GE AV-300i User Manual

GE Industrial Systems
TM
AV - 30 0
AV - 30 0
Quick Start Up Guide
i
i
1
This book is referred to SW version 1.X00
These instructions do not purport to cover all details or variations in equipment, nor to provide every possible contin­gency to be met during installation, operation, and maintenance. If further information is desired or if particular prob­lems arise that are not covered sufficiently for the purchaser’s purpose, the matter should be referred to GE Industrial Systems.
This document contains proprietary information of General Electric Company, USA and is furnished to its customer solely to assist that customer in the installation, testing, operation, and/or maintenance of the equipment described. This document shall not be reproduced in whole or in part nor shall its contents be disclosed to any third party without the written approval of GE Industrial Systems.
© 1999 by General Electric Company, USA. All rights reserved.
2
Table of Contents
1. Safety Precautions - Precautions de securité ......................................................................................................... 4
Functional connection diagram...................................................................................................7
2. Overview ......................................................................................................................................................................... 8
3. Control Terminals .......................................................................................................................................................... 9
3.1 Maximum cable cross section for regulator terminals ........................................................ 10
4. Power terminals .......................................................................................................................................................... 10
4.1 Maximum cable cross section for power terminals ............................................................ 10
5. Encoder terminals (XE connector)............................................................................................................................ 11
5.1 Encoder type connection .................................................................................................... 11
5.2 JUMPERS setting ............................................................................................................... 12
␣␣␣␣␣List of jumpers and dip-switch............................................................................................. 12
␣␣␣␣␣List of dip-switch .................................................................................................................. 13
5.3 Maximum cable length for encoder terminals..................................................................... 13
6. Keypad operation......................................................................................................................................................... 14
Keypads (on right the optional LED module) ............................................................................ 14
LEDs .......................................................................................................................................... 15
Moving inside a menu ............................................................................................................... 16
7. Pre Power Checks ....................................................................................................................................................... 17
8. Quick tuning ................................................................................................................................................................. 18
9. Options........................................................................................................................................................................... 22
10. Quick Tuning Guide for Factory Configured Drives ............................................................................................... 22
11. Troubleshooting ........................................................................................................................................................... 23
Overflow list .............................................................................................................................. 23
List of Self-tuning Errpr Messages ............................................................................................ 24
Failure alarms in the keypad display ......................................................................................... 25
Other faults ................................................................................................................................ 27
3
1. Safety Precautions - Precautions de securité
WARNING/ATTENTION!
According to the EEC standards the AV300i should be used only after checking that the mechanical equipment uses safety devices required by the 89/392/EEC set of rules.
Drive systems cause mechanical motion. It is the responsibility of the user to insure that any such motion does not result in an unsafe condition. Factory provided interlocks and operating limits should not be bypassed or modified.
Selon les normes EEC, les drives AV300i et leurs accessoires doivent être employés seulement après avoir verifié que la machine ait été produit avec les même dispositifs de sécurité demandés par la réglementation 89/ 392/EEC concernant le secteur de l’industrie.
Les systèmes provoquent des mouvements mécaniques. L’utilisateur est responsable de la sécurité concernant les mouvements mécaniques. Les dispositifs de sécurité prévues par l’usine et les limitations operationelles ne doivent être dépassés ou modifiés.
WARNING - ELECTRICAL SHOCK AND BURN HAZARD / ATTENTION – DÉCHARGE ÉLECTRIQUE ET RISQUE DE BRÚLURE :
When using instruments such as oscilloscopes to work on live equipment, the oscilloscope’s chassis should be grounded and a differential input amplifier should be used. Care should be used in the selection of probes and leads so that accurate readings may be made. See the instrument manufacturer’s instruction book for proper operation and adjustments of the oscilloscope.
Lors de l’utilisation d’instruments (par example oscilloscope) sur des systémes en marche, le chassis de l’oscilloscope doit être relié à la terre et un amplificateur différentiel devrait être utilisé en entrée.
Les sondes et conducteurs doivent être choissis avec soin pour effectuer les meilleures mesures à l’aide d’un oscilloscope. Voir le manuel d’instruction pour une utilisation correcte des instruments.
WARNING - FIRE AND EXPLOSION HAZARD / ATTENTION – RISQUE D’INCENDIES ET D’EXPLOSIONS:
Fires or explosions might result from mounting drives in hazardous areas such as locations where flammable or combustible vapors are present. Drives should be installed away from hazardous areas, even if used with motors suitable for use in these locations.
L’utilisation des drives dans des zônes à risques (présence de vapeurs ou de poussières inflammables), peut provoquer des incendies ou des explosions. Les drives doivent être installés loin des zônes dangeureuses, et équipés de moteurs appropriés.
WARNING - STRAIN HAZARD / ATTENTION À L’ÉLÉVATION:
Improper lifting practices can cause serious or fatal injury. Lift only with adequate equipment and trained personnel.
Une élévation inappropriée peut causer des dommages sérieux ou fatals. Il doit être élevé seulement avec des moyens appropriés et par du personnel qualifié.
WARNING - ELECTRICAL SHOCK / ATTENTION – CAS DE DECHARGE ELECTRIQUE:
Drives and motors must be grounded according to NEC.
Tous les moteurs et les drives doivent être mis à la terre selon le Code Electrique National ou équivalent.
WARNING / ATTENTION:
Replace all covers before applying power to the drive. Failure to do so may result in death or serious injury.
Remettre tous les capots avant de mettre sous tension le drive. Des erreurs peuvent provoquer de sérieux accidents ou même la mort.
WARNING / ATTENTION:
Adjustable frequency drives are electrical apparatus for use in industrial installations. Parts of the drives are energized during operation. The electrical installation, tune­up and troubleshooting should therefore only be carried out by qualified personnel. Improper installation of motors or drives may cause the failure of the drive as well as serious injury to persons or equipment. The drive is not equipped with motor overspeed protection logic.
Follow the instructions given in this manual and observe the local and national safety regulations applicable.
Les drives à fréquence variable sont des dispositifs électriques utilisés dans des installations industriels. Une partie des drives sont sous tension pendant l’operation. L’installation électrique et l’ouverture des drives devrait être executé uniquement par du personel qualifié. De mauvaises installations de moteurs ou de drives peuvent provoquer des dommages materiels ou blesser des personnes.
Le convertisseur n’est pas pourvu de protection contre vitesse de fuite du moteur. On doit suivir les instructions donneés dans ce manuel et observer les régles nationales de sécurité.
CAUTION / PRECAUTION:
Do not connect power supply voltages that exceeds the standard specification. If excessive voltage is applied to the drive, damage to the internal components will result.
Ne pas raccorder de tension d’alimentation dépassant la fluctuation de tension permise par les normes. Dans le cas d’ une alimentation en tension excessive, des composants internes peuvent être endommagés.
4
CAUTION / PRECAUTION:
Do not operate the drive without a ground wire being connected. The motor chassis should be grounded to earth through a ground lead separate from all other equipment ground leads to prevent noise coupling.
The grounding connector shall be sized in accordance with the NEC or Canadian Electrical Code. The connection shall be made by a UL listed or CSA certified closed-loop terminal connector sized for the wire gauge involved. The connector must be attched to the wire using the crimp tool specified by the terminal manufacturer.
Ne pas faire fonctionner le drive sans prise de terre. Le chassis du moteur doit être mis à la terre à l’aide d’un connecteur de terre separé des autres pour éviter le couplage des perturbations. Le connecteur de terre devrait être dimensionné selon la norme NEC ou le Canadian Electrical code. Le raccordement devrait être fait par un connecteur certifié et mentionné à boucle fermé par les normes CSA et UL et dimensionné pour l’épaisseur du cable correspondant. Le connecteur doit être fixé a l’aide d’un instrument de serrage specifié par le producteur du connecteur.
CAUTION / PRECAUTION:
Do not perform a megger test between the drive terminals or the control circuit terminals.
Ne pas exécuter un test megger entre les bornes du drive ou entre les bornes du circuit de contrôle.
CAUTION / PRECAUTION:
Because the ambient temperature greatly effects drive life and reliability, do not install the drive in any location that exceeds the allowable temperature. Leave the ventilation cover attached for temperatures of 104° F (40° C) or below.
Étant donné que la température ambiante influe sur la vie et la fiabilité du drive, on ne devrait pas installer le drive dans des places ou la temperature permise est dépassée. Laisser le capot de ventilation en place pour températures de 104°F (40°C) ou inférieures.
CAUTION / PRECAUTION:
If the drive’s Fault Alarm is activated, consult the TROUBLESHOOTING section of this instruction book. Correct the problem before resuming operation, automatic reset of faults is
not recommended.
Si la Fault Alarm du drive est activée, consulter la section du manuel concernant les défauts et après avoir corrigé l’erreur, reprendre l’opération. Ne pas réiniliatiser l’alarme automatiquement par une séquence externe, etc….
CAUTION / PRECAUTION:
Be sure to remove the desicant dryer packet(s) when unpacking the drive. (If not removed these packets may become lodged in the fan or air passages and cause the drive to overheat).
Lors du déballage du drive, retirer le sachet déshydraté. (Si celui-ci n’est pas retiré, il empêche la ventilation et provoque une surchauffe du drive).
CAUTION / PRECAUTION:
The drive must be mounted on a wall that is constructed of heat resistant material. While the drive is operating, the temperature of the drive's cooling fins can rise to a temperature of 194° F (90°C).
Le drive doit être monté sur un mur construit avec des matériaux résistants à la chaleur. Pendant le fonctionnement du drive, la température des ailettes du dissipateur thermique peut arriver à 194°F (90°).
Note:
The terms “inverter”, “controller” and “drive” are sometimes used interchangably throughout the industry. We will use the term “drive” in this document
Les mots “inverter”, “controller” et “drive” sont interchangeables dans le domaine industriel. Nous utiliserons dans ce manuel seulement le mot “drive”.
1. Never open the device or covers while the AC Input power supply is switched on. Minimum time to wait before working on the terminals or inside the drive is listed in section 4.11 in the Instruction manual .
Ne jamais ouvrir l’appareil lorsqu’il est suns tension. Le temps minimum d’attente avant de pouvoir travailler sur les bornes ou bien à l’intérieur de l’appareil est indiqué dans la section 4.11 (Instruction manual).
2. Be careful not to the damage any components when handling the drive. Changing of the isolation gaps or removing the insulation or covers is not permissible. If the front cover has to be removed because of a room temperature, higher than 40°C, the user has to ensure that no occasional contact with live parts may occur.
Manipuler l’appareil de façon à ne pas toucher ou endommager des parties. Il n’est pas permis de changer les distances d’isolement ou bien d’enlever des matériaux isolants ou des capots. Si la plaque frontale doit être enlevée pour un fonctionnement avec la température de l’environnement plus haute que 40°C, l’utilisateur doit s’assurer, par des moyens opportuns, qu’aucun contact occasionnel ne puisse arriver avec les parties sous tension.
3. Protect the drive from extreme environmental conditions (temperature, humidity, shock etc.)
Protéger l’appareil contre des effets extérieurs non permis (température, humidité, chocs etc.).
4. No voltage should be connected to the output of the frequency inverter (terminals U2, V2 W2). The parallel connection of several drives via outputs nor the direct connection of inputs and outputs (bypass) are not permissible.
Aucune tension ne doit être appliquée sur la sortie du convertisseur (bornes U2, V2 et W2). Il n’est pas permis de raccorder la sortie de plusieurs convertisseurs en parallèle, ni d’effectuer une connexion directe de l’entrée avec la sortie du convertisseur (Bypass).
5. When engaging a running motor, the Auto capture function (Auto capture in the ADD SPEED FUNCT menu) must be activated (not applicable to Regulation mode=sensorless vect).
Pour reprendre des moteurs en rotation, la fonction suivante doit être activée : “Auto capture” dans le menu ADD SPEED FUNCT.
5
6. A capacitative load (e.g. variable power factor capacitors) should not be connected to the output of the drive (terminals U2, V2, W2).
Aucune charge capacitive ne doit être connectée à la sortie du convertisseur (bornes U2, V2 et W2) (par exemple des condensateurs de mise en phase).
7. Always connect the drive to the protective ground (PE) via the marked connection terminals (PE2) and the housing (PE1). Adjustable Frequency Drives and AC Input filters have ground discharge currents greater then 3.5 mA. EN 50178 specifies that with discharge currents greater than 3.5 mA the protective conductor ground connection (PE1) must be a fixed type and doubled for redundancy.
Effectuer toujours des connexions de terre (PE) par le biais des bornes (PE2) et du chassis (PE1). Le courant de dispersion vers la terre est supérieur à 3,5 mA. Selon EN 50178 il faut prévoir dans ces cas une double connexion à terre.
8. The electrical commissioning should only be carried out by quali­fied personnel, who are also responsible for a suitable ground connection. The power supply feeder must be in accordance with the local and national regulations. The motor must be protected against overloads.
La mise en service électrique doit être effectuée par un personnel qualifié. Ce dernier est responsable de l’existence d’une connexion de terre adéquate et d’une protection des câbles d’alimentation selon les prescriptions locales et nationales. Le moteur doit être protégé contre la surcharge
9. No dielectric tests should be carried out on parts of the drive. A suitable measuring instrument (internal resistance of at least 10 k/V) should be used for measuring the signal voltages.
Il ne faut pas éxécuter de tests de rigidité diélectrique sur des parties du convertisseurs. Pour mesurer les tensions, des signaux, il faut utiliser des instruments de mesure appropriés (résistance interne minimale 10 kΩ/V).
10. If the drives have been stored for longer than three years, the operation of the DC link capacitors may be impaired. Therefore, before commissioning, connect them to a power supply for two hours with no load connected in order to regenerate the capacitors (the input voltage has to be applied without enabling the drive).
En cas de stockage des convertisseurs pendant plus de trois ans, il faut tenir compte du fait que les condensateurs du circuit intermédiaire gardent leurs caractéristiques d’origine seulement s’ils sont alimentés avant trois ans, à partir de leur date de fabrication. Avant la mise en service des appareils, qui sont restés stockés aussi longtemps, il est conseillé d’alimenter les convertisseurs pendant au moins deux heures, pour récupérer les caractéristiques d’origine des condensateurs : appliquer une tension d’entrée sans activer le convertisseur (Disable).
11. The drive may start accidentally because of a failure, even if disabled, unless it has been disconnected from the AC input feeder.
L’appaeil peut rédémarrer de façon accidentel en cas d’anomalie, sauf s’il a été déconnecté du reseau.
6
Functional connection diagram
AC
Power
Supply
AC Line Reactor
EMI filter
AC fuses
AC Voltage Contactor
ACDrive
U1V1W1
U2V2W2PE2 PE1
Cabinet
Mounting panel
Ground
Bus
Motor
cable
terminals
Encoder cable
AC Motor
Note:
PE1 is the drive safety ground. If PE2 is used to connect the motor ground, EMC filter ground must connected to PE1.
7
2. Overview
This guide assumes a standard start up using the keypad for a drive and motor that is to be run in either sensorless vector or flux vector (with digital or sinusoidal encoder) mode. It is also assumed that a standard scheme is to be used for control. In other words, that the drive will be run from pushbuttons (or contacts) and the speed will be set from a pot input (or a 0 to 10 VDC source). While the drive has more modes of operation, this guide will cover most applications. The manual can be used to help adjust more complicated configurations.
Standard Wiring: see the manual for the standard wiring configuration. Note that if this is a system designed and wired by our factory, the set up of the drive (aside from minor tuning) has already been done.
NOTE:
Memory: There are two memories for set-up parameters. One is the active memory which is always the one currently in use by the drive. The other is the permanent memory which is the one the drive will use if power is lost and then restored. Note: power up is the ONLY time when the drive looks at permanent memory. All file uploads and downloads, all changes, etc. are made only to the active memory and read from the active memory. The only time permanent memory is used in any way is when it is booted into active memory on power up, and when it is changed to new values by the “Save Parameters” command. When parameters are changed during set-up, the drive will use those parameters but unless the “SAVE PARAMETERS”command is used these changes will not be permanent. This is an advantage if you are “trying” something to see how it works and don’t intend to change your permanent set-up.
Underline: When words are underlined, they refer to a key on the keypad.
Quotes: Quote marks are put around words which will be seen in the display window of the keypad.
Menu Navigation: In the instructions, you will be directed to press keys to get to certain menu items. In many cases, the same key will have to be pressed more than once to get to a value. Note that the display has two lines, the top line always shows the next HIGHER level of the menu. All of the menu items referred to in this start up will be shown in the SECOND LINE of the display. The display on the top line is for information only and has nothing to do with entering data. If the instructions say to press the
arrow] to “Regulation Mode” it means keep pushing the [Down arrow] until the “Regulation Mode” is displayed in
the second line. If you get confused, refer to the manual as it shows the complete menu structure.
I/O Connections: the drive WILL NOT OPERATE unless the hardware enable (I/O terminal 12) and the other interlocks are made. It is suggested to make things simple, to temporarily connect the terminal board inputs as follows:
Jumper 16 to 18, jumper 19 to 15, jumper 15 to 14, jumper 12 to 13, and connect a simple switch between 13 and 14. Turning the switch on and off will now enable and disable the drive (and start and stop it at the same time). If you have control over the I/O with the connected logic and can make the same connections with pushbuttons/ contacts, the drive can be enabled with those.
[Down
8
3. Control Terminals
1
2
3
4
5
6
7
8
9
12
13
14
15
16
18
19
Strip X1
Analog input 1
Analog input 2
Analog input 3
+10VDC
-10VDC
0V
Enable drive
Start
Fast stop
External fault
COMD I/O
0V24
+24VDC
F unction
Programmable / configurable analog differential input. Signal: terminal 1.
Reference point: terminal 2. Default setting: Ramp ref 1
Programmable / configurable analog differential input. Signal: terminal 3. @ 0.25mA
Reference point: terminal 4. Default setting: none (20 mA when
Programmable / configurable analog differential input. Signal: terminal 5.
Reference point: terminal 6. Default setting: none. (1)
Reference voltage +10V; Reference point: terminal 9 +10V/10 mA
Reference voltage -10V ; Reference point: terminal 9 -10V/10 mA
Internal 0V and reference point for ± 10V -
Drive enable: 0V or open; drive disabled; +15…+30V: Drive enabled
Drive start command: 0V or open: No start; +15…+30V: Start 3.2 mA@15V
OV or open: Fast stop. +15…+30V; No Fast stop.
OV or open: External fault. +15…+30V; No External fault
Reference point for digital inputs and outputs, term.12...15, 36...39, 41...42
Reference point for +24V OUT supply, terminal 19 -
+24V supply output. Reference points: terminals 18 or 27 or 28
max
±10V
current ref
input)
+30V
5 mA@24V
6.4 mA@30V
-
+22…28V
120 mA@24V
BU-
External braking
unit (optional)
R1K
Analog output
21
22
23
26
27
28
29
36
37
38
39
41
42
46
78
1
0V
Analog output
2
BU comm.
output
0V24
RESERVED -
RESERVED
Digital input1 +30V
Digital input2 3.2 mA@15V
Digital input3 5 mA@24V
Digital input4 6.4 mA@30V
Digital output
1
Digitaloutput
2
Supply DO
Motor PTC
Program. analog output; def. setting: Motor speed. Ref. point: term. 22
Internal 0V and reference point for terminals 21 and 23
Program. analog output; def. setting: Motor current. Ref. point: term. 22
VeCon controlled BU-... braking units command. Ref. point: term. 27.
Reference point for BU-...command ,terminal 26
Programmable digital input; default setting: none
Programmable digital output; default setting: none
Supply input for digital outputs on terminals 41/42. Ref. point: term.16.
Motor PTC sensing for overtemperature (cutoff R1k if used)
79
±10V/5 mA
-
±10V/5 mA
+28V/15 mA
-
+30V/40 mA
+30V/80 mA
1.5mA
80
82
83
85
Strip X2
OK relay
contact
R elay 2 contact
F unction max curr.
Potential-relay contact OK relay (closed=OK)
Potential-relay contact configurable (relay2). Default: open 0 drive stopped
250VAC 1A, AC11
250VAC 1A, AC11
9
Loading...
+ 21 hidden pages