•Неизползвайтеоборудването, преди да сте се консултирали иразбралиупътванетозаработа.
•Неспазването на това предупреждение може да доведе до
нараняване на
резултат на токов удар, механична или друга опасност.
本维修手册仅提供英文版本。
• 如果客户的维修服务人员需要非英文版本,则客户需自行提供翻译服
务。
• 未详细阅读和完全理解本维修手册之前,不得进行维修。
• 忽略本警告可能对维修服务人员、操作人员或患者造成电击、机械伤害
或其他形式的伤害。
本服務手冊僅提供英文版本。
•倘若客戶的服務供應商需要英文以外之服務手冊,客戶有責任提供翻譯
服務。
•除非已參閱本服務手冊及明白其內容,否則切勿嘗試維修設備。
•不遵從本警告或會令服務供應商、網絡供應商或病人受到觸電、機械性
或其他的危險。
本維修手冊僅有英文版。
•若客戶的維修廠商需要英文版以外的語言,應由客戶自行提供翻譯服
務。
•請勿試圖維修本設備,除非 您已查閱並瞭解本維修手冊。
•若未留意本警告,可能導致維修廠商、操作員或病患因觸電、機械或其
他危險而受傷。
доставчиканауслугата, оператораилипациентa в
UPOZORENJE
(HR)
VÝSTRAHA
(CS)
Ovaj servisni priručnik dostupan je na engleskom jeziku.
•Ako davatelj usluge klijenta treba neki drugi jezik, klijent je dužan
osigurati prijevod.
•Ne pokušavajte servisirati opremu ako niste u potpunosti pročitali i
razumjeli ovaj servisni priručnik.
•Zanemarite li ovo upozorenje, može doći do ozljede davatelja usluge,
operatera ili pacijenta uslijed strujnog udara, mehaničkih ili drugih rizika.
Tento provozní návod existuje pouze v anglickém jazyce.
•V případě, že externí služba zákazníkům potřebuje návod v jiném
jazyce, je zajištění překladu do odpovídajícího jazyka úkolem
zákazníka.
•Nesnažte se o údržbu tohoto zařízení, aniž byste si přečetli tento
provozní návod a pochopili jeho obsah.
•V případě nedodržování této výstrahy může dojít k poranění pracovníka
prodejního servisu, obslužného personálu nebo pacientů vlivem
elektrického proudu, respektive vlivem mechanických či jiných rizik.
•Hvis en kundes tekniker har brug for et andet sprog end engelsk, er det
kundens ansvar at sørge for oversættelse.
•Forsøg ikke at servicere udstyret uden at læse og forstå denne
servicemanual.
•Manglende overholdelse af denne advarsel kan medføre skade på
grund af elektrisk stød, mekanisk eller anden fare for teknikeren,
operatøren eller patienten.
Deze onderhoudshandleiding is enkel in het Engels verkrijgbaar.
•Als het onderhoudspersoneel een andere taal vereist, dan is de klant
verantwoordelijk voor de vertaling ervan.
•Probeer de apparatuur niet te onderhouden alvorens deze
onderhoudshandleiding werd geraadpleegd en begrepen is.
•Indien deze waarschuwing niet wordt opgevolgd, zou het
onderhoudspersoneel, de operator of een patiënt gewond kunnen raken
als gevolg van een elektrische schok, mechanische of andere gevaren.
This service manual is available in English only.
•If a customer's service provider requires a language other than english,
it is the customer's responsibility to provide translation services.
•Do not attempt to service the equipment unless this service manual has
been consulted and is understood.
•Failure to heed this warning may result in injury to the service provider,
operator or patient from electric shock, mechanical or other hazards.
HOIATUS
(ET)
VAROITUS
(FI)
ATTENTION
(FR)
See teenindusjuhend on saadaval ainult inglise keeles
•Kui klienditeeninduse osutaja nõuab juhendit inglise keelest erinevas
keeles, vastutab klient tõlketeenuse osutamise eest.
•Ärge üritage seadmeid teenindada enne eelnevalt käesoleva
teenindusjuhendiga tutvumist ja sellest aru saamist.
•Käesoleva hoiatuse eiramine võib põhjustada teenuseosutaja,
operaatori või patsiendi vigastamist elektrilöögi, mehaanilise või muu
ohu tagajärjel.
Tämä huolto-ohje on saatavilla vain englanniksi.
•Jos asiakkaan huoltohenkilöstö vaatii muuta kuin englanninkielistä
materiaalia, tarvittavan käännöksen hankkiminen on asiakkaan
vastuulla.
•Älä yritä korjata laitteistoa ennen kuin olet varmasti lukenut ja
ymmärtänyt tämän huolto-ohjeen.
•Mikäli tätä varoitusta ei noudateta, seurauksena voi olla
huoltohenkilöstön, laitteiston käyttäjän tai potilaan vahingoittuminen
sähköiskun, mekaanisen vian tai muun vaaratilanteen vuoksi.
Ce manuel d’installation et de maintenance est disponible uniquement en
anglais.
•Si le technicien d'un client a besoin de ce manuel dans une langue
autre que l'anglais, il incombe au client de le faire traduire.
•Ne pas tenter d'intervenir sur les équipements tant que ce manuel
d’installation et de maintenance n'a pas été consulté et compris.
•Le non-respect de cet avertissement peut entraîner chez le technicien,
l'opérateur ou le patient des blessures dues à des dangers électriques,
mécaniques ou autres.
Diese Serviceanleitung existiert nur in englischer Sprache.
•Falls ein fremder Kundendienst eine andere Sprache benötigt, ist es
Aufgabe des Kunden für eine entsprechende Übersetzung zu sorgen.
•Versuchen Sie nicht diese Anlage zu warten, ohne diese
Serviceanleitung gelesen und verstanden zu haben.
•Wird diese Warnung nicht beachtet, so kann es zu Verletzungen des
Kundendiensttechnikers, des Bedieners oder des Patienten durch
Stromschläge, mechanische oder sonstige Gefahren kommen.
Τοπαρόνεγχειρίδιοσέρβιςδιατίθεταιμόνοστααγγλικά.
•Εάνοτεχνικόςσέρβιςενόςπελάτη απαιτεί το παρόν εγχειρίδιο σε
γλώσσα εκτός των αγγλικών, αποτελεί ευθύνη του πελάτη να παρέχει
τις υπηρεσίες μετάφρασης.
•Μην επιχειρήσετε την εκτέλεση εργασιών σέρβις στον εξοπλισμό αν δεν
έχετε συμβουλευτεί και κατανοήσει το παρόν εγχειρίδιο
•Αν δεν προσέξετε την προειδοποίηση αυτή, ενδέχεται να προκληθεί
τραυματισμός στον τεχνικό σέρβις, στο χειριστή ή στον ασθενή από
ηλεκτροπληξία, μηχανικούς ή άλλους κινδύνους.
Ezen karbantartási kézikönyv kizárólag angol nyelven érhető el.
•Ha a vevő szolgáltatója angoltól eltérő nyelvre tart igényt, akkor a vevő
felelőssége a fordítás elkészíttetése.
•Ne próbálja elkezdeni használni a berendezést, amíg a karbantartási
kézikönyvben leírtakat nem értelmezték.
•Ezen figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása a szolgáltató, működtető
vagy a beteg áramütés, mechanikai vagy egyéb veszélyhelyzet miatti
sérülését eredményezheti.
σέρβις.
AÐVÖRUN
(IS)
AVVERTENZA
(IT)
警告
(JA)
Þessi þjónustuhandbók er aðeins fáanleg á ensku.
•Ef að þjónustuveitandi viðskiptamanns þarfnast annas tungumáls en
ensku, er það skylda viðskiptamanns að skaffa tungumálaþjónustu.
•Reynið ekki að afgreiða tækið nema að þessi þjónustuhandbók hefur
verið skoðuð og skilin.
•Brot á sinna þessari aðvörun getur leitt til meiðsla á þjónustuveitanda,
stjórnanda eða sjúklings frá raflosti, vélrænu eða öðrum áhættum.
Il presente manuale di manutenzione è disponibile soltanto in lingua
inglese.
•Se un addetto alla manutenzione richiede il manuale in una lingua
diversa, il cliente è tenuto a provvedere direttamente alla traduzione.
•Procedere alla manutenzione dell'apparecchiatura solo dopo aver
consultato il presente manuale ed averne compreso il contenuto.
•Il mancato rispetto della presente avvertenza potrebbe causare lesioni
all'addetto alla manutenzione, all'operatore o ai pazienti provocate da
scosse elettriche, urti meccanici o altri rischi.
• 고객의 서비스 제공자가 영어 이외의 언어를 요구할 경우 , 번역 서비스
를 제공하는 것은 고객의 책임입니다 .
• 본 서비스 매뉴얼을 참조하여 숙지하지 않은 이상 해당 장비를 수리하
려고 시도하지 마십시오 .
• 본 경고 사항에 유의하지 않으면 전기 쇼크 , 기계적 위험 , 또는 기타 위
험으로 인해 서비스 제공자 , 사용자 또는 환자에게 부상을 입힐 수 있
습니다 .
Šī apkopes rokasgrāmata ir pieejama tikai angļu valodā.
•Ja klienta apkopes sniedzējam nepieciešama informācija citā valodā,
klienta pienākums ir nodrošināt tulkojumu.
•Neveiciet aprīkojuma apkopi bez apkopes rokasgrāmatas izlasīšanas
un saprašanas.
•Šī brīdinājuma neievērošanas rezultātā var rasties elektriskās strāvas
trieciena, mehānisku vai citu faktoru izraisītu traumu risks apkopes
sniedzējam, operatoram vai pacientam.
Šis eksploatavimo vadovas yra tik anglų kalba.
•Jei kliento paslaugų tiekėjas reikalauja vadovo kita kalba – ne anglų,
suteikti vertimo paslaugas privalo klientas.
•Nemėginkite atlikti įrangos techninės priežiūros, jei neperskaitėte ar
nesupratote šio eksploatavimo vadovo.
•Jei nepaisysite šio įspėjimo, galimi paslaugų tiekėjo, operatoriaus ar
paciento sužalojimai dėl elektros šoko, mechaninių ar kitų pavojų.
ADVARSEL
(NO)
OSTRZEŻENIE
(PL)
ATENÇÃO
(PT-BR)
Denne servicehåndboken finnes bare på engelsk.
•Hvis kundens serviceleverandør har bruk for et annet språk, er det
kundens ansvar å sørge for oversettelse.
•Ikke forsøk å reparere utstyret uten at denne servicehåndboken er lest
og forstått.
•Manglende hensyn til denne advarselen kan føre til at
serviceleverandøren, operatøren eller pasienten skades på grunn av
elektrisk støt, mekaniske eller andre farer.
Niniejszy podręcznik serwisowy dostępny jest jedynie w języku angielskim.
•Jeśli serwisant klienta wymaga języka innego niż angielski,
zapewnienie usługi tłumaczenia jest obowiązkiem klienta.
•Nie próbować serwisować urządzenia bez zapoznania się z niniejszym
podręcznikiem serwisowym i zrozumienia go.
•Niezastosowanie się do tego ostrzeżenia może doprowadzić do
obrażeń serwisanta, operatora lub pacjenta w wyniku porażenia prądem
elektrycznym, zagrożenia mechanicznego bądź innego.
Este manual de assistência técnica encontra-se disponível unicamente em
inglês.
•Se outro serviço de assistência técnica solicitar a tradução deste
manual, caberá ao cliente fornecer os serviços de tradução.
•Não tente reparar o equipamento sem ter consultado e compreendido
este manual de assistência técnica.
•A não observância deste aviso pode ocasionar ferimentos no técnico,
operador ou paciente decorrentes de choques elétricos, mecânicos ou
outros.
Este manual de assistência técnica só se encontra disponível em inglês.
•Se qualquer outro serviço de assistência técnica solicitar este manual
noutro idioma, é da responsabilidade do cliente fornecer os serviços de
tradução.
•Não tente reparar o equipamento sem ter consultado e compreendido
este manual de assistência técnica.
•O não cumprimento deste aviso pode colocar em perigo a segurança
do técnico, do operador ou do paciente devido a choques eléctricos,
mecânicos ou outros.
Acest manual de service este disponibil doar în limba engleză.
•Dacă un furnizor de servicii pentru clienţi necesită o altă limbă decât
cea engleză, este de datoria clientului să furnizeze o traducere.
•Nu încercaţi să reparaţi echipamentul decât ulterior consultării şi
înţelegerii acestui manual de service.
•Ignorarea acestui avertisment ar putea duce la rănirea depanatorului,
operatorului sau pacientului în urma pericolelor de electrocutare,
mecanice sau de altă natură.
Данное руководство по техническому обслуживанию представлено
только на английском языке.
•Если сервисному персоналу клиента необходимо руководство не
на английском, а на каком-то другом языке, клиенту следует
самостоятельно обеспечить перевод.
•Перед техническим обслуживанием оборудования обязательно
обратитесь к данному руководству и поймите изложенные в нем
сведения.
•Несоблюдение требований данного предупреждения
привести к тому, что специалист по техобслуживанию, оператор
или пациент получит удар электрическим током, механическую
травму или другое повреждение.
может
UPOZORENJE
(SR)
UPOZORNENIE
(SK)
Ovo servisno uputstvo je dostupno samo na engleskom jeziku.
•Ako klijentov serviser zahteva neki drugi jezik, klijent je dužan da
obezbedi prevodilačke usluge.
•Ne pokušavajte da opravite uređaj ako niste pročitali i razumeli ovo
servisno uputstvo.
•Zanemarivanje ovog upozorenja može dovesti do povređivanja
servisera, rukovaoca ili pacijenta usled strujnog udara ili mehaničkih i
drugih opasnosti.
Tento návod na obsluhu je k dispozícii len v angličtine.
•Ak zákazníkov poskytovateľ služieb vyžaduje iný jazyk ako angličtinu,
poskytnutie prekladateľských služieb je zodpovednosťou zákazníka.
•Nepokúšajte sa o obsluhu zariadenia, kým si neprečítate návod na
obluhu a neporozumiete mu.
•Zanedbanie tohto upozornenia môže spôsobiť zranenie poskytovateľa
služieb, obsluhujúcej osoby alebo pacienta elektrickým prúdom,
mechanické alebo iné ohrozenie.
•Si el encargado de mantenimiento de un cliente necesita un idioma que
no sea el inglés, el cliente deberá encargarse de la traducción del
manual.
•No se deberá dar servicio técnico al equipo, sin haber consultado y
comprendido este manual de servicio.
•La no observancia del presente aviso puede dar lugar a que el
proveedor de servicios, el operador o el paciente sufran lesiones
provocadas por causas eléctricas, mecánicas o de otra naturaleza.
Den här servicehandboken finns bara tillgänglig på engelska. .
•Om en kunds servicetekniker har behov av ett annat språk än engelska,
ansvarar kunden för att tillhandahålla översättningstjänster.
•Försök inte utföra service på utrustningen om du inte har läst och förstår
den här servicehandboken.
•Om du inte tar hänsyn till den här varningen kan det resultera i skador
på serviceteknikern, operatören eller patienten till följd av elektriska
stötar, mekaniska faror eller andra faror.
Ta servisni priročnik je na voljo samo v angleškem jeziku.
•Če ponudnik storitve stranke potrebuje priročnik v drugem jeziku, mora
stranka zagotoviti prevod.
•Ne poskušajte servisirati opreme, če tega priročnika niste v celoti
prebrali in razumeli.
•Če tega opozorila ne upoštevate, se lahko zaradi električnega udara,
mehanskih ali drugih nevarnosti poškoduje ponudnik storitev, operater
ali bolnik.
DIKKAT
(TR)
Bu servis kılavuzunun sadece ingilizcesi mevcuttur.
•Eğer müşteri teknisyeni bu kılavuzu ingilizce dışında bir başka lisandan
talep ederse, bunu tercüme ettirmek müşteriye düşer.
All packages should be closely examined at time of delivery. If damage is apparent, have notation
"damage in shipment" written on all copies of the freight or express bill before delivery is accepted
or "signed for" by a General Electric representative or a hospital receiving agent. Whether noted or
concealed, damage MUST be reported to the carrier immediately upon discovery, or in any event,
within 14 days after receipt, and the contents and containers held for inspection by the carrier. A
transportation company will not pay a claim for damage if an inspection is not requested within this
14 day period.
To file a report:
•Call 1-800-548-3366 and use option 8.
•Fill out a report on http://egems.med.ge.com/edq/home.jsp
•Contact your local service coordinator for more information on this process.
Rev. June 13, 2006
CERTIFIED ELECTRICAL CONTRACTOR STATEMENT
All electrical Installations that are preliminary to positioning of the equipment at the site prepared for
the equipment shall be performed by licensed electrical contractors. In addition, electrical feeds into
the Power Distribution Unit shall be performed by licensed electrical contractors. Other connections
between pieces of electrical equipment, calibrations and testing shall be performed by qualified GE
Medical personnel. The products involved (and the accompanying electrical installations) are highly
sophisticated, and special engineering competence is required. In performing all electrical work on
these products, GE will use its own specially trained field engineers. All of GE’s electrical work on
these products will comply with the requirements of the applicable electrical codes.
The purchaser of GE equipment shall only utilize qualified personnel (i.e., GE’s field engineers,
personnel of third-party service companies with equivalent training, or licensed electricians) to
perform electrical servicing on the equipment.
IMPORTANT...X-RAY PROTECTION
X-ray equipment if not properly used may cause injury. Accordingly, the instructions herein
contained should be thoroughly read and understood by everyone who will use the equipment
before you attempt to place this equipment in operation. The General Electric Company, Medical
Systems Group, will be glad to assist and cooperate in placing this equipment in use.
Although this apparatus incorporates a high degree of protection against x-radiation other than the
useful beam, no practical design of equipment can provide complete protection. Nor can any
practical design compel the operator to take adequate precautions to prevent the possibility of any
persons carelessly exposing themselves or others to radiation.
It is important that anyone having anything to do with x-radiation be properly trained and fully
acquainted with the recommendations of the National Council on Radiation Protection and
Measurements as published in NCRP Reports available from NCRP Publications, 7910 Woodmont
Avenue, Room 1016, Bethesda, Maryland 20814, and of the International Commission on Radiation
Protection, and take adequate steps to protect against injury.
The equipment is sold with the understanding that the General Electric Company, Medical Systems
Group, its agents, and representatives have no responsibility for injury or damage which may result
from improper use of the equipment.
Various protective materials and devices are available. It is urged that such materials or devices be
used.
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or
equivalent type recommended by the manufacturer. Discard used batteries according to the
manufacturer’s instructions.
Il y a danger d’explosion s’il y a replacement incorrect de la batterie. Remplacer uniquement
avec une batterie du même type ou d’un type recommandé par le constructeur. Mettre au
rébut les batteries usagées conformément aux instructions du fabricant.
OMISSIONS & ERRORS
Customers, please contact your GE Sales or Service representatives.
GE personnel, please use the GEMS CQA Process to report all omissions, errors, and defects in
Chapter 7, Section 1.0: Added Rigging statement according to global
requirement
Chapter 1:
added floor template (P/N5341997) for GT1700 Table in Section 1.0
added Pre-installation Block Diagram in Section 3.0
Updated the EMC standard description in Section 4.0
Chapter 2:
added floor template (P/N5341997) for GT1700 Table in Section 6.0
Chapter 3: updated option list in Section 1.0
Chapter 4:
Changed Balance Weight kit to 33kg.
Added the illustrations of BSD Elite Gantry and Table in Section 6.1
added TIO and NIO16 console illustration in Section 6.3.
Added Illustrations of Freedom Workspace Table (Narrow) (part 5168666-3) and
Freedom Workspace Table (Wide) (part 5168666-2) in Section 6.4.
Updated Section 7.1 and 7.2 System Operation.
Added the cradle carrying capability of 227kg (GT1700 Table) in Section 8.0
Added illustrations of NIO16 and TIO console rear bulkhead in Section 9.0.
Added Section 11.0 Patient Environment.
Chapter 5:
added Section 5.0 System Component Noise Levels.
Updated the cooling requirement table in Section 2.0
Updated Figure 5-1 Sample Room Layout, showing approximate EMI requirements
Section 4.0
Chapter 6:
updated floor loading specification table in Section 1.0.
added GT1700 table illustration in Section 2.0.
Updated Table 6-2 Gantry and Table Mounting Requirements in Section 2.0
Added Seismic Mounting illustrations of FWS, TIO and NIO16 console in Section 2.0.
Added a warning and note in Section 2.0.
Chapter 7:
Added a column of Weight in Table 7-1 Size of Gantry & Dollies, with and without Side
Rails in Section 7.0
added GT1700 Table dimensions with dolly in Section 8.0
added TIO and NIO16 console shipment considerations in Section 9.0
Chapter 9:
Added Section 8.0 Recommended Power Distribution System (For Europe)
Added the tables of GEMS supplied cables (Standard Run) for TIO and NIO16 in
Section 3.0.
Added the tables of Extended cables for TIO and NIO16 in Section 3.0.
Added the System Interconnect Diagrams with TIO and NIO16 Console in Section 3.0
Added the tables of Supplied cables (Long Run) for TIO and NIO16 in Section 3.0.
Added the Fuse Kit table for BSD Meri (2385412-4 BOM, rev 2) in Section 5.0
Updated Table 9-9 BrightSpeed Series Partial UPS Back-up Options in Section 6.0.
Appendix: Deleted the appendix "CT Installation Site Ready Form" and added
"Alternate Cover Removal Options"
Chapter 6: Updated FLoor Levelness Requirement
Chapter 8: Added Warning Message on Section 2.2 and 3.0
1111/04/08Chapter 3: updated option list in Section 1.0
Chapter 4: added new FWS Table (part 5168666) illustration in Section 6.4
Section 7.0 updated Injector AC power cable.
Section 8.0 updated Floor Levelness
Chapter 5: Added the Notice for environmental requirement at beginning of Section 1.0
Section 1.1: Updated Temperature (Scan Room & Control Room) according to SRS
requirement.
Section 3.0: Updated Altitude values accroding to SRS requirement.
Section 4.0 updated Figure 5-1 of EMI requirement
Chapter 6: updated floor loading specification in Section 1.0
added FWS seismic info in section 2.0
Chapter 8, section 4.0: updated Figure 8-1 System Ground Map
Chapter 9, section 3.0: updated System Interconnect Diagram
Section 3.4: updated table of GEMS Supplied Cables for Options
Section 5.0 Updated the Fuse Kit BOM
1012/03/07Important Precautions: updated content for Damage In Transportation
Chapter 4: updated gantry width
Section 2.1.2 updated Regulated Minimum Working Clearance by Major Subsystem
Section 6.4 updated for FWS Seismic information
Added note to Section 8.4 Floor levelness
Added network specs to Section 9.0 Network Connections
Chapter 5: Section 4.0 added note
Section 4.2 added EMI of color monitor
Chapter 6: updated gantry width
Chapter 9: added LOTO requires to Section 7.1 Primary Power Disconnect
98/13/07Updated measurements to metric to meet European standards and
compliance. General revision of manual.
Important Precautions: updated by adding Bulgarian warnings
Chapter 4:
Added Section 8.7: Ceiling Requirement
Removed FWS extended cables Table to Chapter 9, Section 3.2
This direction contains physical and electrical data necessary for planning and preparing a site.
Pre-installation work is defined as site preparation for installation of the GE CT scanner. It is the
responsibility of the purchaser to arrange and pay for this work. Pre-installation work includes:
•Installation of electrical conduit, junction boxes, ducts, outlets, and line safety switches.
•Installation of interconnection wiring that is AWG stranded copper. The electrical contractor shall
ring out and tag all wires at both ends. Color-coded wires are recommended for easier identifi
cation. Wires shall be continuous without splices. Ground wires must conform to local codes.
•Any site renovation.
•Alterations and modifications to products not specifically included in the sales contract.
All work must conform to local building and safety codes. Unless specifically mentioned, GE
Healthcare does not provide or install wires, conduits, junction boxes, and ducts as illustrated in this
publication.
All CT site plans, preliminary concepts and final working drawings must be reviewed by General
Electric Headquarters Architectural Planning prior to construction or approval.
Contact your local General Electric sales representative for complete information regarding your
site-specific room layout.
-
Section 1.0
Site Readiness
Site ready is a requirement that must be achieved to install a CT product. For your convenience, a
site ready visit inspection shall be performed at least three (3) days prior to the installation date. The
site inspection must conclude with a minimum of a conditional pass status to be ready on the
requested installation delivery date. Site ready inspections on the delivery date will not be
acceptable unless prior arrangements have been made.
Pre-Installation and Site Ready Tools:
•Floor template for BrightSpeed with H-Power Table (P/N 5160024)
•Floor template for BrightSpeed with GT1700 Table (P/N 5341997)
The CT air intake is near the bottom of the gantry. Fine dust as listed below will be deposited
throughout the gantry, table, console and PDU electronics. This fine dust cannot be completely
removed and can be damaging to electronic components.
For these reasons, the scanner should be the last item installed in your CT suite area.
“Pre-installation” is work necessary to plan and prepare a site for installation of equipment.
Pre-installation work helps the user (customer) avoid:
•Application delay and scheduling
•Surprise siting discoveries
•Installation confusion
•Waste of manpower
The following MUST be completed before installation work can begin for a GE CT scanner:
•Completely finished:
-Wall painted or have final wall covering
-Ceiling tiles installed and no remaining ceiling work is required
-Final floors covering installed with no remaining dust causing floor work required
-All room millwork installed as shown on the site print
-All plumbing work in the CT suite is completed
-No construction in or around the scan suite AREA that will produce:
*Concrete dust
*Drywall dust
*Ceiling tile dust
*Wood sawdust or shaving
*Dust tracked into the CT suite area
•Active Broad Band connection
-A completed network connection is required for ALL CT installations.
-A GE Healthcare network specialist may be required to complete the VPN connection.
This may take a week or longer to schedule.
•Power available to A1, with provision for Lockout/Tagout at the A1 disconnect
If a UPS is required, a GE A1 breaker* will be needed to complete this installation. Refer
to the electrical section for more details.
NOTICE SERVICE NOTICE: An improperly prepared site (i.e., one that is in a state of construction)
can result in increased installation time.
A CT scanner installed in a dirty environment is more prone to contamination, which can
result in decreased reliability and increased scanner downtime.
This list below will describe many of the items to consider when planning for a system replacement
or designing a room for new equipment
•Determine room dimensions and verify that doorways are large enough for the scanner system.
•Install appropriate conduits and duct work for system cables. If additional components are
required in the CT suite, their connection consideration must be determined and completed.
•Install junction boxes of correct size with covers at locations shown in installation plan.
•A1 main disconnect installation
•Install power supply of correct voltage output and adequate KVA rating.
•Install local disconnects, including proper over-current protection.
•Install “steelwork” or other suitable support work for mounting equipment on walls or from
ceiling.
•Camera should be on-site at the time of installation.
•Complete all suite and room alterations and modifications.
•Verify that room shielding is adequate for the system being installed
•Review structural requirement - including floor vibration, levelness, and thickness
•Review HVAC requirements including system regulation and patient comfort.
•Review operational clearances to see if your daily used items fit, such as beds and carts.
•Emergency medical equipment should also be considered
•Storage cabinets and sink (if required) must be shown on the site print
•These contractors and others may be required to help confirm that the site meet all installation
requirements:
-Structural Engineer and /or Architect
-HVAC contractor
-Electrical contractor
-Qualified radiological health physicist
The above items can be found in chapter 2 through 9 in this manual.
It is suggested that this work be completed at least three days prior to delivery
1 – Intoduction
2.3Manufacturer’s System Level Siting Requirements
These siting requirements are the minimum that must be met in order to install a new or replacement
system.
•Network Communication in place and active
•Meets all scan room regulatory and service requirements
•Meets all minimum scan room structural requirements
•Meets minimum scan room HVAC requirements
•Meets minimum scan room electrical requirements
•Reviewed radiation protection section in the Pre-Installation manual
•All in room items shown on the final GE Healthcare site print and the final print is on site
•No construction in the scan room or neighboring suite areas
It is suggested that this work be completed at least three days prior to delivery
The site ready visit will take place at least three days prior to the delivery date. The site ready visit
is intended to verify that all of the siting requirement are met and the site is ready for installation.
The site ready visit will result in a report to the project manager indicating one of the following:
Pass - All required items are present, completed and the site is ready for installation.
Conditional Pass - is issued when 80% of all of the task are completed and all parties
agree that the 20% will be completed by the installation delivery date.
If a “Conditional Pass” is granted on the inspection date, the project manager must present
conclusive evidence that unfinished tasks are completed and that the site is ready for
delivery one business day prior to delivery.
Fail - is issued when less than 80% of the task are completed and all parties cannot agree
that the remaining work will be completed by the requested installation delivery date.
Failed sites will be rescheduled when all items are completed.
2.3.2Quick Installs
Quick installations are described as sites with minimum room improvements required. These
include, but are not limited to the following items:
•Existing electrical disconnect device, wire size and grounds meet all of the above requirements.
•Existing structural items including floor thickness meet all of the above requirements
•Existing HVAC capacity and regulation meet all of the above requirements
•Existing CT suite meets all of the above regulatory and minimum size requirements
•Existing facility can accommodate the delivery and meet all of the above delivery requirements
Quick Installs are subject to the following restrictions:
•Quick installs must have a new room print that accurately reflects the rooms to be upgraded.
•Existing floor anchors from a non-BrightSpeed system CANNOT be reused.
•New floor anchors must be a minimum of 4" from any existing floor penetrations.
Quick Installs typically involve a weekend de-install and room prep completion, with a next business
day delivery and install.
2.3.3"Two-Step" and Upgrade Installs
A "Two-Step" installation is the practice of temporarily installing one CT system in a site with the
intention of upgrading the site to a different CT system at a later date.
•For a "two-step" installation to be considered, the room must meet the minimum room
requirements for the project being upgraded.
•As with any upgrade installation, "two-steps" are subject to ALL of the siting requirements
imposed by the upgrade/final system. This includes the recommended room size as well as
electrical, structural and HVAC requirements.
•Two-steps and other upgrades may be done as "Quick" Installs. In this case, all requirements
described in Section 2.3.2 (above) also apply.
•It is the customer’s responsibility to check that all requirements are met.
•Rooms that do not meet the minimum requirements for the final product must either upgrade
(or enlarge) their room, or consider the "Left-Side Limited Access" option.
Page 30 Chapter 1 - Introduction
Loading...
+ 140 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.