteur de tension.
5. Connectez le cordon d’alimentation comme suit : A. Connectez les 2 fils sous tension aux vis
extérieures de la plaque à bornes (L1 et L2).
B. Connectez le fil neutre (blanc) au centre
de la plaque à bornes (N).
6. Veillez à ce que la languette de mise à la terre soit connectée à la borne neutre (centre) de la plaque à bornes et à la vis verte de mise à la terre sur le boîtier. Serrez toutes les vis de la plaque à bornes (3) complètement.
7. Fixez le cordon d’alimentation dans le réducteur de tension.
8. Réinstallez le couvercle.
AVERTISSEMENT –
NE LAISSEZ JAMAIS LE COUVERCLE ENLEVÉ DE LA PLAQUE À BORNES.
72
Page 73
Instructions d’installation
ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE
AVERTISSEMENT – Pour réduire le
risque d’incendie et de blessure :
Cette sécheuse doit être évacuée vers l’extérieur.
N’utilisez qu’un conduit métallique rigide de 10 cm (4 po)
de diamètre pour le conduit d’évacuation de la maison.
N’utilisez qu’un conduit métallique rigide de 4 po ou un conduit métallique flexible (semi-rigide ou souple) listé par UL pour connecter la sécheuse au conduit d’évacuation de la maison. La sécheuse doit être installée conformément aux directives « Connexion de la sécheuse au conduit d’évacuation de la maison », trouvées à la page 74 du manuel.
Ne faites pas évacuer l’air de la sécheuse dans une cheminée, une hotte de cuisinière, un évent à gaz, un plancher, un grenier, un plafond, un mur ou un espace fermé d’un immeuble.
Ne faites pas évacuer l’air de la sécheuse dans un conduit commun avec le système d’évacuation de la cuisine. La combinaison de graisse et de charpie crée un risque d’incendie.
N’utilisez pas de conduit d’évacuation plus long que spécifié dans le tableau de longueur de conduit d’évacuation. Des conduits d’évacuation plus longs accumulent la charpie et crée un risque d’incendie.
N’installez pas de filtre ou de grille à l’intérieur ou à l’extrémité du conduit d’évacuation. Ceci aura pour effet d’accumuler de la charpie, créant un risque d’incendie.
N’assembler pas le conduit d’évacuation avec des vis ou autre mécanisme d’attache qui dépasse à l’intérieur du conduit. Ces vis accumuleront de la charpie et créeront un risque d’incendie.
N’obstruez pas l’entrée d’air ou la sortie d’air de la sécheuse.
Prévoyez un accès pour l’inspection et le nettoyage du système
d’évacuation, surtout aux coudes et aux joints. Le système d’évacuation doit être inspecté et nettoyé au moins une fois par année.
La sécheuse est préparée pour une évacuation de l’air par l’arrière. Si l’espace est insuffisant, utilisez les instructions figurant sur les pages 78–81 pour évacuer l’air par les côtés ou le dessous de la carrosserie.
LISTE DE VÉRIFICATION DU SYSTÈME D’ÉVACUATION
ÉVENT MURAL
Terminez le conduit de façon à éviter les retours
d’air ou l’entrée d’oiseaux ou d’autres animaux.
La terminaison doit présenter une résistance minimale
au flux d’air évacué et nécessiter peu ou pas de maintenance pour empêcher les obstructions.
N’installez jamais un filtre dans ou sur le conduit
d’évacuation.
Les évents muraux doivent être installés à au moins
30,5 cm (12 po) au-dessus du niveau du sol ou toute autre obstruction avec l’ouverture dirigée vers le bas.
SÉPARATIONS DES COUDES
Pour de meilleures performances, séparez tous les
coudes par un conduit droit d’au moins 1,2 m (4 pieds), y compris sur la distance entre le dernier coude et l’évent mural à volet. Pour les coudes inférieurs à 1,2 m (4 pieds), consultez le tableau d’équivalence des conduits.
ÉTANCHÉITÉ DES JOINTS
Tous les joints doivent être serrés pour éviter les fuites.
L’extrémité mâle de chaque section du conduit doit être dirigée vers l’extérieur par rapport à la sécheuse.
N’assemblez pas les conduits avec des fixations qui
pénètrent dans le conduit. Elles serviraient de point de collecte pour la charpie.
Les joints de conduit doivent être étanches à l’air
et à la poussière, recouverts de ruban de toile ou en aluminium.
Les conduits horizontaux doivent être inclinés vers
l’extérieur de 6 mm (1/4 po) par pied de longueur.
OUTILS ET MATÉRIEL NÉCESSAIRES À L’INSTALLATION DU CONDUIT D’ÉVACUATION
Tournevis cruciforme
Évent d’évacuation
Ruban de toile ou colliers
pour conduit
Conduit métallique rigide ou
souple homologué UL de 10,2 cm (4 po)
Percez à l’aide
d’un foret de 1/8 po (pour évacuation par le dessous)
Scie à métaux
ISOLATION
Les conduits qui traversent une zone non chauffée ou
situés à proximité d’un climatiseur doivent être isolés pour réduire la condensation et la création de charpie.
73
Page 74
Instructions d’installation
ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE (suite)
CONNEXION DE LA SECHEUSE AU CONDUIT D’EVACUATION DE LA MAISON
CONDUIT MÉTALLIQUE RIGIDE DE TRANSITION
Pour les meilleures performances de séchage, un conduit
métallique rigide de transition est recommandé.
Les conduits métalliques rigides de transition réduisent le risque d’écrasement et de déformation du conduit.
CONDUIT MÉTALLIQUE FLEXIBLE (SEMI-RIGIDE) DE TRANSITION LISTÉ PAR UL
Si un conduit métallique rigide ne peut être utilisé, un conduit
métallique flexible (semi-rigide) listé par UL peut être utilisé (Trousse WX08X10077).
N’installez jamais de conduit métallique flexible dans un mur, un plafond, un plancher ou autres espaces fermés.
La longueur totale de conduit métallique flexible ne doit pas excéder 8 pieds (2.4 m).
Pour plusieurs applications, installer des coudes au mur et à la sécheuse est hautement recommandé (voir illustration à droit). Les coudes permettent à la sécheuse d’être près du mur, sans écraser ou déformer le conduit de transition, maximisant ainso la performance de la sécheuse.
Évitez d’appuyer le conduit sur des objets coupants.
CONDUIT MÉTALLIQUE FLEXIBLE (SOUPLE) DE TRANSITION LISTÉ PAR UL
Dans certaines installations spéciales, il peut être nécessaire
de connecter la sécheuse au conduit d’évacuation de la maison en utilisant un conduit métallique flexible (souple). Un conduit métallique flexible (souple) listé par UL peut être utilisé SEULEMENT dans des installations où un conduit métallique rigide ou flexible (semi-rigide) ne peut être utilisé ET où un diamètre de 4 po peut être maintenu tout au long du conduit de transition.
Au Canada et aux États-Unis, seulement les conduits métalliques flexibles (souples) qui sont conformes au “Outline for Clothes Dryer Transition Duct, Subject 2158A” doivent être utilisé.
N’installez jamais de conduit métallique flexible dans un mur, un plafond, un plancher ou autres espaces fermés.
La longueur totale de conduit métallique flexible ne doit pas excéder 8 pieds (2.4 m).
Évitez d’appuyer le conduit sur des objets coupants.
Pour de meilleures performances de séchage :
1. Glissez une des extrémités du conduit par-dessus le conduit de sortie de la sécheuse.
2. Sécurisez le conduit avec une bague de serrage.
3. Avec la sécheuse à sa position finale, étirez le conduit à sa longueur totale. Permettez 2 po de conduit pour se superposer au dessus du conduit d’évacuation. Couper et enlever l’excès de conduit. Assurez-vous que le conduit soit le plus droit possible pour maximiser la circulation d’air.
4. Sécurisez le conduit au conduit d’évacuation avec l’autre bague de serrage.
POUR L’ÉVACUATION TRANSITOIRE (DE LA SÉCHEUSE AU MUR), FAITES :
•COUPEZ le conduit
aussi court que possible et installez-le droit vers le mur.
•UTILISEZ des coudes
lorsque des changements de direction sont nécessaires.
Coudes
NE FAITES PAS :
•N’ÉCRASEZ PAS
ou ne pliez pas le conduit. Utilisez des coudes lorsque des changements de direction sont nécessaires.
•N’UTILISEZ PAS
une longueur excessive de conduit. Coupez le conduit aussi court que possible.
•N’ÉCRASEZ PAS le
conduit contre le mur.
•N’INSTALLEZ PAS la
sécheuse sur le conduit.
74
Page 75
Instructions d’installation
AVERTISSEMENT
UTILISEZ UNIQUEMENT DES CONDUITS MÉTALLIQUES DE 102 MM (4 PO) DE DIAMÈTRE. N’UTILISEZ PAS DE CONDUIT PLUS LONG QUE CEUX INDIQUÉS DANS LE TABLEAU DES LONGUEURS D’ÉVACUATION.
Un conduit d’une longueur supérieure à 48 m (150 pieds) :
Augmentera les durées de séchage et les coûts énergétiques.
Réduira la durée de vie de la sécheuse.
Accumulera de la charpie, créant un risque d’incendie potentiel.
La longueur totale du conduit métallique souple ne doit pas être
supérieure à 2,4 m (7,9 pi).
EXEMPLE UNIQUEMENT
Le tableau suivant décrit un exemple d’installation de conduits.
LONGUEUR
RIGIDE NOMBRE LONGUEUR
CONDUITS ÉQUIVALENTE X UTILISÉ = ÉQUIVALENTE
L’installation d’un conduit d’évacuation correct est de votre responsabilité.
Les problèmes provoqués par une installation défectueuse ne sont pas couverts parla garantie.
La longueur du système d’évacuation dépend du type de conduit, du nombre de coudes et du type d’évent mural, ainsi que de toutes les conditions mentionnées ci-dessous.
Pour un flux d’air satisfaisant, la longueur totale des conduits ne doit pas dépasser 45 m (150 pieds).
AU MUR)
(DE LA SÉCHEUSE
CONDUIT TRANSITOIRE
(DU MUR À L’ÉVENT MURAL)
INTÉRIEUR MURS/PLAFONDS
ÉVENTS
MURAUX
Moins de
Less Than 4 Ft.
1,2 m (4 pi)
10,2 cm
(4 po)
Conduit 30,5 cm (1 pi) X (4) = 1,2 m (4 pi) métallique rigide (recommandé)
Coudes 3,1 m (10 pi) X (3) = 9,1 m (30 pi) (90°/45°)
Coudes 61 cm (2 pi) X (1) = 61 cm (2 pi) à moins de 1,2 m (4 pieds)
Conduit rigide 30,5 cm (1 pi) X (5) = 1,5 m (5 pi)
Évent mural 1,5 m (5 pi) X (1) = 1,5 m (5 pi) 10,2 cm (4 po)
LE TOTAL DOIT ÊTRE INFÉRIEUR OU ÉGAL À 45 M (150 PI)
Longueur totale de conduit = 14 m (46 pi)
75
Page 76
Instructions d’installation
ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE (suite)
TABLEAU D’ÉQUIVALENCE DES CONDUITS
LONGUEUR
RIGIDE NOMBRE LONGUEUR
CONDUITS ÉQUIVALENTE X UTILISÉ = ÉQUIVALENTE
Conduit métallique 30,5 cm (1 pi) X ( ) = m ( pi) rigide (recommandé))
Homologué UL, 91 cm (3 pi) X ( ) = m ( pi) conduit métal semi-rigide (le diamètre interne
CONDUIT TRANSITOIRE
(DE LA SÉCHEUSE AU MUR)
ne change pas)
Coudes (90°/45°) 3,1 m (10 pi) X ( ) = m ( pi)
INTÉRIEUR
MURS/PLAFONDS
(DU MUR À L’ÉVENT MURAL)
ÉVENTS MURAUX
Less Than 4 Ft.
Moins de
1,2 m (4 pi)
10,2 cm
(4 po)
6,35cm (2,5po)
Coudes à moins 61 cm (2 pi) X ( ) = m ( pi) de 1,2 m (4 pieds)
Conduit métallique 30,5 cm (1 pi) X ( ) = m ( pi) rigide
Évent mural 1,5 m (5 pi) X ( ) = m ( pi) de 10,2 cm (4 po)
Évent mural 3,1 m (10 pi) X ( ) = m ( pi) à volets
Évent mural 7 m (23 pi) X ( ) = m ( pi) de 6,4 cm (2,5 po)
Longueur totale de conduit = m ( pi)
LE TOTAL DOIT ÊTRE INFÉRIEUR OU ÉGAL À 45 M (150 PI)
76
Page 77
Instructions d’installation
AVANT DE COMMENCER
Enlevez et jetez le conduit d’évacuation existant
s’il est fait de plastique ou de métal souple, et remplacez-le par un conduit d’évacuation listé par UL.
Enlevez toute charpie de l’ouverture d’évacuation
murale.
Mur
Ouverture du conduit interne
Vérifiez que le volet de l’évent mural s’ouvre et se ferme librement.
ÉVACUATION ARRIÈRE STANDARD
Nous vous recommandons d’installer votre sécheuse avant d’installer votre laveuse. Cela permettra un accès direct pour faciliter le raccordement de l’évacuation.
CONFIGURATION RECOMMANDÉE POUR MINIMISER UN BLOCAGE DU CONDUIT
L’utilisation de coudes empêchera les conduits de se déformer et de s’écraser.
Conduit transitoire
Insérez l’extrémité du conduit d’évacuation sur le raccord arrière de la sécheuse et fixez-la avec du ruban de toile ou un collier de fixation.
Conduit
REMARQUE : Nous vous recommandons fortement d’utiliser un conduit d’évacuation rigide et en métal.
Pour une installation droite, raccordez le conduit
d’évacuation de la sécheuse au mur l’aide de ruban en toile.
Côté mur
Côté sécheuse
77
Page 78
Instructions d’installation
ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE (suite)
ÉVACUATION LATÉRALE :
Orifice d’évacuation de la sécheuse sur la droite de la carrosserie sur les modèles fonctionnant à l’électricité uniquement. Orifice d’évacuation de la sécheuse sur la gauche de la carrosserie sur les modèles fonctionnant au gaz et à l’électricité.
AVERTISSEMENT –
AVANT DE PROCÉDER À L’INSTALLATION DE L’ÉVACUATION, VEILLEZ À COUPER L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DE LA SÉCHEUSE. PROTÉGEZ VOS MAINS ET VOS BRAS DES PARTIES COUPANTES LORQUE VOUS TRAVAILLEZ SUR LA CARROSSERIE. MUNISSEZ-VOUS DE GANTS.
Retirez la vis et mettez-la de côté
Enlevez la débouchure gauche, droite ou du dessous. Retirez la vis située à l’intérieur du tuyau d’évacuation de la sécheuse et conservez-la. Retirez le tuyau de la sécheuse.
Droite
Gauche
Dessous
Retirez la débouchure appropriée (une seule)
AJOUTER UN NOUVEAU CONDUIT
Trou de fixation
Évacuation côté gauche
Rebranchez la portion découpée (A) du conduit au boîtier du ventilateur. Veillez à ce que le conduit raccourci soit aligné sur la languette dans la base. Utilisez la vis mise de côté précédemment pour fixer le conduit à la languette sur la base de l’appareil.
Portion « A »
AJOUTER UN COUDE ET UN CONDUIT POUR L’ÉVACUATION SUR LA GAUCHE ET LA DROITE DE L’APPAREIL
Tuyau interne
Orifice arrière
Introduisez le coude de 4 po dans l’orifice
arrière et connectez le coude au tuyau interne de la sécheuse.
Trou de fixation
A
42,2 cm (133⁄8 po)
Coupez le tuyau comme indiqué et conservez la portion A.
EMPLACEMENT DE LA LANGUETTE
Non applicable au gaz
Pliez la languette à un angle de 45°
À travers l’orifice arrière, repérez la languette au milieu de la base de l’appareil. Soulevez la languette à 45° à l’aide d’un tournevis à tête plate.
Orifice latéral
Introduisez le conduit de 4 po dans l’orifice latéral
et connectez-le au coude.
MISE EN GARDE : Prenez soin de ne pas tirer ou endommager les fils électriques placés à l’intérieur de la sécheuse lors de l’insertion du conduit. Une légère interférence peut se produire entre l’évacuation et les composants de fil.
Appliquez du ruban
Ruban adhésif
adhésif comme indiqué sur le joint entre le tuyau interne de la sécheuse et le coude, et également sur le joint entre le coude et le tuyau latéral.
MISE EN GARDE : Les joints du conduit interne doivent être fixés avec du ruban adhésif afin d’éviter qu’ils ne se détachent et que ceci n’entraîne un risque pour la sécurité.
78
Page 79
Instructions d’installation
ÉVACUATION LATÉRALE (suite)
AJOUTER UNE PLAQUE D’OBTURATION À L’ARRIÈRE DE LA CARROSSERIE (ÉVACUATION LATÉRALE)
Plaque (Ensemble WE1M454)
Connectez les coudes et les conduits métalliques pour terminer l’installation du système d’évacuation. Recouvrez l’orifice arrière d’une plaque (Ensemble WE1M454) disponible auprès de votre fournisseur local. Placez la sécheuse à son emplacement final.
AVERTISSEMENT –
IL FAUT TOUJOURS LAISSER LA PLAQUE D’OBTURATION SUR L’ORIFICE À L’ARRIÈRE DE LA SÉCHEUSE. (Ensemble WE1M454)
79
Page 80
Instructions d’installation
ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE (suite)
ÉVACUATION PAR LE DESSOUS :
Orifice d’évacuation de la sécheuse par le dessous de la carrosserie sur les modèles fonctionnant au gaz et à l’électricité.
AVERTISSEMENT –
AVANT DE PROCÉDER A L’INSTALLATION DU SYSTEME D’ÉVACUATION, VEILLEZ À COUPER L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DE LA SÉCHEUSE. PROTÉGEZ VOS MAINS ET VOS BRAS DES PARTIES COUPANTES LORQUE VOUS TRAVAILLEZ SUR LA CARROSSERIE. MUNISSEZ-VOUS DE GANTS.
Retirez la vis et mettez-la de côté
Dessous
Retirez la débouchure appropriée (une seule)
Retirez la vis située à l’intérieur du tuyau d’évacuation de la sécheuse et conservez-la. Retirez le tuyau de la sécheuse. Enlevez la débouchure du dessous.
Trou de fixation
AJOUTER UN NOUVEAU CONDUIT
Rebranchez
la portion découpée A du conduit au boîtier
Trou de fixation
du ventilateur.
Placez du ruban adhésif
sur le coude dans un angle de 90 degrés afin d’éviter toute rotation.
Introduisez le coude
dans l’orifice arrière et connectez-le à la portion A. Pivotez le coude vers l’orifice du dessous.
Tout en tenant le tuyau
et le coude à l’aide de vos mains via l’orifice arrière, percez un trou de 1/8 po à travers le trou de la languette inférieure et le tuyau conformément à l’illustration.
REMARQUE : Assurez-vous que la perceuse a traversé le tuyau et le coude.
MISE EN GARDE : Prenez soin de ne pas tirer ou endommager les fils électriques placés à l’intérieur de la sécheuse lors de l’insertion du conduit.
Portion « A »
Orifice arrière
Orifice du dessous
Vue de dessous
A
31,4 cm (123⁄8 po)
Coupez le tuyau comme indiqué et conservez la portion A.
Tout en tenant le tuyau
et le coude par l’orifice arrière, vissez les tuyaux en place à l’aide de la vis précédemment mise de côté.
Appliquez du ruban adhésif
sur le joint entre le tuyau
Ruban adhésif
interne de la sécheuse et le coude.
REMARQUE : Assurez-vous que le ruban recouvre le trou de vis de la portion A à l’endroit où il se raccorde au coude.
MISE EN GARDE : Les joints du conduit interne doivent être fixés avec du ruban adhésif afin d’éviter qu’ils ne se détachent et que ceci n’entraîne un risque pour la sécurité.
80
Page 81
Instructions d’installation
ÉVACUATION PAR LE DESSOUS (suite)
Orifice d’évacuation de la sécheuse par le dessous de la carrosserie sur les modèles fonctionnant au gaz et à l’électricité.
AJOUTER UNE PLAQUE D’OBTURATION À L’ARRIÈRE DE LA CARROSSERIE (ÉVACUATION PAR LE DESSOUS)
Plaque (Ensemble WE1M454)
Connectez les coudes et les conduits métalliques pour terminer l’installation du système d’évacuation. Recouvrez l’orifice arrière d’une plaque (Ensemble WE1M454) disponible auprès de votre fournisseur local. Placez la sécheuse à son emplacement final.
AVERTISSEMENT –
IL FAUT TOUJOURS LAISSER LA PLAQUE D’OBTURATION SUR L’ORIFICE À L’ARRIÈRE DE LA SÉCHEUSE.
(Ensemble WE1M454)
81
Page 82
Instructions d’installation
INSTALLATION FINALE
1
METTEZ LA SÉCHEUSE DE NIVEAU
Placez la sécheuse à proximité de l’emplacement final. Réglez les quatre pattes de nivellement pour la mettre de niveau de gauche à droite, et de l’avant vers l’arrière.
Monter
2
BRANCHEMENT DU CÂBLE SÉRIE
Branchez le câble série pour le raccordement de la laveuse et de la sécheuse dans le port série placé à l’arrière de la sécheuse.
Branchez l’autre extrémité du câble sur la laveuse avant de pousser la laveuse à son emplacement final.
Baisser
3
BRANCHEZ LA SÉCHEUSE
Assurez-vous au préalable qu’une mise à la terre existe bien et qu’elle fonctionne correctement.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
4
Vous devez mettre à la terre cet appareil électroménager. En cas de panne ou de mauvais fonctionnement, cette mise à la terre réduira le risque de secousse électrique en fournissant au courant un passage de moindre résistance. Cet appareil est équipé d’un cordon qui est muni d’un conducteur et d’une fiche de mise à la terre. Cette fiche doit être branchée dans une bonne prise, bien installée et mise à la terre conformément à tous les codes et à toutes les ordonnances locales.
Port série
Arrière de la sécheuse
82
Page 83
Instructions d’installation
4
DÉMARRAGE DE LA SÉCHEUSE
MAINTENANCE
Appuyez sur la touche POWER (ALIMENTATION).
REMARQUE : Si la sécheuse a été exposée
à des températures inférieures au point de congélation pendant une période prolongée, laissez-la se réchauffer avant d’appuyer sur POWER (ALIMENTATION). Sinon, l’écran ne s’allumera pas.
La sécheuse est maintenant prête à l’emploi.
AVERTISSEMENT –
Étiquetez tous les câbles avant de les débrancher pour les réparations. Les erreurs de câblage peuvent provoquer un fonctionnement inapproprié et dangereux après une installation/réparation.
Pour les pièces de rechange et les autres informations, consultez la page 100 du manuel d’utilisation pour connaître les numéros de téléphone du service après-vente.
83
Page 84
Instructions d’installation
INVERSION DE L’OUVERTURE DE LA PORTE (optionnel)
REMARQUES IMPORTANTES
Lisez l’ensemble des instructions avant
de commencer.
Manipulez les pièces avec soin afin d’éviter
d’abîmer la peinture.
Prévoyez une surface non abrasive pour
les portes.
Posez les vis à côté de leurs pièces respectives
afin d’éviter de les utiliser aux mauvais endroits.
Toutes les vis doivent être vissées à la main.
La procédure d’inversion de l’ouverture
de la porte dure de 30 à 60 minutes.
IMPORTANT : Après avoir commencé, ne déplacez pas la sécheuse avant que l’inversion de l’ouverture de la porte n’ait été effectuée.
Ces instructions permettent de transférer les charnières du côté droit vers le côté gauche. Si vous souhaitez les réinstaller du côté droit, veuillez suivre ces mêmes instructions et inversez toutes les références aux termes gauche et droite.
ENSEMBLE D’INVERSION STANDARD
Couvercle de porte chromé
Couvre-charnière
de porte chromé
Couvercle de contre-porte
2 capuchons
OUTILS NÉCESSAIRES
Tournevis cruciforme
Couteau à mastic ou tournevis à fine lame
Pince
84
Page 85
PIÈCES DE LA PORTE
Instructions d’installation
Couvre-charnière
Charnière
Poignée externe
Couvercle de porte chromé
Couvercle de porte chromé
Couvercle de contre-porte
C Petite vis taraudeuse
1 – #8 x 0,375 po
D Petites vis taraudeuses
11 – #8 x 0,625 po
E Vis à métaux
4 – #8 x 0,50 po
Poignée interne
2 capuchons de poignée
A Grandes vis taraudeuses
7 – #10 x 1,125 po
B Grandes vis taraudeuses
2 – #10 x 0,75 po
85
Page 86
Instructions d’installation
INVERSION DE L’OUVERTURE DE LA PORTE (optionnel)
AVANT DE COMMENCER
Débranchez la sécheuse de sa prise électrique.
COMMENT RETIRER LA PORTE
1
Retirez le couvre-charnière latéral en ouvrant la porte de la sécheuse et en retirant la vis placée derrière la charnière (vis taraudeuse #8 x 0,375 po). Retirez à la main le couvre-charnière de la sécheuse.
COMMENT RETIRER LA PORTE (SUITE)
1
Tenez la porte et retirez les 2 vis de charnière (vis taraudeuses #10 x 0,75 po). Retirez la porte du panneau avant de la sécheuse.
2 x B Vis
2
COMMENT DÉMONTER LA PORTE
1 x C Vis
Déposez la porte sur une surface plane, lisse et protégée de sorte que la partie intérieure soit placée vers le haut (la porte est couchée sur le côté de la poignée).
Retirez les 7 vis (vis taraudeuses #10 x 1,125 po) situées autour du périmètre de la porte.
7 x A Vis
Couvre­charnière
Retournez la porte et séparez le couvercle chromé de la contre-porte. Déposez la contre-porte sur une surface plane, lisse et protégée.
86
Page 87
Instructions d’installation
3
COMMENT INVERSER LA POIGNÉE ET LES COUVERCLES DE LA PORTE
A Déposez le couvercle chromé sur une surface
plane, lisse et protégée de sorte que la partie intérieure soit placée vers le haut (s’appuyant sur le côté de la poignée). Démontez le couvercle de la porte du couvercle en chrome du côté de la poignée en retirant 2 vis (vis taraudeuses #8 x 0,625 po).
2 x D Vis
Couvercle de porte
B Démontez la poignée interne de la poignée
externe en dévissant 3 vis (vis taraudeuses #8 x 0,625 po). Démontez la poignée externe du couvercle en chrome en dévissant 4 vis (vis taraudeuses #8 x 0,625 po).
3
COMMENT INVERSER LA POIGNÉE ET
LES COUVERCLES DE LA PORTE (SUITE)
C Faites sortir les deux 2 capuchons de poignée
vers vous et réinstallez-les sur le côté opposé du couvercle en chrome où vous avez enlevé la poignée externe.
Capuchons de poignée
D Assemblez la poignée externe sur le côté
opposé du couvercle en chrome à l’aide de 4 vis (vis taraudeuses #8 x 0,625 po).
Retirez 4 x D vis (Poignée externe)
3 x D Vis (Poignée interne)
Poignée externe
87
Poignée externe
Réinstallez 4 x D vis (Poignée externe)
Page 88
Instructions d’installation
INVERSION DE L’OUVERTURE DE LA PORTE (optionnel)
3
COMMENT INVERSER LA POIGNÉE ET LES COUVERCLES DE LA PORTE (SUITE)
E Réinstallez la poignée interne sur la poignée
externe à l’aide des 3 vis (vis taraudeuses #8 x 0,625 po).
3 x D Vis (Poignée interne)
Poignée interne
F Installez le nouveau couvercle de porte du côté
droit (de l’ensemble d’inversion) à l’aide des 2 vis (vis taraudeuses #8 x 0,625 po).
4
COMMENT INVERSER LA CHARNIÈRE ET LES COUVERCLES
• Déposez la contre-porte sur une surface plane, lisse et protégée de sorte que la partie intérieure soit placée vers le haut.
• Retirez 2 capuchons noirs du côté opposé de la charnière, à l’aide d’un couteau à mastic ou un tournevis à fine lame.
• Démontez le couvercle de la porte intérieure de la contre-porte en retirant 2 vis (vis taraudeuses #8 x 0,75 po).
• Démontez la charnière de la porte interne en retirant 4 vis (vis taraud #8-32 x 0,50 po).
Retirez 4 x E vis
Charnière
2 capuchons noirs
Couvercle de porte intérieure
2 x D Vis
2x D Vis
Couvercle de porte
Déposez le couvercle en chrome sur une surface plane, lisse et protégée.
• Installez la charnière sur le côté opposé de la contre-porte à l’aide de 4 vis (vis taraudeuses #8 x 0,50 po).
• Installez le nouveau couvercle de la porte intérieure (de l’ensemble d’inversion) sur le côté opposé de la charnière à l’aide de 2 vis (vis taraudeuses #8 x 0,75 po).
• Installez les 2 capuchons noirs sur le côté opposé de la charnière dans les 2 trous restants.
Replacez 2 x D vis
Couvercle de porte intérieure
Replacez 2 capuchons noirs
Replacez 4 x E vis
Charnière
88
Page 89
Instructions d’installation
5
COMMENT RÉINSTALLER LA PORTE
Retournez la contre-porte et placez-la sur une surface lisse, plane et protégée de sorte que la partie intérieure soit placée vers le bas. Assemblez le couvercle en chrome sur la contre-porte en les plaçant l’un contre l’autre. Inversez la porte et procédez à son assemblage en utilisant 7 vis (vis taraudeuses #10 x 1,125 po).
7 x A vis
7
COMMENT RÉINSTALLER LA PORTE
Placez la porte sur le panneau avant de la sécheuse, en vous assurant que le loquet est engagé et que la charnière repose dans les deux orifices de l’avant de la sécheuse. Installez la porte sur la carrosserie avant à l’aide des 2 vis (vis taraudeuses #10 x 0,75 po).
Installez 2 x B les vis
Installez le nouveau couvre-charnière de gauche (de l’ensemble d’inversion) sur la charnière, en ouvrant la porte de la sécheuse et en vissant le couvre-charnière.
6
COMMENT INVERSER LES CAPUCHONS ET LA GÂCHE DU PANNEAU AVANT
Retirez les 2 capuchons du panneau avant de la sécheuse, à l’aide d’un couteau à mastic ou de tout autre outil plat comme illustré, et réinstallez-les sur le côté opposé. Pivotez la gâche et son couvercle en retirant 2 vis (vis taraudeuses #8 x 0,625 po) et en les réinstallant sur le côté opposé.
2 Capuchons
Morceau de ruban gommé
Support de la gâche
REMARQUE : Posez un morceau de ruban gommé sur le côté du capuchon sous lequel la lame du couteau à mastic sera introduite afin d’éviter les rayures.
REMARQUE : Conservez les capuchons restants si vous souhaitez inverser la charnière à nouveau.
Couvre­charnière
1 x C Vis pour couvre-charnière
89
Page 90
Instructions d’installation
COMMENT SUPERPOSER LA SÉCHEUSE À LA LAVEUSE (optionnel)
AVANT DE COMMENCER
Lisez ces instructions entièrement et soigneusement.
IMPORTANT – Conservez
ces instructions pour l’inspecteur local.
IMPORTANT – Observez tous les codes
et les ordonnances en vigueur.
• Note à l’installateur – Assurez-vous de laisser
ces instructions au consommateur.
• Note au consommateur – Conservez
ces instructions à titre de référence.
L’installation de la sécheuse doit être effectuée
par un installateur qualifié.
L’installateur est responsable de bien installer
cet appareil.
POUR VOTRE SÉCURITÉ :
AVERTISSEMENT –
Risque de décharge électrique. Coupez
l’alimentation électrique avant de procéder à l’installation. Vous risquez de vous blesser gravement si vous ne le faites pas.
• Blessure corporelle potentielle. La sécheuse doit être soulevée par deux personnes en raison de son poids et de sa taille. Vous risquez de vous blesser gravement, voire mortellement si vous ne tenez pas compte de cette recommandation.
Évitez le basculement et le débranchement
des services publics. La sécheuse doit être correctement fixée à la laveuse. NE placez PAS la laveuse au dessus de la sécheuse. Vous risquez de vous blesser gravement, voire mortellement ou des dommages matériels si vous ne tenez pas compte de cette recommandation.
Maison mobile ou préfabriquée Installation – La superposition d’une sécheuse au gaz dans une maison mobile ou préfabriquée n’est pas autorisée.
DÉGAGEMENTS MINIMUMS AUTRES QUE POUR UNE INSTALLATION ENCASTRÉE
Les dégagements minimums par rapport aux surfaces inflammables et pour l’orifice d’aération sont les suivants : 0 po des deux côtés, 25 mm (1 po) à l’avant et 75 mm (3 po) à l’arrière. Veillez à prévoir des dégagements suffisants pour toute installation et réparation.
EXIGENCES RELATIVES À UNE INSTALLATION ENCASTRÉE
Votre sécheuse a été conçue pour être installée
dans une alcôve ou un placard, comme l’indique une étiquette figurant sur l’arrière de la sécheuse.
L’air de la sécheuse DOIT être évacué vers
l’extérieur. Se reporter au chapitre ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE.
L’espace minimum entre la carrosserie
de la sécheuse et les murs adjacents ou d’autres surfaces :
0 mm (0 po) des deux côtés 75 mm (3 po) avant et arrière
Distance verticale minimum du sol aux étagères
suspendues, armoires, plafonds, etc. de 132 cm (52 po).
Les portes du placard doivent être perforées
ou bien ventilées et disposer d’au moins 150 cm (60 pouces carrés) d’espace ouvert réparti de façon homogène. Si le placard abrite une laveuse et une sécheuse, les portes doivent disposer de 3 m au minimum d’espace ouvert réparti de façon homogène.
L’air du placard doit être évacué vers l’extérieur
afin d’éviter la formation de poches de gaz si le tuyau d’alimentation de gaz transporte du gaz.
Aucun autre appareil à combustible ne doit être
installé dans le même placard que la sécheuse (modèles fonctionnant au gaz uniquement).
REMARQUE : SI LE TUYAU D’ÉVACUATION EST SITUÉ À L’ARRIÈRE DE LA SÉCHEUSE, L’ESPACE MINIMUM PAR RAPPORT AU MUR EST DE 14 cm (5,5 POUCES).
2
(120 pouces carrés)
2
90
Page 91
Instructions d’installation
CONTENU DE L’ENSEMBLE
Support droit
Support gauche
4 cales en caoutchouc
4 vis #12 x 1 po
4 vis #8 x 1/2 po
OUTILS NÉCESSAIRES
COMMENT INSTALLER L’ENSEMBLE DE SUPPORT DE SUPERPOSITION
1
COMMENT RETIRER LES PIEDS DE NIVELLEMENT DE LA SÉCHEUSE
A. Posez avec précaution la sécheuse sur le côté.
Utilisez le matériau d’emballage de manière à ne pas égratigner le fini de la sécheuse.
B. Utilisez une clé à fourche ou une pince pour
retirer les pieds de la sécheuse.
Tournevis cruciforme
Gants
Clé à fourche
Pince
Niveau
COMMENT PRÉPARER L’INSTALLATION
Retirez l’emballage. Aplatissez le carton pour l’utiliser comme cale pour
coucher la sécheuse sur le côté. Utilisez le carton pour protéger également le sol en face de l’endroit choisi pour l’installation.
Faites sortir et retirez les 4 pieds
2
COMMENT INSTALLER LES CALES EN CAOUTCHOUC SUR LA BASE DE LA SÉCHEUSE
Saisissez-vous des 4 cales en caoutchouc situées dans le paquet contenant toutes les pièces. Retirez la pellicule protectrice et collez les cales dans les coins où vous avez retiré les pieds de nivellement.
91
Page 92
Instructions d’installation
COMMENT SUPERPOSER LA SÉCHEUSE À LA LAVEUSE (optionnel)
3
COMMENT INSTALLER LE SUPPORT SUR LA SÉCHEUSE
A. Alignez les trous du support gauche sur ceux
situés dans le coin inférieur gauche de l’appareil. Utilisez un tournevis cruciforme pour installer les 2 vis taraudeuses #12 x 1 po.
B. Répétez l’étape ci-dessus avec le support droit
sur le coin inférieur droit de la sécheuse.
C. Remettez la sécheuse debout. REMARQUE : Veillez à placer la sécheuse sur
une partie de l’emballage de sorte que les supports fixés au bas de la sécheuse n’endommagent pas le sol.
4
COMMENT INSTALLER LA SÉCHEUSE ET LE SUPPORT SUR LA LAVEUSE
A. Placez la sécheuse au-dessus de la laveuse.
Prenez soin de ne pas égratigner le dessus de la laveuse avec les supports. Protégez le panneau de contrôle avec du carton ou tout autre protection. Prenez soin de soulever la sécheuse à une hauteur suffisante de manière à ne pas masquer le panneau de contrôle de la laveuse.
5
COMMENT TERMINER L’INSTALLATION
A. Reportez-vous aux consignes d’installation pour
terminer l’installation de la laveuse.
B. Reportez-vous aux consignes d’installation pour
terminer l’installation de la sécheuse.
C. Poussez avec précaution la laveuse
et la sécheuse superposées à leur emplacement définitif. Utilisez des cales en feutre ou tout autre dispositif coulissant pour faciliter le déplacement et protéger le revêtement du sol.
AVERTISSEMENT – Blessure
corporelle potentielle. Ne poussez pas sur la sécheuse lorsqu’elle est installée au-dessus de la laveuse. Si vous poussez sur la sécheuse, vous risquez de vous coincer vos doigts.
Placez vos mains ici
Placez vos mains ici
(suite)
AVERTISSEMENT – Blessure
corporelle potentielle. Deux personnes sont nécessaires pour soulever la sécheuse en raison de son poids et de sa taille. Vous risquez de vous blesser gravement, voire mortellement si vous ne tenez pas compte de cette recommandation.
B. Alignez les trous du support sur ceux situés
à l’arrière de la laveuse. À l’aide d’un tournevis cruciforme, vissez les 2 vis taraudeuses #8 x 1/2 po. Répétez l’opération pour les deux côtés de la laveuse.
92
Page 93
Instructions d’installation
INSTALLATION DU SOCLE (optionnel)
MISE EN GARDE — En raison de la taille
et du poids de ces appareils et afin de réduire le risque de blessure ou de dommage matériel, L’INSTALLATION DOIT ÊTRE EFFECTUÉE PAR DEUX PERSONNES.
CONTENU D’ENSEMBLE
4 cales de support
Cloison du tiroir
4 vis d’assemblage
OUTILS NÉCESSAIRES
Tournevis cruciforme
Clé à douille 7 mm
COMMENT PRÉPARER L’INSTALLATION
Retirez l’emballage. La cloison du tiroir est collée à l’aide de ruban
adhésif sur le dessus du carton d’emballage. Retirez la cloison et mettez-la de côté pour l’installation finale.
Aplatissez le carton pour l’utiliser comme cale pour poser la sécheuse sur le côté. Utilisez le carton pour protéger également le sol en face de l’endroit choisi pour l’installation.
COMMENT RETIRER LES PIEDS
1
Déposez avec précaution la laveuse
A
ou la sécheuse sur le côté pour accéder aux pieds situés au bas de l’appareil.
IMPORTANT : Ne déposez pas la sécheuse ou la laveuse sur sa partie arrière ! Ne retirez pas les boulons de transport situés à l’arrière de la laveuse. Les boulons doivent rester en place jusqu’à ce que la laveuse soit remise debout.
Utilisez une clé à fourche pour retirer les pieds
B
de la laveuse ou de la sécheuse.
Clé à fourche 9/16 po
ou clé à molette
Faites sortir et retirez les 4 pieds
93
Page 94
Instructions d’installation
INSTALLATION DU SOCLE (optionnel) (suite)
COMMENT PRÉPARER LE SOCLE
2
Tirez le tiroir
A
au maximum.
Retirez les vis
B
des glissières du tiroir. Faites sortir le tiroir hors de la base et laissez-le de côté.
POUR LES SÉCHEUSES UNIQUEMENT :
Saisissez-vous des 4 cales de support
C
dans le paquet contenant toutes les pièces. Chaque cale possède 2 protubérances qui s’insèrent dans les trous situés sur le socle. Enfoncez les cales en caoutchouc dans les trous dans chaque coin sur le dessus du socle comme indiqué.
COMMENT INSTALLER LE SOCLE
3
SUR LA LAVEUSE OU LA SÉCHEUSE
Placez le socle au bas de l’appareil.
A
Veillez à ce que l’avant du tiroir soit placé à l’avant de la laveuse.
Alignez les trous du socle sur ceux situés
B
au bas de l’appareil. Utilisez un tournevis cruciforme pour installer les 4 boulons dans le socle et la base de l’appareil. Ne les serrez pas.
Faites glisser le socle vers l’appareil,
C
jusqu’à ce qu’il soit aligné de l’avant sur l’arrière. Utilisez une clé à douille 7 mm pour serrer les boulons.
REMARQUE : Les cales de support ne doivent être installées que sur la sécheuse. N’INSTALLEZ PAS CES CALES SUR LE SOCLE DE LA LAVEUSE.
94
Page 95
Instructions d’installation
COMMENT METTRE LA LAVEUSE
4
OU LA SÉCHEUSE DE NIVEAU
Placez la laveuse ou la sécheuse debout.
A
Placez-la proximité de l’endroit où vous avez prévu de l’installer.
Assurez-vous que l’appareil est de niveau
B
en plaçant un niveau dessus. Vérifiez le niveau de gauche à droite, et de l’avant vers l’arrière.
Utilisez une clé
C
à fourche pour régler les pieds. Vissez l’écrou de blocage au bas du socle.
REMARQUE : Afin de réduire les vibrations, les écrous de blocage doivent être serrés au maximum.
COMMENT RÉINSTALLER LE TIROIR
5
Vérifiez si
A
les glissières sont fermées.
Faites coulisser
B
le tiroir dans l’ouverture. Alignez les supports du tiroir sur les glissières de chaque côté.
Réinstallez les
C
vis dans chaque glissière de tiroir. Serrez les deux vis.
Ouvrez complètement le tiroir. Faites glisser
D
la cloison dans les rainures situées au centre du tiroir. Le tiroir doit coulisser en douceur lorsque vous le poussez vers le fond.
Cloison
COMMENT RETIRER LES VIS
6
DE TRANSPORT
Retirez les 4 vis de transport situées à l’arrière de la laveuse.
COMMENT TERMINER
7
L’INSTALLATION
Reportez-vous aux consignes d’installation de la laveuse ou de la sécheuse pour l’installer correctement.
95
Page 96
Avant d’appeler un réparateur…
Conseils de dépannage—Économisez du temps et de l’argent! Consultez d’abord les tableaux ci-dessous et vous pourrez peut-être éviter de faire appel à un réparateur.
Problème Causes possibles Correctifs
La sécheuse émet Le bruit/ou les secousses sont • Placez l’appareil sur une surface plane, ou ajustez lespieds des secousses et des bruits normaux. La sécheuse est peut-être au besoin jusqu’à ce qu’il soit bien de niveau.
placée sur une surface inégale
Le séchage est trop long Des conduits inadéquats ou bouchés • Consultez les consignes d’installation afin de vous assurer
Trierroné • Séparez les articles lourds des légers(en général un linge
Charges de tissus lourds • Les tissus lourds etde grande taille contiennent de l’humidité (serviettes par exemple) et tardent davantage à sécher. Répartissez les tissus lourds
Fonctionnement Mesures de sécuritéSoutien au consommateur Conseils de dépannage
Le niveau de séchage DRY La brassée estcomposée • Lorsque vous mélangez les tissus lourdset légers, a été sélectionné mais de vêtements lourds et légers sélectionnez MORE DRY (PLUS SEC). le linge est toujours humide
Les commandes sont mal réglées • Réglez les commandes conformément à la chargequevous
Le filtre à charpie est plein • Nettoyez le filtre à charpie avant chaque utilisation. Fusibles grillés ou disjoncteur • Remplacez les fusibles ou réenclenchez les disjoncteurs.
déclenché La plupart des sécheuse étantéquipées de 2 fusibles/disjoncteurs,
Surcharge/charges mixtes • Ne mettez pas plusieurs charges dans la sécheuse à la fois. Chargeinsuffisante • Si vous ne séchezqu’un ou deuxarticles, ajoutez d’autres
Le système d’évacuation est bloqué • Inspectez et nettoyez-le.
que l’évacuation de l’air de la sécheuse est correcte.
• Veillez à ce que le conduit soit propre, non déformé et non bouché.
• Assurez-vous que l’évent mural extérieur fonctionne sans problème.
correctementtrié dansla laveuse l’est aussi dansla sécheuse).
et de grandetaille en de pluspetites charges pour accélérer le séchage.
séchez.
assurez-vous que les deux fonctionnent.
vêtements afin d’obtenir un bon culbutage.
Les touches de commande ne répondent pas réglées au mode réparation
La sécheuse Le panneau de contrôle • C’est normal. Appuyezsur POWER (ALIMENTATION)pouractiver ne démarrepas est en « veille » le panneau de contrôle.
Aucun chiffre n’apparaît La sécheuse évalue la quantité • C’est normal. Lorsque la sécheuse détectera un faibleniveau pendant le cycle, il ne fait d’humidité du linge d’humidité dans le linge, elle affichera le temps de séchage que s’allumer restant.
Les commandes ont été accidentellement
Les commandes ont été accidentellement réglées au mode verrouillage 3 secondes pour déverrouiller la sécheuse.
Les commandes fonctionnement mal • Réenclenchezle disjoncteur de votre domicile.
La sécheuse est débranchée • Veillez à ce que la fichede la sécheuse soit entièrement branchée
Fusible grillé/disjoncteur déclenché • Vérifiez le fusible disjoncteur et remplacez le fusible
La sécheuse a été arrêtée • Si la lumière de la touche START/PAUSE (MISEEN par inadvertance au moment MARCHE/PAUSE) clignote, la sécheuse estarrêtée. de régler la fonction Delay Start Appuyez sur START/PAUSE(MISE EN MARCHE/PAUSE) pour lancer (Mise en marche différée) lecompte à rebours.
96
• Appuyez sur START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE).
• Maintenezla touche LOCK (VERROUILLAGE)enfoncée pendant
dans la prise.
ou réenclenchez le disjoncteur. REMARQUE : Les sécheuses électriques utilisent deux fusibles ou disjoncteurs.
Page 97
www.electromenagersge.ca
Problème Causes possibles Correctifs Le temps restant a Le temps estimé risque de • C’est normal.
diminué changer lorsqu’une charge
plus petite est en train de sécher
Impossible de procéder à une sélection et la sécheuse émet (TEMPERATURE) ou l’OPTION un double bip que voustentez de sélectionner
La sécheuse fonctionne L’option EXTEND TUMBLE • C’est normal. Pendant un culbutage prolongé, le temps mais 00 est le temps (CULBUTAGE PROLONGÉ) a été restant n’est pas affiché. L’option de culbutage restant affiché sélectionnée prolongé dure environ 20 minutes.
Nettoyez le filtre Le bouton POWER (ALIMENTATION) • Appuyez sur START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE) pour à charpie (message) a été activé lancer un cycle de séchage et le message disparaîtra.
La sécheuse Fusible grillé/disjoncteur • Vérifiez le fusible disjoncteur et remplacez le fusible ne chauffe pas déclenché, la sécheuse peut ou réenclenchez le disjoncteur. Votresécheuse
Temps de séchage Type de chaleur • Le temps de séchage variera en fonction du type de non uniformes chauffage utilisé. Si vous avez récemment remplacé votre
Lueur à l’arrière Éléments chauffants derrière • C’est normal. Dans certaines conditions de séchage et du tambour letambour d’éclairage de la pièce, la lueur des éléments peut être
Le linge est toujours La porte a été ouverte au milieu • Un cycle de séchage doit être sélectionné chaque fois humide et la sécheuse du cycle. Le linge a été ensuite qu’une nouvelle brassée est placée dans l’appareil. s’est arrêtée après retiré de la sécheuse et une nouvelle quelques instants charge introduite sans sélectionner
Le linge est froissé Séchage excessif • Sélectionnez un temps de séchage plus court.
L’option DRYNESS LEVEL (NIVEAU DE SÉCHAGE),
est incompatible avec le cycle de séchage sélectionné
tourner mais ne chauffe pas peut tourner si un fusible est grillé ou un disjoncteur
L’alimentation de gazest • Assurez-vous que le robinet d’arrêt du gaz sur coupée la sécheuse et que le robinet principal sont ouverts.
Le réservoir de gazpropane • Faites le plein ou remplacez le réservoir. La sécheuse est videou il y a eu une coupure chauffe lorsque l’alimentation en gaz est restaurée. de gaz naturel (modèles à gaz)
Type de charge et conditions • La taille du linge, les types de tissus, l’humidité du linge de séchage et la longueur et l’état du système d’évacuation auront
un nouveau cycle Charge petite • Si vous séchez 3 articles au plus, sélectionnez SPEEDDRY
Le lingeest déjà sec à l’exception • Sélectionner SPEEDDRY (SÉCHAGE RAPIDE) ou TIMED DRY des colset les ceintures (SÉCHAGE MINUTÉ) pour sécher des cols et des ceintures.
La sécheuse n’est pas placée • Placez l’appareil sur une surface plane, ou ajustez les pieds sur une surface plane au besoin jusqu’à ce qu’il soit biende niveau.
Linge laissé dansla sécheuse • Retirez le linge une fois le cycle terminé, pliez et suspendez- alors que le cycle est fini le immédiatement, ou utilisez l’option EXTEND TUMBLE
Surcharge • Répartissez les tissus lourds et de grande taille
TEMP
• C’est normal.
est déclenché.
sécheuse électrique par un modèle à gaz propane, ou vice-versa, le temps de séchage peut ne pas être le même.
une influence sur le temps de séchage.
visible à l’arrière du tambour.
(SÉCHAGE RAPIDE) ou TIMED DRY (SÉCHAGE MINUTÉ).
À l’avenir, lorsque vous séchez des articles possédant des cols et des ceintures, sélectionnez plutôt MORE DRY (PLUS SEC).
• Retirez du linge pendant qu’il est encore légèrement
humide. Sélectionnez les options LESS DRY (MOINS SEC) ou DAMP (HUMIDE).
(CULBUTAGE PROLONGÉ).
en de plus petites charges.
97
Soutien au consommateurConseils de dépannageFonctionnementMesures de sécurité
Page 98
Avant d’appeler un réparateur…
Conseils de dépannage .
Problème Causes possibles Correctifs Le linge a rétréci Certains tissus rétréciront • Afin d’éviter tout rétrécissement, suivez les indications
naturellement au lavage. figurant sur les étiquettes des vêtements. D’autres peuvent être lavés sans problème, mais rétréciront dans la sécheuse
Des tâches de gras Une utilisation inadéquate •Suivezle mode d’emploi figurant sur l’emballage sur le linge de l’assouplissant de l’assouplissant.
Séchage de linge propre • Utilisez votre sécheuse pour ne sécher que du linge avec du linge sale propre. Le linge sale risque de tacher le linge propre
Le lingen’était pas • Il arrive parfois que des taches ne soient pas visibles complètement propre lorsque le linge est humide et apparaissent après
Fonctionnement Mesures de sécuritéSoutien au consommateur Conseils de dépannage
• Certains vêtements doivent être étirés après le séchage afin qu’ils retrouvent leur forme d’origine.
• Si vous avez peur qu’un vêtement rétrécisse, ne le lavez pas à la machine ou ne le séchez pas dans la sécheuse.
et la sécheuse.
le séchage. Utilisez des procédures de lavage adéquates avant le séchage.
De la charpie sur le linge Le filtre à charpie est plein • Nettoyez le filtre à charpie avant chaque utilisation.
Tri erroné • Triez les tissus producteurs de charpie (chenille par
exemple) des tissus collecteurs de charpie (le velours côtelé par exemple).
L’électricité statique peut attirer • Se reporter aux suggestions de la section la charpie Électricité statique.
Surcharge • Répartissez les tissus lourds et de grande taille en de plus
petites charges.
Papier,mouchoir, etc., oubliés • Videz toutes les poches avant de laver le linge. dans les poches
Électricité statique Aucun assouplissant n’a été utilisé • Essayez un assouplissant.
• Les feuilles d’assouplissant textile de marque Bounce ont été approuvées pour toutes les sécheuses GE lorsqu’elles sont utilisées conformément aux instructions du fabricant.
Séchage excessif • Essayez un assouplissant.
• Réglez l’option LESS DRY (MOINS SEC) ou DAMP (HUMIDE).
Les synthétiques, les mélanges •Essayez un assouplissant. et les infroissables peuvent provoquer de l’électricité statique
MD
Les cols et les ceintures Le capteur d’humidité • Sélectionnez SPEED DRY (SÉCHAGERAPIDE) sont toujours humides détecte que la majeure partie ou TIMEDDRY (SÉCHAGE MINUTÉ) pour sécher à la fin du cycle du lingeest sèche les cols et les ceintures humides. À l’avenir, lorsque vous
Légère variation C’est normal En raison des propriétés métalliques de la peinture utilisée de la couleur métallique pour ce produit, de légères variations de couleur peuvent
98
séchez des articles possédant des cols et des ceintures, sélectionnez plutôt MORE DRY (PLUS SEC).
se produire en raison des conditionsd’éclairage et des angles d’observation.
Page 99
Garantie de la sécheuse GE.
Tout le service sous garantie est fourni par nos Centres de service ou par un technicien autorisé. Pour le service, appelez le 1.800.561.3344.
Veuillez fournir le numéro de série et le numéro de modèle lorsque vous appelez pour obtenir le service.
Pour une période de: Nous remplacerons :
Un an Toute piècede la sécheuse qui se révèle défectueuse en raison d’un vice de matériaux ou
À partir de la date de fabrication. Pendant cette garantie limitée de un an, GE prendra en charge également, d’achat d’origine gratuitement, tous les fraisde main-d’œuvre et les frais connexes de service pourremplacer
la pièce défectueuse.
Deuxième année Toute pièce de la sécheuse qui se révèle défectueuse en raison d’un vice de matériaux ou
À partir de la date de fabrication. Pendant cette garantie limitée supplémentaire d’un an, les frais de service ou d’achat d’origine de main-d’œuvre correspondants seront à votre charge.
Deux à cinq ans Letambour extra ou super de la sécheuse et le circuit électronique principal si l’une de
À partir de la date ces pièces tombe en panne à cause d’un vice de matériaux ou de main-d’œuvre. Pendant cette d’achat d’origine garantie limitée supplémentaire de trois ans, les frais de service ou de main-d’œuvre
correspondants seront à votre charge.
Ce qui n’est pas couvert :
Les frais de déplacements à votre maison pour vous
apprendre à utiliser votre produit.
Une mauvaise installation, livraison ou entretien.
Une panne du produitsi celui-ci est maltraité, mal utilisé
ou utilisé à des fins autres quecelles auxquelles il est destiné, ou utilisé commercialement.
Remplacement de l’ampoule lumineuse après sa durée de vie utile prévue.
Le remplacement de fusibles de la maison ou le réenclenchement des disjoncteurs.
Des dommages au produit causés par un accident, un
incendie, une inondation ou une catastrophe naturelle.
Tout dommage indirectou consécutifcausé par des
pannes possibles de cet appareil électroménager.
Des dommages aprèsla livraison.
Le service s’il est impossible d’avoir accès au produit
pour l’effectuer.
EXCLUSION DE GARANTIES IMPLICITES – Votre seul et unique recours est la réparation du produit selon les dispositions de cette Garantie limitée. Toutes les garanties implicites, incluant les garanties de qualité marchande et de convenance, sont limitées à une année ou à la période la plus courte autorisée par la législation.
Cette garantie est offerte à l’acheteur initial, ainsi qu’à tout propriétaire subséquent d’un produit acheté en vue d’une utilisation domestique au Canada. Le service à domicile en vertu de la garantie sera fourni dans les régions où il est disponible et où Mabe estime raisonnable de le fournir.
Soutien au consommateurConseils de dépannageFonctionnementMesures de sécurité
LE GARANT N’EST PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS.
Garant : MABECANADA INC.
99
Page 100
Soutien au consommateur.
Site Web appareils électroménagers GE
Vous avez une question ou vous avez besoin d’aide pour votre appareil électroménager? Contactez-nous par Internet au site www.electromenagersge.ca 24 heures par jour, tous les jours de l’année.
www.electromenagersge.ca
Service de réparations 1.800.561.3344
Service de réparations GE tout près de vous. Pour faire réparer votre électroménager GE, il suffit de nous téléphoner.
Studio de conception réaliste
Sur demande, GE peut fournir une brochure sur l’aménagement d’une cuisine pour les personnes à mobilité réduite.
Écrivez: Directeur, Relations avec les consommateurs, Mabe Canada Inc.
Bureau 310, 1 Factory Lane Moncton, N.B. E1C 9M3
Prolongation de garantie www.electromenagersge.ca
Achetez un contrat d’entretien GE avant que votregarantie n’expire et bénéficiez d’un rabais substantiel. Ainsi le service après-vente GEsera toujours là après expiration de la garantie.
Visitez notre site Web ou appelez-nous au 1.888.261.2133.
Pièces et accessoires
Ceux qui désirent réparer eux-mêmes leursélectroménagers peuvent recevoir pièces et accessoires directement à la maison (cartes VISA, MasterCard et Discover acceptées).
Les directives stipulées dans le présent manuel peuvent être suivies par n’importe quel utilisateur. Les autres réparations doivent généralement être effectuées par un technicienqualifié.Soyez prudent, car une réparation inadéquate peut affecter le fonctionnement sécuritaire de l’appareil.
Vous trouverez dans les pages jaunes de votre annuaire le numéro du Centre de service Mabe le plus proche. Autrement, appelez-nous au 1.800.661.1616.
Contactez-nous
Si vous n’êtes pas satisfait du service après-vente dont vous avez bénéficié :
Premièrement, communiquez avec les gens qui ont réparé votre appareil. Ensuite, si vous n’êtes toujours pas satisfait envoyez tous les détails–numéro de téléphone compris–au
Directeur, Relations avec les consommateurs, Mabe Canada Inc. Bureau 310, 1 Factory Lane Moncton, N.B. E1C 9M3
Inscrivez votre appareil électroménager www.electromenagersge.ca
Inscrivez votre appareil électroménager en direct, aussitôt que possible. Cela améliorera nos communications et notre service après-vente. Vous pouvez également nous envoyer par la poste le formulaire d’inscription joint à votre documentation.
100
Loading...