GE CGS990SETSS User Manual [en, es]

GEAppHances.com
Safety Instructions
.........
2-5
Operating Instructions
Aluminum Foil
Clock and Timer.........................14
Oven
.......................................
Baking and Roasting Broiling, Broiling Guide Control Lockout Convection Lights Oven Control Power Outage
Preheating...............................11
Probe Racks Sabbath Feature
Self-Cleaning............................27, 28
Special Features
Thermostat Adjustment Timed Baking and Roasting Timed Convection Baking .20, 21
Vent.........................................10
Surface Cooking
Griddle.......................................8
............................
...............
...........
.......................
.........................
......................................
.............................
....................
................................
.......................................
.....................
......................
...........................
.......................
17-21
10,14
16,19,
...........
11
9-28
11 13 22
10
25, 35
24
22, 23
26
15
5-8
Installation Instructions
Air Adjustment Anti-Tip Device Assemble Surface Burners Checking Burner Ignition
.......................................
Connecting the Range to Gas
...................................
Dimensions and Clearances ... 40 Electrical Connections
9
Leveling the Range....................48
LP
..............................................
....................
.......................
..........................
Troubleshooting Tips
....................................
Accessories
.....................
Consumer Support
Consumer Support... Back Cover Warranty for Customers in Canada Warranty for Customers in the U.S.A
..................................
...............................
38-48
47, 48
.........
42-44
...............
49-52
5 3
Owner's Manual
& Installation
48
45
47
45
41
55
54
Instructions
JGB850 JGB870 PGB995 CGS990
For a Spanish version ofthis manual, visit our Website at GEAppliances.com.
Para consultar una version en español de este manual de instrucciones, visite nuestro sitio de internet GEAppliances.com.
In Canada contact us at: www.GEAppliances.ca
Care and Cleaning
Burner Assembly Burner Grates Control Panel and Knobs Cooktop
Door............................................34, 35
Griddle
Oven Bottom..............................34
Oven Light Replacement Oven Vents Racks Self-Cleaning Stainless Steel Surfaces
Write the model and serial numbers here:
Model#
Serial #
You can find them on a label under the manifold above the upper oven door.
.....................................
.......................................
........................................
.......................
.............................
...........
...........
................................
..............................
............
30
31, 32 33 33
31
37 33 35
27, 28 35
49-85181-3 08-12 GE
IMPORTANT SAFETY INFORMATION. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
AWARNING
result, causing propert
Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
■ Do not try to light any appliance.
■ Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
■ Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's instructions.
■ If you cannot reach your gas supplier, call the fire department. Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency or the gas supplier.
If the information in this manual is not followed exactly, a fire or explosion may
/ damage, personal injury or death.
A WARNING
■ All ranges can tip.
■ BURNS or other SERIOUS INJURIES can result.
■ INSTALL and CHECK the anti-tip bracket following the instructions supplied with the bracket. To reduce the risk of tipping the range, the range must be secured by a properly installed anti-tip
bracket. See installation instructions shipped with the bracket for complete details before attempting to install.
To check if the bracket is installed and engaged properly, look underneath the range to see that the rear leveling leg is engaged in the bracket. On some models, the storage drawer or kick panel can be
removed for easy inspection. If visual inspection is not possible, slide the range forward, confirm the anti-tip bracket is securely attached to the floor or wall, and slide the range back so the rear leveling leg is under the anti-tip bracket.
If the range is pulled from the wall for any reason, always repeat this procedure to verify the range is properly secured by the anti-tip bracket.
Never completely remove the leveling legs or the range will not be secured to the anti-tip device properly. If you did not receive an anti-tip bracket with your purchase, call 1.800.525.8774 to receive one at no cost (in Canada,
call 1.800.551.3344). For installation instructions of the bracket, visitGEAppliances.com (in Canada, GEAppliances.ca).

A WARNING IMPORTANT SAFETY NOTICE

The California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act requires the Governor of California to publish a list of substances known to the state to cause cancer, birth defects or other reproductive harm, and requires businesses to warn customers of potential exposure to such substances.
The fiberglass insulation in self-clean ovens gives off a very small amount of carbon monoxide during the cleaning cycle.
Exposure can be minimized by venting with an open window or using a ventilation fan or hood.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
A WARNING
NEVER use this appliance as a space heater to heat
or warm the room. Doing so may result in carbon monoxide poisoning and overheating of the oven.
■ Use this appliance for its intended purpose as described in this owner's manual.
■ Hove your range installed and properly grounded by a qualified installer in accordance with the provided installation instructions. Any adjustment and service should be performed only by a qualified gas range installers or service technicians. Do not attempt to repair or replace any port of your range unless it is specifically recommended in this manual.
■ Your range is shipped from the factory set for use with natural gas. It con be converted for use with LP gas. If required, thse adjustments must be mode by a qualified technician in accordance with the instollotoin instructions and local codes. The agency performing this work assumes responsibility for the conversion.
■ Hove the installer show you the location of the range gas shut-o1^ valve and how to turn it o1^ if necessary.
■ Plug your range into a 120-volt grounded outlet only. Do not remove the round grounding prong from the plug. If in doubt about the grounding of the home electrical system, it is your responsibility and obligation to have an ungrounded outlet replaced with a properly grounded, three prong outlet in accordance with the National Electrical Code. Do not use on extension cord with this appliance.
■ Before performing any service, unplug the range or disconnect the power supply at the household distribution panel by removing the fuse or switching off the circuit breaker.
■ Be sure all packing materials are removed from the range before operating to prevent ignition of these materials.

GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS

■ Do not leave children alone or unattended in an area where an appliance is in use. They should never be allowed to climb, sit or stand on any part of the appliance.
■ Do not store items of interest to children above a range or on the backguard of a range-children climbing on the range to reach items could be seriously injured.
■ Do not allow anyone to climb, stand or hang on the
oven door, drawer or cooktop. They could damage the range or tip it over causing severe injury or death.
■ Never block the vents (air openings) of the range. They
provide the air inlets and outlets that are necessary for the range to operate properly with correct combustion. Air openings are located at the rear of the cooktop, at the top and bottom of the oven door, and at the bottomof the range under the warming drawer, lower oven drawer or kick panel.
■ Use only dry pot holders—moist or damp pot holders on hot surfaces may result in burns from steam. Do not let pot holders touch surface burners, burner grate, or oven heating element. Do not use a towel or other bulky cloth in place of pot holders.
■ Be careful not to touch hot surfaces of the range.
Potentially hot surfaces include burners, grates, cooktop, backguard, oven and door interior and crevices around the oven door.
■ Do not heat unopened food containers. Pressure could
build up and the container could burst, causing an injury.
■ Cook meat and poultry thoroughly—meat to at least an
internal temperature of 150°F and poultry to at least an internal temperature of 180°F. Cooking to these temperatures usually protects against foodborne illness.
GEAppliances.com
■ Avoid scratching or impacting glass doors, cooktops or control panels. Doing so may lead to glass breakage. Do not cook on a product with broken glass. Shock, fire or cuts may occur.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.

A WARNING KEEP FLAMMABLE MATERIALS AWAY FROM THE RANGE

■ Do not store or use flammable materials in an oven or near the cooktop, including paper, plastic, pot holders, linens, wall coverings, curtains, drapes and gasoline or other flammable vapors and liquids.
■ Never wear loose-fitting or hanging garments while using the appliance. Avoid storing commonly used items in cabinetes above the range and be careful when
reaching over the range. Clothing in close proximity to burners or hot surfaces may ignite causing severe burns.
■ Do not let cooking grease or other flammable materials accumulate in or near the range. Grease in the oven or on the cooktop may ignite.
■ Clean ventilating hoods frequently. Grease should not be allowed to accumulate on the hood or filter.
A WARNING I IN THE EVENT OF A FIRE, TAKE THE FOLLOWING STEPS
TO PREVENT INJURY AND FIRE SPREADING:
■ Do not use water on grease fires. Never pick up a flaming pan. Turn the controls o1^. Smother a flaming pan on a surface burner by covering the pan completely with a well-fitting lid, cookie sheet or flat tray. If necessary, use a multi-purpose dry chemical or foam-type fire extinguisher.
■ If there is a fire in the oven during baking, turn the oven off and keep the door closed until the fire goes out. If
A WARNING

COOKTOP SAFETY INSTRUCTIONS

necessary, use a multi-purpose dry chemical or foam type fire extinguisher.
■ If there is a fire in the oven during self-clean, turn the oven o1^ and wait for the fire to go out. Do not force
the door open. Introduction of fresh air at self-clean temperatures may lead to a burst of flame from the
oven. Failure to follow this instruction may result in severe burns.
■ Never leave the surface burners unattended at medium or high heat settings. Foods, especially oily foods, may ignite resulting in fire that could spread to surrounding cabinets.
■ Never leave oil unattended while frying. If allowed to heat beyond its smoking point, oil may ignite resulting in fire that may spread to surrounding cabinets. Use a deep fat thermometer whenever possible to monitor oil temperature.
■ To avoid oil spillover and fire, use a minimum amount of oil when shallow pan-frying and avoid cooking frozen foods with excessive amounts of ice.
■ Use proper pan size and avoid pans that are unstable or easily tipped. Select cookware that is matched to the size of the burner. Burner flames should be adjusted so that they do not extend beyond the bottom of the pan.
Excessive flame may be hazardous.
■ Always use the LITE position when igniting the top burners and make sure the burners have ignited.
■ When using glass/ceramic cookware, make sure it is suitable for cooktop service; others may break because of sudden change in temperature.
■ To minimize the possibility of burns, ignition of flammable materials and spillage, the handle of a container should be turned toward the center of the range without extending over nearby burners.
■ When preparing flaming foods under a hood, turn the fan on.
■ Do not use a wok with a round metal support ring, the
ring may trap heat and block air to the burner resulting in a carbon monoxide hazard.
■ Do not attempt to lil^the cooktop. Doing so may
damage the gas tubing to the surface burners resulting in a gas leak and risk of fire.
■ When disabling Gas/Control Lockout (on some models),
make sure the surface controls are set to the OFF position. This will prevent unintended gas flow from the burners.
■ Do not use aluminum foil to cover the grates or line
any part of the cooktop. Doing so may result in carbon monoxide poisoning, overheating of the cooktop surfaces, or a potential fire hazard.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
A WARNING
Awarning
sassages in the oven bottom or cover an entire rack with
materials such as aluminum foil. Doing so blocks air flow
through the oven and may cause carbon monixide
poisoning. Aluminum foil linings may also trap heat, causing a fire hazard.
■ Stand away from the range when opening the oven door. Hot air or steam which escapes con cause burns
to hands, face and/or eyes.
■ Keep the oven free from grease buildup. Grease in the oven may ignite.
■ Place oven rocks in desired location while oven is cool.
If rock must be moved while oven is hot, be careful to
avoid touching hot surfaces.

OVEN SAFETY INSTRUCTIONS

NEVER cover any slots, holes, or
■ Pull the oven rack to the stop-lock position when loading and unloading food from the oven. This helps prevent burns from touching hot surfaces of the door and oven walls.
■ Do not leave items such as paper, cooking utensils or food in the oven when not in use. Items stored in an oven can ignite.
■ Do not leave items on the cooktop near the oven vent
which is in the center of the backguard. Items may
overheat resulting in a risk of fire or burns.
■ When using cooking or roasting bags in the oven, follow
the manufacturer's directions.
■ Never broil with door open. Open-door broiling is not permitted due to overheating of control knobs.
GEAppliances.com
Awarning
The self-cleaning feature operates the oven at temperatures high enough to burn away food soils in the oven.
Follow these instructions for safe operation.
Before operating the self-clean cycle, remove pans,
shiny metal oven racks and other utensils from the oven. Only porcelain-coated oven racks may be left in the oven. Do not use self-clean to clean other parts, such as grates.
■ Before operating the self-clean cycle, wipe grease and food soils from the oven. Excessive amount of grease may ignite leading to smoke damage to your home.

SELF-CLEANING OVEN SAFETY INSTRUCTIONS

■ If the self-cleaning mode malfunctions, turn the oven o1^ and disconnect the power supply. Have it serviced by a qualified technician.
■ Do not clean the door gasket. The door gasket is essential for a good seal. Care should be taken not to rub, damage or move the gasket.
■ Do not use oven cleaners. No commercial oven cleaner or oven liner protective coating of any kind should be used in or around any part of the oven.

AWARNING WARMING DRAWER/LOWER OVEN DRAWER SAFETY

INSTRUCTIONS (Some models)
■ The purpose of the warming drawer is to hold hot cooked foods at serving temperature. Bacteria will grow in food while it is below 140°F. Do not put cold food in
warming drawer. Do not heat food for more than
2 hours. Failure to follow these instructions may result in
foodborne illness.
■ Do not leave paper products, plastics, canned food or combustible materials in the drawer. They may ignite.
■ Use care when opening the drawer. Open the drawer a crack and let hot air or steam escape before removing or replacing food. Hot air or steam that escapes can cause burns to hands, face and/or eyes.
■ Do not use aluminum foil to line the warming drawer. Foil is an excellent heat insulator and will trap heat beneath it. This will upset the performance of the drawer and potentially cause a fire hazard.
■ Do not touch the heating element or the interior surface of the drawer. These surfaces may be hot enough to cause burns.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

Using the gas surface burners.

Throughout this manual, features and appearance may vary from your model.

Before Lighting a Gas Burner

■ Make sure all burners are in place.
■ Make sure all grates on the range are properly placed before using any burner.
■ If your range has the Gos/Control Lockout
feature, moke sure it is disabled before
attempting to light the surface burners.

How to Light a Gas Surface Burner

After Lighting a Gas Burner

■ Do not operate the burner for on extended period of time without cookware on the grate. The finish on the grate may chip without cookware to absorb the heat.
■ Be sure the burners and grates ore cool before you place your hand, a pot holder, cleaning cloths or other materials on them.
Push the control knob In and turn It to the
LITE
position.
Medium Small
burner Ion
some models)
Bridge burner
Ion some
models)
AWARNING
are not covered by cookware may present a risk of fire or clothing ignition. The griddle burner should only be used with the griddle in place. Failure to do so may result in serious injury.
Make sure all the surface burners are placed in
their respective positions.
Push the control knob in and turn it to the LITE position.
Burner flames that

Sealed Gas Burners

Your gas range cooktop has sealed gas
burners. They offer convenience, cleanability and flexibility to be used in a wide range of cooking applications.
The smallest burner in the right rear position
is the simmer burner. On some models, the
right front position triple flame burner will be the simmer burner. This burner can be turned down to S/Mfor a very low simmer setting.
It provides precise cooking performance for delicate foods such as sauces or foods that
require low heat for a long cooking time. The medium (left rear) and the large (left
front) burners are the primary burners for most cooking. These general-purpose
burners can be turned down from HI to LO to suit a wide range of cooking needs.
The extra large burner (right front, triple flame
burner, or left front burner on some models) are the maximum output burners. Like the other four burners, it can be turned down from S/Mfor a wide range of cooking applications.
These burners are designed to quickly bring
large amounts of liquid to a boil. They have
HI to
You will hear a little clicking noise—the sound of the electric spark igniting the burner.
Turn the knob to adjust the flame size. If the knob stays at LITE, it will continue to click.
When one burner is turned to LITE, all the burners spark. Do not attempt to disassemble or clean around any burner while another burner is on. An electric shock may result, which could cause you to knock over hot cookware.
a special POWER BOIL™ setting designed to be used with cookware 10 inches or larger in diameter for the extra large and 11 inches or larger for the triple flame burner.
The center oval burner (on some models) is for large pots/pans or for use with the griddle.

How to Select Flame Size

GEAppliances.com
AWARNING
not covered by cookware may present a risk of burns or clothing igniton. Never let flames extend beyond the sides of the cookware.
Watch the flame, not the knob, as you adjust heat. When fast heating is desired, the flame
Flames that are

Top-of-Range Cookware

Aluminum: Medium-weight cookware is recommended because it heats quickly and evenly. Most foods brown evenly in an aluminum skillet. Use saucepans with tight­fitting lids when cooking with minimum amounts of water.
Cast-Iron: If heated slowly, most skillets will give satisfactory results.
Enamelware: Under some conditions, the enamel of some cookware may melt. Follow cookware manufacturer's recommendations for cooking methods.
Glass: There are two types of glass cookware—those for oven use only and
size on a gas burner should match the cookware you ore using.
Flames larger than the bottom of the cookware will not result in foster heating and may be hazardous.
those for top-of-range cooking (saucepans, coffee and teapots). Glass conducts heat very slowly.
Heatproof Glass Ceramic: Can be used for
either surface or oven cooking. It conducts
heat very slowly and cools very slowly. Check cookware manufacturer's directions to be sure it can be used on gas ranges.
Sto/n/essStee/;This metal alone has poor
heating properties and is usually combined with copper, aluminum or other metals for
improved heat distribution. Combination
metal skillets usually work satisfactorily
if they are used with medium heat as the
manufacturer recommends.
Use a flat-bottomed wok.

Stove Top Grills

Do not use stove top grills on your sealed gas burners. If you use the stove top grill on the sealed gas burner, it will cause incomplete combustion and can result in exposure to carbon monoxide levels above allowable current standards.

Wok This Way

We recommend that you use a 14-inch or smaller flat-bottomed wok. Make sure the wok bottom sits flat on the grate. They are available at your local retail store.
Only a flat-bottomed wok should be used.

In Case of Power Failure

In case of a power failure, you can light the gas surface burners on your range with a match. Hold a lit match to the burner, then push in and turn the control knob to the position. Use extreme caution when lighting burners this way.
LITE
This can be hazardous to your health.
Do not use a wok support ring. Placing the ring over the burner or grate may cause the burner to work improperly, resulting in carbon monoxide levels above allowable standards. This could be dangerous to your health.
Surface burners in use when an electrical
power failure occurs will continue to operate
normally.
NOTE: If Gas/Control Lockout is in use at the time of a power failure, the surface burners
cannot be lit.

Using the griddle. (on some models)

Your nonstick coated griddle or preseasoned griddle (on some models) provides an
NOTE: Your griddle will discolor over time as it
becomes seasoned with use. extra-large cooking surface for meats, pancakes or other food usually prepared in a frying pan or skillet.

How to Insert the Griddle

The griddle can only be used with the center burner. To insert the griddle, remove the center grate and replace with the griddle.
NOTE: Do not clean the griddle in the self
cleaning oven

Using the Griddle Nonstick Griddle for Models JGB870

______________________Fire Hazard
AWARNING
■ The Pre-Heat setting (on some models) is provided to quickly preheat your griddle. Turn control down before placing food on the griddle. Cooking on the Pre-Heat setting may result in fire.
■ Use care when cooking greasy foods. Spilled grease may result in fire.
■ Never place or store any items on the griddle, even when it is not in use. Heat from surrounding burners can heat the griddle and may result in fire.
■ Place and remove the griddle only when all grates and griddle are cool and all surface units are turned OFF.
Most griddled foods require cooking on a preheated surface. Preheat griddle according to this guide, then switch to the
desired cook setting.
■ Do not use oil on the griddle for extended lengths of time. Permanent staining and/or craze lines on the surface could result.
■ Do not overheat the griddle. Leaving the griddle burner
on at HI for an extended amount of time without food can damage the nonstick coating.
■ Avoid using metal utensils with sharp points or rough sharp edges which might damage the griddle surface.
■ Do not cut foods on the griddle.
Type of Food Preheat Time
Warmina Tortillas Pancakes 4 min. 7 Hamburaers 4 min. 8 Fried Eaas 2 min. 7 Breakfast Sausaae Links 3.5 min. 8 Hot Sandwiches (such as
Grilled Cheese)
4 min. 6
3 min. 8
NOTE: Griddle settings may need to be adjusted if the griddle is used for an extended time.

Preseasoned Griddle for Model PGB995

Type ofEood Preheat Conditions
Warmina Tortillas
Pancakes 7(Med-Hi) Hamburgers 7(Med-Hi)
Breakfast Sausage Links Hi Hot Sandwiches (such as
Grilled Cheese)
none 3 (Med-Low)
3 min. 5 min. 5 min.
Hi
4 min.
NOTE: Griddle settings may need to be adjusted if the griddle is used for an extended time.

Nonstick Griddle for Model CGS990

Type of Food Preheat
Warmina Tortillas Pancakes 4 (Med-Hi)
Hamburgers Hi
Fried Eggs Hi
Breakfast Sausage Links Hi Hot Sandwiches (such as
Grilled Cheese)
NOTE: Griddle settings may need to be adjusted if the griddle is used for an extended time.
Conditions
none 3 (Med-Low)
10 min.
5 min.
5 min. 5 min.
Hi
4 min.
Cook Settina
Cook Settina
7 (Med-Hi) 7 (Med-Hi)
5 (Med)
Hi
Cook Setting
4 (Med) 5 (Med)
Sear on Hi for 1
minute on each
side
4 (Med)
5 (Med)
Hi

Using the lower oven,

(Throughout this manual, features and appearance may vary from your model.)
Oven Control, Clock, Timer and Features
Bake Pad
o
Touch to select the bake function.
Convection Bake Pad (on some models)
e
Touch to select baking with the convection function.
Convection Roast Pad (on some models)
o
Touch to select roasting with the convection
function.
Start Pad
Must be touched to start any cooking or cleaning function.
Warm Pad
Touch to keep cooked foods warm. See the How to
Set the Oven for Warming section.
Q Display
Shows the time of day, oven temperature, whether the oven is in the bake, broil or self-cleaning mode, the times set for the timer or automatic oven operations, and if the range is locked.
lf"F~" and a number or letter flash in the display and the oven control signals, this indicates a function
error code. Touch the Clear/Off pad. Allow the oven to
cool for one hour. Put the oven back into operation, if the function error code repeats, disconnect the power to the oven and call for service.
If your oven was set for a timed oven operation and a
power outage occurred, the clock and all programmed
functions must be reset.
The time of day will flash in the display when there has been a power outage.
0^ Self Clean Pad
Touch to select self-cleaning function. See the
Using the self-cleaning oven section.
0^ Delay Start Pad
Use along with Cooking Time or Self Clean pads to set the oven to start and stop automatically at a time you set.
ly Cooking Time Pad
Touch and then touch the number pads to set the amount of time you want your food to cook. The oven will shut off when the cooking time has run out.
Clear/Off Pad
Q
Touch to cancel ALL oven operations except the
clock, timer and Gas/Control Lockout or Control Lockout (depending on model).
Clock Pad
0
Touch before setting the clock.
Number Pads
©
Use to set any function requiring numbers, such as the time of day on the clock, the timer, the oven temperature, the internal food temperature, the start time and length of operation for timed baking and self-cleaning.
Kitchen Timer On/Off Pad
o
Touch to select the timer feature.
Probe Pad
©
' Touch when using the probe to cook food.
Gas/Control Lockout Pad (on some models)
Touch and hold the Gas Control Lockout pad
for 3 seconds to lock/unlockthe surface burners,
oven burners and control panel so they cannot be
activated.
Oven Light On/Off Pad
Touch to turn the oven light on or off.
Using the ovens.
To avoid possible burns, place the racks in the desired position before you turn the oven on.

Before you begin^

The oven has 3 shelf positions.
It also has a special low shelf position (Rl for extra large items, such as a large turkey.
Plastic Items on the cooktop may melt if left too close to the vent.
Vent appearance and location vary.
The racks have stop-locks, so that when placed
correctly on the rack supports (A through C),
they will stop before coming completely out,
and will not tilt.
When placing and removing cookware, pull the rack out to the bump on the rack support.
ACAUTION
a rack in the lowest position (R), you will need to use caution when pulling the rack out. We recommend that you pull the rack out several inches and then, using two pot holders, pull the rack out by holding the sides of it. The rack is low and you can be
burned if you put your hand in the middle of
When you are using
Upper Oven Vent
Your oven is vented through ducts at the rear of the range. Do not block these ducts when cooking in the oven—it is important that the flow of hot air from the oven and fresh air to the oven burner be uninterrupted. Avoid touching the vent openings or nearby surfaces during oven or broiler operation—they may become hot.
the rack and pull all the way out. Be careful not to burn your hand on the door when
using the rack in the lowest position (R).
To remove a rack, pull it toward you, tilt the front end up and pull it out.
To replace, place the end of the rack (stop-
locks) on the support, tilt up the front and push
the rack in.
NOTE: The rack is not designed to slide out at the special low rack (R) position.
I Handles of pots and pans on the cooktop
may become hot if left too close to the vent.
I Do not leave plastic or flammable items on
the cooktop—they may melt or ignite if left too close to the vent.
I Do not leave closed containers on the
cooktop. The pressure in closed containers
may increase, which may cause them
to burst.
I Metal items will become very hot if they are
left on the cooktop, and could cause burns.

Power Outage

The oven or broiler cannot be lit during a power failure. Gas will not flow unless the glow bar is hot.
If the oven is in use when a power failure occurs, the oven burner shuts off and cannot be re-lit until power is restored. This is because
the flow of gas is automatically stopped
and will not resume when power is restored until the glow bar has reached operating
temperature.

Upper Oven Light

Touch the Oven Light pad on the upper control panel to turn the light on or off.
10
Using the lower oven.
GEAppliances.com
If your model has a door latch, do not lock the oven door with the latch during baking or roasting. The latch is used for self cleaning only.

How to Set the Lower Oven for Baking or Roasting

The oven has a special low rack (Rl position just above the oven bottom. Use it when extra cooking space is needed, for example, when cooking a large turkey. The rack is not designed to slide out at this position.
when baking on a single rack, use the rack position from the chart for your type of food. Baking results will be better if baking pans are centered in the oven as much as possible.
Your oven is not designed for open-door cooking.
~J\ Touch the BAKE pod. ^ Touch the number pods to set the desired
temperature.
S ra Touch the START pad.
The word ON and 100° will be displayed. As the oven heats up, the display will show the changing temperature. When the oven reaches the temperature you set, a tone will sound.

Preheating and Pan Placement

To avoid possible burns, place the racks in the desired position before you turn on the oven.
Preheat the oven if the recipe calls for it. To preheat, set the oven at the correct temperature. Preheating is necessary when
convection baking and for good results when
baking cakes, cookies, pastry and breads. For
ovens without a preheat indicator light or tone,
preheat 10 minutes.
Baking results will be better if baking pans are
centered in the oven as much as possible. Pans
should not touch each other or the walls of the
oven.
To change the oven temperature during BAKE cycle, press the BAKE pad and then the number
pads to get the new temperature.
Check food for doneness at minimum time on recipe. Cook longer if necessary.
Touch the CLEAR/OEE pad when cooking
is complete.
NOTE: A cooling fan may automatically turn on and off to cool internal parts. This is normal and
the fan may continue to run even after the unit
is turned off.
when baking four cake layers at a time, use racks A and C. Place the lower pans at the back of the rack and the upper pans to the front of the rack shown so that one pan is not directly above another.
If you need to use two shelves, stager the pans
so one is not directly above another leaving
approximately 1-1/2" between pans, from the front, back and sides of the walls.
£
NOTE: Do not bake or store anything in either
oven during a self clean cycle

Aluminum Foil

Do not use aluminum foil to line oven bottoms. The foil will trap heat below and upset the
performance of the oven. Foil can melt
and permanently damage the oven bottom.
Damage from improper use of aluminum foil is
not covered by the product warranty.

Oven Moisture

As your oven heats up, the temperature change of the air in the oven may cause water droplets to form on the door glass. These droplets
Foil may be used to catch spills by placing a sheet on a lower rack, several inches below the food .Do not use more foil than necessary and never entirely cover an oven rack with aluminum foil. Keep foil at least 1-1/2" from oven walls to prevent poor heat circulation.
are harmless and will evaporate as the oven continues to heat up.
11
Using the upper oven.

To use the upper oven

rg Push in and turn the upper oven knob to
Allow the upper oven to preheat.
any desired setting.
NOTES:
The lower oven cannot be used during a self-clean cycle of the upper oven.
Push in and turn the upper oven
knob to any desired setting.
■ The upper oven signal light is located on the upper left side of the knob and glows when the knob is in the ON position. It remains ON until the knob is moved to the OFF position.
■ The "Heating" signal light is located on the upper right side of the knob and glows when the heating elements ore active. Preheat is complete after the "Heating" signal has turned off for the first time with each use. A tone will NOT sound when the oven is finished preheating.
Do not put food, foil or cookware directly on
the bottom of the upper oven.
■ If foods require a cover, use only foil or lids able to wirhstand baking temperatures. Do not use plastic.
For best baking results, use rack position B. If
your dish is too tall, place on rack position A.
For best results, bake cakes in lower oven.
12
The size, weight, thickness, starting temperature and your preference of doneness will affect broiling times. This guide is based on meats at
refrigerator temperature.
tThe U.S. Department of Agriculture says "Rare beef is popular, but you should know that cooking it to only 1A0°F means some food poisoning organisms may survive." (Source: Safe Food
Book, Your Kitchen Guide. USDA Rev. June 1985.)
The upper oven has 2 rack positions. ** In general, higher rack positions
yield darker external searing and lower positions yield more doneness.
For best results, the broil pan should
be oriented parallel to the broiler.
GEAppliances.com

Broiling Guide

Preheat oven for 5 minutes.
Food Doneness Type or
Thickness
Beef Rare -
Medium
Rare (140°-
150°F)
Medium (150°F)
Well Done
(170°F) Medium
(150°F)
Well Done
(170°F)
Steaks-1" thick Roller/Flat A Steaks less than 1" thick are
Steaks -
3/4" to 1" thick
Steaks -
3/4" to 1" thick
Ground Beef
Patties -1/2" to
3/4" thick
Ground Beef
Patties -1/2" to
3/4" thick
Chicken Breast,
boneless
Breast, bone-in Roller/Flat A
Fish
1/2" to 1" thick Roller/Flat A Handle and turn very carefully.
fillets Pork
chops
*Due to the variety of meats and cuts available, you may select alternate rack positions based on personal preference of doneness and external searing. See illustration for description of rack positions.
Well Done
(170°F)
3/4" thick Roller/Flat A To avoid curling, slash fat at 1"
Rock Type Rock
Comments
Position*
difficult to cook rare. They may cook through before browning.
Roller/Flat A
Roller/Flat A
Roller/Flat A
Roller/Flat A
Roller/Flat A Broil skin side down first.
To avoid curling, slash fat at 1" intervals.
For best results, broil no more than 8 ground beef patties at one time.
intervals.
Close the door. Always broil with the door closed.

How to Set the Upper Oven for Broiling

|~^ Place the meat or fish on a broiler grid in a
broiler pan. Follow suggested rock positions in the
Broiling Guide.
The oven door must be closed during
broiling. Push in and turn the upper oven knob to
¥
broil setting.
Serve the food immediately, and leave the pan outside the oven to cool during the meal for easiest cleaning.
13
Using the dock and timer.
Not all features are on all models.

To Set the Clock

Clock
Make sure the clock is set to the
correct time of day.
The clock must be set to the correct time of day for the automatic oven timing functions to work properly. The time of day cannot be changed during a timed baking or self-cleaning cycle.
If number pads are not touched within one minute after you touch the Clock pad, the display reverts to the original setting. If this happens, touch the Clock pad and reenter the
time of day.
Kitchen
Timer
On/Off
Set UfMMiMe Omhcr
0 0 0 0 0
Start
The timer is a minute timer only. The Clear/Off pad does not affect
the timer.
CoHTKOLLoam/r
~J\ Touch the Clock pad.
Touch the number pads.
Touch the number pads the same way you
read them. For example, to set 12:34, touch the number pads
1,2,3 and 4 in that order.
To Set the Timer (For lower oven only.)
The timer does not control oven operations. The maximum setting on the timer is 9 hours and 59 minutes.
\J] Touch the Kitchen Timer On/Off pad.
Touch the number pads until the amount
^^ of time you want shows in the display. The
maximum time that can be entered in minutes is 59. Times more than 59 minutes should be changed to hours and
minutes. For example, to enter 90 minutes as 1 hour 30 minutes, touch 1,3 and 0 in that order.
If you make a mistake, press the Kitchen Timer On/Off pad and begin again.
Touch the Start pad until the time of day
shows in the display. This enters the time and starts the clock.
To check the time of day when the display
is showing other information, simply touch the
Clock
pad. The time of day shows until another
pad is touched.
Touch the Start pad. After pressing the
Start pad. Set disappears; this tells you the
time is counting down, although the
display does not change until one minute has passed.
When the timer reaches :00, the control will beep 3 times followed by one beep
every 6 seconds until the Kitchen Timer On/Off pad is touched.
The 6-second tone can be canceled by following the steps in the Special features of your oven control section under Tones at the
End of a Timed Cycle.

To Reset the Timer

If the display is still showing the time remaining,
you may change it by touching the Kitchen
Timer On/Off pad and then touching the number pads until the time you want appears in the display.
If the remaining time is not in the display (clock,
delay start or cooking time are in the display),
recall the remaining time by touching the
Kitchen Timer On/Off
the number pads to enter the new time you want.
pad and then touching

To Cancel the Timer

Touch the Kitchen Timer On/Off pad twice.

Power Outage

If a flashing time is in the display, you have experienced a power failure. Reset the clock.
14
Touch the Clock pad once to reset. Enter the
correct time of day by touching the appropriate number pads. Touch the Start pad.
Using the timed baking and roasting features. (lower oven only) GEAppliances.
com
NOTE: Foods that spoil easily—such as milk, eggs, fish, stuffings, poultry and pork—should not be allowed to sit for more than 1 hour before or after cooking. Room temperature promotes the growth of harmful bacteria. Be sure that the oven light is off because heat from the bulb will speed harmful bacteria growth.

How to Set an Immediate Start and Automatic Stop

Bake
ЩЩШИШ
И ШШ ш ы
Cooking

ШШШНШ

SFrWADMNeDuim
Сонпш Loofour
Time

H Ш Ш И Ш

Start
Clear
Off
The upper oven will turn on Immediately and cook for a selected length of time. At the end of the cooking time, the oven will turn off automatically.
/ Touch the Bake pad.
Touch the number pads to set the desired
^^ oven temperature.
Touch the Cooking Time pad.
NOTE: If your recipe requires preheating, you may need to add additional time to the length of the cooking time.
Touch the number pads to set the desired
length of cooking time. The minimum
cooking time you can set is 1 minute. The oven temperature that you set and
the cooking time that you entered will be in the display.
^ Touch the Start pad.
The oven will turn ON, and the display will show the cooking time countdown and the changing temperature starting at 100°F. (The temperature display will start to change once the oven temperature reaches 100°F.) When the oven reaches the temperature you set, 3 beeps will sound.
The oven will continue to cook for the set amount of time, then turn off automatically.
After the oven turns off, the end-of-cycle tone will sound.
Touch the Clear/Off pad to clear the
display if necessary. Remove the food from the oven. Remember, even though the oven turns off automatically, food left
in the oven will continue cooking after the
oven turns off.
Bake

Ш Ш Ш И Ш

Sir WAWtNe Оми*
н и и и и
Cooking

mm ШИШ

Sft ИГмикб Они*

Ш И Ш И И

шшшшш
Зет Warhws Они*
СОНПО! LocMKir
Time
Сомпш Locmur
Delay
Start
ш ш ш
Start
Clear
Off

How to Set a Delayed Start and Automatic Stop

The upper oven will turn on at the time of day you set, cook for a specific length of time and then turn off automatically.
Make sure the clock shows the correct time of day.
[7] Touch the Bake pad.
Touch the number pads to set the desired oven temperature.
■jl Touch the Cooking Time pad.
NOTE: If your recipe requires preheating, you may
need to add additional time to the length of the cooking time.
^ Touch the number pads to set the desired
length of cooking time. The minimum cooking
time you can set is 1 minute.
The oven temperature that you set and the cooking time that you entered will be in the
display. Touch the Delay Start pad. Touch the number pads to set the time of day
you want the oven to turn on and start cooking.
NOTE: An attention tone will sound if you are using
timed baking and do not touch the Start pad.
NOTE: If you would like to check the times you have
set, touch the Delay Start pad to check the start time you have set or touch the Cooking Time pad to check the length of cooking time you have set.
When the oven turns ON at the time of day you set, the display will show the cooking time countdown and the changing temperature starting at 100°F. (The temperature display will start to change once the oven temperature reaches 100°F.) When the oven reaches the temperature you set, beeps will sound.
The oven will continue to cook for the set amount of time, then turn off automatically.
After the oven turns off, the end-of-cycle tone will sound.
Touch the Clear/Off pad to clear the display if
s
necessary. Remove the food from the oven.
Remember, even though the oven turns off automatically, food left in the oven will continue cooking after the oven turns off.
^ Touch the Sfori pad.
15
Using the probe, (lower oven only)
ACAUTION To prevent burns, do not unplug the probe from the oven outlet until the oven has cooled. Do not
store the probe In the oven.
If your model has a door latch, do not lock the oven door with the latch while cooking with the probe. The latch is used
for self-cleaning only.
For many foods, especially roasts and poultry, internal food temperature is the best test for doneness. The temperature
probe takes the guesswork out of cooking foods to the exact doneness you want.
Use of probes other than the one provided with
this product may result in damage to the probe.
Use the handles of the probe and plug when inserting and removing them from the food and
The temperature probe has a skewer-like probe at one end and a plug at the other end that goes into the outlet in the oven.
outlet.
■ To avoid damaging your probe, do not use tongs to pull on the cable when removing it.
■ To avoid breaking the probe, make sure food
is completely defrosted before inserting.
■ To prevent possible burns, do not unplug the
probe from the outlet until the oven has cooled.
Never leave your probe inside the oven during a self-cleaning cycle.
Do not store the probe in the oven.
Handles
Ш Ш И ИИ

ШШШНН

Srr WvwD>s Ояит

ИННИН

16
Catnot Lockout
Bake
Qwreoi LoooN/r
Start
Clear
Off
After preparing the meat and placing it on
a trivet or on a broiler pan grid, follow these directions for proper probe placement.
Insert the probe completely into the meat. It should not touch the bone, fat or gristle.
For roasts with no bone, insert the probe into
the meatiest part of the roast. For bone-in ham
or lamb, insert the probe into the center of the lowest large muscle.
Insert the probe into the center of dishes such as meat loaf or casseroles.
Insert the probe into the meatiest part of the inner thigh from below and parallel to the leg of a whole turkey.

How to Set the Lower Oven For Cooking When Using the Probe

[7] Insert the probe into the food.
Plug the probe into the outlet in the oven.
'—' Make sure it's pushed all the way in. Close
the oven door. Touch the Probe pad.
Touch the number pads to set the desired
internal food or meat temperature
between 100°F and 200°F. Touch the боке pad. Touch the number pads to set the desired
oven temperature. Touch the Stoft pad.
7
The display will flash if the probe is inserted
into the outlet and you have not set a probe
temperature and touched the Start pad.
The display will show LO until the internal temperature of the food reaches 100°F; then the changing internal temperature will be
shown.
When the internal temperature of the food reaches the number you have set, the probe and the oven turn off and the oven control signals. To stop the signal, touch the Clear/Off pad. Use hot pads to remove the probe from the food. Do not use tongs to pull on it—they might damage it.
To change the oven temperature during
probe cooking, touch the Bake pad and then
the number pads to set the new temperature.
If the probe is removed from the food before
the final temperature is reached, a tone will sound and the display will flash until the probe is removed from the oven.
■ You can use the timer even though you cannot use timed oven operations while using the probe.
Using the convection lower oven, (on some models)
The convection oven fan shuts o1^ when the oven door is opened. DO NOT leave the door open for long periods of time while using convection cooking.
GEAppliances.com
In a convection oven, a fan circulates hot air over, under and around the food. This circulating hot air is evenly distributed
throughout the oven cavity. As a
result, foods are evenly cooked and browned—often in less time
than with regular heat.
To help you understand the difference between
convection bake and roast and traditional bake and roast, here are some general guidelines.

Convection Bake

■ Preheat the oven. See the Using the oven Preheating and Pan Placement section.
■ Ideal for foods cooked on multiple racks.
■ Good for large quantities of baked foods.
■ Good results with cookies, biscuits, brownies,
cupcakes, cream puffs, sweet rolls, angel food cake and bread.
The convection fan circulates the heated
air evenly over and around the food.

Convection Roast

■ Good for large tender cuts of meat,
uncovered.
The convection fan circulates the heated air
evenly over and around the food. Meat and poultry are browned on all sides as if they were cooked on a rôtisserie. Heated air will be circulated over, under and around the food being roasted. The heated air seals in juices quickly for a moist and tender product while, at the same time, creating a rich golden brown exterior.
Roasts or poultry should be cooked on rack position (A).
When you are convection roasting, it is
important that you use a broiler pan and grid
for best convection roasting results. The pan is
used to catch grease spills and the grid is used
to prevent grease spatters.
■ Place the rack in rack position (A).
Convection
Bake
[2 S [2 0 E
&r Wmms Omwn
0 0 0 0 0
Start
Clear
Off

Auto Recipe'^ Conversion

You can use your favorite recipes in the convection oven.
When using Convection Bake, the oven will automatically convert the oven temperature from regular baking to Convection Bake temperatures.
Using the number pads, enter the
m
temperature recommended in the recipe. Touch the Start pad. The display will show the actual
converted (reduced) temperature. For
example, if you enter a regular recipe temperature of 350°F (177°C) and touch the Start pad, the display will show CON
and the converted temperature of 325°F (163°C).
NOTE: This feature only converts cooking temperatures, not cooking times. When convection roasting, the oven temperature will not auto convert.
~j] Touch the Ciear/Off pad when baking is
finished.
Use pan size recommended In the recipe.
■ Some package Instructions for frozen casseroles, main dishes or baked goods have been developed using commercial convection ovens. For best results In
this oven, preheat the oven and use the temperature, for regular baking, on the package.
To deactivate the feature:
Touch the lower oven Warm and Bake
pad at the same time until the display
shows SE. Touch the Convection Bake pad. The
display will show Con On. Touch the
Convection Bake pad again. The display
will show Con Off.
jl Touch the Sforf pad.
17
Using the convection lower oven, (on some models)

Cookware for Convection Cooking

CONVEOION
Bake
MwMweOMHCR
0 0 0 0
E
or
Start
Clear
Off
Convection
Roast
Before using your convection oven, check to see if your cookware leaves room for air circulation in the oven. If you are baking with several pans, leave space between them. Also,
be sure the pans do not touch each other or the walls of the oven.
Paper and Plastic
Heat-resistant paper and plastic containers that are recommended for use in regular ovens can
be used in convection ovens. Plastic cookware that is heat-resistant to temperatures of 400°F can also be used, when oven is below 400°F.
Metal and Glass
Any type of cookware will work in your convection oven. However, metal pans heat the fastest and are recommended for convection baking.
Darkened or matte-finished pans will bake
faster than shiny pans.
■ Glass or ceramic pans cook more slowly.
When baking cookies, you will get the best results if you use a flat cookie sheet instead of a pan with low sides.
For recipes like oven-baked chicken, use a pan with low sides. Hot air cannot circulate well around food in a pan with high sides.

How to Set the Lower Oven for Convection Baking or Roasting

|~^ Touch the Convection Bake or Convection
Roast pad.
^ Touch the number pads to set the desired
oven temperature.
~J\ Touch the Stoftpad.
To change the oven temperature, touch the
Convection Bake or Convection Roast pad and then the number pads to set the new temperature.
When the oven starts to heat, the changing temperature, starting at 100°F, will be displayed. When the oven reaches the temperature you set, 3 beeps will sound.
Touch the Clear/Offpad when finished.
NOTE: You will hear a fan while cooking with convection. The fan will stop when the door is opened, but the heat will not turn off.
The fan will not start until the preheat
temperature is reached. NOTE: When convection baking, the oven
temperature will be 25F (140 lower than the set temperature. See Auto Recipe Conversion in the Special Features section for more information.
When convection roasting, oven temperature will not auto convert
18
GEAppliances.com

How to Set the Lower Oven for Convection Roasting When Using the Probe (on some models)

For best results when roasting large turkeys and roasts, we recommend using the probe included in the convection oven.
Convection
Roast
Ser IVMMM6 DuAwe»
0 0 0 0 0
Probe
Ser IVMMW6 Omwer
0 0 0 0 0
Start
Clear
Off
The display will flash PROBE and the oven
control will signal if the probe is inserted into the outlet, and you have not set a probe temperature and touched the Stoft pad.
Place the rack in the rock position (A).
Insert the probe completely into the food.
Plug the probe into the outlet in the oven. Make sure it is pushed all the way in. Close
the oven door. Touch the Convection Roast pad. Touch the number pads to set the desired
oven temperature. Touch the Probe pad. Touch the number pads to set the desired
internal food temperature.
To change the oven temperature during the
Convection Roast cycle, touch the Convection Roast pad and then touch the number pads to set the new desired temperature.
Touch the Start pad.
When the oven starts to heat, the word LO will be in the display.
After the internal temperature of the food reaches 100°F, the changing internal
temperature will be shown in the display.
ACAUTION
To prevent burns, do not unplug the probe from the oven outlet until the oven has cooled. Do not store the
probe In the oven.
NOTE:
■ If the probe is removed from the food before the final temperature is reached, a tone will sound and the display will flash until the
probe is removed from the oven.
■ You will hear a fan while cooking with this feature. The fan will stop when the door is opened but the heat will not turn off.
■ You can use the timer even though you cannot use timed oven operations while
using the probe.
When the internal temperature of the food reaches the number you have set, the probe and the oven turn off and the
oven control signals. To stop the signal, touch the Ciear/Off pad. Use hot pads to
remove the probe from the food. Do not
use tongs to pull on it—they might
damage it.
19
Using the convection lower oven. (on some models)

Convection Roasting Guide - Suggested Settings

Meats Beef Rib Roast (4-8 lbs.)
Bone-in and Boneless
Oven
Temp.
Rare 325°F 145°F Medium 325°F 160°F
Internal
Temp.
BeefTenderloin (2-3 lbs.) Rare 425°F 145°F BeefTenderloin (4-6 lbs.) Rare 425°F 145°F
Pork Bone-In, Boneless (3-5 lbs.) 325°F 160°F Lamb Bone-In (5-9 lbs.) Medium 325°F 165°F
Boneless (4-7 lbs.) Medium 375°F 165°F
Poultry Whole Chicken (5-7 lbs.) 350°F 170°F
Turkey, Whole*
Unstuffed (10 to 16 lbs.) Unstuffed (18 to 24 lbs.)
325°F 325°F
170-180°F 170-180°F
Turkey Breast (4 to 6 lbs.) 325°F 170°F
*Stuffed birds generally require 30-45 minutes additional roasting time. Shield legs and breast with foil to prevent
overbrowning and drying ofskin.

Using the lower oven timed convection baking features. (on some models)

You will hear a fan while cooking with this feature. The fan will stop when the door is opened but the heat will not turn off.
NOTE: Foods that spoil easily—such as milk, eggs, fish, stuffings, poultry and pork—should not be allowed to sit for more
than 1 hour before or after cooking. Room temperature promotes the growth of harmful bacteria. Be sure that the oven light is off because heat from the bulb will speed harmful bacteria growth.

How to Set an Immediate Start and Automatic Stop

Convection
Bake
m [B m 0 0
Set WuHiHS OMwa
H □ 0 0 0
Cooking
mm000
SErWwHwsOmwBt
Commi locxour
Time
0 0 0 0 0
Start
Clear
Off
20
The lower oven will turn on immediately and cook for a selected length of time. At the end of the
cooking time, the oven will turn off automatically.
~J\ Touch the Convection Bake pad.
Touch the number pads to set the desired oven temperature.
Touch the Cooking Time pad.
J
NOTE: If your recipe requires preheating, you may
need to add additional time to the length of the cooking time.
Touch the number pads to set the desired
¥
length of cooking time. The minimum cooking time you can set is 1 minute.
The oven temperature that you set and the
cooking time that you entered will be in the display.
Touch the Start pad.
The oven will turn ON, and the display will show the cooking time countdown and the changing temperature starting at 100°F. (The temperature
display will start to change once the oven temperature reaches 100°F.) When the oven reaches the
temperature you set, 3 beeps will sound. The oven will continue to cook for the set amount
of time, then turn off automatically, unless the Cook
and Hold feature was set. See the Special features of
your oven control section.
After the oven turns off, the end-of-cycle tone will
sound.
Touch the Clear/Off pad to clear the display if
necessary. Remove the food from the oven.
Remember, even though the oven turns off automatically, food left in the oven will continue cooking after the oven turns off.

Using the lower oven timed convection baking features. (on some models)

How to Set a Delayed Start and Automatic Stop

CONVEaiON
Bake

Ш S Ш И Ш

SerIVMHmeOuHei
H Ш И H Ш
Cooking
Time

Ш Ш Ш И И

Set WuwHE Oawei

И Ш И Ш Ш

Ш Ш Ш И Ш

Set IViUMwe Omws*
CONnotíoemur
Delay Start

H Ш И Ш Ш

Start
Clear
Off
The lower oven will turn on at the time of day you set, cook for a specific length of time and then turn off automatically.
Make sure the clock shows the correct time of day.
7] Touch the Convection Bake pad.
Touch the number pads to set the desired oven
'—' temperature.
~J] Touch the Cooking Time pad.
NOTE: If your recipe requires preheating, you may
need to add additional time to the length of the cooking time.
Touch the number pads to set the desired
¥
length of cooking time. The minimum cooking
time you can set is 1 minute.
The oven temperature that you set and the cooking time that you entered will be in the display.
Touch the Delay Siari pad.
Touch the number pads to set the time of day you want the oven to turn on and start cooking.
GEAppliances.com
~y] Touch the Start pad.
NOTE: If you would like to check the times you have
set, touch the Delay Start pad to check the start time you have set or touch the Cooking Time pad to check the length of cooking time you have set.
When the oven turns ON at the time of day you set, the display will show the cooking time countdown and the changing temperature starting at 100°F. (The temperature display will start to change once the oven temperature reaches 100°F.) When the oven reaches the temperature you set, 3 beeps will sound.
The oven will continue to cook for the set amount
of time, then turn off automatically, unless the Cook and Hold feature was set. See the Special features of
your oven control section.
After the oven turns off, the end-of-cycle tone will sound.
Touch the Clear/Off pad to clear the display if
s
necessary. Remove the food from the oven.
Remember, even though the oven turns off automatically, food left in the oven will continue cooking after the oven turns off.
WARM
START
How to Set the Oven For Warming
The WARM feature keeps cooked foods hot. This feature is not designed to reheat cold food. To use the WARM feature, touch the WARM
pad and then the START pad.
To use the WARMfeature after Timed Baking or Roasting, follow these steps:
[71 Touch the mode of cooking that you want
^ to use [BAKE, CONVECTION BAKE or
CONVECTION ROASTl.
Touch the number pads to set the oven temperature.
Touch the COOKING TIME pad. Touch the number pads to set the desired
length of cooking time.
^ Touch the WARM pad.
Touch the START pad.
To Crisp Stale Items
■ Place food in low-sided dishes or pans.
■ For best results, place the food items in a single layer. Do not stack.
■ Leave them uncovered.
■ Check crispness after 20-30 minutes.
Add time as needed.
IMPORTANT NOTES:
■ Food should be kept hot in its cooking container or transferred to a heat-safe serving dish.
■ For moist foods, cover them with an oven-safe lid or aluminum foil.
■ Fried or crisp foods do not need to be covered, but can become too dry if warmed for too long.
■ Repeated opening of the door allows the hot air to escape and the food to cool.
■ Allow extra time for the temperature inside the oven to stabilize after adding items.
■ With large loads it may be necessary to cover some of the cooked food items.
■ Remove serving spoons, etc., before placing containers in the oven.
■ Do not use plastic containers, lids or plastic wrap.
Note: Plastic containers, lids or plastic wrap will melt if placed in the oven. Melted plastic may not be removable and is not covered under
your warranty.
21

Special features of your lower oven control.

Your new touch pad control has additional features that you may choose to use. The following are the features and how
you may activate them.
The special feature modes can only be activated while the display is showing the time of day. They remain in the control's memory until the steps are repeated.
When the display shows your choice, touch the Start pad. The special features will remain in memory after a power failure.

12 Hour Shut-Off

Bake
Delay Start
Start
Warm
With this feature, should you forget and leave the oven on, the control will automatically turn off the oven after 12 hours during baking functions or after 3 hours during a broil function.
If you wish to turn OFF this feature, follow the steps below.
|~^ Touch the Bake and Warm pads at the
same time for 3 seconds until the display shows SF.
Touch the Delay Start pad. The display will show 12 shdn (12 hour shut-off). Touch the Delay Start pad again and the display will show no shdn (no shut-off).
Touch the Start pad to activate the no shut-off and leave the control set in this special features mode.
Bake
Warm
Bake
+
+
Start
Kitchen
Timer
On/Off
Start
Warm
Cooking
Time
Warm

Fahrenheit or Celsius Temperature Selection

Your oven control is set to use the Fahrenheit temperature selections, but you may change this to use the Celsius selections.
r¥] Touch the Bake and Warm pads at the
same time for 3 seconds until the display shows SF.

Tones at the End of a Timed Cycle

At the end of a timed cycle, 3 short beeps will sound followed by one beep every 6 seconds until the Clear/Off pad is touched. This continual 6-second beep may be canceled.
To cancel the 5-second beep:
|~^ Touch the Bake and Warm pads at the
same time for 3 seconds until the display
SF.
shows
~J] Touch the Start pad.

Gas/Control Lockout (on some models)

Touch the Warm and Cooking Time pads at the same time. The display will show F (Fahrenheit).
Touch the Warm and Cooking Time pads again at the same time. The display will show C (Celsius).
Touch the Stoft pad.
Touch the Kitchen Timer On/Off pad. The display shows CON BffP (continual beep) and BEEP. Touch the Kitchen Timer On/ Off pad again. The display shows BEEP. (This cancels the one beep every 5 seconds.)
22
Gas/Control
Lockout
HOLD 3 SEC
Your control will allow you to lock out the surface burners, oven burners and control panel so they cannot be activated.
To lock/unlock the controls:
Turn all surface burners off.
m
Touch and hold the Gas/Control Lockout
pad for 3 seconds until the display shows
LOCON.
To unlock the control, touch and hold the
Gas/Control Lockout pad for 3 seconds until the display shows LOC OFF.
When this feature is on and the touch pads are touched, the control will beep and the display will show LOC ON.
The gas/control lockout mode affects all
controls. No controls will work when this feature is activated.
■ The adjustment will be retained in memory after a power failure.
Bake
Bake
Clock
Start
Cooking
Time
Start
Warm
Warm

12-Hour, 24-Hour or Clock Blackout

Your control is set to use a 12-hour clock.
If you would prefer to hove a 24-hour military time clock or black out the clock display, follow the steps below.
Touch the Bake and Warm pads at the same time for 3 seconds until the display shows SF.
Touch the Clock pad once. The display will show 12 hr. If this is the choice you want, touch the Start pad.

Cook and Hold

Your new control has a cook and hold feature that keeps cooked foods warm for up to 3
hours after the cooking function is finished. This feature can only be used when timed
cooking. To activate this feature, follow the steps below.
|~^ Touch the Bake and Warm pads
at the same time for 3 seconds until the display shows SF.
GEAppliances.com
Touch the Clock pad again to change to the 24-hour military time clock. The display will show 24 hr. If this is the choice you want, touch the Start pad.
Touch the Clock pad again to black out the clock display. The display will show OFF. If this
is the choice you want, touch the Start pad.
NOTE: If the clock is in the blackout mode, you will not be able to use the Delay Start function.
Touch the Cooking Time pad. The display will show Hid OFF.
Touch the Cooking Time pad again to activate the feature. The display will show
Hid ON.
Touch the Start pad to activate the cook and hold feature and leave the control set in this special features mode.
Warm
Cook
Time
Start
Bake
Tone Volume (on some models)
This feature allows you to adjust the tone volumes to a more acceptable volume. There are three possible volume levels.
|~^ Touch the upper oven Warm and Bake
pads at the same time until the display sh ows SF.
Touch the Cook Time pad. The display
shows 2 Beep This is the middle volume level.
Touch the Cook Time pad again. The
display will show 3 Beep. This is the loudest volume level.
Touch the Cook Time pad again. The
display will show 1 Beep. This is the quietest volume level.
Choose the desired sound level (1 Beep, 2
Beep, 3 Beep).
Touch the Stoft pad.
23

Using the Sabbath feature. (lower oven only)

(Designed for use on the Jewish Sabbath and Holidays)
The Sabbath feature can be used for baking/roasting In the upper and lower oven or baking drawer (on some models). It cannot be used for convection, broiling, self-cleaning or delay start cooking. CERTIFIED A
NOTE: The oven light comes on automatically (on some models) when the door Is opened and goes Sabbath'^'Cit^^
off when the door is closed. The bulb may be removed. See the Oven Light Replacement section. On .. i Kf models with a light switch on the control panel, the oven light may be turned on and left on.

How to Set for Regular Baking/Roasting

Delay
Start
Start
Warm
Make sure the clock shows the correct time of \~f. day and the oven is off.
Press and hold both the Bake and Warm pads, at the some time, until the display shows SF.
Top the Delay Start pod until SAb bAtH appears in the display.
Touch the Start pod and 3 will appear in the display.
Touch the Bake pad. No signal will be given.
Using the number pods, enter the desired temperature between 170° and 550°. No signal or temperature will be given.
To adjust the oven temperature, touch the
Bake pod, enter the new temperature using the number pods and touch the Start pad.
NOTE: The Clear/Offand Cooking Time pads
are active during the Sabbath feature.
Touch the Sfort’ pod. After a random delay period of
7
approximately 30 seconds to 1 minute, 3 c will appear in the display, indicating that the oven is baking/roasting. If 3 c doesn't appear in the display, start again at Step 4.
Bake
Ш И И И Ш
ш ш и ш ш
When the display shows 3 the oven is set in Sabbath. When the display shows 3 c the oven is
baking/roasting.
Mode
Bake Warm
Delay Start
Cooking
Time
Ш И Ш И H
Ш Ш и и Ш
Start
when the display shows 3 the oven is set in Sabbath. When the display shows 3 c the oven is
baking/roasting.
Clear
Off
Bake
24
Warm jp If the oven is cooking, wait for a random
+
Delay Start
Start

How to Set for Timed Baking/Roasting-lmmediate Start and Automatic Stop

Make sure the clock shows the correct time of day and the oven is off.
~j\ Press and hold both the Bake and Warm — pads, at the same time, until the display
shows SF.
Tap the Delay Start pad until SAb bAtH
appears in the display.
Touch the Start pad and 3 will appear
in the display. Touch the Cooking Time pad. Touch the number pads to set the desired
length of cooking time between 1 minute
and 9 hours and 99 minutes. The cooking time that you entered will be displayed.
Touch the Sfort pad. Touch the Bake pad. No signal will be
given.
Using the number pads, enter the desired
s
temperature. No signal or temperature will
be given.
Touch the Sfort pad.
9
After a random delay period of
Ш
approximately 30 seconds to 1 minute, 3 c will appear in the display, indicating that the oven is baking/roasting. If з c doesn't appear in the display, start again at Step 7.
To adjust the oven temperature, touch the
боке pad, enter the new temperature using the number pads and touch the
When cooking is finished, the display will change from з c to з and 0:00 will appear, indicating that the oven has turned OFF but is still set in Sabbath. Remove the cooked food.
Sforf pad.

How to Exit the Sabbath Feature

jyj Touch the C/eor/Off^pad.
delay period of approximately 30 seconds
to 1 minute, until only 3 is in the display.
Press and hold both the Bake and Warm pads, at the same time, until the display
shows SF.
Tap the Delay Start pad until 12 shdn
or no shdn appears in the display. 12
shdn indicates that the oven will
automatically turn off after 12 hours, no shdn indicates that the oven will not automatically turn off.
Touch the Sfort’ pad.
à
NOTE: If a power outage occurred while the oven was in Sabbath, the oven will automatically turn off and stay off even when the power returns. The oven control must be reset.
Remove and replace full extension racks, (on some models) GEAppliances.com
ACAUTION
Make sure frame is fully inserted in the oven to lock it in place.
To avoid burns, place the racks in the correct position before turning on the oven.

Extension Rack

when placing and removing cookware, always
pull the rock out by its upper front roil to its
fully open position.
NOTE: Do not extend the rack quickly. Food may slide off the front of the rack.
To remove the rock:
Make sure the rack is pushed all the way into
m
the oven so that the side paddles on the rack frame disengages with the oven support.
Firmly grasp the rack handle and pull towards you. The rack will stop when the curved end of the rack hits the oven bump.
Tilt the front end up and pull it out.
NOTE; When handling the extension rack, do
not allow the sliding portion to fall open. This can damage the slides.
To replace the rack:
m Firmly grasp both sides of the rack frame
and the sliding rack. Place the curved end of the rack onto the
desired rack position, tilt up the front of the rack and push it in as far as it will go.
I When the rack is properly installed and locked
into position, the locking side paddles on the rack frame will click-lock into place on the oven
supports. If the side paddles did not click-lock
into position, repeat the steps above and make sure the side paddles have been correctly cleaned and lubricated. See the Care and cleaning section.
Extension Rack in
25
Adjust the lower and upper oven
thermostats—Do it yourself!
You may find that your new oven cooks differently than the one it replaced. Use your new oven for a few weeks to become more familiar with it. If you still think your new oven is too hot or too cold, you can adjust the thermostat yourself.
Do not use thermometers, such as those found in grocery stores, to check the temperature setting of your oven. These thermometers may vary 20-40 degrees.
NOTE: This adjustment will not affect the broiling or the self-cleaning temperatures. The adjustment will be retained in
memory after a power failure.

To Adjust the Lower Thermostat

Bake
Start
Warm
|~^ Touch the Bake and Warm pads at the
same time for 3 seconds until the display shows SF.
^ Touch the Bake pad. A two-digit number
shows in the display.
Touch Bake once to decrease (-) the oven temperature, or twice to increase (+).
The oven temperature can be adjusted up as much as 35°F or down as much as 35°F. Touch the number pads the same way you read them. For example, to change the oven temperature 15°F, touch
1 and 5.
~/f\ When you have made the adjustment,
touch the Stoft pad to go back to the time-of-day display. Use your oven as you would normally.
NOTE- The thermostat adjustment for Baking
will also affect Convection Baking or Convection
Roasting.
Bake
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0

To Adjust the Upper Thermostat

Pull the OVEN CONTROL knob off the
range and look at the back side. To make an adjustment, loosen (approximately one turn), but do not completely remove, the two screws on the back of the knob.
With the back of the knob facing you, hold the outer edge of the knob with one hand and turn the front of the knob with the other hand. To raise the oven temperature,
move the top screw toward the right. You'll
hear a click for each notch you move the
knob. To lower the temperature, move the top screw toward the left.
Each click will change the oven temperature approximately 10°F. (Range is ±30°F. from the arrow.) We suggest that you make the adjustment one click from the original setting and check oven
performance before makingany additional adjustments.
~j] After the adjustment is made, retighten
screws so they are snug, but be careful
not to overtighten.
Re-install knob on range and check
performance.

The type of margarine will affect baking performance!

Most recipes for baking have been developed using high-fat products such as butter or margarine (80% fat). If you
decrease the fat, the recipe may not give the same results as with a higher-fat product.
Recipe failure can result if cakes, pies, pastries, cookies or candies are made with low-fat spreads. The lower the fat
content of a spread product, the more noticeable these differences become.
Federal standards require products labeled "margarine" to contain at least 80% fat by weight. Low-fat spreads, on the other hand, contain less fat and more water. The high moisture content of these spreads affects the texture and flavor of baked goods. For best results with your old favorite recipes, use margarine, butter or stick spreads containing at least
70% vegetable oil.
26

Using the self-cleaning upper and lower ovens.

The oven door must be closed and all controls set correctly for the cycle to work properly.

Before a Clean Cycle

GEAppliances.com
Wipe up heavy soil on the oven bottom.
DO NOT hand
DO hand clean inside door Ararne
For the first self-clean cycle, we recommend venting your kitchen with an open window or using a ventilation fan or hood.
Remove any broiler pan, broiler grid, all cookware, probe and any aluminum foil from the oven—they cannot withstand the high cleaning temperatures.
NOTE:
If your oven is equipped with nickel
oven racks, remove them before you begin
the self-clean cycle.
■ If your oven is equipped with gray porcelain-
coated oven racks, they may be left in the oven during the self-clean cycle.
Soil on the front frame of the range and outside the gasket on the front frame will
need to be cleaned by hand. Clean these areas with hot water, soap-filled scouring
pads or cleansers such as Soft Scrub®? Rinse well with clean water and dry. Wipe off the flat inner door with soapy water and a
sponge. Do not clean the gasket. The fiberglass
material of the front frame gasket cannot withstand abrasion. It is essential for the gasket to remain intact. If you notice it becoming worn or frayed, replace it.
Wipe up any heavy spillovers on the oven bottom.
Make sure the oven light bulb cover is in place
and the oven light is off. IMPORTANT: The health of some birds
is extremely sensitive to the fumes given off during the self-cleaning cycle of any range.
Move birds to another well-ventilated room.
NOTE: Use caution when opening the upper and lower oven after the self-clean cycle has ended. The oven may still be hot.
NOTES:
■ The surface burners must be turened off prior to the self-clean start time
■ Both ovens cannot be self­cleaned at the same time.
■ Cooktop burners and the oven not in self-clean mode will not start during self-clean cycle.
How to Set the Upper Oven for Cleaning
The oven door must be closed and all controls ^ set correctly for the cycle to work.
|~^ Rotate upper oven knob to self-clean
position.
Touch the Sfort’pad.
Doors will lock automatically. The display will show the clean time remaining. If the upper
door is not locked and remaining clean time is not displayed, within 1 minute of initiating the cycle rotate the knob to the Offpositioin and open both doors for 10 minutes. Repeat step 1. It will not be possible to open the oven
door until the temperature drops below the lock temperature and the LOCKED DOOR light goes off.
The oven shuts off automatically when the clean cycle is complete.
/f\ Rotate knob to the off position
■ The words LOCK DOOR will flash and the
■ To stop a clean cycle, touch the Clear/Off
■ After you complete the first oven clean cycle,
When the LOCKED DOOR light is off, the
door will unlock automatically.
oven control will signal if you set the clean cycle and forget to close the oven door.
pad then turn the oven control knob to the
OFF position. After some period of time, the
LOCKED DOOR light will go off. This will
indicate that the oven has cooled below the locking temperature and gas is able to flow to the cooktop. The doors will unlock automatically.
you can start the second oven clean cycle.
27

Using the self-cleaning upper and lower ovens.

The oven door must be closed and all controls set correctly for the cycle to work properly.
Self
Clean
m [II [a s s
Ser WA»m6 Omwer
0 0 0 0 0
Start
NOTES:
The surface burners must
be turened off prior to the self-clean start time
■ Both ovens cannot be self­cleaned at the same time.
■ Cooktop burners and the oven not in self-clean mode will not start during self-clean cycle.
Clean
I LO I I MED I I HI I I . I I - I

LU ^ LU 0 0

Set tViWime Omwí
0 0 0 0 0
Delay
Start
LO MED
1 I I 2 I I
Ser tVARMNS Dkawbi
CtwnwL Lockout
Self
Control LooovT
0 0
0 0 0 0 0
Start

How to Set the Lower Oven for Cleaning

[f\ Touch the Se//^C/eon pad.
Using the number pads, enter the desired clean time, if a time other than 4 hours is
needed. Clean cycle time is normally 4 hours. You can change the clean time to any time between 3 hours and 5 hours, depending on how dirty your oven is.
^ Touch the Stoft pad.
Doors will lock automatically. The display will
show the clean time remaining. If the upper
door is not locked and remaining clean time is not displayed, within 1 minute of initiating
the cycle rotate the knob to the Offpositioin
and open both doors for 10 minutes. Repeat
step 1. It will not be possible to open the oven
door until the temperature drops below the
lock temperature and the LOCKED DOOR light
goes off.
The oven shuts off automatically when the
clean cycle is complete.
When the LOCKED DOOR light is off, the door will unlock automatically.
31 Rotate knob to the off position
■ The words LOCK DOOR will flash and the oven control will signal if you set the clean cycle and forget to close the oven door.
■ To stop a clean cycle, touch the Clear/Off
pad then turn the oven control knob to the OFF position. After some period of time, the
LOCKED DOOR
indicate that the oven has cooled below the locking temperature and gas is able to flow to the cooktop. The doors will unlock automatically..
■ After you complete the first oven clean cycle you can start the second oven clean cycle.

How to Delay the Start of Cleaning (lower oven only)

Make sure the clock shows the correct time of day.
[f\ Touch the Se//^C/eon pad.
NOTE: The surface burners will be turned off
automatically when self-clean cycle starts.
Using the number pads, enter the desired
clean time. Touch the Delay Start pad. The earliest
start time you can set will appear in the display.
Using the number pads, enter the time of
day you want the clean cycle to start. Touch the Stoft pad.
Doors will lock automatically. The display will show the start time. It will not be possible to
open the oven door until the temperature drops
below the lock temperature and the LOCKED DOOR light goes o1^.
The oven shuts off automatically when the clean cycle is complete.
^ The doors will unlock automatically.
■ The words LOCK DOOR will flash and the oven control will signal if you set the clean cycle and forget to close the oven door.
■ To stop a clean cycle, touch the Clear/Off pad. After some period of time, the LOCKED DOOR light will go off. This will indicate that the oven has cooled below the locking temperature and gas is able to flow to the cooktop. The doors will unlock automatically.
light will go off. This will

After a Clean Cycle

You may notice some white ash in the oven. Wipe it up with a damp cloth after the oven
cools. If white spots remain, remove them with a
soap-filled scouring pad and rinse thoroughly
with a vinegar and water mixture. These deposits are usually a salt residue that
cannot be removed by the clean cycle.
28
If the oven is not clean after one clean cycle, repeat the cycle.
■ You cannot set the oven for cooking until the oven is cool enough for the door to unlock.
■ While the oven is self-cleaning, you can touch the Clock pad to display the time of day. To return to the clean countdown, touch the Cooking Time pad.
■ If the racks become hard to slide, apply a small amount of vegetable oil or cooking oil to a paper towel and wipe the edges of the oven racks with the paper towel.
Be sure electrical power is off and all surfaces are cool before cleaning any part of the range.
GEAppliances.com
awarning
If your range Is removed for cleaning, servicing or any reason, be
sure the anti-tip device is reengaged properly when the range is replaced. Failure to take
this precaution could result in tipping of the range and cause injury.
To check if the bracket is installed and engaged properly, carefully tip the range forward. The bracket should stop the range within 4 inches. If it does not, the bracket must be reinstalled.
If the range is pulled from the wall for any reason, always repeat this procedure to verify the range is properly secured by the anti-tip bracket.
If your range has no anti-tip bracket, call 1.800.626.8774 to receive one at no cost.

Sealed Burner Assemblies (on some models)

Turn all controls OFF before removing the
burner parts.
The round side burner caps and burner
heads can be lifted off, making them easy to clean. The electrodes ore not removable.
The oval center burner head and cop
assembly con be lifted off, making it easy
to clean. The burner electrode is not
removable.
The tri-ring burner inner cop con be lifted
off for cleaning, the outer cop and base assembly con be lifted off the cooktop as one piece for cleaning purposes.
ACAUTION
cooktop without all burner parts and grates in place.
(on some models)
The electrode of the spark igniter is exposed when the burner head is
removed. When one burner is turned
to LITE, all the burners spark. Do
not attempt to disassemble or clean
around any burner while another
burner is on. An electric shock may result, which could cause you to knock over hot cookware.
Do not operate the
Tri-ring base
■ Electrode
Chef's
griddle
Burner head
cap and
electrode
ACAUTION
tri-ring or bridge burner cap from head.
The tri-ring or bridge burner head and cap
assembly can be lifted off, making it easy to clean. The electrode is not removeable.
Do not remove
29
Care and cleaning of the range.

Burner Caps, Bases and Heads

Before removing the burner cops and heads (on some models), remember their size and location. Replace them in the same location after cleaning.
NOTE: Do not use steel wool or scouring powders to clean the burner parts.
Burner caps
Lift off when cool. Wash burner caps in hot,
lit V V II V V
Burner cap is
properly seated.
Burner heads (on some models)
The burner heads (on some models) are removable. Simply lift them off the range for cleaning.
Tri-ring head (on some models)
Make sure the ring in the burner head
is positioned over the electrode and that the burner head is fully inserted
inside the burner base. A small gap
between the base and head is normal.
Front-right head (on some models), front-left head, back-right head and
Burner head
Stability chamber
Burner'
basi
Make sure the slot in the burner head
is positioned over the electrode.
The oval burner head/cap assembly is removable. Simply lift it off the range for cleaning. Use a sewing needle or twist-tie to unclog the small hole in the burner heads.
?
back-left head
é
Electrode burner head.
Burner cap is NOT properly
seated.
Use a sewing
needle or twist-tie to unclog the small hole In the
Hole in
burner
head
soapy water and rinse with clean water. You may scour with a plastic scouring pad to remove burned-on food particles. To get rid of burned on food, place the caps in a covered container. Add 1/4 cup ammonia and let soak
for several hours or over night. Wash, rinse well
and dry.
Tri-ring burner (on some models)
The outer cap on the trI-rIng burner Is not removable. Only the center round cap may be removed for cleaning.
To clean the burner bases, use soapy water and a
plastic scouring pad. Wipe clean with a damp cloth.
Make sure that no water gets into the burner bases. Allow them to dry fully before using.
Burner Heads (on some models) and Oval (Center) Burner Head/Cap Assembly
The burner heads and the oval burner head/cap assembly are removable. Simply lift them off the range for cleaning.
For proper ignition, make sure the small hole in
the section that fits over the electrode is kept
open. A sewing needle or wire twist-tie works well to unclog it.
The silts In the burner heads must be kept clean at all times for an even, unhampered flame.
Clogged or dirty burner ports or electrodes will not allow the burner to operate properly.
Any spill on or around an electrode must
be carefully cleaned. Take care to not hit an electrode with anything hard or it could be damaged.
Clean the burner heads routinely, especially after bad spillovers, which could clog the openings. Lift off when cool.
To remove burned-on food, soak the burner
heads in a solution of mild liquid detergent and hot water for 20-30 minutes. For more stubborn stains, use a toothbrush.
Replacement Burner Heads (on some models)
Replace burner heads over the electrodes on the cooktop, in the correct locations according to their size. There is one small, one medium,
one large and one extra-large burner head.
Make sure the slot or hole (depending on model) in the burner head is positioned over the electrode.
Electrode
Oval (Center) Burner Head/Cap Assembly
Replace the oval (center) head/cap assembly over the electrode on the cooktop.
Oval head and cap ^ake sure the slot In the
Caps
Replace the matching size caps onto the burner bases or heads.
Make sure that the heads (on some models) and caps are replaced in the correct locations.
Slot
After cleaning
Before putting the burner caps, heads (on some models) and oval head/cap assembly back, shake
30
out excess water and then dry them thoroughly by setting in a warm oven for 30 minutes.
Eront of range
l:;;)
(on some models)
TrI-rIng cap
O
(on some models)
GEAppliances.com

Lodge® Reversible Cast-Iron Griddle

Rinse with hot water (do not use soap), and dry thoroughly.
■ Before cooking, prepare the surface with cooking spray or vegetable oil.
■ After cooking, clean the griddle with a stiff brush and hot water. Using soap is not recommended, and harsh detergents should never be used.
■ Towel dry immediately and apply a light coat of cooking spray or vegetable oil while the griddle is still warm.
■ Store in a cool, dry place.
■ Do not wash in the dishwasher.

Nonstick Griddle (on some models)

NOTES:
The griddle is to be used over the center burner only.
■ Do not clean the griddle in a self-cleaning oven.
■ Do not clean the griddle in a dishwasher.
■ Wash with hot, soapy water after each use
while using a sponge or dishcloth.
■ If oil or food residue is left on the griddle,
further cooking will harden the residue and
cause sticking over time. Inthis case, use a non-abrasive cleanser such as Bon Ami® or one ofthe soft scrub cleansers. Apply
with a sponge, Scrunge® or other cleaning
pad labeled safe for non-stick pans
■ Use only plastic, nylon or wooden utensils or SilverStone® kitchen tools to prevent marring ofthe coating.

(on some models)

Griddle Precautions:
■ If something has spilled under the griddle, it should be cleaned up as soon as possible to prevent "baked on" food soil.
■ Do not allow grease to accumulate under the griddle as it can be a fire hazard. Clean under the griddle as soon as it is cool. Clean with hot soapy water.
■ Do not place your griddle in the microwave.
■ Always turn off all surface burners before
removing the griddle. Use caution when handling a hot griddle.
■ Never use knives or cutfood on the grid dle. Wash with hot, soapy water after each use. Store carefully to prevent scratching.
Griddle Precautions:
If something has spilled under the griddle, it should be cleaned up as soon as possible to prevent "baked on" food soil.
■ Do not allow grease to accumulate under the griddle as it can be a fire hazard. Clean under the griddle as soon as it is cool. Clean with hot soapy water.
■ Do not place your griddle in the microwave.
■ Always turn all surface burners before removing the griddle. Use caution when handling a hot griddle.
Appearance may vary.
The grates may be cleaned in a
dishwasher.
Left Front
Right Front

Burner Grates

Your range has 3 double grates or 4 single grates. These grates are position-specific. For maximum stability, these grates should only be used in their proper position; they cannot be interchanged left to right or front to back. For convenience on double grates, the undersides ofthe left and right grates are marked "LEFT
FRONT" and "RIGHT FRONT." Make sure the front portion of both grates is in front. The middle grate has a bow in front. Make sure the bowed portion is toward the front ofthe range. In addition, the middle grate is supported by the left and right grates and must be installed LAST for stability.
Cleaning
Lift out when cool. Grates should be washed regularly and, of course, after spillovers. Wash them in hot, soapy water and rinse with clean water. When replacing the grates, be sure they are positioned securely over the burners.
Replace the grates so that continuous arcs are
formed with the center ribs of all three grates.
Do not operate a burner for an extended period
of time without cookware on the grate. The finish on the grate may chip without cookware to absorb the heat.
To get rid of burned-on food, place the grates in
a covered container. Add 1/4 cup ammonia and
let them soak several hours or overnight. Wash,
rinse well and dry.
Although they are durable, the grates will
gradually lose their shine, regardless ofthe
best care you can give them. This is due to their
continual exposure to high temperatures. You
will notice this sooner with lighter color grates.
NOTE: Do not clean the grates in a self-cleaning
oven.
31
Care and cleaning of the range.

Burner Grates for Model CGS990 Only

Your range has three professional-style double grates. These grates are position-specific. For maximum stability, these grates should only be used in their proper position. For convenience,
the undersides of the side grates are marked
Appearance may vary.
The grates may be cleaned in a dishwasher.
Outside Grate
Outside
Grate
"OUTSIDE". Make sure the front portion of both grates is in front. The center grate can be interchanged front to back.
Cleaning Grates - Soap and Water
Lift grates out when cool. Grates should be washed regularly and, of course, after spillovers. Wash them in hot, soapy water and rinse with clean water. When replacing the grates, be sure
they are positioned securely over the burners.
Replace the grates so that straight lines are
formed with the center ribs of all three grates.
Cleaning Grates—Dishwasher
The grates may be cleaned in the dishwasher.
Remove any burnt-on food particles that
you can prior to placing the grates in the
dishwasher. Place them on the lowest rack of the dishwasher and run on a "heavy duty" cycle.
Support Bumpers
If one or more of the circular silicone grate support bumpers in the cooktop are missing or damaged, replacement parts can be obtained
by calling 1.800.GE.CARES.
To insert the new bumpers, simply insert the cone
shaped end and push down while gently twisting or
rocking the bumper.
Do not operate a burner for an extended period
of time without cookware on the grate. The finish on the grate may chip without cookware to absorb the heat.
Although the grates are durable, they will
gradually lose their shine, regardless of the
best care you can give them. This is due to their
continual exposure to high temperatures and
abrasion by the cookware.

Cooktop Surface

To avoid damaging the porcelain-enamel surface of the cooktop and to prevent it from
becoming dull, clean up spills right away. Foods with a lot of acid (tomatoes, sauerkraut, fruit
juices, etc.) or foods with high sugar content
could cause a dull spot if allowed to set.
When the surface has cooled, wash and rinse.
For other spills such as fat spatterings, wash with soap and water once the surface has cooled. Then rinse and polish with a dry cloth.
NOTE: For stainless steel cooktops, refer to the Stainless steel surfaces section.
32

Oven Air Vents

Never block the vents (air openings) of the range. They provide the air inlet and outlet that are necessary for the range to operate properly with correct combustion.
Air openings are located at the rear of the cooktop, at the top and bottom of the oven door, and at the bottom of the range.

Upper Control Panel

GEAppliances.com
Vent appearance and location vary.
Surface burner knob
--------------
-------------------------------------------------
Off
■U”!!!!' Red line
*i(]
Upper oven knob (on some models)
On models so equipped, lock out the touch pads before cleaning.
See the Gas/Control Lockout information in
the Special features of your oven control section
in this manual.
You may also use a glass cleaner.
Remove heavier soil with warm soapy water. Do not use abrasives of any kind.
Unlock the touch pads after cleaning.
Clean up splatters with a damp cloth.

Lower Control Panel (Front Manifold Panel) and Knobs

It's a good idea to wipe the control panel after each use of the oven. Use a damp cloth to clean or rinse. For cleaning, use mild soap and water or a 50/50 solution of vinegar and water. For rinsing, use clean water. Polish dry with a soft cloth.
Do not use abrasive cleansers, strong liquid cleaners, plastic scouring pads or oven cleaners on the control panel—they will damage the
finish.
Do not try to bend knobs by pulling them up or down or by hanging a towel or other such loads. This can damage the gas valve shaft.
The control knobs may be removed for easier
cleaning. Make sure the knobs are in the OFF positions
and pull them straight off the stems for cleaning.
Replace the knobs in the OFF position to ensure
proper placement. Metal parts can be cleaned with soap and
water. Do not use steel wool, abrasives,
ammonia, acids or commercial oven cleaners. Dry with a soft cloth.
To determine the correct location of the knob
on the front control panel, examine the back of the knob. Knobs with labels and two stem
holes are not interchangeable with other types of knobs and should be returned to the front panel first. Locate the proper position
by matching the label and the front panel
description or by matching the shape of the
knob holes to the shape of the control panel
stems. Knobs without labels and only one stem
hole can be returned to any position on the front control panel that has only one stem.
The knobs can be cleaned in a dishwasher or they may also be washed with soap and water.
Make sure the insides of the knobs are dry before replacing.
33
Care and cleaning of the range.

Oven Bottom

The oven bottom has a porcelain-enamel finish. To make cleaning easier, protect the
oven bottom from excessive spillovers by placing a cookie sheet on the rack below the rack you are cooking on. This is particularly
important when baking a fruit pie or other foods with a high acid content. Hot fruit fillings or other foods that are highly acidic
Lift-Off Lower Oven Door (on some models)
The door is very heavy. Be careful when
removing and lifting the door.
Do not lift the door by the handle.
To remove the door:
|~7] Fully open the door. r^ Pull the hinge locks down toward the door
'—' frame, to the unlocked position. A tool,
such as a small flat-blade screwdriver,
may be required. Firmly grasp both sides of the door at the
top. Close door to the door removal position,
which is halfway between the broil stop
position and fully closed. Lift door up and out until the hinge arm
is clear of the slot.
To replace the door:
Firmly grasp both sides of the door at the
top.
(such as tomatoes, sauerkraut and sauces with vinegar or lemonjuice) may cause pitting and damage to the porcelain-enamel surface and should be wiped up immediately.
To clean up spillovers, use soap and water, an abrasive cleaner or soap-filled scouring pad.
Rinse well to remove any soap before self
cleaning.
With the door at the same angle as the removal position, seat the indentation of the hinge arm into the bottom edge of the hinge slot. The notch in the hinge arm must be fully seated into the bottom of the slot.
Fully open the door. If the door will not fully open, the indentation is not seated correctly in the bottom edge of the slot.
Push the hinge locks up against the front frame of the oven cavity to the locked position.
Close the oven door.
Hinge —
lock
Hinge
arm
Push hinge locks up to lock.
-
34
Lift-Off Upper Oven Door (on some models)
To remove the door:
[f\ Fully open the door.
Lift up on the hinge lock toward the oven
frame until they stop. close the door to 45 degrees (you will feel
the door stop). The hinge lock will contact the oven frame.
On both sides of the door, press down on the release buttons on each hinge.
Lift door up until it is clear of the hinge. Pull on hinge arms slightly to relieve
pressure on the locking tabs. Push the hinge locks down onto
/
the hinge.
Push the hinges in toward the unit
8
so they are closed.
To replace the door.
Pull the hinges down away from the oven
0
frame to the fully open position. Lift up on the hinge locks toward the oven
z
frame until they stop. The hinges will release to the 45-degree
T
position. The hinge locks will contact the oven frame.
Slide the door back onto the hinges. Make sure the buttons pop back out.
Fully open the door. Push the hinge locks down onto the hinge.
Close the oven door.
Push in

Oven Racks

GEAppliances.com
All oven racks may be cleaned by hand with an abrasive cleaner or steel wool. After cleaning, rinse the racks with clean water and dry with a clean cloth. Gray porcelain-coated oven racks may remain in the oven during the self-cleaning cycle without being damaged. The nickel-plated oven racks may remain in the oven during the self-cleaning cycle, but they will lose their luster

Extension Rack

Extension racks may be cleaned by hand with an abrasive cleaner or steel wool. During cleaning, be careful not to allow water or cleaner to enter the extension slides on the sides of the rack.
NOTE: Do not clean in a dishwasher.
The rack may also remain in the oven during the self-cleaning cycle without being damaged. (Not applicable for nickel extension racks.)
To lubricate the slides:
NOTE: Do not spray extension rack with cooking spray or other lubricant sprays.
Remove the rack from the oven. See
m
Extension Rack in the Using the oven
section.
Fully extend the rack on a table or
countertop. Newspaper may be placed
underneath the rack for easy cleanup. If there is debris in the slide tracks, wipe it
away using a paper towel.
NOTE: Any graphite lubricant wiped away
must be replaced - see steps 4 through 7.
and become hard to slide. It will be necessary
to grease all oven rack side edges with a light
coating of vegetable oil after cleaning them by hand or in the oven. This will help maintain the ease of sliding the racks in and out of the oven.
If the rack becomes hard to remove or replace, wipe the oven rack supports with
cooking oil. Do not wipe cooking oil on the slides.
If the rack becomes difficult to slide or if the
paddle is difficult to actuate, the rack may need to be lubricated using the Graphite Lubrication shipped with your oven. To order additional Graphite Lubrication, call our National Parts Center at
WB02T10303.
s
To lubricate the paddle:
Shake lubricant and apply to the moving ports of the paddle mechanisms as shown.
800.626.2002 and reference
Open and close the rack several times to
distribute the lubricant. Replace the cap on the lubricant and
shake it again. Turn the rack over and
repeat steps 3,4,5 and 6.
Close the rack, turn rack right-side-up and
place in the oven. See Extension Rack in the Using the oven section.
Rack right-side-up
Shake the graphite lubricant before opening it. Starting with the left slide
mechanism of the rack, place four (4)
small drops of lubricant on the two (2)
bottom tracks of the slide close to the bearing carriers.
Repeat for the right slide mechanism of
the rack.
35
Care and cleaning of the range.

Cleaning the Door

To clean the inside of the door:
■ Do not allow excess water to run into any holes or slots in the door.
■ Wipe dish washing detergent over any baked
-on spatters on the glass. Use a single sided
The gasket is designed with a gap at the bottom to allow for proper air circulation.
Do not rub or clean the door gasket—it has an extremely low resistance to abrasion.
If you notice the gasket becoming worn, frayed or damaged in any way or if it has become displaced on the door, you should have it replaced.
safety razor blade to clean it off. Then wipe over the glass with a soapy cloth to remove any residue and dry off.
■ The area outside the gasket can be cleaned with a soap-filled plastic scouring pad.

Stainless Steel Surfaces (on some models)

To clean the outside of the door.
Use soap and water to thoroughly clean the top, sides and front of the oven door. Rinse well. You may also use a glass cleaner to clean the glass on the outside of the door.
■ Spillage of marinades, fruitjuices, tomato sauces and basting materials containing acids may cause discoloration and should be wiped up immediately. When the surface is cool, clean and rinse.
■ Do not use oven cleaners, cleansing powders or harsh abrasives on the outside of the door.
Do not use a steel wool pad; it will scratch the surface.
This will help you to maintain the brightness
and appearance of your stainless steel range.
■ In order to avoid any discolorations and/or grease stains, we recommend cleaning and removing any spills, spots and grease from the range after use.
■ It is important to use a soft cloth or paper towel every time the range is cleaned to avoid any scratches.
Read carefully the instructions on the back of
the Brightener for better results.
Cleaning Instructions:
1. Remove grates.
2. Wash using warm, soapy water: Wet soft cloth or paper towel (avoid using
excessive water). Wipe the surface in the direction of the grain
(following the steel lines).
Rinse and wring out a soft cloth or paper
towel and dry the range.
3. Apply a degreaser that does not contain sodium hydroxide or stainless steel cleaner (follow instructions).
4. Repeat steps 2-4 as many times as needed.
5. Put grates back in place.
Follow these instructions for any stainless steel
surface on your range.
DO NOT USE for cooktop or stainless steel parts cleaning:
Caustic lye (sodium hydroxide) or cleaners
containing this chemical
• Hard or steel wool pads
• Abrasive materials or chemicals
To inquire about purchasing stainless steel appliance cleaner or polish, or to find the location of a dealer nearest you, please call our toll-free number:
National Parts Center 800.626.2002 (U.S.)
800.661.1616 (Canada)
GEApplianceParts.com (U.S.)
www.GEAppliances.ca (Canada)
36
GEAppliances.com
AWARNING
Shock or Burn Hazard: Before replacing oven light bulb, disconnect the electrical power to the
range at the main fuse or circuit breaker panel. Failure to do so may result in electric shock or burn.
Oven Light Replacement (on some models)
To replace the cover.Be sure to let the light cover and bulb cool
completely.
To remove the cover.
Twist lens counterclockwise about a
m
quarter turn to remove.
Do not remove any screws to remove the cover.
^ Replace bulb with a 40-watt appliance
bulb or two-prong halogen bulb, as appropriate.
|~^ Line up tabs of lens in front of tabs on
housing and rotate clockwise to engage.
37
Installation
Range
Instructions
If you have questions, call 1.800.GE.CARES or visit our website at GEAppHances.com

In the Commonwealth of Massachusetts

• This product must be installed by a licensed plumber or gas fitter.
• When using ball type gas shut-off valves, they shall be
the T-handle type.
• A flexible gas connector, when used, must not exceed 3 feet.
BEFORE YOU BEGIN
Read these instructions completely and carefully. Installation of this range must conform with local
codes or, in the absence of local codes, with the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA.5A, latest edition. In Canada, installation must conform with
the current Natural Gas Installation Code, CAN/
CGA-B1A9.1 or the current Propane Installation Code, CAN/CGA-B1A9.2, and with local codes where applicable. This range has been design-certified by CSA International according to ANSI Z21.1, latest edition, and Canadian Gas Association according to CAN/CGA-1.1 latest edition.
As with any appliance using gas and generating heat, there are certain safety precautions you should follow. You will find these precautions in the Important Safety
Information section in the front of this manual. Read
them carefully.

FOR YOUR SAFETY

Do not store or use combustible materials, gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of
this or any other appliance.
If you smell gas:
O Open windows.
Q Don't touch electrical switches. Q Extinguish any open flame. Q Immediately coll your gas supplier.
IMPORTANT ~ Save these instructions for
local electrical inspector's use.
IMPORTANT ~ observe all governing
codes and ordinances.
Not© to Installer - Leave these instructions with the appliance after installation is completed.
Note to Consumer - Keep this Owner's Manual
and Installation Instructions for future reference.
Note - This appliance must be properly grounded.
Servicer - The electrical diagram is in on envelope
attached to the bock of the range. Proper installation is the responsibility of the installer. Product failure due to improper installation is not
covered under the Warranty.
Mobile Home - Additional Installation Requirements
The installation of this range must conform to the
Manufactured Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Port 3280 (formerly the Federal Standard for Mobile Home Construction, use the Standard for
Manufactured Home Installations, ANSI A225,1/NFPA
501A or with local codes.
Mobile home installations require:
• When this range is installed in a mobile home, it must
be secured to the floor during transit. Any method of
securing the range is adequate os long os it conforms to the standards listed above.

MATERIALS YOU MAY NEED

• Gas line shut-off valve
• Pipe-joint sealant or UL-opproved pipe thread tope with Teflon* that resists action of natural and LP gases
• Flexible metal appliance connector (1/2" I.D.) A 5-foot length is recommended for ease of installation but other lengths ore acceptable. Never use on old connector when installing a new range.
• Flore union adopter for connection to gas supply line (3/4" or l/2"NPTxl/2" I.D.)
• Flore union adopter for connection to pressure regulator on range (1/2" NPTx 1/2" I.D.)
• Liquid leak detector or soapy water.
• Log bolt or 1/2" O.D. sleeve anchor (for concrete floors only).
*Teflon: Registered trademark of DuPont
38
Installation Instructions
Awarning
INSTALLATION SAFETY INSTRUCTIONS
Read these instructions completely and carefully. Improper installation, adjustment, alteration, service
or maintenance can cause injury or property damage. Refer to this manual. For assistance or additional information, consult a qualified installer, service agency, manufacturer (dealer) or the gas supplier.
Never reuse old flexible connectors. The use of old
flexible connectors con cause gas leaks and personal
injury. Always use NEW flexible connectors when installing a gas appliance.
Leak testing of the appliance shall be conducted according to the manufacturer instructions.
IMPORTANT ~ Remove all packing material
and literature from oven before connecting gas and electrical supply to range.
A CAUTION
____________________
the oven of this range during a power failure (Electric
Ignition models only).
■ Have your range installed by a qualified installer.
■ Your range must be electrically grounded in accordance with local codes or, in the absence of local codes, in accordance with the National Electrical Code (ANSI/NFPA 70, latest edition). In Canada, electrical grounding must be in accordance with the current CSA C22.1 Canadian Electrical Code Part 1 and/or local codes. See section.
■ Before installing your range on linoleum or any other synthetic floor covering, make sure the floor covering can withstand 180°F without shrinking, warping or discoloring. Do not install the range over carpeting unless a sheet of 1/4" thick plywood or similar insulator is placed between the range and carpeting.
■ Make sure the wall coverings around the range can withstand heat generated by the range up to 200°F.
Do not attempt to operate
Electrical Connections in this
■ Avoid placing cabinets above the range. To reduce the hazard caused by reaching over the open flames of operating burners, install a ventilation hood over the range that projects forward at least 5" beyond the front of the cabinets.
■ The ventilating hood must be constructed of sheet metal not less than 0.0122" thick.
Install above the cooktop with a clearance of not less than 1/4" between the hood and the underside
of the combustible material or metal cabinet. The
hood must be at least as wide as the appliance and centered over the appliance. Clearance between the cooking surface and the ventilation hood surface
MUST NEVER BE LESS THAN 24".
EXCEPTION: Installation of a listed microwave oven or
cooking appliance over the cooktop shall conform to
the installation instructions packed with that appliance.
■ If cabinets are placed above the range, allow a minimum clearance of 30" between the cooking surface and the bottom of unprotected cabinets.
■ If a 30" clearance between cooking surface and overhead combustible material or metal cabinets cannot be maintained, protect the underside of the cabinets above the cooktop with not less than 1/4"
insulating millboard covered with sheet metal not less than 0.0122" thick. Clearance between the cooking surface and protected cabinets MUST NEVER BE LESS
THAN 24".
■ The vertical distance from the plane of the cooking surface to the bottom of adjacent overhead cabinets extending closer than l"to the plane of the range sides must not be less than 18". (See the Dimensions and Clearances illustration in this section.)
■ Do not install this product with an air curtain hood or other range hood that operates by blowing air down on the cooktop. This airflow may interfere with operation of the gas burners resulting in fire or explosion hazard.
ACAUTION ” Only the GE Café branded series
of Advantium® or microwave over-the-range ovens are designed to be installed above the GE Café range. Surfaces
above a gas range can become hot. Installation of any other over-the-range oven above a GE Café range may result in surface temperatures that can cause burns.
39
Installation Instructions

DIMENSIONS AND CLEARANCE

Provide adequate clearances between the range and adjacent combustible surfaces. These dimensions must be met for
safe use of your range. The location of the electrical outlet and pipe opening (see Gas Pipe and Electric Outlet Locations)
may be adjusted to meet specific requirements.
The range may be placed with 0" clearance (flush) at the back wall. (Some models will not fit flush.)
For island installation, Model CGS990, maintain 2-1/2 in. minimum from cutout to back edge of countertop and 3 in. minimum from cutout to side edges of countertop.
*Models PGB900, PGB910, PGB915, PGB930 and PGB935 require only 3" minimum clearance to left wall. „ „„
18"
Minimum to cabinets on either side of the range
i
‘ 30"
Maximum
depth for
cabinets above
countertops
30"
<-0"
To cabinets below cooktop and at the range back
(Some models will not have 0" clearance.)
**Dimension are referenced from the point at the back of the range that will contact the rear wall first. Max dimension should be considered between the upper and lower doors.
' Heightto backguard based on Café style backguard kit installed.
40
Installation Instructions

LOCATION

Do not locate the range where it may be subject to strong drafts. Any openings in the floor or wall behind the range
should be sealed. Make sure the openings around the base of the range that supply fresh air for combustion and
ventilation are not obstructed by carpeting or woodwork.
Your range, like many other household items, is heavy and can settle into soft floor coverings such as cushioned vinyl
or carpeting. Use care when moving the range on this type of flooring. It is recommended that the following simple and inexpensive instructions be followed to protect your floor.
The range should be installed on a sheet of plywood (or similar material). When the floor covering ends at the front of the range, the area that the range will rest on should be built up with plywood to the same level or higher than the floor
covering.
This will allow the range to be moved for cleaning or servicing. Also, make sure your floor covering will withstand 180°F.
(See the Installation Safety Instructions section.)
Make sure the cabinets and wall coverings around your range can withstand the heat generated (up to 200°F) by the
range. (See the Installation Safety Instructions section.)

IMPORTANT!

Remove all tape and packaging. Make sure the burners are properly seated and level.
Take the accessory pack out of the oven and/or drawer.
Check to be sure that no range parts have come loose during shipping.

CONVERTING TO LP GAS (or converting bock to natural gas from LP)

This range leaves the factory set for use with natural gas. If you want to convert to LP gas, the conversion must be
performed by a qualified LP gas installer.
The conversion instructions can be found on back of the range.
Keep these instructions and the orifices in case you want to convert back to natural gas.
The conversion instructions identify where to find the kits on the model. The location is defined in the picture below.
41
Installation Instructions

^ PROVIDE ADEQUATE GAS SUPPLY

Your range is designed to operate at a pressure of 5" of water column on natural gas or, if designed for LP gas
(propone or butane), 10" of water column.
Make sure you are supplying your range with the type
of gas for which it is designed. This range is convertible for use on natural or
propane gas. If you decide to use this range on LP gas,
conversion must be made by a qualified LP installer
before attempting to operate the range on that gas.
For proper operation, the pressure of natural gas supplied to the regulator must be between 5" and 13" of water column.
For LP gas, the pressure supplied must be between 10" and 13" of water column.
When checking for proper operation of the regulator, the inlet pressure must be at least 1" greater than the operating (manifold) pressure as given above.
The pressure regulator located at the inlet of the range
manifold must remain in the supply line regardless of whether natural or LP gas is being used.
A flexible metal appliance connector used to connect the
range to the gas supply line should hove on I.D. of 1/2" and be 5 feet in length for ease of installation. In Canada, flexible connectors must be single wall metal connectors
no longer than 6 feet in length.

^ CONNECT THE RANGE TO GAS

shut off the main gas supply valve before disconnecting the old range and leave it off until the new hook-up
has been completed. Don't forget to relight the pilot on
other gas appliances when you turn the gas back on.
Because hard piping restricts movement of the range, the use of a CSA International-certified flexible metal appliance connector is recommended unless local codes
require a hard-piped connection.
Never use on old connector when installing a new range.
If the hard piping method is used, you must carefully align the pipe; the range cannot be moved after the connection
is made. To prevent gas leaks, put pipejoint compound on, or wrap
pipe thread tape with Teflon* around, all male (external)
pipe threads.
A. Install a manual gas line shut-off valve in the gas line in
on easily accessed location outside of the range. Moke sure everyone operating the range knows where and how to shut off the gas supply to the range.
B. Install mole 1/2" flare union adopter to the 1/2" NPT
internal thread at inlet of regulator. Use a backup wrench on the regulator fitting to ovoid damage.
When installing the range from the front, remove the 90° elbow for easier installation.
C. Install mole 1/2" or 3/4"flare union adopter to the
NPT internal thread of the manual shut-off valve, taking core to back-up the shut-off valve to keep it from turning.
D. Connect flexible metal appliance connector to the
adopter on the range. Position range to permit
connection at the shut-off valve.
E. When all connections hove been mode, moke sure
all range controls ore in the off position and turn on the main gas supply valve. Use a liquid leak detector at all
joints and connections to check for leaks in the system.
Awarning
Fire hazard: Do not use
a flame to check for gas leaks.
when using test pressures greater than 1/2 psig to
pressure test the gas supply system of the residence, disconnect the range and individual shut-off valve from the gas supply piping. When using test pressures of 1/2
psig or less to test the gas supply system, simply isolate the range from the gas supply system by closing the
individual shut-off valve.
*Teflon: Registered trademark of DuPont
42
Installation Instructions
43
Installation Instructions
44
Installation Instructions

^ELECTRICAL CONNECTIONS

Electrical Requirements
120-volt, 60 Hertz, properly grounded dedicated circuit protected by a 15-amp or 20-amp circuit breaker or
time-delay fuse.
Note: Use of automatic, wireless, or wired external
switches that shut off power to the appliance are not recommended for this product.
Grounding
Awarning
This appliance must be properly grounded. Failure to
do so can result in electric shock.
The power cord of this appliance is equipped with a
3-prong (grounding) plug which mates with a standard 3-prong grounding wall receptacle to minimize the possibility of electric shock hazard from this appliance.
The customer should have the wall receptacle and circuit
checked by a qualified electrician to make sure the receptacle is properly grounded.
Where a standard 2-prong wall receptacle is
encountered, it is the personal responsibility and obligation of the customer to have it replaced with a properly grounded 3-prong wall receptacle.
DO NOT, UNDER ANY CIRCUMSTANCES, CUT OR REMOVE
THE THIRD (GROUND) PRONG FROM THE POWER CORD.
DO NOT USE AN ADAPTER. DO NOT USE AN EXTENSION CORD.
A word about GFCIs - GFCIs are not required or
recommended for gas range receptacles.
Shock Hazard:
Ground Fault Circuit Interrupters (GFCIs) are devices that sense leakage of current in a circuit and automatically switch off power when a threshold leakage level is detected. These devices must be manually reset by the consumer. The National Electrical Code requires the use of GFCIs in kitchen receptacles installed to serve countertop surfaces. Performance of the range will not be affected if operated on a GFCI-protected circuit but occasional nuisance tripping of the GFCI breaker is possible.
45
Installation Instructions

^ SEAL THE OPENINGS

Seal any openings in the wall behind the range and in the
floor under the range when hookups ore completed.

S ASSEMBLE SURFACE BURNERS

m Burner Heads (on some models) Place burner heads over the electrodes on the cooktop, in
the correct
locations according to
their size. There
is one small, one medium, one large and one extra-large
burner head..
Make sure the slot in the burner head is positioned over the electrode.
(on some models)
(on some models)
Triple flame head
Hole

[U ASSEMBLE SURFACE BURNERS (CONT.)

(on some models)
Front of range
Oval (Center) Burner Head/Cap Assembly
Place the oval (center) head/cap assembly over the
electrode on the cooktop.
H Caps
Place the matching size caps onto the burner bases
or heads.
Make sure that the heads (on some models) and caps
are replaced in the correct locations.
Grates
Single Grates
Locator Bumps
Tri-ring cap
O
(on some models)
Electrode
Electrode
Oval (Center) Burner Head/Cap Assembly
Place the oval (center) head/cap assembly over the electrode on the cooktop.
Oval head and cap
assembly
Front of range
Make sure the slot in the burner head is positioned over the electrode.
Electrode
Single grates only fit one way. Locator bumps need to face each other.
Double Grates
7 f\
Left-Front Center Right-Front
Place the left, right and center grates on the cooktop. These grates are position specific. The undersides of the left and right grates are marked "LEFT FRONT" and "RIGHT FRONT." On some models the underside is labeled "OUTSIDE." Place the middle grate with its bowed front (on some models) toward the front of the range.
Acaution
without all burner parts in place.
Do not operate the burner
46
Installation Instructions

CHECK IGNITION OF SURFACE BURNERS

Operation of all cooktop and oven burners should be checked after the range and gas supply lines have been carefully checked for leaks.
Electric Ignition Models
Select a top burner knob and simultaneously push in and turn to LITE position. You will hear a clicking sound indicating proper operation of the spark module. Once the air has been purged from the supply lines, burners should light within 4 seconds. After burner lights, rotate knob out of the LITE position. Try each burner in succession until all burners have been checked.
Quality of Flames
The combustion quality of burner flames needs to be
determined visually.
(A) Yellow flames—
Call for service
[mmn]
(B) Yellow tips on outer cones—
Normal for LP gas
ADJUST BROIL AND OVEN BURNER AIR ADJUSTMENT SHUTTERS !£_
NECESSARY
Air adjustment shutters for the top and bottom burners
regulate the flow of air to the flames.
The air adjustment shutter for the top (broil) burner is in the center of the rear wall of the oven.
-Air adjustment shutter
(C) Sof^ blue
flames—Normal
for natural gas
If burner flames look like (A), call for service. Normal burner flames should look like (B) or (C), depending on
the type of gas you use.
With LP gas, some yellow tipping on outer cones is
normal.

n CHECK IGNITION OF OVEN BURNER

The oven is designed to operate quietly and automatically. To operate the lower oven, press the Bake pod and then press the number pods until 350° appears in the display. Touch the Start pod. After 30-90 seconds, the oven burner will ignite and
burn until the set temperature is reached. The oven burner will continue to cycle on and off as necessary to maintain the oven at the temperature indicated by the display.
To operate the upper oven, turn the Upper Oven Control Knob to 350°.
To check ignition of the broil burner, touch the Broil Hi/Lo pad and then the Start pad. After 30-90 seconds, the broil burner will ignite.
Electric ignition models require electrical power to operate.
In case of a power outage, the oven burners on these models cannot be lit manually with a match. Gas will not flow unless the glow bar Is hot.
If the oven Is In use when a power outage occurs, the burner will shut off and cannot be relit until power Is restored.
The shutter for the bottom (oven) burner is near the bock wall. See the Core and cleaning of the range section.
To adjust the flow of air to either burner, loosen the
Phillips head screw and rotate the shutter toward open or
closed position os needed.
The flames for the top (broil) burner should be steady with approximately 1" blue cones and should not extend out over the edges of the burner baffle.
To determine if the bottom burner flames ore burning
properly, remove the oven bottom and enclosure over
burner shutter for lower oven. Flames should hove approximately 1" blue cones and, if range is supplied with natural gas, should burn with no yellow tipping. (With most LP gas, small yellow tips at the end of outer cones ore normal.) Flames should not lift off burner ports.
If lifting is observed, gradually reduce air shutter opening
until flames ore stabilized.
47
Installation Instructions
ADJUST BROIL AND OVEN BURNER AIR ADJUSTMENT SHUTTERS !£_
NECESSARY (CONT.)
Oven bottom -
To remove the oven bottom: A. Remove the screws holding down the rear of the oven
bottom.
B. Grasp the oven bottom at finger slots on each side. C. Lift the rear of the oven bottom enough to clear the
lip of the range frame, push it back, and then pull it up and out.

^ LEVELING THE RANGE

A. Install the oven racks in the oven and check for
levelness before positioning the range where it will be installed with front access to front leveling legs
and rear access to rear leveling legs. All legs must be
leveled before the product is installed.

INSTALLING THE ANTI-TIP DEVICE

awarning
anti-tip device
> All ranges can tip. > BURNS or other SERIOUS INJURIES
can result.
> INSTALL and CHECK the
anti-tip bracket following the instructions supplied with the bracket.
To reduce the risk of tipping the range, the range must
be secured by a properly installed anti-tip bracket. Follow
the instructions packaged with the bracket.
To check if the bracket is installed and engaged
properly, look underneath the range to see that the rear leveling leg is engaged in the bracket. On some models, the storage drawer or kick panel can be removed for easy inspection. If visual inspection is not possible, slide the range forward, confirm the anti-tip
bracket is securely attached to the floor or wall, and slide the range back so the rear leveling leg is under the anti-tip bracket.
If the range is pulled from the wall for any reason, always
repeat this procedure to verify the range is properly secured by the anti-tip bracket.
B. Check for levelness by placing a spirit level or a cup,
partially filled with water, on one of the oven racks. If using a spirit level, take two readings—with the level placed diagonally first in one direction and then the
other.
C. The front leveling legs can be adjusted from the bottom
through the front of the unit. The rear legs can be
adjusted from the bottom through the side of the unit.
D. Use an open-end or adjustable wrench to adjust the
leveling legs until the range is level.
Awarning
the leveling leg as the range will not be secured to the anti-tip device properly.
E. After leveling the unit, slide it into final position and
verify levelness.
F. After the range is level, slide the range away from the
wall so that the Anti-Tip device can be installed.
Never completely remove
If your range has no anti-tip bracket, call 1.800.626.8774 to receive one at no cost.

WHEN ALL HOOKUPS ARE COMPLETED

Make sure all controls are left in the off position. Make sure the flow of combustion and ventilation air to the range is unobstructed.
48

Before you call for service^

Troubleshooting Tips
©
Problem Possible Causes What To Do
Top burners do not light or do not burn evenly.
(The front right burner is
designed to have slightly smaller flames between the 6 and 9 o’clock positions. This is normal.)
Save time and moneyl Review the charts on the following
pages first and you may not need to call for service.
Plug on range is not completely inserted in the electrical outlet.
Burner slits on the side of the burner may be clogged.
Make sure electrical plug is plugged into a live, properly
grounded outlet. Remove the burners and clean them. Check the
electrode area for burned-on food or grease. See the Care and cleaning of the range section.
Improper burner assembly. Make sure the burner parts are installed correctly.
See the Care and cleaning of the range section.
Burner flames very large or yellow
Surface burners light
but oven does not
Control signals after entering cooking time or start time
Food does not bake or roast properly in the
upper or lower oven
Improper air to gas ratio. If range is connected to LP gas, contact the person
who installed your range or made the conversion.
The oven gas shut-off valve
may have accidentally been moved during cleaning or moving.
You forgot to enter a bake • Touch the Bake pad and desired temperature
temperature or cleaning time. or the Self Clean pad and desired clean time.
Oven controls improperly set. • See the Using the upper oven or Using the lower oven section.
Rack position is incorrect. • See the Using the upper oven or Using the lower oven section. Incorrect cookware or cookware • See the Using the upper oven or Using the lower oven section,
of improper size being used. Oven thermostat needs • See the Adjust the lower and upper oven thermostat—Do it
adjustment. yourself! section.
To check the oven gas shut-off valve, pull unit forward
to have access to range back. Look for the gas shut-off
lever at the lower back section of the range.
Clock not set correctly. • See the Using the clock and timer section. Aluminum foil used improperly • See the Care and cleaning of the range section,
in the oven. Oven bottom not securely • See the Installation of the range section,
seated in position.
Burners do not light Gas/Control Lockout feature • Allow the range to cool down and touch and hold the
is activated. Gas/Control Lockout pad (on some models) for 3 seconds
until the display shows LOC OFF.
Plug on range is not • Make sure electrical plug is plugged into a live, properly completely inserted in the grounded outlet, electrical outlet.
Gas supply not connected • See the Installation Instructions that came with your or turned on. range.
49
Problem Possible Causes What To Do
GEAppliances.com
Burners do not light (cont.)
Gas/Control Lockout or Control Lockout feature is activated
Food does not broil properly in the upper oven
Upper or lower oven temperature too hot or too cold
A fuse in your home may be blown or the circuit breaker tripped.
Burner parts not replaced correctly.
Replace the fuse or reset the circuit breaker.
• See the Care and cleaning of the range section.
• If LOC ON appears in the display, the range control is locked. Turn this feature off to use the range. See the
Gas/Control Lockout or Control Lockout section.
Oven controls improperly set. • Make sure you turn the upper oven knob to the broil position
Oven door not closed. • See the Using the upper oven section.
Improper rack position being used.
Food being cooked in a hot pan.
Cookware not suited for broiling.
Oven bottom not securely seated in position.
Oven thermostat
needs adjustment.
• See the Broiling Guide.
For best results, use a pan designed for broiling.
Make sure it is cool.
• For best results, use a pan designed for broiling.
• See the Installation of the range section.
• See the Adjust lower and upper oven thermostat—Do It
yourselfl section.
Clock and timer do not work
Upper or lower oven light does not work
Upper or lower oven will not self-clean
“Crackling" or "popping" sound
Plug on range is not completely inserted in the electrical outlet.
A fuse in your home may be
blown or the circuit breaker
tripped. Oven controls improperly set. • See the Using the clock and timer section.
Light bulb is loose or defective. • Tighten or replace the bulb. Plug on range is not completely
inserted in the electrical outlet.
The oven temperature is too
high to set a self-clean operation.
Oven controls improperly set. • See the Using the self-cleaning upper and lower ovens section. This is the sound of the
metal heating and cooling during both the cooking and cleaning functions.
• Make sure electrical plug is plugged into a live, properly grounded outlet.
• Replace the fuse or reset the circuit breaker.
• Make sure electrical plug is plugged into a live, properly grounded outlet.
• Allow the range to cool to room temperature and reset the controls.
• This is normal.
50

Before you call for service^

Troubleshooting Tips
©
Problem Possible Causes What To Do Excessive smoking Excessive soil. Touch the Clear/Off pad or turn the upper oven knob to the.
OFF position and press the Clear/Off pad. Open the windows to rid the room of smoke. Wait until the LOCKED DOOR light goes off. Wipe up the excess soil and reset the clean cycle.
Oven door will not open after a clean cycle
Oven not clean after a Oven controls not properly set. • See the Using the self-cleaning upper and lower ovens section. clean cycle
"Door^' appears in the display (on models
with a door latch)
"LOCK DOOR" flashes in the display
LOCKED DOOR light is on when you want to cook
"E-" and a number or letter flash in the display
Oven too hot. • Allow the oven to cool below locking temperature.
Do not lock the door with the door latch except when using the self-clean feature.
Oven was heavily soiled. • Clean up heavy spillovers before starting the clean
cycle. Heavily soiled ovens may need to self-clean again or for a longer period of time.
Latch handle was moved to the right but a program other than self-clean was selected.
The self-clean cycle has been
selected but the door is not closed and on models with a latch, the latch was not moved all the way to the right.
The oven door is locked
because the temperature inside the oven has not dropped below the locking temperature.
On models with a door latch, if a function error code appears during the self-cleaning cycle, check the oven door latch.
• Move the latch handle to the right only when setting the self-cleaning cycle.
• Close the oven door and on models with a latch, move the latch all the way to the right.
• Touch the Clear/Off pad. Allow the oven to cool
and then, on models with a door latch, unlock the door.
• The latch may have been moved, even if only slightly,
from the locked position. Make sure the latch is moved to the right as far as it will go.
Oven racks are difficult to slide
“Probe" appears in the display (some models)
51
You have a function error code. • Touch the Clear/Off pad. Allow the oven to cool for
one hour. Put the oven back into operation.
If the function code repeats. • Disconnect all power to the range for 5 minutes
and then reconnect power. If the function error code repeats, call for service.
The nickel racks (if so equipped)
were cleaned in a self-clean cycle.
The gray porcelain-coated racks
(if so equipped) were improperly cleaned.
This is reminding you to enter a
probe temperature after plugging in the probe.
• Apply a small amount of vegetable oil to a paper
towel and wipe the edges of the oven racks with the paper towel. Do not spray with Pam® or other
lubricant sprays.
• Enter a probe temperature.
Problem Possible Causes What To Do
GEAppliances.com
LOG shows in the display
The Gas/Control Lockout feature is activated.
Be sure the surface burner controls are turned OFF. Turn this feature off to use the range. See the Gas/Control
Lockout section.
Display goes blank A fuse in your home may be
blown or the circuit breaker tripped.
The clock is in the blackout mode.
• Replace the fuse or reset the circuit breaker.
• See the Special features of your oven control section.
Display flashes Power failure. • Reset the clock.
Unable to get the
display to show "SF" Power outage,
clock flashes
Oven control pads were not pressed properly.
Power outage or surge. • Reset the clock. If the oven was in use, you must reset
• The Bake and Broil Hi/Lo pads must be touched at the same time and held for 3 seconds.
it by touching the Clear/Off pad, setting the clock
and resetting any cooking function.
"Burning" or "oily" odor emitting from the vent
Strong odor An odor from the insulation
This is normal in a new oven and will disappear in time.
around the inside of the oven is normal for the first few times the oven is used.
• To speed the process, set a self-clean cycle for a
minimum of 3 hours. See the Using the self-cleaning oven section.
• This is temporary.
Fan noise (some models) A cooling fan or a convection fan
(depending on the function you are using) may automatically turn on.
Convection fan not
working (some models)
Preheat temperature not reached.
• This is normal. The cooling fan will turn on to cool internal
parts. It may run up to 1-1/2 hrs after the oven is turned off. The convection fan will cycle on and off until the function is over or the door is opened.
• Fan will start automatically once the preheat temperature is reached.
52

Accessories.

Looking For Something More? (Not all accessories are available for all models.)

You can find these accessories and many more at GEApplianceParts.com (U.S.) or www.GEAppliances.ca (Canada), or call 800.626.2002 (U.S.) or 800.661.1616 (Canada)
(during normal business hours). Have your model number ready.
Grates Surface Burner Heads and Caps
Griddle Oven Racks Light Bulbs
Surface Elements and Drip
Pans
Knobs
Experience these other great products to keep your kitchen looking great!
Cerama Bryte® Ceramic Cooktop cleaning Kit:
Includes cleaner,
scraper and pad WX10X117GCS
Cerama Bryte® Touch Up Spray
WX10X391
Citrushine Stainless Steel
Wipes
WX10X10007
Cerama Bryte® Stainless Steel Appliance cleaner
PM10X311
Get the most out of your Broiler Pan! (Not for use with Broiler Drawer models.)
Use your pan and grid cover to broil hamburgers, seafood, steaks, vegetables, bacon, chops and so much more! The pan below catches the excess fats and oils.
• Genuine GE Part
• Easy To Clean
• One-Year Warranty
Limited Time Offer! Eree Shipping!
When you order your broiler pan within 30 days of purchasing your GE cooking product.
Small Large* XL**
U.S. Part# WB48X10055 WB48X10056 WB48X10057 Canada Part# 222D2097G001 222D2097G002 N/A Dimensions 8-3/4" Wx 1-1/4" H x 13-1/2" D 12-3/4" Wx 1-1/4" H x 16-1/2" D 17" Wx 1-1/4" H x 19-1/4" D
53
* The large (standard) broil pan does not fit in 20"/24" ranges.
** The XL pan does not fit in 24" wall ovens, '27" drop-ins or 20“/24" ranges.
To place your order, call
In the U.S.:
GE Parts, P.O. Box221027, Memphis, TN38122-1027. In Canada: GE Parts, 1 Eactory Lane, Moncton, N.B. E1C9M3
800.626.2002
(U.S),
800.661.1616
(Canada) or mail this form to:
Broiler Pan Order Form
Quantity _
Model Number_ First Name
____
Address
_____
City
_______
Phone
______
Check
____
Serial Number Brand Date of Purchase
Money Order_
Part Number
Last Name State_
E-Mail
___________
Zip Code _
Call 800.626.2002 in the U.S. or 800.661.6161 in Canada for current pricing. All credit card orders must be called in.
GE Gas Range Warranty. (For customers in the United States)
All warranty service provided by our Factory Service Centers,
or an authorized Customer Care^ technician. To schedule
service, visit us on-line at GEAppliances.com, or call 800.
GE.CARES (800.432.2737). Please have serial number and model number available when calling for service.
For The Period Of: GE Will Replace:
One Year
From the date of the original purchase
Any part of the range which fails due to a defect in materials or workmanship. During this limited one-year warranty, GE will also provide, free of charge, all labor and in-home service
to replace the defective part.
What GE Will Not Cover:
I Service trips to your home to teach you how to use
the product.
I Improper installation, delivery or maintenance. I Product damage or failure of the product if it is abused,
misused, modified, used for other than the intended purpose or used commercially.
I Replacement of house fuses or resetting of circuit breakers.
Staple your receipt here.
Proof of the original purchase
date is needed to obtain service
under the warranty.
I Damage to the product caused by accident, fire, floods
or acts of God.
I Incidental or consequential damage caused by possible
defects with this appliance. I Damage caused after delivery. I Product not accessible to provide required service.
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES—Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in this Limited Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law.
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home use within the USA. If the product is located in an area where service by a GE Authorized Servicer is not available,
you may be responsible for a trip charge or you may be repaired to bring the product to an Authorized GE Service
Location for service. In Alaska, the warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or conseguential damages. This warranty gives
you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your
legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state's Attorney General.
Warrantor: General Electric Company. Louisville, KY 40225
54
GE Gas Range Warranty. (For customers in Canada)
All warranty service provided by our Factory Service Centers
or an authorized Customer Care® technician. For service, call 1.800.551.3344. Please hove serial number and model number available when colling for service.

For The Period Of: Habe Will Replace:

One Year
From the date of the original purchase
Any part of the range which fails due to a defect in materials or workmanship. During this
limited one-year warranty, Mabe will also provide, free of charge, all labor and in-home service
to replace the defective part.

What Mabe Will Not Cover:

■ Service trips to your home to teach you how to use the
product.
■ Improper installation, delivery or maintenance.
■ Product damage or failure of the product if it is abused, misused, modified, used for other than the intended purpose or used commercially.
■ Replacement of house fuses or resetting of circuit breakers.
Staple your receipt here.
Proof of the original purchase
date is needed to obtain
service under the warranty.
I Damage to the product caused by accident, fire, floods or
acts of God.
I Incidental or consequential damage caused by possible
defects with this appliance. I Damage caused after delivery. I Product not accessible to provide required service.
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES—Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in this Limited Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law.
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased in Canada for home use within Canada. In-home warranty service will be provided in areas where it is available and deemed reasonable by Mabe to provide.
Some provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also hove other rights which vary from province to province. To know what your legal rights are in your province, consult
your local provincial consumer affairs office.
Warrantor: Mabe Canada Inc.
Burlington, Ontario
55

Consumer Support.

GE Appliances Website In the U.S.: GEAppHances.eom
Have a question or need assistance with your appliance? Try the GE Appliances Website 24 hours a day, any day of the yeorl For greater convenience and foster service, you con now download Owner's Manuals, order ports or even schedule service on-line.
Schedule Service In the U.S.: GEAppHances.eom
Expert GE repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at your convenience any day of the yearl Or call 800.GE.CARES (800.432.2737) during normal business hours.
In Canada, call 1.800.561.3344
N
Real Life Design Studio In the U.S.: GEAppHonces.eom
In Canada:
www.GEAppliances.ca
\ ^
[ ^ 1
GE supports the Universal Design concept-products, services and environments that can be used by people of all ages, sizes and capabilities. We recognize the need to design for a wide range of physical and mental abilities and impairments. For details of GE's Universal Design applications, including kitchen design ideas for people with
J
disabilities, check out our Website today. For the hearing impaired, please coll 800.TDD.GEAC (800.833.4322). In Canada, contact: Manager, Consumer Relations, Mobe Canada Inc.
Suite 310,1 Factory Lone
Moncton, N.B. EIC 9M3
Extended Warranties In the U.S.: GEAppHances.eom
Purchase a GE extended warranty and learn about special discounts that ore available while your warranty is still in effect. You con purchase it on-line anytime, or call 800.525.2224 during normal business hours. GE Consumer Home Services will still be there after your warranty expires. In Canada, coll 1.888.251.2133
Parts and Accessories In the U.S.: GEAppHonces.eom
Individuals qualified to service their own appliances con hove ports or accessories sent directly to their homes (VISA, MasterCard and Discover cords ore accepted). Order on-line today, 24 hours every day or by phone at
800.525.2002 during normal business hours.
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing generally should be referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper servicing may cause unsafe operation.
Customers in Canada should consult the yellow pages for the nearest Mobe service center, or call 1.800.551.1515.
Contact Us In the U.S.: GEAppHances.eom
If you ore not satisfied with the service you receive from GE, contact us on our Website with all the details including
your phone number, or write to: General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Pork Louisville, KY 40225
In Canada: www.GEAppliances.ca, or write to: Director, Consumer Relations, Mobe Canada Inc.
Suite 310,1 Factory Lone Moncton, N.B. EIC 9M3
Register Your Appliance
Register your new appliance on-line—atyour convenience! Timely product registration will allow for enhanced
communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. You may also moil in the pre-printed registration cord included in the pocking material. In Canada:
In the U.S.: GEAppHances.eom
www.GEAppliances.ca
Printed in Mexico
This book is printed on recyded paper.
GEAppliances.com
U
0)
E
<
<D
'O
u
Instrucciones de seguridad
.........................
2-5
Instrucciones de Funcionamiento
Papel de Aluminio Reloj y Temporizador
Horno....................................9-28
Horneado y Dorado
Asado, Guía para Asar
Bloqueo del Control Convección Control del Horno Corte de Corriente
Precalentamiento.................11
Sonda
..................................
Repisas................................25, 35
Modo Sabático.....................24
Auto Limpieza
Funciones Especiales
Ajuste del Termostato
Horneado y Dorado
por Tiempo...........................15
Horneado con Convección
por Tiempo
Cocina en la superficie
Plancha
.....................................
..................
.............
.............
........
.............
........................
......................
.............
......................
..........
.........
..........................
........
11 14
11 13 22
17-21
10,14
15, 19
27, 28
22, 23
25
20, 21
5-8
Instrucciones de ~ ~ Instalación
Ajuste del Aire
Dispositivo Anti-Volcoduros
Ensamble de Quemadores InStalaClQn
Superficiales Control de Encendido del prnqqq
Quemador......................................47 rrcqqn
Conexión de la Cocino al Gas 42-44
Dimensiones y Espacio
Conexiones Eléctricas
Nivelación de la Cocina
9
LP......................................................41
.................
..........................
.................................
38-49 tlcjnualí^e
..............
..........
40
............
..........
45 48
48 . USUaflOe ^
49 InStrUCCIOnejS de
45 JGB870
Consejos para Solucionar Problemas
Accesorios
....................
......................
50-53
54
Soporte al Cliente
Soporte al Cliente__Contratapa Garantía para Clientes
en Canadá..............................57
Garantía para Clientes
en EE.UU ...............................55
8
En Canadá, comuniqúese con nosotros en: www.GEAppliances.ca
Cuidado y Limpieza
Ensamble del quemador
Rejillas del quemador............31, 32
Panel de Control y Perillas
Cocina
....................................
Puerta.....................................34, 35
o
Planea
....................................
u
Fondo del Horno Reemplazo de la Luz del Horno .. 37
V)
Ventiladores del Horno
Estantes
a
Auto Limpieza.........................27, 28
Superficies de Acero Inoxidable ... 35
Escriba los números de modelo y de serie aquí:
№ de Modelo ________________ № de Serie
Los puede encontrar en una
etiqueta debajo del colector sobre la puerta del horno superior.
.................................
....................
........
.....
...........
30
33 33
31 34
33 35
49-85181-3 08-12 GE
INFORMACION IMPORTANTE DE SEGURIDAD, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
A ADVERTENCIA
producir un incendio o explosic
No guarde ni use gasolina u otros vapores inflamables y líquidos cerca de este ni de otros electrodomésticos.
QUÉ DEBE HACER SI HUELE GAS
■ No intente iluminar ningún electrodoméstico.
■ No toque ningún interruptor eléctrico; no use teléfonos en su edificio.
■ De inmediato llame a su proveedor de gas desde el teléfono de un vecino.
■ Si no se puede comunicar con su proveedor de gas, llame al departamento de bomberos. La instalación y las reparaciones deberán ser realizadas por un instalador calificado, agencia de servicios o el
proveedor de gas.
Si la información de este manual no se sigue exactamente, se podrá
jn, ocasionando daños sobre la propiedad, lesiones o la muerte.
A ADVERTENCIA
■ Todas las cocinas pueden sufrir caídas.
■ Se pueden producir QUEMADURAS y otras LESIONES GRAVES
■ INSTALE y CONTROLE el soporte anti-volcaduras, siguiendo las instrucciones suministradas con el soporte.
A fin de reducir el riesgo de caída de la cocina, ésta deberá estar asegurada por un soporte anti volcaduras correctamente instalado. Consulte las instrucciones de instalación provistas con el soporte, para acceder a detalles completos antes de intentar realizar la instalación.
Para controlar si el soporte es instalado y ajustado de forma apropiada, controle que debajo de
la cocina la pata niveladora trasera esté ajustada al soporte. En algunos modelos, el cajón de almacenamiento o el panel de protección se pueden retirar para una fácil inspección. Si no es posible realizar una inspección visual, deslice la cocina hacia adelante, confirme que el soporte anti-volcaduras esté ajustado de forma segura al piso o la pared, y deslice la cocina hacia atrás de modo que la pata niveladora trasera se encuentre debajo del soporte anti-volcaduras.
En caso de que la cocina sea empujada de la pared por alguna razón, siempre repita este procedimiento para
verificar que la cocina esté correctamente asegurada por el soporte anti-volcaduras.
Nunca retire completamente las patas niveladoras, ya que la cocina no estará asegurada de forma adecuada al dispositivo anti-volcaduras.
Si no recibió el soporte anti-volcaduras con su compra, llame al 1.800.525.8774 para recibir uno sin costo (en Canadá, llame al 1.800.551-3344). Para acceder a instrucciones de instalación del soporte, visite GEAppliances. com (en Canadá, GEAppliances.ca).
A ADVERTENCIA
La Ley de Agua Potable Inocua y Tratamiento de Residuos Tóxicos de California (California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act) solicita al Gobernador de California que publique una lista de sustancias que el estado reconoce que producen cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos y solicita a los empresarios que adviertan a sus clientes sobre la posible exposición a tales sustancias.
El aislante de fibra de vidrio en los hornos de auto limpieza despide una pequeña cantidad de monóxido de carbono durante el ciclo de limpieza. La exposición puede ser minimizada si se ventila con una ventana abierta o si se usa un ventilador o campana.

AVISO DE SEGURIDAD IMPORTANTE

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

A ADVERTENCIA INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

■ No deje a los niños solos o fuera de su radio de
A ADVERTENCIA
NUNCA use este electrodoméstico para calentar el ambiente. Como consecuencia de esto, se podrá
producir envenenamiento con monóxido de carbono y
el sobrecalentamiento del horno.
■ Use este electrodoméstico sólo poro su propósito original, como se describe en el manual del propietario.
■ Solicite que un instalador calificado instale su cocina
y que esté correctamente conectada a tierra, de
acuerdo con las instrucciones de instalación provistas. Cualquier ajuste ser realizado únicamente por instaladores de cocinas a gas calificados o por técnicos del servicio. No intente reparar o reemplazar ninguna parte de la cocina, a menos que esto se recomiende específicamente en este manual.
■ Su cocina es enviada desde la fábrica para uso con gas natural. Puede ser convertida para uso con gas LP. Si se requieren, estos ajustes deben ser realizados por un técnico calificado de acuerdo con las instrucciones de instalación y códigos locales. La agencia que realiza este trabajo asume la responsabilidad de la conversión.
■ Solicite que el instalador le muestre la ubicación de la válvula de cierre de la cocina a gas y cómo apagarla en caso de ser necesario.
■ Enchufe la cocina en un tomacorriente con conexión a tierra de 120 voltios únicamente. No retire la pata redonda de conexión a tierra del enchufe. Si tiene dudas sobre la conexión a tierra del sistema eléctrico para hogar, es su responsabilidad y obligación contar con el reemplazo de un tomacorriente sin conexión a tierra por un tomacorriente de tres patas correctamente conectado a tierra, de acuerdo con el Código Nacional de Electricidad. No use prolongadores con este electrodoméstico.
■ Antes de realizar cualquier servicio técnico, desenchufe la cocina o desconecte el suministro de corriente desde el panel de distribución del hogar, retirando el fusible o desconectando el disyuntor.
■ Asegúrese de que todos los materiales de embalaje sean retirados de la cocina antes de su uso, a fin de evitar que estos materiales se incendien.
■ Evite ralladuras o impactos sobre las puertas de metal, cocinas o paneles de control. Hacer esto podrá producir la rotura de vidrios. No cocine un producto con un vidrio roto. Es posible que se produzcan descargas, incendio o cortes.
y trabajo de servicio técnico deberá
atención en el área donde el electrodoméstico se encuentre en uso. Nunca se les deberá permitir
trepar, sentarse o pararse sobre ninguna parte del
electrodoméstico.
■ No guarde artículos de interés para los niños sobre una cocina o en la parte trasera de la misma - Si un niño
trepa sobre la cocina para alcanzar artículos, es posible
que sufra lesiones graves.
■ No permita que nadie se trepe, se pare o se cuelgue de
la puerta del horno, del cajón o de la parte superior de la cocina. Se podrá dañar la cocina o provocar su caída, ocasionando lesiones graves o la muerte
■ Nunca bloquee las ventilaciones (aberturas de aire) de
la cocina. Las mismas brindan las entradas y salidas de aire que son necesarias para que la cocina opere de forma correcta con la combustión adecuada. Las aberturas de aire están ubicadas en la parte trasera de la cocina, en la parte superior e inferior de la puerta del horno, y en la parte inferior de la cocina debajo del cajón calentador, del cajón del horno inferior o del panel de protección.
■ Use sólo sostenedores de ollas secos - los sostenedores húmedos sobre superficies calientes pueden producir
quemaduras debido al vapor. No permita que los sostenedores de ollas tengan contacto con los quemadores superficiales, la parrilla de los quemadores, o el elemento de calefacción del horno. No use una toalla u otra tela voluminosa para reemplazar el mango de las cacerolas.
■ Tenga cuidado de no tocar las superficies calientes
de la cocina. Las superficies potencialmente calientes incluyen los quemadores, parrillas, parte superior de la cocina, parte trasera, horno e interior de la puerta y aberturas alrededor de la puerta del horno.
■ No caliente envases de comida que no hayan sido
abiertos. Se podría acumular presión y el contenedor podría explotar, ocasionando una lesión.
■ Cocine carnes y carnes de ave en forma completa - la
carne por lo menos a una temperatura interior de 150° Fy la carne de ave por lo menos a una temperatura
interior de 180° F. Normalmente la cocción a estas temperaturas brinda una protección contra las enfermedades transmitidas por la comida.
GEAppliances.com
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INFORMACION IMPORTANTE DE SEGURIDAD, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
A ADVERTENCIA
MANTENGA LOS MATERIALES INFLAMABLES
ALEJADOS DE LA COCINA
■ No guarde ni use materiales inflamables en un horno o cerca de la parte superior de la cocina, incluyendo papel, plástico, sostenedores de ollas, trapos, cobertores de pared, cortinas, paños y gasolina u otros vapores y líquidos inflamables.
■ Nunca use prendas holgadas o que cuelguen mientras usa el electrodoméstico. Evite acumular artículos comúnmente usados en gabinetes sobre la cocina, y tenga cuidado al extender la mano sobre la cocina.
A ADVERTENCIA
EN CASO DE INCENDIO, SIGA LOS SIGUIENTES PASOS
PARA EVITAR LESIONES O LA PROPAGACIÓN DEL FUEGO:
■ No use agua sobre el fuego de la grasa. Nunca tome una olla que se esté incendiando. Apague los controles. Extinga la olla que se esté incendiando sobre un quemador superficial, cubriendo la olla completamente con su tapa correspondiente, una hoja metálica de galletas o una bandeja plana. Si es necesario, use un químico seco multiuso o un extintor de chorro de espuma.
■ En caso de que haya fuego en el horno durante la cocción, apague el horno y mantenga la puerta cerrada
La ropa que se encuentre cerca de los quemadores o superficies calientes se podrá encender, ocasionando quemaduras graves.
■ No permita que la grasa de la cocción u otros materiales inflamables se acumulen en o cerca de la cocina. La grasa del horno o sobre la cocina se podrá incendiar.
■ Limpie las campanas de ventilación de forma frecuente. No se debe permitir la acumulación de grasa en la campana o el filtro.
hasta que el fuego se extinga. Si es necesario, use un químico seco multiuso o un extintor de chorro de espuma.
■ En caso de que haya fuego en el horno durante el período de auto limpieza, apague el horno y espere a que el fuego se extinga. No fuerce la puerta para abrirla. La entrada de aire fresco sobre las
temperaturas de auto limpieza podrá conducir a la
producción de llamas en el horno. Si no se siguen estas instrucciones, se podrán producir quemaduras graves.
A ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE LA PARTE
SUPERIOR DE LA COCINA
■ Nunca pierda de vista los quemadores cuando se encuentren en las configuraciones de calor media o alta. Las comidas, especialmente las que se preparan con aceite, se pueden incendiar, lo cual puede ocasionar un incendio que se propague a los gabinetes próximos.
■ Nunca pierda de vista el aceite cuando esté friendo. Si se calienta más alió de su punto de cocción, el aceite se puede quemar y provocar un incendio que se puede propagar a los gabinetes próximos. Use un termómetro para grasas profundas siempre que sea posible, a fin de monitorear la temperatura del aceite.
■ Para evitar derrames e incendios, use una cantidad mínima de aceite cuando esté friendo en una olla que no sea profunda y evite cocinar comidas congeladas con cantidades excesivas de hielo.
■ Use el tamaño de olla adecuado para evitar que sean
inestables o que sufran caídas fácilmente. Seleccione utensilios que coincidan con el tamaño del quemador. Las
llamas del quemador se deberán ajustar de modo que no se extiendan más alió de la parte inferior de la olla. Una cantidad excesiva de llama puede representar un riesgo.
■ Siempre use la posición LITE al encender los quemadores superiores y asegúrese de que estos se hayan encendido.
■ Al usar utensilios de vidrio/ cerámica, asegúrese de que sean adecuados para el servicio de cocina; otros se podrán
romper debido a un cambio repentino de temperatura.
■ A fin de minimizar posibles quemaduras, incendio de materiales inflamables y derrames, la manija de un envase deberá ser inclinada hacia el centro de la cocina sin que se extienda sobre los quemadores cercanos.
■ Al preparar comidas llameantes debajo de una
campana, encienda el ventilador.
■ No use un wok con un anillo con soporte de metal
redondo. El anillo podrá atrapar calor y bloquear el aire hacia el quemador, produciendo el riesgo de emisión de monóxido de carbono.
■ No intente elevar la cocina. Hacer esto podría dañar
la tubería de gas hasta los quemadores superficiales, ocasionando una pérdida de gas y riesgo de incendio.
■ Al inhabilitar el Bloqueo del Control de Gas (en algunos
modelos), asegúrese de que los controles de superficie se encuentren en la posición OFF (Apagado). Esto evitará que haya un flujo de gas no intencional desde los quemadores.
■ No use papel de aluminio para cubrir rejillas cualquier
parte de la cocina. Si se hace esto se podrá producir envenenamiento con monóxido de carbono, sobrecalentamiento de las superficies de la cocina o un posible riesgo de incendio.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Aadvertencia instrucciones de seguridad
■ Coloque el estante del horno en la posición de bloqueo,
A ADVERTENCIA
ranura, agujeros o pasajes en el fondo del horno ni cubra un estante entero con materiales tales como papel de aluminio. Hacer esto bloquea el flujo de aire a través del horno y puede ocasionar envenenamiento con monóxido de carbono. Los recubrimientos de aluminio también pueden atrapar el calor, causando riesgo de incendio.
■ Manténgase alejado de la cocina al abrir la puerto del horno. El aire caliente o el vapor que sale puede causar quemaduras en los monos, rostro y/u ojos.
■ Mantengo el horno libre de acumulación de graso. La graso en el horno se puede incendiar.
■ Coloque los estantes del horno en la ubicación correspondiente mientras éste se encuentro frío. Si es necesario retirar el estante mientras el horno se encuentro caliente, evite tocar los superficies calientes.
NUNCA cubra ninguna
■ No deje productos tales como papel, utensilios de
■ No deje artículos en la parte superior de la cocina cerca
■ Al usar las bolsas para cocinar o dorar en el horno, siga
■ Nunca ose con la puerto abierto. Se prohíbe asar con la
GEAppliances.com
al introducir y retirar comida del horno. Esto ayuda a evitar quemaduras por tocar superficies calientes de la puerto y los paredes del horno.
cocina ni comida en el horno cuando no esté en
uso. Los artículos guardados en el horno se pueden incendiar.
de la ventilación del horno, que está en el centro de la parte trasera. Los artículos se pueden sobrecalentar, y existe riesgo de incendio o quemaduras.
las instrucciones del fabricante.
puerto abierto debido al sobrecalentamiento de los perillos de control.
Aadvertencia

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DEL HORNO CON

FUNCION DE AUTO LIMPIEZ

La función de auto limpieza usa el horno en temperaturas lo suficientemente altas como para consumir restos de comida que hoyo dentro del mismo. Para un funcionamiento seguro, siga estas instrucciones.
■ Antes de utilizar el ciclo de auto limpieza, retire las ollas, estantes de metal brillante del horno y otros utensilios que haya dentro del mismo. Sólo se pueden dejar dentro del horno los estantes para horno con recubrimiento de porcelana. No use la función de auto limpieza para limpiar otras partes, tales como parrillas.
■ Antes de utilizar el ciclo de auto limpieza, limpie la graso
y restos de comido que haya en el horno. Una cantidad
excesivo de graso se puede incendiar, lo cual puede producir daños con humo en su hogar.
Aadvertencia

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DEL CAJON

■ Si el modo de auto limpieza funciona de forma incorrecta, apague el horno y desconecte el suministro
de corriente. Solicite el servicio de un técnico calificado.
■ No limpie la junta de la puerta. La junta de la puerta es
esencial para un buen sellado. Se debe tener cuidado de no frotar, dañar ni mover lojunto.
■ No use limpiadores poro horno. No se deberá usar limpiador para hornos comerciales ni revestimientos
de protección para hornos de ningún tipo en o alrededor de cualquier parte del horno.

CALENTADOR/ CAJON DEL HORNO INFERIOR (Algunos modelos)

El propósito del cajón calentador es mantener las comidas cocinadas a temperatura poro servir. Cuando la comido esté a menos de 140° F, se producirán bacterias. No coloque comida fría en el cajón calentador. No caliente comida durante más de 2 horas. Si no se siguen estos instrucciones, se podrán producir enfermedades generadas en la comida.
■ No deje productos de papel, plásticos, comida enlatada o materiales combustibles en el cajón. Se pueden incendiar.
■ No toque el elemento calentador ni la superficie
interior del cajón. Es posible que los superficies estén
lo suficientemente calientes como poro provocar GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 5
quemaduras.
■ Tenga cuidado al abrir el cajón. Abra un poco el cajón y deje que salga aire caliente o vapor antes de retirar o
reemplazar la comida. El aire caliente o el vapor que sale puede causar quemaduras en las manos, rostro y/u ojos.
■ No use popel de aluminio poro revestir el cajón
calentador. El aluminio es un excelente aislante del color y atropará el color debajo de éste. Esto alterará el funcionamiento del cajón y existe el riesgo de que se produzco un incendio.

cómo usar los quemadores superficiales de gas.

Es posible que las funciones y apariencias varíen con relación a su modelo a lo largo del manual.

Antes de Encender un Quemador de Gas

■ Asegúrese de que todos los quemadores estén en su lugar.
■ Asegúrese de que todas las parrillas de la cocina estén correctamente ubicadas antes de usar un quemador.
■ Si su cocina cuenta con la función Bloqueo del Control de Gas, asegúrese de que esté deshabilitada antes de intentar encender los quemadores superficiales.
_____

Luego de Encender un Quemador de Gas

■ No utilice el quemador durante un período de tiempo prolongado sin un utensilio de cocina sobre la parrilla. El acabado de la parrilla se
puede resquebrajar si no hay un utensilio de
cocina que absorba el calor.
■ Asegúrese de que los quemadores y las
parrillas estén fríos antes de colocar la mano,
tomar el mango de una olla, trapos de
limpieza u otros materiales sobre estos..

Cómo Encender un Quemador Superficial de Gas

Escuchará un pequeño ruido de clic-el sonido de la chispa eléctrica que enciende el quemador.
Gire la perilla para ajustar el tamaño de la llama. Si la perilla permanece en LITE, continuará haciendo clic.
Cuando un quemador se gira a LITE, todos los quemadores hacen chispa. No intente desensamblar ni limpiar un quemador mientras otro quemador está encendido. Es posible que se produzca una descarga eléctrica, lo cual podría hacer que vuelque un utensilio de cocina caliente.
Empuje e¡ mango de control y gire el mismo hasta la posición LITE.
A ADVERTENCIA
del quemador que no están cubiertos por el
utensilio de cocina pueden presentar un riesgo
de incendio o incendio de telas. El quemador de
la plancha sólo se deberá usar cuando lo plancho esté en su lugar. Si esto no se cumple,
se pueden sufrir lesiones graves..
Asegúrese de que todos los quemadores superficiales estén ubicados en sus posiciones
respectivas. Empuje el mango de control y gire el mismo
hasta la posición LITE.
Las llamas
Mediano Pequeño
tres anillos
Quemador
puente (en
algunos
modelos)
(en algunos
modelos)

Quemadores de Gas Sellados

La parte superior de su cocina a gas cuenta con quemadores de gas sellados. Le ofrecen conveniencia, facilidad de limpieza y flexibilidad
para ser usados en una amplia variedad de aplicaciones de cocina.
El quemador más pequeño en la posición trasera derecha es el quemador a fuego lento.
En algunos modelos, el quemador de triple
llama que se encuentra en la posición frontal derecha es el quemador a fuego lento. Este quemador se puede pasar a
para que funcione a un fuego muy lento. Brinda
un funcionamiento de cocción muy preciso
para comidas delicadas tales como salsas o comidas que requieren fuego lento durante un
período de tiempo de cocción largo.
Los quemadores mediano (atrás a la
izquierda) y grande (frente a la izquierda) son
los quemadores principales para la mayoría de las cocciones. Estos quemadores de uso general se pueden pasar de (Bajo), a fin de que se adecúen a una amplia variedad de necesidades de cocción
El quemador extra grande (al frente a la derecha, quemador de triple llama, o al frente a la izquierda en algunos modelos) es el quemador de máxima producción. Al igual que
los otros cuatro quemadores, se puede pasar de H/(Alto) a S/M (Fuego Lento) para una amplia variedad de aplicaciones de cocción.
SIM (Fuego Lento)
Hl (Alto) a LO
Estos quemadores están diseñados para llevar rápidamente grandes cantidades de líquido a punto de hervor. Cuentan con la función especial POWER BOILTM, diseñada para su uso con utensilios de cocina de
10 pulgadas o más de diámetro para el quemador extra grande y 12 pulgadas o más para el de triple llama.
El quemador oval central (en algunos modelos) es para grandes ollas/ cacerolas o para uso con la plancha.

Cómo Seleccionar el Tamaño de la Llama

A ADVERTENCIA
del quemador que no están cubiertas por el utensilio de cocina pueden presentar un riesgo de quemaduras o incendio de telas. Nunca permita que las llamas se extiendan más allá de los costados del utensilio.
Las llamas
Utensilio sobre la Cocina
Aluminio: Se recomiendo un utensilio de peso
mediano, yo que caliento de formo rápido y parejo. La mayoría de los comidos se doran
de formo parejo en un sartén de aluminio.
Use cacerolas con topo hermético cuando
cocine con cantidades mínimos de aguo.
Hierro Forjado: Si cocinará de formo lento, la mayoría de los sartenes le darán resultados
satisfactorios.
Utensilios de esmalte: Bajo ciertos condiciones, el esmalte de algunos utensilios de cocino se pueden derretir. Sigo los
recomendaciones sobre métodos de cocción del fabricante de utensilios de cocino.
Vidrio: Existen dos tipos de utensilios de cocina
de vidrio - aquellos para uso con el horno
únicamente y aquellos para la cocción en la
GEAppliances.com
Observe la llama, no la perilla, a medida que reduce el calor. Cuando se desee calentar de formo rápido, el tamaño de la llamo de un quemador de gas deberá ser equivalente con el utensilio de cocino que esté usando.
Cuando las llamas sean más grandes que la parte inferior del utensilio de cocina, no calentarán el utensilio más rápido y podrían ser riesgosas.
parte superior de la cocina (cacerolas, café y teteras). Los conductores de vidrio calientan de forma muy lenta.
Cerámica de Vidrio Resistente al Calor: Se
pueden usar poro cualquier superficie o poro cocción en el horno. Conduce el color de formo muy lento y se enfrío de formo muy rápido. Consulte los instrucciones del fabricante de utensilios de cocino poro saber con seguridad si se puede usar con cocinas a gas.
Acero Inoxidable: Este metal posee
propiedades de calentamiento limitadas y normalmente se combina con cobre, aluminio u otros materiales para una mejor distribución del calor. Los sartenes con combinación de metales normalmente funcionan de forma satisfactoria si se usan con calor medio, como lo recomienda el fabricante.
Use un wok con fondo plano

Parrillas para la Parte Superior de la Cocina

No use parrillas para la parte superior de la cocina sobre los quemadores de gas sellados. Si usa la parrilla para la parte superior de la cocina
en el quemador de gas sellado, ocasionará
una combustión incompleta y podrá producir
exposición a niveles de monóxido de carbono superiores a los estándares actualmente permitidos.
This can be hazardous to your health.

Use el Wok de Esta Forma

Recomendamos que use un wok de 14 pulgadas o más pequeño con fondo plano. Asegúrese de que el fondo del wok se apoye de forma plana sobre la parrilla. Están disponibles en su tienda
minorista local.
Sólo se deberá usar un wok con fondo plano. No use un anillo de soporte para wok. Colocar el anillo sobre el quemador o parrilla podrá hacer que el quemador funcione deforma inadecuada, produciendo niveles de monóxido de carbono que superan los estándares permitidos. Esto puede ser peligroso para su salud.

En Caso de Corte de Corriente

En caso de corte de corriente, puede encender
los quemadores de gas superficiales de la cocina con un fósforo. Acerque un fósforo
prendido al quemador, y luego presione y gire la perilla de control hasta la posición
LITE. Tenga especial cuidado al encender los quemadores de esta manera.
Los quemadores que se estén usando cuando se produzca un corte de corriente eléctrica continuarán funcionando normalmente.
NOTA: Si el Bloqueo del Control de Gas está en uso en el momento del corte de corriente, los quemadores superficiales no se podrán encender.
Uso de la plancha. (en algunos modelos)
Su plancha cubierta y antiadherente o plancha presazonada (en algunos modelos) brindo uno superficie de cocción extra grande poro carnes, panqueques u otros comidos normalmente preparados en uno olla o sartén poro freír.

Cómo Insertar la Plancha Antiadherente y Reversible

La plancho sólo se puede usar con el quemador NOTA: No limpie la plancha en el horno de auto central. Poro insertar la plancho, retire la porrillo limpieza. central y reemplace la mismo con la plancho.
Uso de la Plancha.
A ADVERTENCIA
■ La configuración Pre-Heat (Precalentar) (en algunos modelos) se brinda para precalentar la plancha deforma rápida. Apague el control antes de colocar comida en la plancha. La cocción en la configuración Pre-Heat
(Precalentar) puede ocasionar un incendio.
■ Tenga cuidado al cocinar comidas con grasa. La grasa esparcida puede provocar un incendio.
■ Nunca coloque ni guarde un artículo en la plancha, incluso cuando no esté en uso. El calor de los demás quemadores puede calentar la plancha y provocar un incendio.
■ Coloque y retire la plancha sólo cuando todas las parrillas y la plancha estén frías y todas las unidades superficiales estén en OFF (Apagado).
La mayoría de las comidas a la plancho requieren uno
cocción en uno superficie precolentodo. Precaliente la
plancho de acuerdo con esto guío, y luego cambie a la
configuración de cocción deseado.
■ No use aceite sobre la plancha durante períodos de tiempo prolongados. Es posible que se produzcan manchas permanentes
y/o grietas.
■ Do not overheat the griddle. Leaving the griddle burner on at
HI for on extended amount of time without food con damage
the nonstick coating.
■ Evite el uso de utensilios de metal con puntos pronunciados o extremos muy filosos que podrían dañar la superficie de la plancho.
■ No corte los comidos en la plancho.
Riesgo de Incendio
NOTA: Su plancha se descolorará con el paso del tiempo, o medida que se sazone con el uso.

Plancha Antiadherente para el Modelo JGB870

Tipo de Comida Condiciones de
Precalentamiento
Cómo Calentar Tortillas 4 min. 5
Panqueques 4 min. 7 Hqmburquesqs 4 min. 8 Huevos Fritos 2 min. 7 Embutidos poro el Desayuno 3.5 min. 8
Sándwiches Calientes (Tales como con Queso a la Plancha
3 min. 8
NOTA: Es posible que sea necesario ajustar las configuraciones de la plancha si se usará por un periodo prolongado.
Cook Setting

Plancha Presazonada para los Modelo PGB995

Tipo de Comida Condiciones de
Precalentamiento
Cómo Calentar Tortillas Ninauno 3 (Med-Baio)
Panqueques 7 (Med-Alto) Hamburguesas 7 (Med-Alto) Embutidos para el
Desayuno
Sándwiches Calientes (Tales como con Queso a la Plancha
3 min. 5 min.
Alto
5 min.
Alto
4 min.
NOTA: Es posible que sea necesario ajustar las configuraciones de la plancha si se usará por un período prolongado.
Cook Setting
7 (Med-Alto) 7 (Med-Alto)
5 (Med)
Alto

Plancha Antiadherente para el Modelo CGS990

Tipo de Comida Condiciones de
Precalentamiento
Cómo Calentar Tortillas Ninauno 3 (Med-Baio)
Panqueques 4 (Med-Alto)
Hamburguesas Alto 5 (Med)
Huevos Fritos Hi Embutidos para el Alto 5 (Med)
Desayuno 5 min.
Sándwiches Calientes Alto Alto (Tales como con Queso a la
Plancha
10 min.
5 min. Dorar en Hi (Alto)
5 Alto.
4 min.
Cook Setting
4 (Med)
por 1 minuto de
cada lado.
4 (Med)
NOTA: Es posible que sea necesario ajustar las configuraciones de la plancha si se usará por un periodo prolongado.

Uso de los controles del horno.

(Es posible que las funciones y apariencias varíen con relación a su modelo a lo largo del manual.) GEAppliances.com
Control del Homo, Reloj, Temporizodory Funciones en Modelos CG5985.
Tecla de Horneado
o
Presione para seleccionar la función hornear.
Tecla de Horneado por Convección
Presione para seleccionar hornear con la función
o
de convección.
Tecla de Tostado por Convección
Presione para seleccionar tostar con la función de
o
convección.
Tecla Iniciar.
o
Se deberá presionar para comenzar cualquier función de cocción o limpieza.
Tecla Callente
Presione para mantener calientes las comidas
o
ya cocinadas. Lea la sección Cómo Configurar el
Horno para Calentar.
Pantalla
Muestra la hora del día, temperatura del horno, si el horno está en el modo hornear, asar o auto
©
limpieza, los tiempos configurados para las funciones del temporizador o de horno automático, y si la cocina está bloqueada.
Si "F- y un número o letra" titilan en la pantalla y el control del horno da una señal, esto indica un código de error de función. Toque la tecla Clear/ Off (Borrar/ Apagar^. Permita que el horno se enfríe durante una
hora. Coloque el horno nuevamente en funcionamiento. Si el código de error de función se repite, desconecte la corriente del horno y llame al servicio técnico.
Si su horno fue configurado para un funcionamiento por tiempo y se produce un corte de corriente, el reloj y las
funciones programadas serón reiniciados.
La hora del día titilará en la pantalla cuando haya habido un corte de corriente.
Tecla de Auto Limpieza
Presione para seleccionar la función de auto
limpieza. Lea la sección homo con función de auto
limpieza.
Teda de Luz On/ Off (Encendida/Apagada) del horno.
Presione para encender o apagar la luz del horno.
e
Teda de Tiempo de Retraso
Usejunto con las teclas COOKiNG TÍME (Tiempo
0
de Cocción) o SELF CLEAN (Auto Limpieza) para
configurar el horno para que se inicie y detenga de
forma automática en el tiempo que configuró.
Tecla de Tiempo de Cocción
Q
Presione la tecla y luego presione las teclas numéricas para configurar la cantidad de tiempo durante el cual desee que su comida se cocine. El horno se apagará cuando el tiempo de cocción se haya terminado.
Tecla Clear/ Off (Borrar/ Apagarl
Q
Presione para cancelar TODAS las operaciones del horno, excepto el reloj, temporizodory Bloqueo del Control de Gas o Bloqueo del Control (dependiendo del modelo).
Tecla de Reloj
0
Presione antes de configurar el reloj.
Teclas Numéricas
©
Use esta tecla para configurar cualquier función que requiera números, tales como la hora del día en el reloj, el temporizador, la temperatura del horno, la temperatura interna de la comida, la hora de inicio y la duración del funcionamiento para horneado por tiempo y auto limpieza.
Tecla Kitchen Timer On/ Off (Temporizador de
Q
Cocina Encendido/ Apagado)
Presione para seleccionar la función del contador.
Tecla de Sonda
©
Presione al usar la sonda para realizar una cocción.
Bloqueo del Control de Gas (en algunos modelos)
©
Mantenga presionada la tecla Gas/ Control Lockout (Bloqueo del Control de Gas) durante 3 segundos para bloquear/ desbloquear los quemadores superficiales, los quemadores del horno y el panel de control, de modo que no puedan ser activados.

Uso del Hornos.

Para evitar posibles quemaduras, coloque los estantes en la posición deseada antes de encender el horno.

Antes de comenzar^

El horno tiene 2 posiciones de estantes. También cuenta con una posición especial del estante bajo (Rl para cosas más grandes, tales como un pavo grande.
Los artícuios de piástico sobre ia
parte superior dei horno se podrán
derretir si se ios deja demasiado cerca de ia ventiiadón.
La apariencia y ia ubicación de ia ventiiadón varían.
Los estantes poseen bloqueadores, de modo que al colocarlos correctamente sobre los soportes (A a C) se detendrán antes de salirse completamente
y no se inclinarán.
Al colocar y retirar utensilios de cocina, empuje el estante hacia afuera del tope sobre el soporte del estante.
A PRECAUCIÓN:
Al usar
un estante en la posición más baja (R), se deberá tener cuidado al empujar el estante varias pulgadas hacia afuera y luego, utilizando dos sostenedores de olla, empuje el estante hacia afuera sosteniendo los lados. El estante está en una posicián baja y usted podría sufrir una quemadura si coloca la mano en medio del mismo al empujar hacia afuera.

Ventilación del Horno Superior

Su horno es ventilado a través de conductos en la parte trasera de la cocina. No bloquee estos conductos al cocinar en el horno - es importante que el flujo de aire caliente desde el horno y el aire fresco hacia el quemador del horno no sean interrumpidos. Evite tocar las aberturas de la ventilación o superficies cercanas durante el funcionamiento del horno y el asador - se podrán calentar.
■ Las manijas de las ollas y cacerolas se podrán calentar al estar en la parte superior del horno si se las ubica demasiado cerca de la ventilación..
Para retirar el estante, empuje el mismo hacia usted, incline el extremo frontal hacia arriba y empuje hacia afuera.
Para hacer un reemplazo, coloque el extremo del estante (bloqueadores) en el soporte, incline el frente hacia arriba y empuje el estante hacia adentro.
NOTA: El estante no está diseñado para deslizarse hacia afuera en la posición especial del estante bajo (R).
No deje envases cerrados en la parte superior de la cocina. La presión en envases cerrados se podrá incrementar, lo cual podrá
hacer que exploten.
Los artículos de metal se calentarán demasiado si se los deja sobre la parte superior de la cocina y podrán ocasionar
incendios.
10
■ No deje artículos de plástico o inflamables sobre la parte superior de la cocina; se podrán derretir o incendiarse si se encuentran demasiado cerca de la ventilación

Corte de Corriente

El horno o asador no se podrán iluminar durante un corte de corriente. No circulará gas a menos que la barra brillante esté caliente
Si el horno se encuentra en uso cuando se produzca un corte de corriente, el quemador del horno se apagará y no se podrá volver a

Luz del Horno Superior

Presione la tecla Oven Light (Luz del Horno) en el panel de control superior para encender o apagar la luz.
encender hasta que vuelva la corriente. Esto se debe a que el flujo de gas se detiene de
forma automática y no se reiniciará cuando la
corriente sea restaurada, a menos que la barra brillante haya alcanzado la temperatura de
funcionamiento.
Uso del horno inferior
GEAppliances.com
Si su modelo cuenta con una traba para puerta, no bloquee la puerta con la traba durante el horneado o tostado. La traba se usa para la función de auto limpieza únicamente.

Cómo Configurar el Horno Inferior para Horneado o Dorado

El horno cuenta con una posición especial para estante bajo (Rl justo
sobre la parte inferior del horno.
Use esta posición cuando necesite espado adicional para la cocción. Por ejemplo, cuando cocine un
pavo grande. El estante no está
diseñado para deslizarse y ser levantado en esta posición.
Su horno no está diseñado para la cocción con la puerta abierta.
|~^ Presione la tecla Bake (Hornear). ^ Touch the number pads to set the desired
'—' temperature.
2] Presione la tecla Sfori’ (Iniciar).
Aparecerá la palabra ON (Encendido)y 100°. A medida que el horno se caliente, la pantalla mostrará el cambio de temperatura. Cuando el horno alcance la temperatura que programó, sonarán un pitido.
Para cambiar la temperatura del horno durante el ciclo BAKE (Hornear), presione la tecla Bake
(Hornear) y luego las teclas numéricas para obtener la nueva temperatura.
Controle que la comida esté hecha en el
4
tiempo mínimo de cocción de la receta.
Cocine durante más tiempo si es necesario.
Presione la tecla Ciear/ Off (Borrar/
ApogorJ cuando la cocción esté completa.
NOTA; Es posible que el ventilador se encienda
y apague de forma automática para enfriar las
partes interiores. Esto es normal, y es posible que el ventilador continúe funcionando incluso luego de que el horno se apague.

Precalentamiento y Ubicación de Ollas

A! hornear en un solo estante,
use la posición del estante desde el cuadro para su tipo de comida. Los resultados del horneado
serán mejores si las cacerolas de
horneado se encuentran en el centro del horno la mayor cantidad de tiempo posible.
Para evitar posibles quemaduras, coloque los estantes en la posición deseada antes de encender el horno.
Precaliente el horno si la receta lo requiere. Para calentar el horno previamente, ajuste la temperatura correcta. Es necesario precalentar el horno para el horneado por convección y para obtener buenos resultados al cocinar tortas, galletas, pasteles y panes. Para hornos sin una luz o tono indicador de precalentamiento, precaliente durante 10 minutos.
Los resultados del horneado serón mejores si las cacerolas de horneado se encuentran en el centro del horno la mayor cantidad de tiempo posible. Las cacerolas no deben tocarse mutuamente ni tocar las paredes del horno.
Si necesita usar dos estantes, escalone las ollas de modo que uno no esté directamente sobre el otro, y deje aproximadamente un espacio de 1
Vz" entre las ollas, desde el frente, la parte
trasera y los costados de la pared.
NOTA; No hornee ni almacene nada en
ninguno de los hornos durante un ciclo de auto limpieza.
Al hornear cuatro capas de
torta de una sola •vez, use los estantes A y C. Coloque las ollas inferiores en la parte trasera del estante y las ollas
superiores en la parte frontal
del estante que se muestra, de modo que una olla no esté directamente sobre la otra.

Papel de Aluminio

No use papel de aluminio para revestir el
fondo del horno. El aluminio atrapará el calor
inferior y alterará el funcionamiento del horno. El aluminio se puede derretir y dañar de
forma permanente la parte inferior del horno.
Los daños por uso inadecuado del papel de aluminio no están cubiertos por la garantía del producto.

Humedad del Horno

A medida que el horno se caliente, el cambio
de temperatura en el aire del horno podrá generar la formación de gotas de agua en el
Se podrá usar aluminio para evitar derrames, colocando una hoja sobre un estante inferior, varias pulgadas debajo de la comida. No use
más aluminio que el necesario y nunca cubra totalmente el estante de un horno con papel de aluminio. Mantenga el aluminio a por lo menos
11/2" de las paredes del horno, para evitar una circulación deficiente del calor.
vidrio de la puerta. Estas gotas son inofensivas y se evaporarán a medida que el horno se siga calentando. 11

Uso del horno superior.

Para usar el horno superior

|~^ Presione hacia adentro y gire la perilla
del horno superior hacia cualquier configuración deseada.
^ Permita que el horno superior se
precaliente.
■ La luz de la señal del horno superior está ubicada en el lado superior izquierdo de la perilla y brilla cuando la perilla está en la
Push in and turn the upper oven
knob to any desired setting.
posición
(Encendido) hasta que la perilla es movida a la
posición OFF (Apagado).
■ La luz de la señal "Heating" (Calentar) está ubicada sobre el costado superior derecho
y brilla cuando los elementos de calefacción
están activos. El precalentamiento está completo luego de que la señal "Heating" (Calentar) se haya apagado por primera vez en cada uso. Un tono NO sonará cuando el horno haya finalizado el precalentamiento.
ON (Encendido). Permanece en ON
NOTAS:
El horno inferior no se puede usar durante un ciclo de auto limpieza del horno superior.
■ No coloque comida, papel de aluminio ni utensilios de cocina directamente en el fondo del horno superior.
■ SI las comidas requieren estar cubiertas, use sólo papel de aluminio o tapas que resistan las temperaturas de horneado. No use plástico.
■ Para mejores resultados durante el horneado, use el estante en la posición B. SI el plato es demasiado alto, coloque el mismo en el estante en la posición C.
Para obtener mejores resultados, hornee las tortas en el horno Inferior.
12
Uso del horno superior.

Guía para Asar

GEAppliances.com
El tamaño, peso, grosor, temperatura ¡nidaly su preferencia de preparación afectarán los tiempos del asado. Esta guia está basada en carnes a temperatura de refrigerador.
El Departamento de Agricultura de EE.UU. ÍU.S. Department of
Agriculture) afirma gue "el bife
jugoso es popular, pero gue usted
debería saber gue cocinar el mismo a sólo 140° E significa gue algunos organismos venenosos gue se encuentran en la comida pueden sobrevivir" (Euente: Safe Eood Book, Your Kitchen Guide (El Libro de la Comida Segura, Su Guía de Cocina). USDA Rev. Junio de 1985.)
El horno superior tiene 2 posiciones
de estantes. ** En general, las posiciones de
los estantes superiores producen dorados externos más oscuros y las posiciones inferiores producen mayor consistencia en la cocción.
Para obtener mejores resultados, la olla para asar se debería orientar en forma paralela a la parrilla.
Comida Preparada Tipo 0 Grosor
Bife Jugoso,
A punto
Jugoso (140°F -
150° F)
A punto
(160° F)
Cocido
(170° F)
A punto
(150° F)
Bistecs -
1" de grosor
Bistecs -%a
1" de grosor
Bistecs -%a
1" de grosor
Ground Beef
Patties -
Con
figuración
para Asar
Giratorio /
Plano
Giratorio /
Plano
Giratorio /
Plano
Giratorio /
Plano
‘Posición
del
Comentarios
Estante
A Es difícil cocinar
en el puntojugoso los bistecs de un grosor inferior a 1".
A
A
A
Es posible que se cocinen antes de dorarse.
1/2"to 3/4"
thick
Cocido
(170° F)
hamburguesas
de carne
Giratorio /
Plano
A
picada - 1/2" a
%" de grosor
Pollo Pechuga,
deshuesada
Pechuga,
con huesos
Filetes de Pescado
Costilla de cerdo
Cocido
(170° F)
yí' a 1" de
grosor
%" de grosor
Giratorio /
Plano
Giratorio /
Plano
Giratorio /
Plano
Giratorio /
Plano
Giratorio /
Plano
A Ase del lado de la
piel hacia abajo
A
primero.
A Sostenga y gire
con mucho
A
cuidado.
A Para evitar
ondeados, corte la grasa por intervalos de 1".
*Debido a una variedad de carnes y cortes disponibles, puede seleccionar posiciones alternativas de estantes en base a su preferencia personal de preparación y apariencia externa. Consulte en la ilustración la descripción de las posiciones de los estantes.
Cierre la puerta. Siempre ase con la
puerta cerrada.

Cómo Programar el Horno Superior para Asar

|~^ Coloque la carne o pescado sobre una
rejilla para asar en una cacerola para asar.
^ Use las posiciones sugeridas para repisas — en la Guia para Asar.
La puerta del horno se deberá cerrar durante el asado.
Presione hacia adentro y gire la perilla del horno superior para la configuración asar.
Sirva la comida de forma inmediata, y deje la olla afuera del horno para que se enfríe durante la comida para una limpieza más fácil.
13

Uso del reloj y el temporízador.

No todas las funciones corresponden a todos los modelos.

Para Configurar el Reloj

Clock
Asegúrese que el reloj marque la hora correcta del día.
Kitchen
Timer
On/Off
Ser WAmm Omwi!
H 0 H H E
Start
La función de temporízador sólo
cuenta por minutos. La función
Clear/ Off (Borrar/ Apagar! no
afecta el temporízador.
CoNnwL Loamn'
El reloj se deberá configurar en la hora correcta del día para que las funciones automáticas del temporízador del horno funcionen de
forma adecuada. La hora del día no se puede
cambiar durante un horneado por tiempo o el ciclo de auto limpieza.
|~^ Presione la tecla Clock (Reloj). 12 Presione las teclas numéricas.
Presione las teclas numéricas de la misma
forma que las lee. Por ejemplo: para configurar
12:34, presione las teclas numéricas l,2,3y4 en ese orden.

Para Configurar el Temporízador (sólo el horno inferior)

El temporízador no controla el funcionamiento del horno. La configuración máxima del
temporízador es 9 horas y 59 minutos.
Presione la tecla Kitchen Timer On/ Off
(Encendido/ Apagado del Temporízador de Cocina).
Presione las teclas numéricas hasta que la cantidad de tiempo que desea aparezca en la pantalla. El tiempo máximo que se puede ingresar en minutos es 59. Los
tiempos superiores a 59 minutos se
deberían cambiar a horas y minutos. Por ejemplo: para ingresar 90 minutos como 1 hora y 30 minutos, presione 1,3 y 0 en ese orden.
Si las teclas numéricas no se tocan dentro del período de un minuto luego de haber tocado la tecla Clock (Reloj), la pantalla vuelve a la configuración original. Si esto sucede, presione la tecla Clock ÍRe/oj)y vuelva a ingresar la hora del día.
TPresione la tecla Start (Iniciar) hasta que la hora del día aparezca en la pantalla.
Esto ingresa la hora e inicia el reloj.
Para controlar la hora del día cuando la pantalla muestra otra información, simplemente presione la tecla Clock (Reloj). La hora del día aparece hasta que otra tecla es presionada.
Si comete un error, presione la tecla Kitchen
Timer On/ Off (Encendido/ Apagado del Temporízador de Coc/no) y vuelva a comenzar.
Presione la tecla Start (Iniciar). Luego de presionar la tecla Start (Iniciar), Set (Configuración) desaparece; esto le indica que el tiempo está en cuenta regresiva, aunque la pantalla no cambia hasta que haya pasado un minuto.
Cuando el contador llegue a :00, el control hará 3 pitidos seguidos por un pitido cada 6 segundos, hasta que se presione la tecla
Kitchen Timer On/ Off (Encendido/ Apagado del Temporízador de Cocina).
El tono de 6 segundos se puede cancelar
siguiendo los pasos en la sección de control de
funciones Especiales de su horno, en Tones at
the End of a Timed Cycle (Tonos al Final de un
Ciclo por Tiempo).
14

Para Reiniciar el Temporízador

Si la pantalla aún muestra el tiempo restante,
la puede cambiar presionando la tecla Kitchen Timer On/ Off (Encendido/ Apagado del Temporízador de Cocina), y luego presionando
las teclas numéricas hasta que el tiempo que desea aparezca en la pantalla.

Para Cancelar el Temporízador

Presione la tecla Kitchen Timer On/ Off (Encendido/ Apagado del Temporízador de
Cocina) dos veces.

Corte de Corriente

Si la hora aparece titilando en la pantalla,
significa que se produjo un corte de corriente.
Reinicie el reloj.
Si el tiempo restante no se encuentra en la
pantalla (retraso del comienzo del reloj o
tiempo de cocción aparecen en la pantalla),
recuerde el tiempo restante presionando la tecla Kitchen Timer On/ 01^ (Encendido/
Apagado del Temporízador de Cocina) y luego
presionando las teclas numéricas para ingresar
el nuevo tiempo que desee.
Presione la tecla Clock (Reloj) una vez para reiniciar. Ingrese la hora del día correcta presionando las teclas numéricas apropiadas. Presione la tecla Start (Inicio).

Uso de las funciones de horneado

y dorado por tiempo, (sólo el horno Inferior) GEAppliances.com
NOTA: Las comidas que se echan a perder rápidamente, tales como leche, huevos, pescado, rellenos, ave y cerdo, no se
deberán dejar reposar por más de 1 hora antes y después de la cocción. La temperatura ambiente estimula el desarrollo de bacterias nocivas. Asegúrese de que la luz del horno esté apagada, ya que el color de la lámpara acelerará el crecimiento de bacterias nocivas.

Cómo Configurar un Inicio Inmediato y Detención Automática

Bake
Ш S Ш И Ш
Sft Wawws Ohhcr

H И Ш И Ш

Cooking

шшшиш

SíT W<WtlN6 DUWER

И И Ш И Ш

Саипш Locnwr
Time
Сонтш LocmuT
Start
Clear
Off
El horno superior se encenderá de formo inmediato y se cocinará por un período de tiempo
seleccionado. Al final del tiempo de coccián, el horno se apagará automáticamente.
[/] Presione la tecla Bake (Hornear).
Presione los teclas numéricos poro programar
'—' la temperatura deseado del horno.
Presione la tecla Cooking Time (Tiempo de
J
Cocción).
NOTA: Si su receta requiere caientar en forma previa,
es posibie que necesite tiempo adicionai sobre ei
tiempo de cocción.
Presione los teclas numéricos poro configurar el período de tiempo de coccián deseado. El tiempo mínimo de coccián que puede configurares 1 minuto.
La temperatura del horno que configure y el
tiempo de coccián que ingresá aparecerán en
la pantalla.
Presione la tecla Start (iniciar).
El horno aparecerá en ON (Encendido), y la pantalla mostrará la cuento regresivo del tiempo y el cambio de temperatura a partir de los 100° F. (La pantalla de temperatura comenzará el cambio uno vez que la temperatura del horno alcance los 100° F). Cuando el horno alcance la temperatura que progromá, sonarán 3 pitidos.
El horno continuará cocinando durante la cantidad de tiempo configurada, y luego de apagará de forma automática.
Luego de que el horno se apague, sonará el tono de fin del ciclo.
Presione la tecla Clear/Off (Borrar/Apagar) para apagar la pantalla si es necesario. Retire la comida del horno. Recuerde que aunque el
horno se apague de forma automática, la comida que permanezca dentro de éste continuará cocinándose cuando el horno esté apagado.
Bake

ШШШИШ

SFrW/WttwOMHCR
H и и и Ш
Cooking
Сонти Loatour
Time

ЩШШШШ

Ш И И И И

ШШШИШ
Sft Wwhws Dhher
ШШШИШ
CownoiLoamT
Delay
Start
CoNmoi Locxour
Start
Clear
Off

Cómo Configurar un Inicio Retrasado y Detención Automática

El horno superior se encenderá en el horario
del día que configure, cocinará durante un
período de tiempo específico y luego se apagará
automáticamente. Asegúrese que el reloj marque la hora correcta del día.
Presione la tecla Bake (Hornear). Presione las teclas numéricas para programar
la temperatura deseada del horno. Presione la tecla Cooking Time (Tiempo de
Cocción).
NOTA: Si su receta requiere caientar en forma previa,
es posibie que necesite tiempo adicionai sobre ei tiempo de cocción.
Presione las teclas numéricas para configurar el período de tiempo de coccián deseado. El tiempo mínimo de coccián que puede configurares 1 minuto.
La temperatura del horno que configure y el
tiempo de coccián que ingresá aparecerán en
la pantalla.
Presione la tecla Delay Start (Retrasar inicio).
Presione las teclas numéricas para configurar
la hora del día en que desea que el horno se encienda y comience a cocinar.
/ Presione la tecla Start (iniciar).
NOTA: Un tono de atención sonará si está usando ei
NOTA: Si desea controlar los horarios configurados,
presione la tecla Delay Start lanicio Retrasado) para controlarla hora de Inicio que configuró o presione la tecla Cooking Time (Tiempo de Cocción) para controlar el período de tiempo de cocción que programó.
Cuando el horno esté en ON (Encendido) a la hora del día que configuró, en la pantalla aparecerá la cuenta regresiva de la cocción y el cambio de temperatura a partir de los 100°F. (La pantalla de temperatura comenzará a cambiar una vez que la temperatura del horno alcance los 100° F). Cuando el horno alcance la temperatura que programó, sonarán varios pitidos.
El horno continuará la coccián durante la cantidad de tiempo programada, luego se apagará automáticamente, a menos que la funcián
Cook and Hold (Mantener la Cocción) haya sido
programada. Lea las funciones Especiales de la
seccián de control del horno. Luego de que el horno se apague, sonará el tono
de fin del ciclo.
Presione la tecla Clear/Off (Borrar/Apagar) para
apagar la pantalla si es necesario. Retire la comida del horno. Recuerde que aunque el horno se apague de forma automática, la comida que permanezca dentro de éste continuará cocinándose cuando el horno esté apagado.
horneado por tiempo y no se debe tocar ia teda Start
(inicio).
15

Uso de la sonda. (sólo el horno inferior)

Aprecaución
Para evitar quemaduras, no desenchufe la sonda desde el enchufe del horno hasta que
este último se hoyo enfriado. No guarde la sonda dentro del horno.
Si su modelo cuenta con una traba para puerta, no bloquee la puerta con la traba durante la cocción con la sonda. La traba se usa para la función de auto limpieza únicamente.
Para muchas comidas, especialmente comidas tostadas y ave, la temperatura interna de la comida es la mejor prueba de que está hecha. La sonda de temperatura elimina las conjeturas con relación a la cocción de las comidas, e indica con exactitud la preparación que usted desea.
Si se usa una sonda que no seo la provisto con este producto, se podrán producir daños sobre ésta.
Use las manijas de la sonda para enchufarlo ol
La sonda de temperatura cuenta con una sonda tipo brocheta en un extremo y un enchufe en el otro extremo que se conecta en el enchufe del horno.
insertar y retirar los mismos de la comido y del
enchufe.
■ Para evitar daños sobre la sonda, no use agarraderas para empujar el cable al retirarlo
■ Poro evitar romper la sondo, asegúrese de que lo comido hoyo sido completamente descongelado antes de insertarlo.
Luego de preparar lo carne y de colocar lo mismo en el salvamanteles o en una rejilla de
olla poro osar, sigo estos instrucciones poro
ubicar la sondo de formo correcto. Inserte lo sondo completamente en lo carne.
No debería tocar el hueso, lo graso ni el
cartílago.
Poro dorar sin huesos, inserte la sondo en lo
Poro evitar posibles quemaduras, no desenchufe lo sondo del enchufe del horno hasta que este último se hoyo enfriado.
Nunca deje la sondo dentro del horno durante un ciclo de auto limpieza.
No guarde la sondo dentro del horno.
jamón o cordero con hueso, inserte la sondo en
el centro del músculo o articulación más bajo y largo.
Inserte lo sondo en el centro de platos toles como pastel de carne o cazuelas.
Inserte lo sondo en lo porte más carnoso del muslo interno desde abajo y paralelo a lo poto de un pavo entero.
Manijas
porte más carnoso del dorado. Poro cocinar
HsaHE
SetWmhmsOmhgi
H □ H 0 0
ES000
Set Wmhms Omhgi
0 0 0 0 0
16
Probe
Bake
Start
Clear
Off
Cewna Lecnwr
Cewna Lecmi/r

Cómo Configurar el Horno Bajo para Cocinar Cuando se usa la Sonda

Inserte lo sondo en lo comido.
m
Enchufe la sondo en el enchufe del horno. Asegúrese de que esté completamente enchufado. Cierre la puerto del horno.
Presione la tecla Probe (Sonda).
Presione los teclas numéricos poro configurar la comido interno deseado o la temperatura de lo carne entre 100° F y
200° F.
5" Presione la tecla Bake (Hornear).
Presione los teclas numéricos poro
programar la temperatura deseado del
horno.
Presione la tecla Sfori’ (Iniciar).
7
La pantalla doró un aviso si la sondo es enchufado en el enchufe de entrado y no se configuró la temperatura ni se tocó la tecla Stort (Inicio).
La pantalla mostrará LO (Bajo) hasta que lo temperatura interno de la comido llegue a
los 100° F; luego se mostrará el cambio de la temperatura interno.
Cuando la temperatura interno de la
s
comido llegue ol número que configuró, la sondo y el horno se apagarán y el control del horno da una señal. Poro detener lo señal, presione la tecla Clear/Off (Borrar/ Apagar). Use un guante de cocina poro
retirar la sondo de lo comido. No use agarraderos poro empujarlo; podrían dañar la sondo.
Poro cambiar la temperatura del horno durante lo cocción con sondo, presione la tecla Bake (Hornear)y luego los teclas numéricos poro configurar la nuevo temperatura.
Si la sonda es retirada de la comida antes de
que llegue a la temperatura final, sonará un tono y la pantalla titilará hasta que la sonda sea retirada del horno.
■ Puede usar el Temporizador, aunque no puede usar operaciones del horno por tiempo al usar la sonda.
Uso del horno inferior por convección. (en algunos modelos) GEAppliances.com
El ventilador por convección se apaga cuando la puerta del horno se abre. NO deje la puerta abierta durante períodos prolongados de tiempo mientras usa la cocción por convección.
En un horno por convección, un ventilador hace circular aire sobre, debajo y alrededor de la comida. Este aire caliente que circula se distribuye de forma pareja a
través de la cavidad del horno.
Como resultado, las comidas son cocinadas y doradas de forma pareja; con frecuencia en menos
tiempo que con el calor regular.
Para ayudarle a entender la diferencia entre el horneado y el tostado por convección y el horneado y tostado tradicional, aquí figuran algunos pautas generales.

Horneado por Convección

■ Precaliente el horno. Leo la sección Uso del Precalentamiento del Horno y Ubicación de la Olla.
■ Ideal poro comidos cocinados en estantes múltiples.
■ Bueno poro grandes cantidades de comidos horneados.
■ Buenos resultados con galletas, galletitas, bizcochos de chocolate y nuez, bocaditos de crema, arrollados dulces, pastel de ángel y pan.
El ventilador por convección hoce circular el aire caliente de formo parejo sobre y alrededor de la comido.

Tostado por Convección

■ Bueno poro cortes de carne descubiertos que sean grandes y tiernos.
El ventilador por convección hoce circular el aire caliente de formo parejo sobre y alrededor de la comido. La carne y el ove son dorados en todos sus lodos, como si hubiesen sido
cocinados en una rotisería. El aire caliente circulo sobre, debajo, y alrededor de la comido que se está dorando. El aire caliente sella los
jugos rápidamente para obtener un producto
húmedo y tierno mientras que, al mismo
tiempo, crea una parte exterior rica y dorada.
Los dorados y el ave se deben cocinar en el estante de la posición (A).
Cuando se está dorando por convección, es
importante que se use una olla para osar y uno rejilla poro mejores resultados en lo convección. La olla se uso poro atropar
derrames de graso y la rejilla se uso poro evitar
salpicaduras de graso.
■ Coloque el estante en la posición de estante (A).
Convection
Bake
Ser WAKMm Omhcr
H 0 H H 0
Start
Clear
Off

Conversión de Auto Recipe^^

Puede usar sus recetas favoritos en el horno por convección.
Al usar CONVECTION BAKE (Horneado por
Convección), el horno convertirá de formo
automático la temperatura del horno del
horneado regular a los temperaturas de Horneado por Convección.
Utilizando los teclas numéricos, ingrese
m
la temperatura recomendado en la receto.
Presione la tecla Start (Iniciar). Lo pantalla mostrará la temperatura real
convertido (reducido). Por ejemplo: si se
ingreso la temperatura regular de uno
receto de 350° F (177° C) y se presiono la tecla Start (Iniciar), la pantalla mostrará CON y la temperatura convertido de 325° F(163° C).
NOTA: Esto función sólo convierte
los temperaturas de cocción, y no
los tiempos de cocción. Al osar por convección, la temperatura del horno no se convertirá en formo automático.
Presione la tecla Clear/Off (Borrar/ Apagar) cuando la cocción esté completo.
■ Use el tornano de olla recomendado en la receto.
■ Algunos instrucciones del paquete poro
cazuelas congelados, platos principales o
productos horneados fueron desarrollados utilizando hornos por convección
comerciales. Para mejores resultados con este horno, precaliente el mismo y use la temperatura, para un horneado regular, que figura en el paquete.
Para desactivar la función:
Presione los teclas Warm (Calentar) y
m
Bake (Horneado) al mismo tiempo hasta que la pantalla muestre SE.
Presione la tecla Convection Bake (Hornear por Convección). La pantalla mostrará Con ON (Convección
Encendida). Presione la tecla Convection Bake (Hornear por Convección) nuevamente. Lo pantalla mostrará Con Off (Convección Apagada).
Presione la tecla Start (Iniciar).
17
Uso del horno inferior por convección.

Utensilios de Cocina para Cocción por Convección

GEAppliances.com
Convection
Bake
a a [2 [II0
Set MAwwiNS OHM«
or
Convection
Roast
0 0 0
Start
Clear
Off
Antes de usar el horno por convección, controle que su utensilio de cocina deje espacio para
la circulación de aire en el horno. Si horneará con varias ollas, deje espacio entre las mismas. Además, asegúrese de que los olios no se toquen entre sí y que no toquen las paredes del
horno.
Papel y Plástico
El papel resistente al calor y los envases de
plástico que se recomiendan para uso con
hornos regulares se pueden usar en hornos por convección. Los utensilios de cocina de plástico
resistentes a temperaturas de 400° F también se pueden usar, cuando el horno se encuentre
por debajo de los 400° F.
Metal y Vidrio
Cualquier tipo de utensilio de cocina funcionará en su horno por convección. Sin embargo, las ollas metálicas calientan más rápido y se recomiendan para el horneado por convección.
■ Las ollas oscurecidas o con acabado tipo mate hornearán más rápido que las ollas brillantes.
■ Las ollas de vidrio o cerámica cocinan con mayor lentitud.
Al cocinar galletas, obtendrá mejores
resultados si usa una hoja plana para galletas en lugar de una olla con lados bajos.
Para recetas toles como pollo al horno, use una olla con lados bajos. El aire no puede circular bien alrededor de la comida en una olla con lados altos.

Cómo Configurar el Horno Bajo para Horneado o Dorado por Convección

jyj Presione la tecla Convection Bake
(Hornear por Convección) o Convection Roast (Dorar por Convección).
Presione las teclas numéricas para programar la temperatura deseado del horno.
J Presione la tecla Start (iniciar).
Poro cambiar la temperatura del horno, presione la tecla Convection Bake (Horneado
por Convección) o la tecla Convection
Roast (Dorado por Convección) y luego los
teclas numéricos poro configurar la nuevo temperatura.
Cuando el horno se empiece a calentar, se exhibirá el cambio de temperatura, que comenzará en los 100°F. Cuando el horno alcance la temperatura que programó, sonarán 3 pitidos.
^ Presione la tecla Ciear/ Off (Borrar/
Apagar) cuando la cocción esté completo.
NOTA: Escuchará un ventilador al cocinar por
convección. El mismo se detendrá cuando
se abra la puerta, pero el calentador no se
apagará. El ventilador no comenzará hasta que se llegue
a la temperatura de precalentamiento. NOTA: Al hornear por convección, la
temperatura del horno será de 25° F (14° C), inferior a la temperatura configurada. Para más información, lea Auto Recipe Conversion
(Conversión Automática de Recetas) en la sección Special Features (Funciones Especiales). Al asar por convección, la temperatura del horno
no se convertirá en forma automática.
18
GEAppliances.com

Cómo Configurar el Horno Bajo para Tostar por Convección Cuando se Usa la Sonda, (en algunos modelos}

Para obtener mejores resultados al
tostar pavos grandes y tostados,
recomendamos el uso de la sonda Incluida en el horno por convección.
Convection
Roast
i HI
E E
Lj
’ IViWHtNe Omwb
m
H
I LO I I MED I I HI I I . I I - I
LU B B E E E B B E E
B B E E
Probe
Set IVMHme Omwb)
CoMiRM Lockout
Start
Clear
Off
La pantalla hará que titile la palabra PROBE (Sonda!y el control del horno dará la señal si la
sondo es enchufado en el enchufe de entrado y no se configuró la temperatura de la sondo y se
tocó la tecla Start (Inicio).
|~^ Coloque el estante en la posición de
estante (A). Inserte la sondo completamente en la comido.
Enchufe la sondo en el enchufe del horno. Asegúrese de que esté completamente enchufado. Cierre la puerto del horno.
Presione la tecla Convection Roast
(Tostado por Convección).
Presione los teclas numéricos poro programar la temperatura deseado del horno.
Presione la tecla Probe (Sonda).
Presione los teclas numéricos poro programar la temperatura interno deseado de la comido.
Poro cambiar la temperatura del horno durante el ciclo de Tostado por Convección, presione la tecla Convection Roast (Tostado
por Convección) y luego presione los teclas numéricos poro configurar la nuevo temperatura deseado.
Aprecaución
quemaduras, no desenchufe la sonda desde el enchufe del horno hasta que este último
se haya enfriado. No guarde la sonda dentro
del horno.
NOTA:
■ Si la sondo es retirado de la comido antes de que llegue a la temperatura final, sonará un tono y la pantalla titilará hasta que la sondo seo retirado del horno.
■ Escuchará un ventilador al cocinar con esto función. El mismo se detendrá cuando se obro la puerto, pero el calentador no se apagará.
■ Puede usar el temporizodor, aunque no puede usar operaciones del horno por tiempo al usar la sondo.
Para evitar
~y\ Presione la tecla Start (iniciar).
Cuando el horno comience a calentar, la palabra LO í6q/o) aparecerá en la pantalla.
Luego de que la temperatura interno de la comido alcance los 100° F, los cambios de la
temperatura interno aparecerán en la pantalla.
Cuando la temperatura interno de la
<y
comido llegue al número que configuró, la sondo y el horno se apagarán y el control del horno do uno señal. Poro detener la señal, presione la tecla Ciear/Off (Borrar/ Apagar). Use guantes de cocino poro retirar la sondo de la comido. No use agarraderos poro empujarlo; podrían dañar la sondo.
19
Uso del horno inferior por convección. (en algunos modelos)

Guía de Tostado por Convección - Configuraciones Sugeridas

Carnes
Bife Asado de Costilla (4a8 Ib.)
Deshuesada y Con Huesos
Temperatura
del Horno
Jugoso 325°F 145°F A Punto 325°F 160°F
Temperatura
Interior
Bife de Lomo (2a3 Ib.) Jugoso 425°F 145°F Bife de Lomo (4a6 Ib.) Jugoso 425°F 145°F
Cerdo Con Huesos, Deshuesada
325°F 160°F
(3a5 Lbs.)
CorderoCon Huesos (5a9 Lbs.) A Punto 325°F 165°F
Deshuesada (4a7 Ib.) A Punto 375°F 165°F
Ave Pollo Entero (5a7 Ib.) 350°F 170°F
Pavo,Entero* Sin Relleno (10 a 16 Ib.) Sin Relleno (18 a 24 Ib.)
Pechuga de Pavo (4a6 Ib.) 325°F 170°F
*Las aves con plumas generalmente requieren de un tiempo de asado adicional de30o45 minutos. Cubra las
patas y la pechuga con papel de aluminio para evitar un dorado excesivo yquese seque la piel.

Uso de las fundones de horneado por convección por tiempo en el

325°F 325°F
170-180°F 170-180°F
horno inferió. (en algunos modelos)
Escuchará un ventilador al cocinar con esta función. El mismo se detendrá cuando se abra la puerta, pero el calentador no se apagará. NOTA: Las comidas que se echan a perder rápidamente, tales como leche, huevos, pescado, rellenos, avey cerdo, no se
deberán dejar reposar por más de 1 hora antes y después de la cocción. La temperatura ambiente estimula el desarrollo de bacterias nocivas. Asegúrese de que la luz del horno esté apagada, ya que el calor de la lámpara acelerará el crecimiento de bacterias nocivas.

Cómo Configurar un Inicio Inmediato y Detención Automática

CONVEOnON
Bake

Ш S Ш И Ш

Sir WvMwe OMwet

H Ш И Ш Ш

Cooking
Time

Ш Ш Ш И ш

Set Wmhws Омип

И И И Ш И

CeMTMxLocnvr
Start
Clear
Off
El horno superior se encenderá de formo
inmediato y se cocinará por un período de tiempo seleccionado. Al final del tiempo de coccián, el horno se apagará automáticamente.
[/] Presione la tecla Convection Bake (Hornear
por Convección].
Presione los teclas numéricos poro programar la temperatura deseado del horno.
Presione la tecla Cooking Time (Tiempo de
Cocción).
NOTA: Si su receta requiere caientar en forma previa,
es posibie que necesite tiempo adicionai sobre ei
tiempo de cocción.
Presione los teclas numéricos poro configurar
4
el período de tiempo de coccián deseado. El tiempo mínimo de coccián que puede configurares 1 minuto.
La temperatura del horno que configure y el
tiempo de coccián que ingresá aparecerán en
la pantalla..
Presione la tecla Start (iniciar).
El horno estará en la posicián ON (Encendido) y en la pantalla aparecerá el contee de la coccián
y el cambio de temperatura a partir de los
100°F. (La pantalla de temperatura comenzará a cambiar una vez que la temperatura del horno alcance los 100° F). Cuando el horno alcance la
temperatura que programá, sonarán 3 pitidos.
El horno continuará la coccián durante la cantidad de tiempo programada, luego se apagará automáticamente, a menos que la funcián
Cook and Hold (Mantener la Coccián) haya sido
programada. Lea las funciones Especiales de la seccián de control del horno.
Luego de que el horno se apague, sonará el tono de
fin del ciclo.
Presione la tecla Clear/ Off (Borrar/ Apagar)
6
para apagar la pantalla si es necesario. Retire la comida del horno. Recuerde que aunque el horno se apague de forma automática, la comida que permanezca dentro de éste continuará cocinándose cuando el horno esté apagado.
Uso de ¡as funciones de horneado por convección por tiempo en el horno inferior,. (en algunos modelos) GEAppliances.com
CONVEaiON
Bake
B El [2 0 [II
Set IWwMMis Ouu«
0 □ H 0 0
Cooking
CoHmoi LocMOUT
Time
miLSHH
0 0 0 0 0
Delay Start
ESS00
Set IWwMWG Oautei
0 0 0 0 0
COfffMl LOOCDUr
Start
Clear
Off

cómo Configurar un Inicio Retrasado y Detención Automática

El horno superior se encenderá en el horario del día que configure, cocinará durante un período de tiempo específico y luego se apagará automáticamente.
Asegúrese que el reloj marque la hora correcta del día.
Presione la tecla Convection Bake (Hornear
por Convección],
Presione las teclas numéricas para programar la temperatura deseada del horno.
Presione la tecla Cooking Time (Tiempo de
Cocción).
NOTA: Si su receta requiere caientar en forma previa,
es posibie que necesite tiempo adicionai sobre ei
tiempo de cocción.
Presione las teclas numéricas para configurar el período de tiempo de coccián deseado. El tiempo mínimo de coccián que puede configurar es 1 minuto.
La temperatura del horno que configure y el tiempo de coccián que ingresá aparecerán en la pantalla.
Presione la tecla Delay Start (Retrasar inicio). Presione las teclas numéricas para configurar
Ó
la hora del día en que desea que el horno se encienda y comience a cocinar.
Presione la tecla Start (iniciar).
7
NOTA: Si desea controiar ios horarios configurados,
presione ia teda Delay Start (Inicio Retrasado) para controlar ia hora de inicio que configuró o presione ia teda Cooking Time (Tiempo de Cocción) para controlar el periodo de tiempo de cocción que programó.
Cuando el horno esté en ON (Encendido) a la hora
del día que configuré, en la pantalla aparecerá
la cuenta regresiva de la coccián y el cambio de temperatura a partir de los 100° F. (La pantalla de temperatura comenzará a cambiar una vez que la temperatura del horno alcance los 100° F). Cuando
el horno alcance la temperatura que programé,
sonarán 3 pitidos.
El horno continuaré la coccián durante la cantidad
de tiempo programada, luego se apagaré
automáticamente, a menos que la funcién Cook and Hold (Mantener la Coccián) haya sido
programada. Lea las funciones Especiales de la
seccién de control del horno.
Luego de que el horno se apague, sonaré el tono de fin del ciclo.
Presione la tecla Clear/ Off (Borrar/ Apagar)
s
para apagar la pantalla si es necesario. Retire la comida del horno. Recuerde que aunque el horno se apague de forma automática, la comida que permanezca dentro de éste continuaré cocinándose cuando el horno esté apagado.
WARM
START

Cómo Programar el Horno para Calentar

La función WARM (Calentar) mantiene calientes las comidas cocinadas. Esta función no fue
diseñada para volver a calentar comida fría.
Para usar la función WARM (Calentar), presione la tecla WARM (Calentar) y luego la
tecla START (Iniciar).
Para usar la función WARM (Calentar) luego del Tiempo de Horneado o Dorado, siga los siguientes pasos:
ryi Presione el modo de cocción que desee ^ usar (HORNEADO, HORNEADO POR
CONVECCIÓN o DORADO POR CONVECCIÓN).
Presione las teclas numéricas para
programar la temperatura del horno.
Presione la tecla COOKING TIME
(Temporizador De Cocción).
Toque las teclas numéricas para configurar el tiempo de cocción deseado.
Toque la tecla WARM (Calentar).
Presione la tecla START (Iniciar).
Para que ítems Duros queden
Crocantes
■ Place food in low-sided dishes or pans.
■ Para mejores resultados, coloque las comidas en una sola capa. No las amontone.
■ No las cubra.
■ Controle si están crocantes luego de entre
20 y 30 minutos. Agregue tiempo según sea necesario.
NOTAS IMPORTANTES:
■ La comida se debería mantener caliente en su envase de cocción o transferirla a un
plato con protección térmica para servir.
■ Para comidas húmedas, cubra las mismas con una tapa segura para el horno o papel de aluminio.
■ No es necesario cubrir las comidas fritas o crocantes, pero es posible que se sequen demasiado si se calientan durante demasiado tiempo.
■ La apertura repetida del cajón permite que el aire caliente salga y que la comida se enfríe.
■ Deje transcurrir un tiempo adicional para que la temperatura interior del horno se estabilice luego de agregar los ítems.
■ Con grandes cantidades es posible que sea
necesario cubrir algunos de las comidas
cocinadas.
■ Retire las cucharas para servir, etc., antes de colocar recipientes en el horno.
■ No use recipientes, tapas ni envoltorios de
plástico.
NOTA: Los recipientes o tapas de plástico o envoltorios plásticos se derretirán si se los coloca dentro del horno. Es posible que no pueda quitar el plástico derretido y esto no está cuDierto por la garantía. 21

Funciones especiales en el control del horno bajo.

Su nuevo control de teclas táctiles cuenta con funciones adicionales que puede elegir usar. Las siguientes son las funciones y cómo las puede activar.
Los modos de funciones especiales sólo pueden ser activados mientras que la pantalla está mostrando la hora del día. Permanecen en la memoria del control hasta que se repiten los pasos.
Cuando la pantalla muestre su elección, presione la tecla Start (Iniciar). Las funciones especiales permanecerán en la memoria luego de un corte de corriente.

Corte de 12 Horas

Bake
Bake
Warm
Delav Start
Start
Start
+
+
Warm
Warm
Cooking
Time
Con esta función, en caso de olvidarse y dejar el horno prendido, el control apagará de forma automática el horno luego de 12 horas durante las funciones de horneado y luego de 3 horas durante la función asar.
Si desea desactivar esta función, siga los siguientes pasos.
Presione las teclas Bake and Warm
(Horneary Calentar) al mismo tiempo
durante 3 segundos, hasta que la pantalla
muestre SF.

Selección de Temperatura Fahrenheit o Celsius

El control de su horno está configurado para usar selecciones de temperatura Fahrenheit, pero puede cambiar este uso a selecciones en Celsius.
Presione las teclas Bake and Warm
(Horneary Calentar) al mismo tiempo
durante 3 segundos, hasta que la pantalla
muestre SF. Presione las teclas Warm (Calentary
Cooking Time (Tiempo de Cocción) al
Presione la tecla Delay Start (Retrasar
Inicio). La pantalla mostrará 12 shdn
(apagado luego de 12 horas). Presione la tecla Delay Start (Inicio Retrasado) nuevamente y la pantalla mostrará no
shdn (sin apagado).
Touch the Start pad to activate the no shut-off and leave the control set in this special features mode.
mismo tiempo. La pantalla mostrará F (Fahrenheit).
Presione (astéelas Warm (Calentar) y
Cooking Time (Tiempo de Cocción)
nuevamente al mismo tiempo. La pantalla mostrará C (Celsius).
Presione la tecla Start (Iniciar).
22
Bake
Gas/Control
Lockout
Kitchen
Timer
On/Off
Start
Warm

Tonos al Final de un Ciclo por Tiempo

Al finalizar un ciclo por tiempo sonarán 3 pitidos cortos, seguidos de un pitido cada 5 segundos hasta que se presione la tecla Clear/
Off (Borrar/Apagar). Este pitido continuo cada
5 segundos puede ser cancelado. Para cancelar el pitido cada 5 segundos:
Presione las teclas Bake and Warm
(Horneary Calentar) al mismo tiempo
durante 3 segundos, hasta que la pantalla
muestre SF.
j] Presione la tecla Start (Iniciar).

Bloqueo de Control del Gas (en algunos modelos)

Su control le permitirá bloquear los quemadores
superficiales, quemadores de horno y el panel de control de modo que no puedan ser activados.
Para bloquear/ desbloquear los controles:
Cierre todos los quemadores superficiales.
Mantenga presionada la tecla Gas/Control Lockout (Control de Bloqueo del Gas) durante 3 segundos, hasta que la pantalla muestre LOC ON (Bloqueo Activado).
Para desbloquear el control, mantenga
presionada la tecla Gas/Control Lockout
Cuando esta función esté activada y las teclas táctiles sean presionadas, el control dará un pitido y la pantalla mostrará LOC ON (Bloqueo Activado).
■ El modo de bloqueo de control afecta todos los controles. Ningún control funcionará cuando esta función esté activada.
■ Los ajustes se guardarán en la memoria luego de un corte de corriente.
Presione la tecla Kitchen Timer On/ Off
(Encendido/ Apagado del Temporizador de Cocina). La pantalla muestra CON BEEP (Pitido Continuo) y BEEP (Pitido).
Presione la tecla Kitchen Timer On/ Off
(Encendido/ Apagado del Temporizador de Cocina) nuevamente. En la pantalla
aparece BEEP (Pitido). (Esto cancela un pitido cada 5 segundos.)
(Control de Bloqueo del Gas) durante 3
segundos, hasta que la pantalla muestre
LOC OFF (Bloqueo Desactivado).
Bake
Bake
Clock
Start
Cooking
Time
Start
Warm
Warm

12 Horas, 24 Horas o Apagado

Su control está configurado para ser usado en un reloj de 12 horas.
Si prefiere utilizar un reloj con horario militar de 24 horas o apagar la pantalla del reloj, siga los siguientes pasos.
ryi Presione las teclas Bake and Warm
(Horneary Calentar) al mismo tiempo
durante 3 segundos, hasta que la pantalla muestre SE.
Presione la tecla Clock (Reloj) una vez. La pantalla mostrará 12 hr(12 horas). Si ésta es la opción que desea, presione la tecla
Start (Iniciar).

Cocinar y Esperar

El nuevo control cuenta con la función de cocinar y esperar, que mantiene calientes las comidas cocinadas por hasta 3 horas una vez que la función cocinar finalizó.
Esta función sólo puede ser usada cuando se use la cocción por tiempo.
Para activar esta función, siga los siguientes pasos.
jyj Presione las teclas Bake and Warm
(Horneary Calentar) al mismo tiempo
durante 3 segundos, hasta que la pantalla muestre SE.
GEAppliances.com
Presione la tecla Clock (Reloj) nuevamente para cambiar al horario militar de 24 horas.
La pantalla mostrará 24 hr (24 horas). Si ésta es la opción que desea, presione la tecla Start (Iniciar).
Presione la tecla Clock (Reloj) para apagar la
pantalla del reloj. La pantalla mostrará OFF (Apagado). Si ésta es la opción que desea,
presione la tecla Start (Iniciar)..
NOTA: Si el reloj está en el modo apagado, no
podrá usar la función Delay Start (Retrasar Inicio).
Presione la tecla Cooking Time (Tiempo
de Cocción). La pantalla mostrará Hid OEE (Demorar Apagado).
Presione la tecla Cooking Time (Tiempo
de Cocción) nuevamente para activar la
función. La pantalla mostrará Hid ON
(Demorar Encendido).
Presione la tecla Start (Inicio) para activar la función de cocción y demora, y deje la configuración del control en este modo de funciones especiales.
Broil Bake
Hi/Lo
Cook
Time
Start
Volumen del Tono (en algunos modelos)
Esta función le permite ajustar los volúmenes del tono en un volumen más aceptable. Hay tres niveles de volumen posibles.
Presione las teclas Broil Hi/Lo (Asar Alto/
m
Bajo) del horno superior al mismo tiempo
hasta que la pantalla muestre SF. Presione la tecla Cook Time (Tiempo de
Cocción). En la pantalla aparece 2 Beep (2 Pitidos). Éste es el nivel de volumen
intermedio.
Presione nuevamente la tecla Cook
Time (Temporizador de Cocción). La
pantalla mostrará 3 Beep (3 Pitidos). Éste es el nivel de volumen más alto.
Presione nuevamente la tecla Cook Time
(Temporizador de Cocción). La pantalla
mostrará 1 Beep (3 Pitidos). Éste es el nivel de volumen más bajo.
Elija el nivel de sonido deseado (1 Pitido, 2
Pitidos, 3 Pitidos).
Presione la tecla Start (Iniciar).
¥
23
Uso del Modo Sabàtico, (sólo ei homo inferior)
(Diseñado para usar en el Descanso Judío y Feriados)
La función Sabbath (Sabática) se puede usar para hornear/ asar en el horno superior e inferior o en el cajón calentador CERTIFIED A algunos modelos). No se puede usar para la cocción por convección, asar, auto limpieza o Delay Start (Inicio Retrasado).
NOTA: La luz del horno se enciende de forma automática (en algunos modelos) cuando la puerta se abre, y se apaga cuando Mnnp
la puerta se cierra. La lámpara se puede retirar. Lea la secclán de Reemplazo de la Luz del Horno. En modelos con interruptor de luz en el panel de control, la luz del horno se puede encender y dejar encendida. MODO SABATICO

Cómo programar un Horneado/Asado Común

Asegúrese que el reloj marque la hora correcta
del día y que el horno esté apagado.
Presione las teclas Bake and Warm
И
(Horneary Calentar), al mismo tiempo, hasta que la pantalla muestre SF.
Presione la tecla Delay Start (Retrasar Inicio) hasta que SAb bATH (Sabático) aparezca en la pantalla.
Presione la tecla Start (Inicio) y ^ aparecerá en la pantalla.
Presione la tecla Bake (Hornear). No se dará ninguna señal.
Utilizando las teclas numéricas, presione la temperatura deseada entre 170° y 550°. No se dará ninguna señal ni temperatura.
Presione la tecla Start (Iniciar). Luego del período de demora al azar de
/
entre aproximadamente 30 segundos y 1 minuto, aparecerá en la pantalla, indicando que el horno está horneando/ asando. Si no aparece en la pantalla, comience nuevamente en el Paso 4.
Para ajustar la temperatura del horno, presione la tecla Bake (Hornear), ingrese la nueva
temperatura usando las teclas numéricas y
presione la tecla Start (Inicio). NOTA: Las tedas Clear/Off (Borrar/Apagar)
y Cooking Time (Tiempo de Cocción) están
activas durante la función Sabbath (Sabático).

Cómo Configurar Horneado/Asado por Tiempo - Comienzo Inmediato y Detención Automática

Asegúrese que el reloj marque la hora correcta del día y que el horno esté apagado.
Presione las teclas Bake and Warm
m
(Horneary Calentar), al mismo tiempo,
hasta que la pantalla muestre SF. Presione la tecla Delay Start (Retrasar
Inicio) hasta que SAb bATH (Sabático) aparezca en la pantalla.
Presione la tecla Start (Iniciar) y 3 aparecerá en la pantalla.
Presione la tecla Cooking Time (Tiempo
de Cocción).
Presione las teclas numéricas para configurar el tiempo de cocción deseado entre 1 minuto y 9 horas y 99 minutos. Aparecerá el tiempo de cocción que ingresó.
Presione la tecla Start (Iniciar). Presione la tecla Bake (Hornear). No se
7
dará ninguna señal.
Presione las teclas numéricas e ingrese la
s
temperatura deseada. No se dará ninguna señal ni temperatura.
Presione la tecla Start (Iniciar). Luego del período de demora al azar de
10
entre aproximadamente 30 segundos y 1
minuto, 3c aparecerá en la pantalla,
indicando que el horno está horneando/ asando. Si зс no aparece en la pantalla, comience nuevamente en el Paso 7.
Para ajustar la temperatura del horno, presione
la tecla Bake (Hornear), ingrese la nueva
temperatura usando las teclas numéricas y
presione la tecla Start (Inicio). Cuando la cocción haya finalizado, la pantalla
cambiará de зс азу aparecerá 0:00, indicando que el horno está en OFF (Apagado) pero aún está en Sabbath (Sabático). Retire la comida cocinada.
Delay Start
Warm
Bake
ш и и и ш
и и и ш ш
Start
Cuando la pantalla muestra 3
el horno está configurado en
Sobboth (Sabático). Cuando la
pantalla muestro el horno está
configurado en horneado/asado.
Broil Bake
Hi/Lo
Delay
Start
Cooking
Time
щщшиш
и [З ш и и
Start
Cuando la pantalla muestra 3 el horno está configurado en Sabbath
(Sabático). Cuando la pantalla muestra
el horno está configurado en
horneado/ asado.
Sabbath
Ж
CERTIFICADO
¿i\
Bake
Clear
Off
Delay
Start
Start
Warm

Cómo Salir el Modo Sabático

Presione la tecla Clear/Off (Borrar/Apagar).
m
Si el horno está cocinando, espere un
período de retraso al azar de
aproximadamente entre 30 segundos y 1
minuto, hasta que sólo 3 aparezca en la pantalla.
Presione las teclas Bake and Warm
(Horneary Calentar), al mismo tiempo,
hasta que la pantalla muestre SF. Presione la tecla Delay Start (Inicio
Demorado) hasta que 12 shdn (apagar luego de 12 horas) o no shdn (no apagar)
aparezca en la pantalla. 12 shdn (apagar
luego de 12 horas) indica que el horno se
apagará automáticamente luego de 12
horas. No shdn (no apagar) indica que el
horno no se apagará de forma
automática.
Presione la tecla Start (Iniciar).
NOTA: Si se produjera un corte de luz mientras el horno se encuentra en Modo Sabático, éste
se apagará automáticamente y permanecerá
apagado incluso cuando regrese la luz. El control del horno se debe reiniciar.

Retíre y reemplace los estantes totalmente extensibles. (on some models)

APrecaución
Para evitar quemaduras, coloque los estantes en la posición correcta antes de
GEAppliances.com
encender el horno. Asegúrese de que la estructura esté completamente insertada en el horno, de modo que quede bloqueada..

Estante Extensible.

Al colocar y retirar utensilios, siempre empuje
el estante hacia afuera desde su riel frontal superior hasta la posición totalmente abierta.
NOTA: No extienda el estante rápidamente. La
comida se podría caer del frente del estante.
Para retirar el estante:
Asegúrese de que el estante sea empujado
m
totalmente dentro del horno, de modo que las paletas laterales de la estructura del estante se desconecten del apoyo del horno.
Firmemente tome la manija del estante y empuje la misma hacia usted. El estante se detendrá cuando el extremo cur^o golpee el tope del horno.
Incline el extremo frontal hacia arriba y hacia afuera.
NOTA: Al sostener el estante extensible, no
permita que la parte deslizable quede abierta.
This can damage the slides.
Para reemplazar el estante:
Firmemente tome ambos lados de la
0
estructura del estante y deslice el mismo.
Coloque el extremo cur^o del estante en la posición deseada para estantes, incline la parte frontal y empuje la misma hasta el tope.
I Cuando el estante esté correctamente instalado
y bloqueado en su posición, las paletas laterales de bloqueo de la estructura del estante harán clic sobre los soportes del horno. Si las paletas
laterales no hicieron clic en la posición, repita los pasos anteriores y asegúrese de que las paletas laterales hayan sido limpiadas y lubricadas de
forma adecuada. Consulte Estante Extensible en
la sección de Cuidado y Limpieza.

Ajuste los termostatos superior e inferior - ¡Hágalo usted mismo!

Es posible que encuentre que su horno nuevo cocina de forma diferente al que reemplazó. Use su horno nuevo durante algunas semanas para familiarizarse con el mismo. Si aún piensa que su horno nuevo está demasiado callente o demasiado frió, podrá ajustar el termostato usted mismo.
No use termómetros, tales como los que se venden en las tiendas, para controlar la temperatura del horno. Estos termómetros pueden variar entre 20 y 40 grados.
NOTA: Este ajuste no afectará el asado o las temperaturas de auto limpieza. El ajuste se guardará en la memoria luego de

To Adjust the Lower Thermostat

Bake
Warm
Bake
Ш 0 0 И ш
0 0 0 0 0
Start
Щ Presione las teclas Bake and Warm
(Horneary Caliente) al mismo tiempo
durante 3 segundos, hasta que la pantalla
muestre SF. Presione la tecla Bake (Hornear). En la
pantalla se muestra un número de dos
dígitos.
Presione Bake (Hornear) una vez para reducir (-1 la temperatura del horno, o dos
veces para incrementar (+) la misma.
La temperatura del horno se podrá ajustar hasta un máximo de 35° F, o un mínimo

Para Ajustar el Termostato Superior

VJ] Empuje la perilla OVEN CONTROL (Control
del Horno) hacia afuera y observe la parte
trasera. Para realizar un ajuste, afloje (aproximadamente un giro), pero sin quitar
completamente, los dos tornillos en la parte trasera de la perilla.
Con la parte trasera del tornillo hacia usted, sostenga el extremo exterior de la perilla con una mano y gire el frente de la misma con la otra.
Para elevar la temperatura del horno, mueva el tornillo superior hacia la derecha. Escuchará un sonido de clic por cada abertura que mueva la perilla.
Para bajar la temperatura, mueva el
tornillo superior hacia la izquierda.
de 35° F. Presione las teclas numéricas a medida que las lee. Por ejemplo, para cambiar la temperatura del horno en 15° F, presione 1 y 5.
Cuando haya realizado el ajuste, presione la tecla Start (Iniciar) para regresar a la pantalla de la hora del día. Use su horno como lo haría normalmente.
NOTA: El ajuste del termostato para Hornear
también afectará el Horneado por Convección y el Asado por Convección.
Cada clic cambiará la temperatura del
horno en aproximadamente 10° F. (El rango es de 60° F desde la flecha). Sugerimos que haga el ajuste de a un clic desde la configuración original y que controle el
rendimiento del horno antes de hacer cualquier ajuste adicional.
Una vez realizado el ajuste, vuelva a
ajustar el tornillo de modo que esté firme,
pero tenga cuidado de no ajustarlo en exceso.
Vuelva a instalar la perilla en la cocina y
¥
controle el rendimiento.

¡El tipo de margarina afectará el rendimiento del horneado!

La mayarla de las recetas para hornear fueron desarrolladas utilizando productos con alto contenido de grasa tales como manteca o margarina (80% de grasa). Si se reduce la cantidad de grasa, es posible que la receta no dé los mismos resultados como con un producto con alto contenido de grasa.
Puede haber fallas en la preparación de la receta si las tortas, tartas, pasteles, galletas o dulces se preparan con productos untados con bajo contenido de grasa. Cuanto más bajo es el contenido de grasa del producto untado, más notarlas son estas diferencias.
Los estándares federales requieren que los productos con la etiqueta "margarina" contengan por lo menos un 80% de grasa por peso. Por otra parte, los productos con bajo contenido de grasa poseen menos grasa y más agua. El alto contenido de humedad
afecta la textura y el sabor de los productos horneados. Para un mejor resultado con sus viejas recetas favoritas, use margarina,
manteca o productos para untar que contengan por lo menos un 70% de aceite vegetal.
26
Uso de los hornos de auto limpieza superior e inferior. GEAppliances.com
La puerta del harna deberá estar cerrada y tadas las cantrales canfiguradas de farma carrecta para que el cicla funclane adecuadamente.

Antes de un Ciclo de Limpieza

Limpie cuaiquier suciedad importante sobre ei fondo dei horno.
HAGA una limpieza
NO limpie la junta manualmente..
manual dentro de la puerta y del
vidrio.
HAGA una limpieza manual de la estructura del horno.
Para el primer ciclo de limpieza,
recomendamos ventilar su cocino con una ventana abierto o usar un ventilador o campano de ventilación.
Retire cualquier olla poro osar, rejilla poro osar, todos los utensilios de cocino, sondo y cualquier papel de aluminio dentro del horno, ya que no resistirán las altas temperaturas de
limpieza.
NOTA:
■ Si el horno se encuentro equipado con estantes poro horno de níquel, retire los mismos antes de comenzar con el ciclo de auto limpieza.
■ Si su horno está equipado con estantes para horno grises y cubiertos de porcelana, se podrán dejar dentro del horno durante el ciclo de auto limpieza.
La suciedad en la estructura frontal de la
cocina y la parte externa de la junta de la estructura f^rontal se deberán limpiar en forma manual. Limpie estas áreas con agua caliente, almohadillas de viruta y jabón
o limpiadores tales como Soft Scrub©. Enjuague bien con agua caliente y seque. Limpie la puerta plana interior y el vidrio con agua y jabón y esponja.
No limpie lojunto. El moteriol de fibro de vidrio de lojunto de lo estructuro frontol no resiste lo obrosión. Es esenciol que lojunto permonezco intocto. Si observo que comienzo o gostorse o deshilochorse, reemploce lo mismo.
Limpie cualquier derrame importante sobre el fondo del horno.
Asegúrese de que lo topo de lo lámparo de luz del horno se encuentre en su lugar y que la luz del mismo esté apagada.
IMPORTANTE: La salud de algunas aves
es extremadamente sensible a los humos emitidos durante el ciclo de auto limpieza de cualquier cocina. Coloque las aves en otra habitación bien ventilada.
NOTA:Tenga cuidado al abrir el horno superior una vez que el ciclo de auto limpieza haya finalizado. Es posible que el horno aún esté caliente.
NOTAS:
■ Los quemadores superficiales se deberán apagar antes de la hora de inicio de la auto limpieza.
■ No es posible realizar la auto limpieza de ambos hornos al mismo tiempo.
■ Los quemadores de la cocino
y el horno que no estén en el
modo de auto limpieza no se iniciarán durante el ciclo de auto limpieza.
Cómo Configurar el Horno Superior para su Limpieza
La puerta del horno deberá estar cerrada y todos los controles configurados de forma correcta para que el ciclo funcione
adecuadamente.
Rote la perilla del horno superior hasta la
m
posición de auto limpieza.
^ Presione la tecla Start (Inicio).
Las puertas se bloquearán de forma
automática. La pantalla mostrará el tiempo
de limpieza restante. Si la puerta superior no
se bloquea y el tiempo de limpieza restante
no se muestra, dentro de 1 minuto de
iniciado el ciclo gire la perilla o la posición
Off (Apagado) y abra ambas puertas durante
10 minutos. Repita el paso 1. No será
posible abrir la puerta del horno hasta que la temperatura sea inferior a la temperatura de
bloqueo y que se apague la luz de LOCKED
DOOR (Puerta Bloqueada).
El horno se apaga de forma automática
cuando el ciclo de limpieza es completado.
~j] Cuando la luz de LOCKED DOOR (Puerta
Bloqueada) esté apagada, la puerta se
desbloqueará de forma automática. Gire la perilla a la posición off.
■ Las palabras LOCK DOOR (Puerta
Bloqueada) titilarán y el control del horno
señalará si configuró el ciclo de limpieza y olvidó cerrar la puerta del horno.
■ Para detener un ciclo de limpieza, presione la tecla Ciear/Off (Borrar/Apagar)y luego gire la perilla de control del horno a la posición OEE (Apagado). Luego de cierto período de tiempo, la luz LOCKED DOOR
(Puerta Bloqueada) se apagará. Esto
indicará que el horno se enfrió por debajo de la temperatura de bloqueo y el gas puede fluir por la cocina. Las puertas se desbloquearán de forma automática.
■ Luego de completar el primer ciclo de limpieza del horno, puede iniciar el segundo ciclo de limpieza del horno.
27

Uso de los hornos de auto limpieza superior e inferior.

La puerta del horno deberá estar cerrado y todos los controles configurados de forma correcta para que el ciclo funcione
adecuadamente. ,,, ,r.
Self
Clean
щщшии
[З и Ц] и и
NOTAS:
Los quemadores superficiales se deberán apagar antes de
la hora de inicio de la auto limpieza.
■ No es posible realizar la auto
limpieza de ambos hornos al mismo tiempo.
■ Los quemadores de la cocino y el horno que no estén en el
modo de auto limpieza no se iniciarán durante el ciclo de
auto limpieza.
CeNnocLeaour
Start

Como Programar la Limpieza ael Horno Inferior

[f\ Presione la tecla Se//^C/eon ÍAufo
Limpieza).
Usando los teclas numéricas, ingrese el
tiempo de limpieza deseado, si es necesario
usar un tiempo diferente a 4 horas.
El tiempo del ciclo de limpieza es normalmente
de 4 horas. Puede cambiar el tiempo de
limpieza a cualquier tiempo entre 3 horas y 5 horas, dependiendo del nivel de suciedad que haya en el horno.
Presione la tecla Start (inicio).
Las puertas se bloquearán de forma
automática. La pantalla mostrará el tiempo de
limpieza restante. Si la puerta superior no se
bloquea y el tiempo de limpieza restante no
se muestra, dentro de 1 minuto de iniciado el
ciclo gire la perilla a la posición Off (Apagado)
y abra ambas puertas durante 10 minutos.
Repita el paso 1. No será posible abrir la puerta
del horno hasta que la temperatura sea inferior a la temperatura de bloqueo y que se apague
la luz de LOCKED DOOR (Puerta Bloqueada).
El horno se apago de formo automático cuando el ciclo de limpieza es completado.
4
Gire la perillo a la posición off (apagado).
■ Los palabras LOCK DOOR (Puerta
Bloqueada) titilarán y el control del horno
señalará si configuró el ciclo de limpieza y olvidó cerrar la puerto del horno.
■ Poro detener un ciclo de limpieza, presione la tecla Clear/Off(Borrar/Apagar)y luego gire la perillo de control del horno a la posición OFF (Apagado). Luego de cierto período de tiempo, la luz LOCKED DOOR
(Puerta Bloqueada) se apagará. Esto
indicará que el horno se enfrió por debajo de la temperatura de bloqueo y el gas puede fluir por la cocino. Los puertos se desbloquearán de formo automático.
■ Luego de completar el primer ciclo de limpieza del horno, puede iniciar el segundo ciclo de limpieza del horno.
Cuando la luz de LOCKED DOOR (Puerta
Bloqueada) esté apagado, la puerto se
desbloqueará de formo automático.
Self
Clean
ШШШИШ
Ser IVARMwe Dhawbi
И 0 И И И
Delay Start
Ш [Il Ш И ш
Ser IVARMWe ОйАУЯЙ
0 0 0 0 0
Start
28
Control Lockout

Сото Retrasar el Inicio de la Limpieza (sólo el horno inferior)

Asegúrese que el reloj morque la hora correcto del dio.
\J\ Presione la tecla Self Clean (Auto
Limpieza).
NOTE: The surface burners will be turned off
automatically when self-clean cycle starts.
Usando los teclas numéricos, presione el
tiempo de limpieza deseado.
Presione la tecla Delay Start (Retrasar
Inicio). El tiempo de inicio más próximo que
pueda configurar aparecerá en la pantalla. Usando los teclas numéricos, ingrese la
hora del dio que desee poro que el ciclo de limpieza comience.
Presione la tecla Start (Iniciar).
Los puertos se bloquearán de formo
automático. La pantalla mostrará la hora de
inicio. No será posible abrir la puerto del horno hasta que la temperatura seo inferior a la
temperatura de bloqueo y que se apague la luz
de LOCKED DOOR (Puerta Bloqueada).
El horno se apago de formo automático
cuando el ciclo de limpieza es completado.
Los puertos se desbloquearán de formo
automático.
I Los palabras LOCK DOOR (Puerta
Bloqueada) titilarán y el control del horno
doró uno señal si configuro el ciclo de limpieza y olvido cerrar la puerto del horno u olvido trabar la puerto en modelos con trabo.
I Poro detener el ciclo de limpieza, presione
la tecla Clear/Off (Borrar/Apagar). Luego
de cierto período de tiempo, la luz LOCKED
DOOR (Puerta Bloqueada) se apagará.
Esto indicará que el horno se enfrió por
debajo de la temperatura de bloqueo y el gas puede fluir por la cocino. Los puertos se desDloqueorán de formo automático.

Después de un Ciclo de Limpieza

Es posible que observe cenizo blanco en el horno. Limpie la mismo con uno telo húmedo uno vez que el horno se enfríe.
Si quedan manchas blancas, elimine las mismas con un estropajo con jabón y enjuague
completamente con una mezcla de agua y vinagre.
Estos depósitos son normalmente un residuo de sol que no puede ser eliminado por el ciclo de limpieza.
Si el horno no se limpio luego de un ciclo de
limpieza, repito el ciclo.
I No puede configurar el horno poro cocinar
hasta que el mismo esté lo suficientemente caliente poro que la puerto se desbloquee.
I Mientras el horno está realizando la función
de auto limpieza, puede presionar la tecla dock (Reloj) poro visualizar la hora del día. Poro regresar a la cuento regresivo de limpieza, presione la tecla Cooking Time (Tiempo de Cocción).
I Si resulto difícil deslizar los estantes, aplique
uno cantidad reducido de aceite vegetal o aceite de cocino a uno toalla de popel y limpie los extremos de los estantes del horno con uno toalla de popel.
GEAppliances.com
Asegúrese de que la corriente eléctrica esté apagada y que todas las superficies estén frías antes de limpiar cualquier parte de la cocina.
AADVERTENCIA
SI la cocina es retirada para su limpieza, servido técnico o cualquier otra razón, asegúrese de que el dispositivo ontl-volcaduras vuelva a ser colocado de forma correcta cuando la cocina sea instalada nuevamente. SI no se tiene esta precaución, se podrá ocasionar la caída de la cocino y provocar lesiones.
Para controlar que el soporte esté instalado y sujetado de forma adecuada, con cuidado incline la cocina hacia adelante. El soporte debería detener la cocina dentro de las 4 pulgadas. Si no lo hace, el soporte se deberá volver a instalar.
En caso de gue la cocina sea empujada de la pared por alguna razón, siempre repita este
procedimiento para verificar gue la cocina esté correctamente asegurada por el soporte anti
volcaduras.
Si la cocina no cuenta con el soporte anti-volcaduras, llame al 1.800.626.8774 para recibir uno sin costo.

Ensambles del Quemador Sellado (en algunos modelos)

Coloque todos los controles en lo posición OEE (Apagar) antes de retirar las partes del quemador.
Las tapas del quemador lateral redondo y las cabezas de los quemadores se pueden levantar, facilitando su limpieza. Los electrodos no se pueden retirar.
La cabeza del quemador central ovalado
y los ensambles de las tapas se pueden
levantar, facilitando su limpieza. El electrodo
del quemador no se puede retirar.
APRECAUCION
parte superior de la cocina sin que todas las partes de los quemadores y las parrillas estén en sus respectivos lugares.
No use la
_quemadory
ensamble de
la tapa
— Electrodo
Parrilla
del chef
Tapa de la
cabeza de los quemadores y
electrodo
La tapa interna del quemador de tres anillos Base de tres anillos
se puede levantar para su limpieza. La tapa (en algunos modelos) externa v el ensamble de la base se pueden , , , , , , , , ,
levantar de la parte superior de la cocina El electrodo del encendedor^de la
como una sola pieza con propósitos de ^^ispa es expuesto cua^ncfrsla cabeza
... ^ ^ ^ ^g| quemador es retirada. Cuando
un quemador se gira a LITE, todos los quemadores hacen chispa. No intente desensamblar ni limpiar un quemador
mientras otro quemador está encendido. Es posible que se produzca
una descarga eléctrica, lo cual podría
hacer que vuelque un utensilio de cocina caliente.
Aprecaución
¡a tapa del guemador del puente de ¡a cabeza.
La cabeza del quemador del puente de
tres anillos y los ensambles de las tapas se
pueden levantar, facilitando su limpieza. El electrodo no se puede retirar.
No retire
29
Cuidado y limpieza de la cocina.

Tapas, Bases y Cabezas de Quemadores

Antes de retirar las tapas y cabezas de los Reemplazo de las Cabezas de los quemadores (en algunos modelos), recuerde su tamaño y ubicación. Reemplace los mismos en
la mismo ubicación luego de lo limpieza.
NOTA: No use estropajos ni polvos para fregar
para limpiar las partes del quemador.
Tapas de los Quemadores
Levantar cuando estén frías. Lave las tapas de los
La tapa del
quemador está
correctamente
colocada.
Cabezas del quemador (en algunos
Las cabezas del quemador (en
algunos modelos) se pueden retirar.
Simplemente levante las mismas de la parrilla para su limpieza.
Cabeza de tres anillos (en algunos
posicionado sobre el electrodo y
que la cabeza del quemador esté
completamente insertado dentro de
la base del quemador. Uno pequeño
brecho entre la base y la cabezo es
Cabeza frontal derecha (en algunos
modelos), cabeza frontal izquierda,
cabeza trasera derecha y cabeza
Cámara de estabilidad Useuna aguja^de
quemador Electrodo
Asegúrese de que la ranura de
posicionado sobre el electrodo.
El ensamble de la cabeza/tapa oval del quemiador se puede retirar. Simplemente levante la mismia de la cocina para su limpieza. Use una aguja de coser o precintos para desbloquear el pequeño agujero en el quemador.
30
modelos)
Asegúrese de que el anillo de
la cabeza del quemador esté
trasera izquierda
Cabeza del
quemador
V ^ para desbloquear
la cabeza del quemador esté
modelos)
normal.
La tapa del
quemador
NO está
correctamente
colocada.
coser o precintos
el pequeño agujero
Agujero
en la
cabeza del
quemador
quemadores en agua caliente con jabón y enjuague con agua limpia. Puede fregar con una base de fregado plástica para eliminar partículas de comida quemadas. Agregue un % de taza de amoníaco y deje que permanezcan mojadas durante varias horas o durante la noche. Lave, enjuague bien y seque.
Quemador de tres anillos (en algunos modelos)
La capa exterior del quemador de tres anillos no se puede retirar. Sólo la tapa redonda del centro se puede retirar para su limpieza.
Para limpiar las bases de los quemadores, use agua con jabón y una base para fregar de plástico.
Limpie con una tela húmeda. Asegúrese de que no ingrese agua a las bases de
los quemadores. Permita que se sequen totalmente antes de usar.
Cabezas de los Quemadores (en algunos
modelos) y Ensamble de la Tapa/Cabeza
del Quemador Ovalado (Centro)
Las cabezas de los quemadores y el ensamble de la
cabeza/tapa del quemador ovalado se pueden retirar. Simplemente levante las mismas de la cocina para su
limpieza.
Para un encendido adecuado, asegúrese de que el agujero pequeño en la sección que coincide con el electrodo se mantenga abierto. Puede usar una aguja de coser o un precinto para desbloquearlo.
Las hendiduras de las cabezas de los quemadores se deben mantener limpias en todo momento para
obtener una llama pareja y sin obstrucción.
Las partes bloqueadas o sucias de los quemadores o los electrodos no permitirán que el quemador funcione de forma correcta.
Cualquier derrame en o alrededor de un electrodo se deberá limpiar de formo cuidadosa. Tenga cuidado de no golpear un electrodo con nada duro, ya que se
podrá dañar
Limpie las cabezos de los quemadores de formo
rutinaria, especialmente luego de derrames
importantes que podrían bloquear los oberturas.
Levantar cuando esté frío.
Para eliminar la comida quemada, moje las cabezas de los quemadores en una solución de detergente líquido suave y agua caliente por entre
20 y 30 minutos. Cuando se trate de manchas
más difíciles, use un cepillo de dientes.
Luego de la limpieza
Antes de colocar las tapas y cabezas de
los quemadores (en algunos modelos) y el ensamble de la cabeza/tapa nuevamente, escurra el exceso de agua y luego seque las
mismas totalmente, programando el horno
para que esté caliente por 30 minutos.
Quemadores (en algunos modelos)
Reemplace las cabezas de los quemadores sobre los electrodos en la parte superior de lo cocino, en las ubicaciones correctas de acuerdo con su tamaño. Hay una cabezo de quemador pequeño, uno mediano, uno grande y uno extra grande.
Asegúrese de que la ranura o agujero (dependiendo del modelo) del quemador esté posicionado sobre el electrodo.
Ensamble de la Cabeza/ Tapa del Quemador Ovalado (Centro)
Reemplace el ensamble de la cabeza/tapa ovalada (centro) sobre el electrodo en la parte superior de la cocina.
Cabeza ovalada y
ensamble de la tapa
Tapas
Reemplace los topos de tamaño coincidente en los bases y cabezos de los quemadores.
Asegúrese de que los cabezos (en algunos modelos) y los topos sean reemplazados en los ubicaciones
correctos.
Frente de la cocina
Asegúrese de que la ranura de la cabeza del quemador
-O
(en algunos modelos)
Tapa de tres anillos
(en algunos modelos)

Lodge® Reversible y Planchas para Chefde Hierro Forjado (en algunos modelos)

Enjuague con agua caliente (no use jabón) y segue totalmente.
■ Antes de cocinar, prepare la superficie con
espray de cocina o aceite vegetal.
■ Luego de cocinar, limpie la plancha con
un cepillo duro y agua caliente. No se recomienda el uso de jabón, y nunca se deben usar detergentes potentes.
■ Seque con una toalla de forma inmediata y aplique
una capa suave de espray de cocina o aceite vegetal mientras la plancha aún está caliente.
■ Guarde en un lugar frío y seco.
■ No lave en el lavavajillas.
Precauciones de la Plancha:
■ Si algo se derramó debajo de la plancha, se deberá limpiar tan pronto como sea
posible para evitar la suciedad de la comida "horneada".
■ No permita gue se acumule grasa debajo
de la plancha, ya gue puede haber riesgo de incendio. Limpie la parte inferior de la plancha tan pronto como esté fría. Limpie con agua caliente y jabón.
■ No coloque la plancha en el horno microondas.
■ Siempre apague los guemadores superficiales
antes de retirar la plancha. Tenga cuidado al
sostener una plancha caliente.
GEAppliances.com
La apariencia puede variar.
Las parrillas se pueden limpiar en un lavavajillas.
Frente Izquierdo

Plancha Antiadherente (en algunos

NOTAS:
■ La plancha se deberá usar sobre el quemador central únicamente.
No limpie la plancha en el horno de auto
limpieza.
■ No limpie la plancho en un lavavajillas.
■ Lave la mismo con agua caliente yjobón luego de codo uso, mientras uso uno esponjo y un paño de cocino.
■ Si quedan residuos de aceite o comido sobre la plancho, los cocciones posteriores endurecerán el residuo
y qenerorán adherencias con el poso d^el tiempo. En este coso, use un limpiador no abrasivo tal como Bon Ami® o uno de los limpiadores poro fregado suave. Aplique con uno esponjo, Scrunge® u otro almohadillo de limpieza con etiqueto que indique que es segura para olios ontiodherentes.
■ Use sólo utensilios de plástico, nylon o madera o herramientas de cocina

Parrillas de los Quemadores

Su estufo cuento con 3 porrillos dobles o 4 porrillos simples. Estos porrillos poseen posiciones específicos. Poro uno estabilidad máximo, estos porrillos sólo se deberán usar en su posición adecuado; no se pueden cambiar de izquierdo a derecho o del frente a atrás.
Poro su conveniencia con los porrillos dobles, los lados inferiores de las parrillas izquierda y derecho están morcados "LEFT FRONT" (Frente Izquierdo) y "RIGHT FRONT" (Frente Derecho). Asegúrese de que la posición frontal de ambas parrillas esté en el frente. La porrillo intermedio posee un arco en el frente. Asegúrese de que la parte arqueada esté hacia el frente de la cocino. Además, la porrillo intermedio está apoyado por los porrillos izquierda y derecha y debe ser instalado al final poro mayor estabilidad.
Limpieza
Levante los mismos cuando estén fríos. Los porrillos se deben lavar de formo regular y, por supuesto, luego de derrames. Lave los porrillos
modelos)
SilverStone® para evitar que se arruine el recubrimiento.
■ Nunca use cuchillos ni corte la comido sobre la plancho. Lave con agua caliente yjobón luego de codo uso. Guarde con cuidado poro evitar ralladuras.
Precauciones de la Plancha:
Si oigo se derramó debajo de la plancho,
se deberá limpiar ton pronto como seo posible poro evitar la suciedad de la comido "horneado".
■ No permito que se acumule qroso debajo de la plancho, yo que puedenober riesgo de incendio. Limpie la porte inferior de la plancho ton pronto como esté fría. Limpie con agua caliente yjobón.
No coloque la plancha en el horno microondas.
Siempre apague los quemadores superficiales
antes de retirar la plancha. Tenga cuidado al sostener una plancha caliente.
con aguo caliente yjobón y enjuague con aguo limpio. Al reemplazar los porrillos, asegúrese de que estén posicionadas de forma segura sobre los quemadores. Reemplace las porrillos de modo que se formen arcos continuos con las líneas centrales de las tres parrillas.
No utilice el quemador durante un período de tiempo prolongado sin un utensilio de cocina sobre la rejilla. El acabado de la parrilla se puede resquebrajar si no hay un utensilio de cocina que absorba el calor.
Para liberarse de comidas quemadas, coloque las parrillas en un envase cubierto. Agregue una taza de % de amoníaco y deje que permanezcan mojadas varias horas durante la noche. Lave, enjuague bien y seque.
Aunque son durables, las parrillas perderán gradualmente su brillo, más allá del mejor cuidado que les pueda dar. Esto se debe a la exposición continua a altas temperaturas. Observará esto antes con parrillas de color claro.
NOTA: No limpie las parrillas en el horno de t limpieza.
Cuidado y limpieza de la cocina.

Parrillas de Quemadores para el Modelo CGS985 Únicamente

Su cocina cuenta con tres parrillas dobles de tipo profesional. Estas parrillas poseen posiciones específicas. Para una máxima estabilidad, estas parrillas sólo deberían ser usadas en sus posiciones correspondientes.
La apariencia puede variar.
Las parrillas se pueden limpiar en
un lavavajillas.
Parrilla Exterior
Parrilla
Exterior
Para mayor conveniencia, los lados inferiores de las parrillas laterales cuentan con la marca "OUTSIDE" (Afuera). Asegúrese de que la
posición frontal de ambas parrillas esté en el frente. La parrilla central se puede cambiar del frente a la parte trasera.
Limpieza de las Parrillas - Agua y
Jabón
Levante las parrillas cuando estén frías. Las
parrillas se deben lavar de forma regular y, por
supuesto, luego de derrames. Lave las mismas
con agua caliente yjabón y enjuague con agua
limpia. Al reemplazar las parrillas, asegúrese de
que estén posicionadas de forma segura sobre
los quemadores. Reemplace las parrillas de
modo que se formen líneas rectas con los arcos
centrales de lastres parrillas.
Protectores para Soporte
Si uno o más de los soportes protectores circulares de silicona de la parrilla de la parte superior de la cocina se pierde o daña, se podrán obtener piezas de repuesto llamando al
1.800.GE.CARES.
Para colocar los nuevos protectores, simplemente Inserte el extremo con forma de cono y empuje mientras dobla o balancea suavemente el protector.
Limpieza de Parrillas - Lavavajillas
Las parrillas se pueden limpiar en un
lavavajillas. Retire cualquier partícula de comida
quemada que pueda antes de colocar las
parrillas en el lavavajilla. Coloque las mismas en
el estante inferior del lavavajillas y aplique un
ciclo de "limpieza a fondo".
No utilice el quemador durante un período de tiempo prolongado sin un utensilio de cocina
sobre la parrilla. El acabado de la parrilla se
puede resquebrajar si no hay un utensilio de
cocina que absorba el calor.
Aunque son durables, las parrillas perderán
gradualmente su brillo, más allá del mejor
cuidado que les pueda dar. Esto se debe a la
exposición continua a altas temperaturas y a la
abrasión del utensilio de cocina.
32
GEAppliances.com

Superficie de la Parte Superior de la

A fin de evitar daños sobre la superficie esmaltado de porcelano sobre lo porte superior de la cocina y para evitar que quede sin brillo, limpie los derrames de inmediato. La comido con mucho ácido (tomates, chucrut,jugos de fruta, etc.) o las comidas con alto contenido de azúcar pueden dejar un espacio sin brillo si no se limpian.

Ventilaciones de Aire del Horno

Nunca bloquee los ventilaciones (oberturas de aire) de la cocino. Los mismos brindan las entrados y solidos de aire que son necesarias poro que la cocino opere de forma correcta con la combustión adecuada.
Los oberturas de aire se encuentran ubicados en la porte trasero de lo cocino, en la porte superior e inferior de la puerta del horno, y en la parte inferior de la cocino.

Panel de Control Superior

En modelos equipados de este modo, bloquee las teclas táctiles antes de limpiar.
Consulte la información de Bloqueo del Control
de Gas en las funciones Especiales de la
sección de control de su horno en este manual. Limpie cualquier salpicadura con uno telo
húmedo.
Cocina
Cuando la superficie esté fría, lave y enjuague. Poro otros derrames toles como salpicaduras de graso, lave con aguo yjobón uno vez que lo superficie se hoyo enfriado. Luego enjuague y pulo con uno telo seco.
NOTA: Para las cocinas de acero inoxidable,
consulte la sección sobre superficies de acero inoxidable.
La apariencia y la ubicación de la ventilación varían.
También puede usar un limpiador de vidrios.
Elimine la suciedad importante con agua caliente yjobón. No use ningún tipo de material abrasivo.
Vuelva a activar las teclas táctiles luego de la limpieza.
Perilla del quemador superficial
Línea roja
Perilla del horno inferior (en algunos modelos)

Panel de Control Inferior (Panel del Colector Frontal) y Perillas

Uno bueno ideo es limpiar el panel de control luego de codo uso del horno. Use uno telo húmedo para limpiar o enjuagar. Poro limpiar, usejobón suave y aguo o uno solución que seo mitad de vinagre y mitad de aguo. Poro enjuagar, use aguo limpio. Pulo en seco con uno telo suave.
No use limpiadores abrasivos, limpiadores líquidos fuertes, almohadillas poro fregar de plástico y limpiadores de horno en el panel de control; dañarán el acabado.
No intente inclinar los perillos empujando los mismos hacia arribo o hacia abajo o colgando uno toalla u otros cargos de este tipo. Esto puede dañar el eje de lo válvula de gas.
Los perillos de control se pueden retirar poro
facilitar la limpieza.
Asegúrese de que los perillos estén en los posiciones OEE (Apagado)y empuje los mismos desde los soportes de formo derecho poro su limpieza.
Los perillos se pueden limpiar en un lovovajillos o también se pueden lavar con agua yjobón.
Asegúrese de que los interiores de los perillos
estén secos antes de volver a colocarlos.
Reemplace las perillas en la posición OFF lApagado) para asegurar una ubicación adecuada.
Los piezas metálicos se pueden limpiar con aguo yjobón. No use estropajos, abrasivos, amoníacos, ácidos o limpiadores poro hornos comerciales. Seque con uno telo seco.
Para determinar la ubicación correcta de la perilla en el panel de control frontal, examine la parte trasera de la perilla. Las perillas con etiquetas y los dos agujeros con caña no son intercambiables con otros tipos de perillas y se deberán regresar al panel frontal primero. Ubique la posición adecuada enlazando la etiqueta y la descripción del panel
frontal o enlazando la forma de los agujeros de las
perillas a la forma de las cañas del panel de control. Las perillas sin etiquetas y sólo un agujero de caña podrá ser regresado a cualquier posición en el panel de control frontal que sólo posee una caña.
33
Cuidado y limpieza de la cocina.

Parte Inferior del Horno

La parte inferior del horno posee un acabado de porcelano esmaltada. Poro facilitar la limpieza, protejo el fondo del horno de derrames excesivos colocando una hoja de galletas en el estante que está debajo del estante sobre el cual está cocinando. Esto es particularmente importante al hornear uno torta de fruto u otros comidos con alto contenido de ácido. Los rellenos de fruta caliente u otras comidas con alto contenido
Levante la Puerta del Horno (en algunos modelos)
La puerta es muy pesada. Tenga cuidado al retirar y levantar la puerta.
No levante la puerta usando la manija.
Para retirar la puerta:
[7] Abra la puerta totalmente.
Empuje los bloqueos de bisagra
hacia abajo para desbloquear
Extreme
Inferior 11 I I I I
de la 11 ll \ V [
ranura'
Brazo de la bisagra
^ Empuje los bloqueos de bisagra hacia
abajo en dirección a la estructura de la
puerta, hasta la posición desbloqueada. Es posible que necesite una herramienta tal
como un destornillador pequeño de punta
plana. Firmemente tome ambos lados de la
puerta por la parte superior
Cierre la puerta hasta la posición de retiro de la misma, que está en la mitad entre la
posición de detención para asar y
totalmente cerrada.
Levante la puerta hacia arriba y hacia afuera hasta que el brazo de la bisagra esté fuera de la ranura.
de ácido (tales como tomate, chucrut y salsas con vinagre o jugo de limón) pueden ocasionar fisuras y daños sobre la superficie de porcelana esmaltada y se deberán limpiar inmediatamente.
Para limpiar derrames, use aguo yjobón, un limpiador abrasivo o uno almohadillo poro fregar lleno de jabón. Enjuague bien poro eliminar cualquier resto de jabón antes de la función de auto limpieza.
Para reemplazar la puerta:
Firmemente tome ambos lados de la
— puerta por la parte superior.
Con la puerta en el mismo ángulo que en la posición de retiro, apoye la hendidura en la ranura de la bisagra. La abertura en el brazo de la bisagra deberá estar totalmente apoyada en la parte inferior de la ranura.
ji Abra la puerta totalmente. Si la puerta no
— se abre totalmente, la hendidura no está
correctamente apoyada en el extremo inferior de la ranura.
Empuje los bloqueos de bisagra contra la estructura frontal de la cavidad del horno en la posición de
Bloqueo de la bisagra "
bloqueo. Cierre la
puerta
Brazo de la
bisagra
del horno.
Empuje los bloqueos de la bisagra
hacia arriba para bloquear.

Levante la Puerta del Horno Superior

Para retirar la puerta::
[/] Abra la puerta totalmente.
Levante el bloqueo de las bisagras hacia
el marco del horno hasta que se detenga. Cierre la puerta a 45 grados (sentirá que
la puerta se detiene). El bloqueo de las bisagras hará contacto con el marco del horno.
~/pi A ambos lados de la puerta, presione los
botones para liberar cada bisagra.
31 .Levante la puerta hasta que se libere de
las bisagras. Tire de los brazos de las bisagras para
liberar la presione sobre las lengüetas de bloqueo.
Empuje los bloqueos de las bisagras
7
hacia abajo sobre las bisagras.
Presione las bisagras hacia la unidad, de
d
modo que se cierren.
(en algunos modelos)
Para reemplazar la puerta:
í~¥] Empuje las bisagras hacia afuera del — marco del horno hasta la posición
completamente abierta.
Levante los bloqueos de las bisagras hacia el marco del horno hasta que se detengan.
Levante los bloqueos de las bisagras hacia el marco del horno hasta que se detengan.
Deslice la puerta hacia atrás sobre las bisagras. Asegúrese de que los botones se vuelvan a levantar.
Abra la puerta totalmente.
Empuje los bloqueos de las bisagras hacia abajo sobre las bisagras.
Cierre la puerta del
7
horno.
Empuje hacia adentro

Estantes del Horno

GEAppliances.com
Todas las parrillas del horno se podrán limpiar a mano con un limpiador abrasivo o viruta. Luego de la limpieza, enjuague las parrillas con agua limpia y seque con una tela limpia. Las parrillas del horno grises y cubiertas de porcelana podrán permanecer en el horno durante el ciclo de auto limpieza sin sufrir ningún tipo de daños. Las parrillas del horno de níquel podrán
Estante Extensible (en algunos modelos)
Los estantes extensibles se podrán limpiar a
mano con un limpiador abrasivo o estropajo.
Durante la limpieza, evite que ingrese agua o
limpiador en las barras deslizantes
NOTA: No los limpie en un lavavajillas.
El estante también podrá permanecer en el horno durante el ciclo de auto limpieza sin sufrir ningún tipo de daño. (No aplicable con estantes extensibles de níquel).
permanecer en el mismo durante el ciclo de auto limpieza, pero perderán su lustre y será difícil deslizarías. Será necesario engrasar
todos los costados de la parrilla del horno con
una capa suave de aceite vegetal luego de limpiarlas a mano a que las parrillas se puedan deslizar con
facilidad fuera de horno.
Si retirar o reempiazar ei estante resuita
dificii, limpie los soportes del estante con aceite
de cocina. No iimpie ei aceite de cocina en ei
espacio de desiizamiento.
Si es difícil de deslizar el estante o si es difícil accionar la palanca, es posible que sea necesario lubricar el estante usando Graphite Lubrication (Lubricación de Grafito) enviada con su horno. Para ordenar Graphite
Lubrication (Lubricación de Grafito) adicional, llame a nuestro Centro Nacional de Piezas al
800.626.2002 y dé la referencia WB02T10303.
o en el horno. Esto ayudará
Estante con lado derecho hacia arriba
Para iubricar ei desiizamiento:
NOTA: No rocíe el estante extensible con espray de
cocina o cualquier otro lubricante en espray.
Retire el estante del horno. Consulte sobre
m
el Estante Extensible en la sección de Uso
del Horno.
Extienda totalmente el estante sobre una mesa o mostrador. Se podrá colocar papel
de periódico debajo del estante para una
limpieza fácil.
Si hay restos en los espacios de deslizamiento, limpie con una toalla de
papel.
NOTA: Cualquier lubricante de grafito que
se limpie deberá ser reemplazado -
consulte los pasos 4 a 7.
Agite el lubricante de grafito antes de abrir el mismo. Comenzando con el mecanismo del lado izquierdo del estante, coloque cuatro (4) gotas pequeñas de lubricante en los dos (2) espacios para deslizar
inferiores cerca del espacio externo de
deslizamiento.
Repita esto sobre el mecanismo del lado
derecho del estante.
^ Abra y cierre el estante varias veces para — distribuir el lubricante.
Reemplace la tapa del lubricante y agite
/
nuevamente. De vuelta el estante y repita
los pasos 3, 4,5 y 6.
Cierre el estante, gire el estante con el lado
s
derecho hacia arriba y coloque el mismo en el horno. Consulte sobre el Estante
Extensible en la sección de Uso del Horno.
Para lubricar la palanca: ^
Agite el lubricante y aplique a las partes móviles de los mecanismos de la paloneo como se muestro:
35
Cuidado y limpieza de la cocina.

Limpieza de la Puerta

Para limpiar el interior de la puerta:
■ No permita que el excedente de agua entre a ningún agujero o ranuras de la puerta.
■ Aplique detergente para lavar platos sobre cualquier salpicadura que haya sobre el vidrio debido al horneado. Use el filo de una
Lajunta está diseñada con un espacio en la parte inferior para permitir la circulación de aire adecuada.
No frote ni limpie lajunta de la puerta; posee una resistencia extremadamente baja a la abrasión.
Si observa que lajunta se vuelve caliente, se deshilacha o daña de cualquier forma de la puerta, deberá reemplazar la misma.
y si quedó fuera
navaja del lado seguro para despejarlo. Luego limpie el vidrio con una tela con jabón para eliminar cualquier residuo y seque.
■ El área fuera de lajunta se puede limpiar con una almohadilla para fregar de plástico con
jabón.
Superficies de Acero Inoxidable (en algunos modelos)
Para limpiar el exterior de la puerta:
■ Use agua yjabón para limpiar completamente la parte superior, los lados y el frente de la puerta del horno. Enjuague
bien. También puede usar un limpiador de vidrio para limpiar el vidrio de la parte exterior de la puerta.
■ El derrame de adobo.jugos de fruta, salsas de tomate y materiales glaseados aue contengan ácidos pueden ocasionar descoloración y se deberán limpiar de
inmediato. Cuando la superficie esté fría, lave
y enjuague.
■ No use limpiadores para horno, polvos de
limpieza o abrasivos duros sobre la parte
exterior de la puerta.
No use virutas de acero; éstas dañarán la superficie.
Esto ayudará a mantener el brillo y el aspecto de su cocina de acero inoxidable.
■ A fin de evitar cualquier descoloración y/o manchas de grasa, recomendamos limpiar y remover cualquier derrame, manchas y grasa de la cocina luego de su uso.
■ Es importante usar una tela suave o toalla de papel cada vez que se limpia la cocina, a fin de evitar ralladuras.
Lea con cuidado las instrucciones que aparecen en el reverso del Realzador de Brillo para un mejor resultado.
Instrucciones de Limpieza:
1. Retire las parrillas.
2. Lave usando agua caliente yjabón:
Tela húmeda suave o toalla de papel (evite
usar agua en exceso). Limpie la superficie en la dirección del
veteado (siguiendo las líneas de acero).
Enjuague y estruje una tela suave o una
toalla de papel y seque la cocina.
3. Aplique un desengrasante que no contenga
hidróxido de sodio o un limpiador de acero inoxidable (siga las instrucciones).
4. Repita los pasos 2 a 4 tantas veces como sea necesario.
5. Vuelva a colocar los estantes.
Siga las instrucciones para cualquier superficie de acero inoxidable de su cocina.
NO LO USE para limpiar la parte superior de la cocina o las partes de acero inoxidable:
Lejía cáustica (hidróxido de sodio) o limpiadores que contengan este químico
• Almohadillas duras o de estropajo
• Materiales o químicos abrasivos
Para consultar sobre la compra de
limpiadores o pulidores para el artefacto de acero inoxidable, o para buscar la ubicación del vendedor minorista más cercano a su
hogar, comuniqúese al número gratuito:
Centro Nacional de Piezas
800.626.2002 (EE.UU.)
800.661.1616 (Canadá)
GEApplianceParts.com (EE.UU.)
www.GEAppliances.ca (Canadá)
36
GEAppliances.com
^ADVERTENCIA Riesgo de Descarga Eléctrica o Incendio: Antes de reemplazar la lámpara de luz del
horno, desconecte la conexión eléctrica del horno del fusible principal o del panel del disyuntor. SI esto no se cumple, se
podrá producir una descarga eléctrica o incendio.

Reemplazo de la Luz del Horno (en algunos modelos)

Asegúrese de dejar que la tapa de la luz y la lámpara se enfríen completamente.
Para retirar ia tapa:
Doble los cristales en dirección contrario a
m
los agujas del reloj aproximadamente un cuarto.
No retire ningún tornillo para retirar la tapa.
g] Reemplace la lámparo por uno poro
electrodomésticos de 40 watts o por uno lámparo de luz halógeno de dos potos, según correspondo.
Para reemplazar la tapa:
|~^ Line up tabs of lens in front of tabs on
housing and rotate clockwise to engage.
37
Instrucciones Cocina
de Instalación
Ante cualquier duda, llame all.800-GE-CARES o visite nuestro sitio web en: GEADDliances.com
En el Commonwealth de Massachusetts
• Este producto debe ser instalado por un plomero licenciado o un mecánico gasista..
• Al usar válvulas de cierre de gas tipo balón, deberán ser del tipo de manija T.
• Al usar un conector de gas flexible no deberá exceder los 3 pies..
ANTES DE COMENZAR
Lea estas instrucciones en su totalidad y atentamente. Esta cocina se deberá instalar de acuerdo con los códigos locales, o en la ausencia de códigos locales, con el Código de Gas Combustible Nacional, ANSIZ223.1/NFPA.5A, última edición. En Canadá, la instalación deberá ser conforme con el Código de Instalación de Gas Natural actual, CAN/ CGA-B1A9.1 o el Código de Instalación de Propano actual, CAN/CGA-B1A9.2, y con los códigos locales cuando corresponda. Esta cocina fue diseñada y certificada por CSA International, de acuerdo con ANSI Z21.1, última edición y con la Canadian Gas Association (Asociación de Gas de Canadá) CAN/CGA-1.1 última edición.
Al igual que con cualquier electrodoméstico que utilice gas y genere calor, existen ciertas precauciones de seguridad que se deberán seguir. Encontrará estos precauciones en la sección de Información Importante de Seguridad, en el frente de este manual. Leo los mismos detenidamente.
IMPORTANTE — Conserve estas instrucciones
para uso del inspector de electricidad local.

PARA SU SEGURIDAD

No guarde ni use materiales combustibles, gasolina u otros vapores inflamables y líquidos cerca de éste ni de otros electrodomésticos.
Si huele gas:
^Abra las ventanas.
QNo toque los enchufes eléctricos. ^ Extinga cualquier llama abierta. ^Inmediatamente llame a su proveedor de gas.
IMPORTANTE — Cumplo con todos los códigos
y ordenanzas gubernamentales..
Nota para el Instalador - Guarde estos
instrucciones con el electrodoméstico uno vez
completado la instalación.
Nota para el Consumidor - Guarde este
Manual del Propietario y los Instrucciones de Instalación poro referencia futuro. Nota - Este electrodoméstico deberá estar conectado a
tierra de formo adecuado.
Servicio Técnico - EI diagrama eléctrico se
encuentro en un sobre adjunto al reverso de la cocino.
La correcto instalación del producto es responsabilidad
del instalador.
Si se producen fallas en el producto debido a una
instalación inadecuada, la Garantía no cubrirá las mismas.
Casa Rodante - Requisitos de Información Adicional
Esta cocina se deberá instalar conforme con el Estándar de Construcción y Seguridad para Hogar, Título 24 CFR, Pieza 3280 (anteriormente Estándar Federal para las Construcciones en Casas Móviles, use el estándar para las Instalaciones de Casas Fabricadas, ANSI A225,1/NFPA 501A o con códigos locales).
Los instalaciones en casas móviles requieren:
• Cuando la cocina es instalada en una casa móvil, se deberá asegurar al piso durante el tránsito. Cualquier método para asegurar la cocina es adecuado, siempre y cuando se realice conforme con los estándares que figuran a continuación.

MATERIALES NECESARIOS

• Válvula de cierre para tubería de gas
• Sellador para junta de tubería o UL - cinta para tubería aprobada con Teflón*, resistente a la acción de gases naturales o LP
• Conector para artefacto metálico flexible (1/2" I.D.) Se recomienda una longitud de 5 pies para una fácil instalación, pero otras longitudes son aceptables. Nunca use un conector viejo al instalar una cocina nueva.
• Adaptador para unión cónica para la conexión al suministro de gas (3/4" o NPT x I.D.)
• Adaptador para unión cónica para la conexión al regulador de presión en la cocina (1/2" o NPT x I.D.))
• Detector de pérdida de líquido o agua con jabón.
• Tornillo de compresión o sujetador de manga de Vi' O.D. (sólo para pisos de concreto).
*Teflón: Marca registrada por DuPont
38
Instrucciones de Instalación
Aadvertencia
INSTRUCCIONES PARA UNA INSTALACIÓN SEGURA
Lea estas instrucciones en su totalidad y atentamente.
Una instalación, ajuste, alteración, servicio o mantenimiento inadecuados pueden ocasionar lesiones o daños sobre la propiedad. Consulte este manual. Poro recibir asistencia o información adicional, consulte a un instalador calificado, agencio de servicio, fabricante
(comerciante) o proveedor de gas.
Nunca vuelvo a usar conectores flexibles viejos. El uso de conectores flexibles viejos puede ocasionar goteros
y lesiones personales. Siempre use conectores flexibles
NUEVOS ol instalar electrodomésticos a gas. La pruebo de goteros del electrodoméstico se deberá
realizar de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
IMPORTANTE ~ Retire todo el material de
embalaje y material escrito del horno antes de conectar el gas y el suministro de corriente a la cocino.
APRECAUCION
horno de esta cocina durante un corte de corriente
(sólo en modelos de encendido eléctrico).
■ Solicite que su cocina sea instalada por un instalador calificado.
■ Su cocina deberá estar correctamente conectada a tierra de acuerdo con los códigos y ordenanzas locales o, en ausencia de códigos locales, de acuerdo con el Código Nacional de Electricidad (National
Electric Code), (ANSI/NFPA NO. 70., última edición).
En Canadá, la conexión a tierra se deberá realizar de acuerdo con la Porte 1 del Código de Electricidad de Canadá CSA C22.1 y/o los códigos locales. En esto sección, consulte los Conexiones Eléctricos.
■ Antes de instalar su cocino sobre linóleo y cualquier otro revestimiento de piso sintético, asegúrese de que el revestimiento del piso resista los 180° F sin contraerse, combarse o descolorarse. No instale la cocina sobre alfombras, a menos que haya una hoja de contrachapado de un grosor de o un aislante similar entre la cocina y la alfombra.
■ Asegúrese de que el revestimiento de pared alrededor de lo cocino pueda resistir el calor de hasta 200° F generado por lo cocino.
No intente utilizar el
■ Evite usar gabinetes sobre la cocina. Para reducir el riesgo ocasionado por la extensión de las llamos abiertos de los quemadores en funcionamiento,
instale una campano de ventilación sobre la cocino que se proyecte hacia adelante por lo menos a 5" del frente de los gabinetes.
■ La campano de ventilación deberá estar construido de uno lámina de metal de no menos de 0.0122" de grosor. Instale sobre lo porte superior de la cocina, dejando un espacio de no menos de entre la campana y lo porte inferior del gabinete de material combustible o metal. La campano deberá ser por
lo menos ton ancho como el electrodoméstico y estar centrada sobre el mismo. El despeje entre la superficie de cocción y la superficie de la campana de ventilación NUNCA DEBE SER INFERIOR A 24".
EXCEPCIÓN: La instalación de un horno microondas
o electrodoméstico de cocción que figuren en la listo sobre la parte superior de la cocino deberá cumplir con las instrucciones de instalación provistas con el electrodoméstico.
■ Si se ubican gabinetes sobre la cocina, deje un espacio mínimo de 30" entre la superficie de cocción y la parte inferior de los gabinetes desprotegidos.
■ Si no se puede mantener una distancia de 30" entre
la superficie de cocción y el material combustible en lo porte superior o los gabinetes de metal, proteja la
parte inferior de los gabinetes sobre la parte superior de la cocino con no menos de 1/4" de cartulina común aislante cubierta con una lámina de metal de no menos de 0.0122" de grosor. El despeje entre
la superficie de cocción y los gabinetes protegidos
NUNCA DEBE SER INFERIOR A 24".
■ La distancia vertical desde el plano de lo superficie de cocción hasta la porte inferior de los gabinetes adyacentes de la porte superior que se extienden
más cerco que 1" al plano de los iodos de la
cocina no deberá ser inferior a las 18". (Consulte
la ilustración de Dimensiones y Espacios en esta
sección).
■ No instale este producto con una campana con cortina de aire u otra campana de cocino que funcione llevando aire a la placo de cocción. El flujo de aire podrá interferir en el funcionamiento de los quemadores de gas, produciendo riesgos de incendio o explosión.
APRECAUCION ” sólo la serie de marca
de Café Advantium© de GE o los hornos microondas de calidad excepcional están diseñados para su instalación sobre el horno Café de GE. Es posible que las superficies
sobre una cocina a gas se calienten. La instalación de cualquier otro horno excepcional sobre un horno Café de GE puede producir temperaturas superficiales que pueden ocasionar quemaduras.
39
Instrucciones de Instalación

DIMENSIONES Y ESPACIOS

Deje el espacio adecuado entre la cocino y las superficies combustibles adyacentes. Estos dimensiones se deberán
cumplir poro un uso seouro de su cocina. La ubicación del tomocorriente de electricidad y la obertura de la tubería (consulte Ubicaciones del Gas y el Tomocorriente Eléctrico) se podrán ajustar poro cumplir con los requisitos específicos.
La cocina se deberá ubicar con un espacio (nivelado) de 0" con relación a la pared trasero. (Algunos modelos no
quedarán nivelados.)
Para la instalación de la isla, modelo CGS990, deje un espacio mínimo de 2-%" entre la obertura y el extremo trasero de la mesado y un mínimo de 3" entre la obertura y los extremos laterales de la mesado.
*Los modelos PGB900, PGB910, PGB915, PGB930y PGB935 requieren un espacio mínimo de 3" con relación a la pared izquierda.
Mínimo para gabinetes en cada lado de la parrilla
5"
Espado mínimo
18"-
con relación a la
- pared izquierda
i
‘ 30"
<-0"
Para gabinetes debajo de la parte superior de la cocina y la parte trasera de la cocina (Algunos modelos no quedarán nivelados.)
**Las dimensiones son referenciadas desde el punto de la parte trasera de la cocina, que hará contacto con la pared trasera primero.
La dimensión máxima deberá ser considerada entre la puerta superior y la inferior.
*** Altura de la parte trasera basada en el kit instalado de la porte trasero estilo Café.
40
Instrucciones de Instalación

UBICACION

No ubique la cocina donde pueda haber corrientes de aire fuertes. Cualquier abertura en el piso o la pared detrás de la cocina deberán estar selladas. Asegúrese de que las aberturas alrededor de la base de la cocina que brindan aire fresco para la combustión y ventilación no estén obstruidas por alfombras ni piezas de carpintería.
Su cocina, al igual que muchos otros artículos del hogar, es pesada y se puede colocar sobre revestimientos de piso suaves tales como alfombras o vinilo acolchonado. Tenga cuidado al mover la parilla en este tipo de pisos. Se recomienda que se sigan las siguientes instrucciones simples
La cocina se debería instalar sobre una lámina de madera contrachapada (o material similar). Cuando el revestimiento del piso finaliza frente a la cocina, el área donde la cocina se apoyará deberá ser de contrachapado, al mismo nivel o más alto que el revestimiento del piso.
Esto permitirá que la cocina pueda ser movida para su limpieza o reparaciones técnicas. Además, asegúrese de que el revestimiento de su piso resista los 180° F. (Consulte la sección de Instrucciones para una Instalación Segura).
Asegúrese de que los gabinetes y los revestimiento de pared alrededor de la cocina pueda resistir el calor (de hasta 200° F) generado por la cocina. (Consulte la sección de Instrucciones para una Instalación Segura).

¡IMPORTANTE!

Retire todos los adhesivos y materiales de empaque. Asegúrese que los quemadores estén propiamente acomodados y nivelados.
y económicas para proteger su piso.
Quite todos los accesorios de empaque del horno y/o cajón. Asegúrese que ninguna pieza de su estufa se haya perdido durante el embarque.

CONVERTIR A GAS LP (o convertir nuevamente a gas natural de LP))

Esta cocina deja la configuración de fábrica para uso con gas natural. Si desea convertir a gas LP, la conversión
deberá ser realizada por un instalador de gas LP calificado.
Las instrucciones de conversión se pueden encontrar en la parte posterior de la gama.
Guarde estas instrucciones y los orificios en caso de que lo desee convertir nuevamente a gas natural.
Las instrucciones de convección identifican adónde encontrar los kits en el modelo. La ubicacione se definen en la
siguiente imagen.
41
Instrucciones de Instalación
^ BRINDE EL SUMINISTRO DE GAS
ADECUADO
Su cocina fue diseñada para funcionar en una presión de columna de agua de 5" con gas natural o, si se desea
usar con gas LP (propano y butano), una columna de
agua de 10". Asegúrese de que esté suministrando a su cocina el tipo
de gas para el cual fue diseñada.
Esta cocina es convertible para uso con gas natural o
gas propano. Si decide usar esta cocina con gas LP, un
instalador de LP calificado deberá realizar la conversión
antes de intentar utilizar la cocina con dicho gas.
Para una instalación adecuada, la presión del gas natural suministrado al regulador deberá ser de una columna de agua de entre 5" y 13".
Para el gas LP, la presión suministrada deberá ser de una columna de agua de entre 10" y 13".
Al controlar el funcionamiento adecuado del regulador, la
presión de entrada deberá ser por lo menos 1" mayor que
la presión de funcionamiento (tubo) como se indica más arriba.
El regulador de presión ubicado en la entrada del tubo de
la cocina deberá permanecer en la línea de suministro,
más alió de si el gas natural o LP está siendo usado.
Un conector de metal flexible del electrodoméstico
usado para conectar la cocina al suministro de gas debería tener un I.D. de Vi' y 5 pies de longitud para una
instalación más fácil. En Canadá, los conectores flexibles deberán ser conectores metálicos de pared simples, de
no más de 5 pies de longitud.

^ CONECTE LA COCINA AL GAS

Cierre la válvula principal de suministro de gas antes de desconectar su vieja cocina y deje la misma apagada hasta que la nueva conexión se haya completado. No olvide volver a encender el piloto en otros electrodomésticos a gas cuando vuelva a encender el gas.
Debido a que las tuberías duras restringen el movimiento de la cocina, se recomienda el uso del conector para electrodomésticos de metal flexible con certificación
internacional de CSA, a menos que los códigos locales
requieran una conexión de tubería dura.
Nunca use un conector viejo al instalar una cocina nueva. Si se usa el método de tubería dura, deberá alinear la
misma con cuidado; la cocina no se podrá mover una vez
realizada la conexión.
Para evitar pérdidas de gas, coloque el compuesto de la
junta de gas, o envuelva la cinta para roscas de tuberías
con Teflón* alrededor de todas las roscas de tubería
macho (externas).
A. Instale una válvula de cierre manual de la línea de
gas en la línea de gas, en una ubicación de fácil acceso fuera de la cocina. Asegúrese de que todas las personas que usen la cocina sepan dónde y cómo cerrar el suministro de gas de la cocina.
B. Instale el adaptador de la unión cónica macho de Vi'
a la rosca interna de 1/2" de NPT en la entrada del regulador. Use la llave de repuesto en el accesorio regulador para evitar daños.
Al instalar la cocina desde el frente, retire el codo de 90° para una instalación más fácil.
C. Instale un adaptador para unión cónica de Vi' o %" a
la rosca interna de NPT de la válvula de cierre manual, procurando evitar que la válvula de cierre no gire.
D. Conecte el conector de metal flexible del
electrodoméstico al adaptador de la cocina. Posicione la cocina para permitir la conexión en la válvula de cierre.
E. Cuando todas las conexiones se hayan realizado,
asegúrese de que todos los controles de la cocina estén en la posición de apagado y encienda la válvula de suministro principal de gas. Use un detector de pérdida de líquido en todas las uniones y conexiones, para controlar pérdidas en el sistema.
A ADVERTENCIA
Riesgo de incendio: No use una llama para controlar las pérdidas de gas.
Al usar presión de prueba superior a ^ psig para controlar la presión del sistema de suministro de gas de
la residencia, desconecte la cocina y la válvula de cierre individual de la tubería de suministro de gas. Al usar las presiones de prueba de ^ psig o menos para controlar el
sistema de suministro de gas, simplemente aísle la cocina del sistema de suministro de gas, cerrando la válvula de cierre individual.
*Teflón: Marca registrada por DuPont
42
Instrucciones de Instalación
43
Instrucciones de Instalación
CONEXION DEL CONECTOR FLEXIBLE
Tubería de gas desde el piso
Flujo del Gas en la Cocina
OPCIONES DE CONEXION DE TUBERIA RIGIDA
Tubería de gas desde la pared
Flujo del Gas en la Cocina
Instalador: Informe al consumidor sobre la ubicación de la válvula de cierre de gas.
Instalador: Observe la
distancia recomendada para una conexión a
través de la pared.
Codo de A5°
Flujo del Gas en la Cocina
Boquilla roscada Unión
Regulador
de presión
Instalador: Informe al consumidor sobre la ubicación de la válvula de cierre de gas.
Codo de 90°
Tubería de hierro negro
Unión
Boquilla roscada
Válvula de cierre de gas
Tubería de
gas de Vi"
o %"
Codo de 90°
Boquilla roscada
Válvula
de cierre
de gas
Tubería de gas de
V2" o %"
Instalador: Informe al consumidor sobre la ubicación de la válvula de cierre de gas.
Conexión Alterno
Adaptador
90° Codo de 90°
Boquilla roscada
Unión o conexión
rápida
Boquilla roscada
Codo Regulador de 90° de presión
Codo de 90°
Adaptador
Flujo del Gas en la Cocina
44
Loading...