GE 21, 200D2600P001, 23, 25, 27 User Manual

Page 1
www.GEAppliances.com
Refrigerators
Profile Side by Side
200D2600P001 Rev. 1 49-60104-2 01-01 JR
La section française commence à la page 38
La sección en español empieza en la página 70

Safety Information

Adapter Plugs . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Connect Electricity . . . . . . . . . . . . . . .4
Extension Cords . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Proper Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Safety Precautions . . . . . . . . . . . . . . .2
Additional Features . . . . . . . . . . . . . .9
Automatic Icemaker . . . . . . . . . . . .11
Care and Cleaning . . . . . . . . . . .13, 14
Ice and Water Dispenser . . . . . . . . .12
Refrigerator Doors . . . . . . . . . . . . . . .9
Replacing the Light Bulbs . . . . . . .15
Shelves and Bins . . . . . . . . . . . . . . .7, 8
Storage Drawers . . . . . . . . . . . . . . . .10
Temperature Controls . . . . . . . . . . .5
Water and FreshSaver™ Filters . . . .6

Installation Instructions

Preparing to Install
the Refrigerator . . . . . . . . . . . . .16, 17
Removing and Replacing Doors . .23
Trim Kits and Panels . . . . . . . . .18–22
Water Line Installation . . . . . . .24–26

Troubleshooting Tips

Before You Call For Service . . .28–30
Normal Operating Sounds . . . . . . .27

Consumer Support

Consumer Support . . . . . .Back Cover
Performance Data Sheet . . . . . . . . .33
Product Registration . . . . . . . . .35, 36
State of California Water
Treatment Device Certificate . . . . .34
Warranty (Canadian) . . . . . . . . . . .31
Warranty (U.S.) . . . . . . . . . . . . . . . .32
Réfrigérateurs
Profile Côte à Côte
Refrigeradores
Profile Lado a Lado
Models 21, 23, 25, 27, and 29
Write the model and serial numbers here:
# ________________________________
# ________________________________
Find these numbers on a label inside the refrigerator compartment at the top on the right side.
Owner’s Manual
and Installation
Manuel d’utilisation
et d’installation
Manual del propietario
y instalación
Page 2
Consumer Support Troubleshooting Tips
Operating Instructions
Safety InstructionsInstallation Instructions
2
IMPORTANT SAFETY INFORMATION. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
WARNING!
Use this appliance only for its intended purpose as described in this Owner’s Manual.

SAFETY PRECAUTIONS

When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed, including the following:
This refrigerator must be properly installed
and located in accordance with the Installation Instructions before it is used.
Do not allow children to climb, stand or hang
on the shelves in the refrigerator. They could damage the refrigerator and seriously injure themselves.
Do not touch the cold surfaces in the freezer
compartment when hands are damp or wet. Skin may stick to these extremely cold surfaces.
Do not store or use gasoline or other flammable
vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
In refrigerators with automatic icemakers,
avoid contact with the moving parts of the ejector mechanism, or with the heating element that releases the cubes. Do not place fingers or hands on the automatic icemaking mechanism while the refrigerator is plugged in.
Keep fingers out of the “pinch point” areas;
clearances between the doors and between the doors and cabinet are necessarily small. Be careful closing doors when children are in the area.
Unplug the refrigerator before cleaning and
making repairs.
NOTE: We strongly recommend that any servicing be performed by a qualified individual.
Setting either or both controls to
0
does not
remove power to the light circuit.
Do not refreeze frozen foods which have
thawed completely.
Page 3
Consumer SupportTroubleshooting Tips
Operating Instructions
Safety Instructions Installation Instructions
www.GEAppliances.com
PROPER DISPOSAL OF THE REFRIGERATOR
Child entrapment and suffocation are not problems of the past. Junked or abandoned refrigerators are still dangerous…even if they will sit for “just a few days.” If you are getting rid of your old refrigerator, please follow the instructions below to help prevent accidents.
Before You Throw Away Your Old Refrigerator or Freezer:
Take off the doors.
Leave the shelves in place so that children may
not easily climb inside.
CFC Disposal
Your old refrigerator may have a cooling system that used CFCs (chlorofluorocarbons). CFCs are believed to harm stratospheric ozone.
If you are throwing away your old refrigerator, make sure the CFC refrigerant is removed for proper disposal by a qualified servicer. If you intentionally release this CFC refrigerant you can be subject to fines and imprisonment under provisions of environmental legislation.
USE OF EXTENSION CORDS
Because of potential safety hazards under certain conditions, we strongly recommend against the use of an extension cord.
However, if you must use an extension cord, it is absolutely necessary that it be a UL-listed (in the United States) or a CSA-listed (in Canada), 3-wire grounding type appliance extension cord having a grounding type plug and outlet and that the electrical rating of the cord be 15 amperes (minimum) and 120 volts.
DANGER! RISK OF CHILD ENTRAPMENT
3
Page 4
4
Consumer Support Troubleshooting Tips
Operating Instructions
Safety InstructionsInstallation Instructions
IMPORTANT SAFETY INFORMATION. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
WARNING!
HOW TO CONNECT ELECTRICITY
Do not, under any circumstances, cut or remove the third (ground) prong from the power cord. For personal safety, this appliance must be properly grounded.
The power cord of this appliance is equipped with a 3-prong (grounding) plug which mates with a standard 3-prong (grounding) wall outlet to minimize the possibility of electric shock hazard from this appliance.
Have the wall outlet and circuit checked by a qualified electrician to make sure the outlet is properly grounded.
If the outlet is a standard 2-prong outlet, it is your personal responsibility and obligation to have it replaced with a properly grounded 3-prong wall outlet.
The refrigerator should always be plugged into its own individual electrical outlet which has a voltage rating that matches the rating plate.
This provides the best performance and also prevents overloading house wiring circuits which could cause a fire hazard from overheated wires.
Never unplug your refrigerator by pulling on the power cord. Always grip plug firmly and pull straight out from the outlet.
Repair or replace immediately all power cords that have become frayed or otherwise damaged. Do not use a cord that shows cracks or abrasion damage along its length or at either end.
When moving the refrigerator away from the wall, be careful not to roll over or damage the power cord.
USE OF ADAPTER PLUGS
(Adapter plugs not permitted in Canada)
Because of potential safety hazards under certain conditions, we strongly recommend against the use of an adapter plug.
However, if you must use an adapter, where local codes permit, a
temporary connection
may be made to a properly grounded 2-prong wall outlet by use of a UL-listed adapter available at most local hardware stores.
The larger slot in the adapter must be aligned with the larger slot in the wall outlet to provide proper polarity in the connection of the power cord.
When disconnecting the power cord from the adapter, always hold the adapter in place with one hand while pulling the power cord plug with the other hand. If this is not done, the adapter ground terminal is very likely to break with repeated use.
If the adapter ground terminal breaks,
DO NOT
USE
the refrigerator until a proper ground has
been established.
Attaching the adapter ground terminal to a wall outlet cover screw does not ground the appliance unless the cover screw is metal, and not insulated, and the wall outlet is grounded through the house wiring. You should have the circuit checked by a qualified electrician to make sure the outlet is properly grounded.
READ AND FOLLOW THIS SAFETY INFORMATION CAREFULLY.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Page 5
Consumer SupportTroubleshooting Tips
Operating InstructionsSafety Instructions
Installation Instructions
5
About the temperature controls.
www.GEAppliances.com
Testing and Adjusting Temperatures
The temperature controls are preset in the factory at 5 for both the refrigerator and freezer compartments. Allow 24 hours for the
temperature to stabilize to the preset recommended settings. Setting either or both controls to 0 stops cooling in both the freezer
and refrigerator compartments, but does not shut off electrical power to the refrigerator.
Control settings will vary based on personal preferences, usage, and operating conditions and may require more than one adjustment.
NOTE: The refrigerator is shipped with protective film covering the
temperature controls. If this film was not removed during installation, remove it now.
Several adjustments may be required. Each time you adjust controls, allow 24 hours for the refrigerator to reach the temperature you have set.
To test the refrigerator
compartment, place a beverage on the top shelf. After 24 hours, taste the drink. If the temperature is not satisfactory, adjust the setting.
To test the freezer,
place ice cream in the top basket of the freezer. Check it after 24 hours. If it’s too hard or too soft, adjust the setting.
The Performance Air-Flow System is designed to maximize temperature control in the refrigerator and freezer compartments. This unique special feature consists of the Air Tower along the top and back walls of the refrigerator and the Air Tunnel on the bottom portion of the freezer rear wall. Placing food in front of the louvers on these components will not affect performance. Although the Air Tower and the Air Tunnel can be removed, doing so will affect temperature performance. (For removal instructions, on-line, 24 hours a day, contact us at www.GEAppliances.com or call 800-GE-CARES.)
Performance Air Flow System
ADJUST FREEZER TEMP
WARMERCOLDER
9 IS COLDEST
ADJUST REFRIGERATOR TEMP
WARMERCOLDER
9 IS COLDEST
Page 6
6
Consumer Support Troubleshooting Tips
Operating Instructions
Safety InstructionsInstallation Instructions
About the water and FreshSaver™filters.
On some models
Water Filter Cartridge
The water filter cartridge is located in the back upper right corner of the refrigerator compartment.
When to Replace the Filter
There is a replacement indicator light for the water filter cartridge on the dispenser. This light will turn orange to tell you that you need to replace the filter soon.
The filter cartridge should be replaced when the replacement indicator light turns red or if the flow of water to the dispenser or icemaker decreases.
Installing the Filter Cartridge
If you are replacing the cartridge, first remove the old one by slowly turning it to the left.
Do not
pull down on the cartridge. A small amount of water may drip down.
Lining up the arrow on the cartridge and the cartridge holder, place the top of the new cartridge up inside the holder.
Do not
push it up into
the holder.
Slowly turn it to the right until the filter cartridge stops.
DO NOT OVERTIGHTEN.
As you turn the cartridge, it will automatically raise itself into position. Cartridge will rotate about 1/2 turn.
Run water from the dispenser for 3 minutes (about one and a half gallons) to clear the system and prevent sputtering.
Press and hold the
RESET WATER FILTER
pad on the dispenser for 3 seconds.
NOTE:
A newly-installed water filter
cartridge may
cause water to spurt
from
the dispenser.
Filter Bypass Plug
You must use the filter bypass plug when a replacement filter cartridge is not available. The dispenser and the icemaker will not operate without the filter or filter bypass plug.
Replacement Filters:
To order additional filter cartridges in the United States, visit our Website, www.GEAppliances.com, or call GE Parts and Accessories, 800-626-2002.
GWF Suggested Retail $34.95
Customers in Canada should consult the yellow pages for the nearest Camco Service Center.
5
4
3
2
1
Place the top of the cartridge up inside the cartridge holder and slowly turn it to the right.
Filter Bypass Plug
Cartridge Holder
FreshSaver™Filter
This filter is located inside the fresh produce drawer and helps fruits and vegetables stay fresh.
The filter should last approximately six months.
To order additional filters in the United States, visit our Website, www.GEAppliances.com, or call GE Parts and Accessories, 800-626-2002.
Customers in Canada should consult the yellow pages for the nearest Camco Service Center.
When to Replace the Filter
There is a replacement indicator light for the FreshSaver filter on the temperature control panel. This light will turn orange to tell you that you will need to replace the filter soon. When the indicator light turns red, it is time to replace the filter. When putting in a new filter, first remove the plastic covering on the back, then insert the new filter into the holder. After installing the new filter, press and hold the
RESET
pad on the temperature control panel for 3 seconds.
REPLACE
3 SECS
RESET WHEN LIT
FreshSaver
HOLD
FILTER
Page 7
7
Consumer SupportTroubleshooting Tips
Operating InstructionsSafety Instructions
Installation Instructions
About the shelves and bins.
www.GEAppliances.com
Refrigerator Door Bins and Freezer Door Tilt-Out Bins
Large Bins
The larger refrigerator door bins and freezer tilt-out door bins are adjustable.
To remove:
Lift the front of the bin straight
up, then lift up and out.
To replace or relocate:
Engage the back side of the bin in the molded supports of the door. Then push down on the front of the bin. Bin will lock in place.
Small Bins
To remove:
Lift the front of the bin straight
up then out.
To replace:
Position the bin above the rectangular molded supports on the door. Then slide the bin down onto the support to lock it in place.
The snugger
helps prevent tipping, spilling or sliding of small items stored on the door shelf. Place a finger on either side of the snugger near the rear and move it back and forth to fit your needs.
Not all features are on all models.
Refrigerator bin
Freezer tilt-out bin
Snugger
Page 8
8
Consumer Support Troubleshooting Tips
Operating Instructions
Safety InstructionsInstallation Instructions
About the shelves and bins.
Not all features are on all models.
QuickSpace™Shelf
This shelf splits in half and slides under itself for storage of tall items on the shelf below.
This shelf can be removed and replaced or relocated just like Slide-Out Spillproof Shelves.
On some models, this shelf can not be used in the lowest position.
Slide-Out Spillproof Shelf
The slide-out spillproof shelf allows you to reach items stored behind others. The special edges are designed to help prevent spills from dripping to lower shelves.
To remove:
Slide the shelf out until it reaches the stop, then press down on the tab and slide the shelf straight out.
To replace or relocate:
Line the shelf up with the supports and slide it into place.
Make sure you push the shelves all the way back in before you close the door.
Slide-Out Freezer Shelves
To remove,
slide out to the
stop
position, lift
the front past the stop position, and lift out.
Make sure you push the shelves all the way back in before you close the door.
Freezer Baskets
To remove,
slide out to the
stop
position, lift
the front past the stop position, and lift out.
Make sure you push the baskets all the way back in before you close the door.
Press tab and pull shelf forward to remove
Fixed Freezer Shelves
To remove,
lift the shelf up at the left side
and then bring the shelf out.
Page 9
9
Consumer SupportTroubleshooting Tips
Operating Instructions
Safety Instructions Installation Instructions
About the additional features.
www.GEAppliances.com
Not all features are on all models.
Removable Beverage Rack
The beverage rack is designed to hold a bottle on its side. It can be attached to any slide-out shelf.
To install:
Line up the large part of the slots on the top of the rack with the tabs under the shelf.
Then slide the rack back to lock it in place.
2
1
About the refrigerator doors.

Refrigerator Doors

The refrigerator doors may feel different than the ones you are used to. The special door opening/closing feature makes sure the doors close all the way and are securely sealed.
When opening and closing the door you will notice a
stop
position. If the door is
opened past this
stop
point, the door will remain open to allow you to load and unload food more easily. When the door is only partially open it will automatically close.
The resistance you feel at the
stop
position will be reduced as the door is loaded with food.
When the door is only partially open it will automatically close.
Beyond this stop the door will stay open.
1
2
Page 10
About storage drawer removal.
Not all features are on all models.
Drawer Removal
Drawers can easily be removed by pulling the drawer straight out and lifting the drawer up and over the
stop
location.
If the door prevents you from taking out the drawers, first try to remove the door bins. If this does not offer enough clearance, the refrigerator will need to be rolled forward until the door opens enough to slide the drawers out. In some cases, when you roll the refrigerator out, you will need to move the refrigerator to the left or right as you roll it out.
Consumer Support Troubleshooting Tips
Operating Instructions
Safety InstructionsInstallation Instructions
10
About the storage drawers.
Not all features are on all models.

Storage Drawers

Excess water that may accumulate in the bottom of the drawers should be wiped dry.
On some models
the bottom drawer has a cover that slides back as the drawer is opened. This allows full access to the drawer. As the drawer is closed, the cover will slide forward into its original position.
Adjustable Humidity Drawers
Slide the control all the way to the
HI
setting to provide high humidity recommended for most vegetables.
Slide the control all the way to the
LO
setting to provide lower humidity levels recommended for most fruits.
Convertible Meat Drawer
The convertible meat drawer has its own cold air duct to allow a stream of cold air from the freezer compartment to flow to the drawer.
The variable temperature control
regulates
the air flow from the Climate Keeper.
Set the control to the
coldest
setting to store fresh meats. If the control is left in the meat position for a long period of time, some frost may form at the back of the drawer.
Set the control to
cold
to convert the drawer to normal refrigerator temperature and provide extra vegetable storage space. The cold air duct is turned off. Variable settings between these extremes can be selected.
HI LO
C
O
D
L
O
C
L
D
E
S
T
Page 11

Automatic Icemaker

The icemaker will produce seven cubes per cycle—approximately 100–130 cubes in a 24-hour period, depending on freezer compartment temperature, room temperature, number of door openings and other use conditions.
If the refrigerator is operated before the water connection is made to the icemaker, set the power switch in the
OFF
position.
When the refrigerator has been connected to the water supply, set the power switch to the ONposition.
The icemaker will fill with water when it cools to freezing. A newly-installed refrigerator may take 12 to 24 hours to begin making ice cubes.
Throw away the first few batches of ice to allow the water line to clear.
Be sure nothing interferes with the sweep of the feeler arm.
When the bin fills to the level of the feeler arm, the icemaker will stop producing ice.
It is normal for several cubes to be joined together.
If ice is not used frequently, old ice cubes will become cloudy, taste stale and shrink.
Consumer SupportTroubleshooting Tips
Operating InstructionsSafety Instructions
Installation Instructions
About the automatic icemaker.
www.GEAppliances.com
A newly-installed refrigerator may take 12 to 24 hours to begin making ice.
There is an upper freezer shelf above the icemaker that can be used for storage.
Ice Storage Drawer
To access ice,
pull the drawer forward.
To remove the drawer,
pull it straight out and
lift it past the
stop
location.
11
Feeler arm
Power switch
Power light
Page 12
12
Consumer Support Troubleshooting Tips
Operating Instructions
Safety InstructionsInstallation Instructions
About the ice and water dispenser.
On some models
To Use the Dispenser
Select
CUBED ICE , CRUSHED ICE
or
WATER .
Press the glass gently against the top of the dispenser cradle.
The spill shelf is not self-draining. To reduce water spotting, the shelf and its grille should be cleaned regularly.
If no water is dispensed when the refrigerator is first installed, there may be air in the water line system. Press the dispenser arm for at least two minutes to remove trapped air from the water line and to fill the water system. To flush out impurities in the water line, throw away the first six glassfuls of water.
CAUTION: Never put fingers or any other objects into the ice crusher discharge opening.
Locking the Dispenser
Press the
LOCK CONTROL
pad for 3 seconds to lock the dispenser and control panel. To unlock, press and hold the pad again for 3 seconds.
Dispenser Light
This pad turns the
night
light
in the dispenser on and off. The light also comes on when the dispenser cradle is pressed. If this light burns out, it should be replaced with a 6 watt maximum bulb.
Quick Ice
When you need ice in a hurry, press this pad to speed up ice production. This will increase ice production for the following 48 hours or until you press the pad again.
Door Alarm
To set the alarm, press this pad until the indicator light comes on. This alarm will sound if either door is open for more than 3 minutes. The light goes out and the beeping stops when you close the door.
Spill Shelf
Important Facts About Your Dispenser
Do not add ice from trays or bags to
the storage drawer. It may not crush or dispense well.
Avoid overfilling glass with ice and use of
narrow glasses. Backed-up ice can jam the chute or cause the door in the chute to freeze shut. If ice is blocking the chute, poke it through with a wooden spoon.
Beverages and foods should not be
quick-chilled in the ice storage drawer. Cans, bottles or food packages in the storage drawer may cause the icemaker or auger to jam.
To keep dispensed ice from missing
the glass, put the glass close to, but not touching, the dispenser opening.
Some crushed ice may be dispensed even
though you selected
CUBED ICE.
This happens occasionally when a few cubes accidentally get directed to the crusher.
After crushed ice is dispensed, some
water may drip from the chute.
Sometimes a small mound of snow will
form on the door in the ice chute. This condition is normal and usually occurs when you have dispensed crushed ice repeatedly. The snow will eventually evaporate.
Page 13
Consumer SupportTroubleshooting Tips
Operating InstructionsSafety Instructions
Installation Instructions
Care and cleaning of the refrigerator.
Cleaning the Outside
The dispenser drip area,
(on some models) beneath the grille, should be wiped dry. Water left in this area may leave deposits. Remove the deposits by adding undiluted vinegar to the well. Soak until the deposits disappear or become loose enough to rinse away.
The dispenser cradle
(on some models). Before cleaning, lock the dispenser by pressing and holding the
LOCK CONTROL
pad for 3 seconds. Clean with warm water and baking soda solution—about a tablespoon (15 ml) of baking soda to a quart (1 liter) of water. Rinse thoroughly and wipe dry.
The door handles and trim.
Clean with a cloth dampened with soapy water. Dry with a soft cloth.
Keep the outside clean.
Wipe with a clean cloth lightly dampened with kitchen appliance wax or mild liquid dish detergent. Dry and polish with a clean, soft cloth.
Do not wipe the refrigerator with a soiled dish cloth or wet towel. These may leave a residue that can erode the paint. Do not use scouring pads, powdered cleaners, bleach or cleaners containing bleach because these products can scratch and weaken the paint finish.
Cleaning the Inside
To help prevent odors,
leave an open box of baking soda in the fresh food and freezer compartments.
Unplug the refrigerator before cleaning.
If this is not practical, wring excess moisture out of sponge or cloth when cleaning around switches, lights or controls.
Use warm water and baking soda solution— about a tablespoon (15 ml) of baking soda to a quart (1 liter) of water. This both cleans and neutralizes odors. Rinse and wipe dry.
After cleaning the door gaskets, apply a thin layer of petroleum jelly to the door gaskets at the hinge side. This helps keep the gaskets from sticking and bending out of shape.
Avoid cleaning cold glass shelves with hot water because the extreme temperature difference may cause them to break. Handle glass shelves carefully. Bumping tempered glass can cause it to shatter.
Do not wash any plastic refrigerator parts in the dishwasher.
Ice Storage Drawer on Dispenser Models
To remove:
Set the icemaker power switch to the
OFF
position. Pull the drawer straight out and then lift past the
stop
position.
To replace:
When replacing the drawer, be sure to press it firmly into place. If it does not go all the way back, remove it and rotate the drive mechanism 1/4 turn. Then push the drawer back again.
Rotate
Drive Mechanism
Dispenser drip area.
13
www.GEAppliances.com
Page 14
For long vacations or absences, remove food and unplug the refrigerator. Set each control to 0, and clean the interior with a baking soda solution of one tablespoon (15 ml) of baking soda to one quart (1 liter) of water. Leave the doors open.
Set the icemaker power switch to the
OFF
position and shut off the water supply to the refrigerator.
If the temperature can drop below freezing, have a qualified servicer drain the water supply system (on some models) to prevent serious property damage due to flooding.
14
Consumer Support Troubleshooting Tips
Operating Instructions
Safety InstructionsInstallation Instructions
Care and cleaning of the refrigerator.
Behind the Refrigerator
Be careful when moving the refrigerator away from the wall. All types of floor coverings can be damaged, particularly cushioned coverings and those with embossed surfaces.
Pull the refrigerator straight out and return it to position by pushing it straight in. Moving the refrigerator in a side direction may result in damage to the floor covering or refrigerator.
When pushing the refrigerator back, make sure you don’t roll over the power cord or icemaker supply line (on some models).
Preparing for Vacation
Preparing to Move
Secure all loose items such as shelves and drawers by taping them securely in place to prevent damage.
When using a hand truck to move the refrigerator, do not rest the front or back of the refrigerator against the hand truck. This could damage the refrigerator. Handle only from the sides of the refrigerator.
Be sure the refrigerator stays in an upright position during moving.
Condenser
There is no need for routine condenser cleanings in normal home operating environments. However, in environments that may be particularly dusty or greasy, the condenser should be cleaned periodically for efficient refrigerator operation.
Cleaning the condenser:
The condenser is located inside the back of the refrigerator. To access it, remove the cover. The condenser is on the right side. For best results, use a brush specially designed for cleaning condensers. They are available at most appliance part stores.
Page 15
Consumer SupportTroubleshooting Tips
Operating InstructionsSafety Instructions
Installation Instructions
Replacing the light bulbs.
www.GEAppliances.com
Setting either or both controls to 0 does not remove power to the light circuit.
Refrigerator Compartment—Upper Light
Unplug the refrigerator.
The bulbs are located at the top of the compartment, inside the light shield. On some models, a screw at the front of the light shield will have to be removed.
To remove the light shield, press in on the tabs on the sides of the shield and slide forward and out.
After replacing the bulb with an appliance bulb of the same or lower wattage, replace the light shield and screws (on some models). When replacing the light shield, make sure that the tabs at the back of the shield fit into the slots at the back of the light shield housing.
Plug the refrigerator back in.
5
4
3
2
1
Refrigerator Compartment—Lower Light
This light is located above the top drawer.
Unplug the refrigerator.
Remove the convertible meat drawer control knob by pulling straight out.
Lift the light shield up and pull it out.
After replacing the bulb with an appliance bulb of the same or lower wattage, replace the shield and the knob.
Plug the refrigerator back in.
5
4
3
2
1
Freezer Compartment
Unplug the refrigerator.
Remove the shelf just above the light shield. (The shelf will be easier to remove if it is emptied first.) On some models, a screw at the top of the light shield will need to be removed.
To remove the light shield, press in on the sides, and lift up and out.
Replace the bulb with an appliance bulb of the same or lower wattage, and reinstall the light shield. When reinstalling the light shield, make sure the top tabs snap securely into place. Replace the screw (on some models).
Reinstall the shelf and plug the refrigerator back in.
5
4
3
2
1
15
Dispenser
Unplug the refrigerator.
The bulb is located on the dispenser under the control panel. Remove the light bulb by turning it counterclockwise.
Replace the bulb with a bulb of the same size and wattage.
Plug the refrigerator back in.
4
3
2
1
Tabs
C
O
L
D
D
L
E
O
S
C
T
Page 16
16
Consumer Support Troubleshooting Tips
Operating Instructions
Safety InstructionsInstallation Instructions
Preparing to install the refrigerator.
Read these instructions completely and carefully.
Water Supply to the Icemaker
The icemaker will have to be connected to a cold water line.
You can order a water supply kit (containing copper tubing, shutoff valve, fittings and instructions) by visiting our Website at
www.GEAppliances.com
or
from Parts and Accessories, 800-626-2002.
Refrigerator Location
Do not install the refrigerator where the temperature will go below 60°F (16°C) because it will not run often enough to maintain proper temperatures.
Install it on a floor strong enough to support it fully loaded.
Clearances
Allow the following clearances for ease of installation, proper air circulation and plumbing and electrical connections:
21and 23 25, 27, and 29 Sides 1/8(4 mm) 1/8(4 mm) To p 1 (25 mm) 1(25 mm) Back 1/2″(13 mm) 1″(25 mm)
If the refrigerator is against a wall on either side, allow the following door clearances:
21, 23, 25′, and 27models with flat doors: 25⁄8(67 mm) 25and 27models with bowed doors: 311⁄16(94 mm) 29models with flat doors: 45⁄16(110 mm) 29models with bowed doors: 53⁄8(70 mm)
Rollers
The rollers have 3 purposes:
Rollers adjust so the door closes easily when opened about halfway. [Raise the front about
5/8(15 mm) from the floor.]
Rollers adjust so the refrigerator is firmly positioned on the floor and does not wobble.
Rollers allow you to move the refrigerator away from the wall for cleaning.
Final leveling adjustments should be made after the refrigerator has been installed.
To adjust the rollers on 25′, 27′, and 29′models:
Turn the roller adjusting screws
clockwise to raise
the refrigerator,
counterclockwise to lower
it. Use a
3/8hex socket or wrench, or an adjustable wrench.
To adjust the rollers on 21′and 23′models:
Remove the base grille by opening the doors, removing the screws at each end, and pulling it straight out.
Turn the front roller adjusting screws
clockwise to
raise
the refrigerator,
counterclockwise to lower
it.
Use a 3/8hex socket or wrench, or an adjustable
wrench.
These models also have rear adjustable rollers so you can align the refrigerator with your kitchen
cabinets. Use a long-handled 5/16socket wrench
to turn the screws for the rear rollers—
clockwise to
raise
the refrigerator,
counterclockwise to lower
it.
3
2
1
Roller adjusting screws
Roller adjusting screw
Page 17
Door Alignment
After leveling, make sure that doors are even at the top.
To make the doors even,
adjust the fresh food door. Using a 7/16socket wrench, turn the door adjusting
screw to the right to raise the door, to the left to lower it. (A nylon plug, imbedded in the threads of the pin, prevents the pin from turning unless a wrench is used.) After one or two turns of the wrench, open and close the fresh food door and check the alignment at the top of the doors.
17
Consumer SupportTroubleshooting Tips
Operating Instructions
Safety Instructions Installation Instructions
To remove the base grille, open the doors, remove the screw at each end of the base grille and then pull the grille straight out.
7/16Socket Wrench
Raise
Dimensions and Specifications
(for CustomStyle models)
70
1
4
36
24
24Cabinet
Water Electrical
3/4Airspace (1/2Gap + 1/4 Wall Plates)
25 Counter Top
Page 18
18
Consumer Support Troubleshooting Tips
Operating Instructions
Safety InstructionsInstallation Instructions
Trim kits and decorator panels.
For CustomStyle models
Read these instructions completely and carefully.
Before You Begin
Some models are equipped with trim kits that allow you to install door panels. You can order pre-cut black, white, almond, bisque, or stainless steel decorator panels from GE Parts and Accessories, 800-626-2002, or you can add wood panels to match your kitchen cabinets.
Panels less than 1/4″(6 mm) thick
When installing wood panels less than 1/4(6 mm) thick, you need to create a filler panel, such as 1/8
cardboard, that will fit between the face of the door and the wood panel. If you are installing the pre-cut decorator panels, pre-cut filler panels are included in the kit. The combined thickness of the decorator or
wood panel and the filler panel should be 1/4(6 mm).
3/4″ (19 mm) or Raised Panel
A raised panel design screwed or glued to a 1/4(6 mm) thick backing, or a 3/4(19 mm) routed board can be used. The raised portion of the panel must be fabricated to permit clearances of at least 2(51 mm)
from the handle side for fingertip clearance.
Weight limitations for custom panels: Fresh Food 38 lb. (17 kg) max. Freezer Door 28 lb. (13 kg) max.
2(51 mm) Clearance Handle Side
Appearance Panel
Refrigerator Door
1/4(6 mm) Thick Backing
3/4 (19 mm)
Page 19
19
Consumer SupportTroubleshooting Tips
Operating InstructionsSafety Instructions
Installation Instructions
Trim kits.
The areas at the top of the panels need to be cut out of the panels. The shaded areas indicate areas that must
be routed out about 5/32(4 mm) on the back side of panels 1/4(6 mm) thick or more. For panels less than 1/4(6 mm) thick, these areas can be cut out of the
filler panels.
Example of Routing
1/4
(6 mm)
5/32
(4 mm)
1
1
8
(29 mm)
Front
Depth of material to be routed out
Freezer Panel Without Dispenser
Freezer Panel With Dispenser
Fresh Food Panel
Cut out
5/16 (8 mm)
1
(25 mm)
1
1
8
(29 mm)
1
1
8
(29 mm)
2
1
2
(64 mm)
2
3
8
(60 mm)
2
1
16
(52 mm)
11
1
4
(286 mm)
14
15
32
(368 mm)
37
5
8
(956 mm)
67
9
32
(1709 mm)
1/8 (3 mm)
FRONT
5/16 (8 mm)
1
(25 mm)
4
1
16
(103 mm)
1
1
8
(29 mm)
1
1
8
(29 mm)
1
1
8
(29 mm)
1
1
8
(29 mm)
2
3
8
(60 mm)
2
1
2
(64 mm)
2
3
8
(60 mm)
2
3
8
(60 mm)
2
1
16
(52 mm)
11
1
4
(286 mm)
17
7
8
(454 mm)
14
15
32
(368 mm)
33
5
8
(854 mm)
1/8 (3 mm)
Cut out
FRONT
5/16 (8 mm)
1
(25 mm)
2
1
16
(52 mm)
11
1
4
(286 mm)
37
5
8
(956 mm)
67
9
32
(1709 mm)
1/8
(3 mm)
Cut out
19
15
32
(495 mm)
FRONT
Dimensions for Custom Wood Panels
Page 20
20
Consumer Support Troubleshooting Tips
Operating Instructions
Safety InstructionsInstallation Instructions
Inserting the door panels.
Loosen the Top Trim on the Freezer and Fresh Food Doors.
Using a T-20 Torx driver, loosen the two screws
attaching the Top Trim about 1/4(6 mm).
Insert the Freezer Panel and Fresh Food Panel.
Lift the Top Trim up 1/4(6 mm) and carefully
push the freezer panel in until it slides into the slot behind the door handle. Push the filler panel (required with some door panels) in behind the decorator panel. Repeat for fresh food panel.
If your model has a dispenser and/or a Refreshment Center, this step only applies to the top panels.
Insert the Bottom Panel (for models with a dispenser and/or a Refreshment Center).
Carefully push the panel in until it slides into the slot behind the door handle. Push the filler panel (required with some door panels) in behind the decorator panel.
Hand tighten the two screws on the Top Trim.
Cut-Out
Cut-Out
Top Trim Screws
Top Freezer Panel
Bottom Freezer Panel
Tape Liner
Side Trim
Side Trim
Fresh Food Panel
Read these instructions completely and carefully.
Page 21
21
Consumer SupportTroubleshooting Tips
Operating InstructionsSafety Instructions
Installation Instructions
Install the Side Trim.
These pieces are tucked inside the fresh food door handle.
Do not remove the protective film on the outside of the Side Trim until the Side Trim is installed.
Fit the bottom of the Side Trim under the Bottom Trim as illustrated.
Hold the Side Trim against the front face of the decorator panels and fit the Side Trim under the Top Trim. Make sure the Side Trim is fitted correctly and that you are satisfied with the appearance of all the parts before pulling the tape liner.
Secure the Side Trim.
Place one hand between the two pieces of tape liner and hold the Side Trim firmly against the panels and the side of the door.
Pull the top tape liner up about 3(80 mm),
pressing the trim with your hand as the adhesive is exposed to the door. Then pull the bottom
tape liner down about 3(80 mm). Follow the tape
with your hand, pressing the trim adhesive against the door.
Continue pulling the tape liner loose, alternating between the top and bottom and pressing the Side Trim against the door.
Remove the Protective Film From the Outside of the Side Trim.
Side Trim
Side Trim
Bottom Trim
Tape Liner
Tape Liner
Top Trim
Page 22
22
Consumer Support Troubleshooting Tips
Operating Instructions
Safety InstructionsInstallation Instructions
Installing and removing previously installed decorator panels.
Removing the Handles
In order to remove the decorator panels and replace with new panels you need to remove the handles. A T-20 Torx driver is needed.
Loosen and remove the 2 screws in the Top Trim.
Loosen and remove the 2 screws in the bracket that attaches the Handle to the top of the Door.
Grip the Handle firmly and slide upwards. The keyhole slots on the Handle slide off the buttons on the door.
Open the door and slide out the decorator panels.
4
3
2
1
Read these instructions completely and carefully.
Top Trim Screws
Bracket Screws
Slots
Slot
Button
Buttons
Bracket
Inserting the Door Panels
Before installing the decorator panels, make sure they have been routed out in the proper areas as shown in the beginning of this section. Slide in the panels to perform a trial fit before fastening down the Handle and Top Trim.
Slide the keyhole slots on the Handle down onto the buttons mounted to the face of the door. Slide the Handle downward until the bracket at the top of the Handle fits flush on the top of the door.
Replace the two screws in the bracket that attach the Handle to the top of the Door and tighten the screws to 45 in-lbs torque.
Replace the Top Trim making sure it fits over the Side Trim and that the locating tabs fit the inside of the Handle profile.
Replace the Top Trim screws and tighten to 30 in-lbs torque.
4
3
2
1
Installing the Handles
Once the panels are fitted properly, install the Handle and Top Trim.
Page 23
23
Consumer SupportTroubleshooting Tips
Operating InstructionsSafety Instructions
Installation Instructions
Removing and replacing the doors.
When installing or moving the refrigerator, the doors may need to be removed in order to fit the refrigerator through a doorway.
Removing the Doors
Make sure the doors are closed.
Disconnect water line and wiring harness.
Near the lower hinge on the freezer side, push in on the collars at each end of the coupling, and pull the water line tubing from the coupling. Also, disconnect wiring harness. Pull the water line and the harness through the lower rail.
Remove the hinge covers and the hinges.
In order to access the hinges, the hinge covers need to be removed. Remove the cover by grasping it on the sides, near the back of the cover. Push back on the cover and lift up at the back, then the front.
NOTE: DO NOT use a screwdriver to remove the cover. BE CAREFUL not to break the rear retaining tab on the hinge cover. Remove the hinges using a Torx T-20.
Remove the doors.
Carefully rotate the door to 90°. Guiding the disconnected water line and wiring harness, lift the door straight up.
NOTE: Not lifting the door straight up may damage the bottom hinge. Place doors on a protected surface.
NOTE: Be careful not to pinch the water tubing and the wire harness at the bottom of the door.
3
2
1
Replacing the Doors
Place doors on bottom hinges.
With the door at 90°, lower the door straight down onto the bottom hinge. Carefully close the door.
NOTE: Not lowering the door straight down onto the bottom hinge may damage the hinge.
Replace top hinges and hinge covers.
Reinstall the top hinges using a Torx T-20. Replace the hinge covers. If the doors are not level, adjust the bottom
right hinge with a 7/16open ended wrench.
Reconnect water line and wiring harness.
Insert water tubing back into coupling, making sure the tubing is pushed far enough into the coupling so that you no longer see the mark on the tubing. Reconnect the wiring harness.
Turn on the water supply.
4
3
2
1
90
Hinge Cover
Door
Hinge Pin
Wire Harness
Collars
Page 24
Installing the water line.
Read these instructions completely and carefully.
What You Will Need
To determine how much copper tubing you need:
Measure the distance from the water valve on the back of the refrigerator to the water supply pipe. Then add 8 feet (244 cm). Be sure there is sufficient extra tubing [about 8 feet (244 cm) coiled into 3 turns of about 10 inches (25 cm) diameter] to allow the refrigerator to move out from the wall after installation.
A water supply kit
(containing copper tubing, shutoff valve and fittings listed below) is available at extra
cost from your dealer or from Parts and Accessories, 800-626-2002.
Cold water supply.
The water pressure must be between 20 and 120 p.s.i. (1.4–8.2 bar) on models without
a water filter and between 40 and 120 p.s.i. (2.8–8.2 bar) on models with a water filter.
Power drill.
Copper tubing,
1/4outer diameter to connect the refrigerator to the water supply. Be sure both ends of
the tubing are cut square.
Do not use plastic tubing or plastic fittings because the water supply line is under pressure at all times. Certain types of plastic tubing may become brittle with age and crack, resulting in water leakage.
Two 1/4″outer diameter compression nuts and 2 ferrules (sleeves)—
to connect the copper tubing to the
shutoff valve and the refrigerator water valve.
If your existing water line has a flared fitting at the end, you will need an
adapter
(available at plumbing
supply stores) to connect the water line to the refrigerator
OR
you can cut off the flared fitting with a
tube cutter
and then use a compression fitting.
Shutoff valve
to connect to the cold water line. The shutoff valve should have a water inlet with a minimum
inside diameter of 5/32at the point of connection to the
COLD WATER LINE.
Saddle-type shutoff valves are included in many water supply kits. Before purchasing, make sure a saddle-type valve complies with your local plumbing codes.
24
Consumer Support Troubleshooting Tips
Operating Instructions
Safety InstructionsInstallation Instructions
Before You Begin
When connecting a GE Reverse Osmosis Water System to your refrigerator, the only approved installation is with a GE RVKIT.
If the water supply to the refrigerator is from a Reverse Osmosis Water Filtration System AND the refrigerator also has a water filter, use the refrigerator’s filter bypass plug. Using the refrigerator’s water filtration cartridge in conjunction with the RO filter can result in hollow ice cubes and slower water flow from the water dispenser.
This water line installation is not warranted by the refrigerator or icemaker manufacturer. Follow these instructions carefully to minimize the risk of expensive water damage.
Water hammer (water banging in the pipes) in house plumbing can cause damage to refrigerator parts and lead to water leakage or flooding. Call a qualified plumber to correct water hammer before installing the water supply line to the refrigerator.
To prevent burns and product damage, do not hook up the water line to the hot water line.
If you use your refrigerator before connecting the water line, make sure the icemaker power switch is set to the OFF position.
Do not install the icemaker tubing in areas where temperatures fall below freezing.
When using any electrical device (such as a power drill) during installation, be sure the device is insulated or wired in a manner to prevent the hazard of electric shock.
All installations must be in accordance with local plumbing code requirements.
Page 25
Consumer SupportTroubleshooting Tips
Operating InstructionsSafety Instructions
Installation Instructions
25
Shut Off the Main Water Supply
Turn on the nearest faucet long enough to clear the line of water.
Install the Shutoff Valve
Install the shutoff valve on the nearest frequently used drinking water line.
Choose a location for the valve that is easily accessible. It is best to connect into the side of a vertical water pipe. When it is necessary to connect into a horizontal water pipe, make the connection to the top or side, rather than at the bottom, to avoid drawing off any sediment from the water pipe.
Drill a 1/4hole in the water pipe, using a sharp
bit. Remove any burrs resulting from drilling the hole in the pipe.
Fasten the shutoff valve to the cold water pipe with the pipe clamp.
Tighten the clamp screws until the sealing washer begins to swell.
Do not overtighten or you may crush the copper tubing.
NOTE: Commonwealth of Massachusetts Plumbing Codes 248CMR shall be adhered to. Saddle valves are illegal and use is not permitted in Massachusetts. Consult with your licensed plumber.
5
4
3
2
1
Route the Copper Tubing and Connect It to the Shutoff Valve
Route the copper tubing between the cold water line and the refrigerator.
Route the tubing through a hole drilled in the wall or floor (behind the refrigerator or adjacent base cabinet) as close to the wall as possible.
Be sure there is sufficient extra tubing [about 8
(244 cm) coiled into 3 turns of about 10
(25 cm) diameter] to allow the refrigerator to move out from the wall after installation.
Place the compression nut and ferrule (sleeve) onto the end of the tubing and connect it to the shutoff valve.
Make sure the tubing is fully inserted into the valve. Tighten the compression nut securely.
NOTE: Commonwealth of Massachusetts Plumbing Codes 248CMR shall be adhered to. Saddle valves are illegal and use is not permitted in Massachusetts. Consult with your licensed plumber.
Turn On the Water and Flush Out the Tubing
Turn the main water supply on and flush out the tubing until the water is clear.
Shut the water off at the water valve after about one quart (1 l) of water has been flushed through the tubing.
21
Washer
Inlet End
Pipe Clamp
Vertical Cold Water Pipe
Saddle-Type Shutoff Valve
Saddle-Type Shutoff Valve
Compression Nut
Packing Nut
Outlet Valve
Ferrule (sleeve)
Page 26
Before making the connection to the refrigerator, be sure the refrigerator power cord is not plugged into the wall outlet.
If your refrigerator does not have a water filter, we recommend installing one if your water supply has sand or particles that could clog the screen of the refrigerator’s water valve. Install it in the water line near the refrigerator.
Remove access cover.
Remove the plastic flexible cap from the water valve (refrigerator connection).
Place the compression nut and ferrule (sleeve) onto the end of the tubing as shown.
Insert the end of the copper tubing into the water valve refrigerator connection as far as possible. While holding the tubing, tighten the fitting.
Fasten the copper tubing into the clamp provided to hold it in position. You may need to pry open the clamp.
Replace access cover.
The illustration below will look like the connection on your refrigerator.
6
5
4
3
2
1
Connect the Tubing to the Refrigerator
Turn the Water On at the Shutoff Valve
Tighten any connections that leak. Replace the access cover and screws (on some
models).
21
Plug In the Refrigerator
Arrange the coil of copper tubing so that it does not vibrate against the back of the refrigerator or against the wall.
Push the refrigerator back to the wall.
Start the Icemaker
Set the icemaker power switch to the ONposition. The icemaker will not begin to operate until it reaches its operating temperature of 15°F (-9°C) or below. It will then begin operation automatically if the icemaker power switch is in the ONposition.
NOTE: In lower water pressure conditions, the water valve may turn on up to 3 times to make sure enough water reaches the icemaker.
1/4 Compression Nut
Tubing Clamp
1/4Copper Tubing
Ferrule (sleeve)
Refrigerator Connection
Remove Cover
26
Consumer Support Troubleshooting Tips
Operating Instructions
Safety InstructionsInstallation Instructions
Installing the water line.
Read these instructions completely and carefully.
Page 27
Normal operating sounds.
Consumer SupportTroubleshooting Tips
Operating InstructionsSafety Instructions
Installation Instructions
27
These sounds are normal and are due mostly to highly efficient operation.
The new high efficiency compressor runs faster and will have a higher pitch hum or pulsating sound while operating.
The fans circulating air inside the freezer and refrigerator compartments which keep the temperatures uniform throughout.
The fans operating at a high speed. This happens when the refrigerator is first plugged in, when the doors are opened frequently, or when a large amount of food is added to the refrigerator or freezer compartments.
Water dropping on the defrost heater causing a sizzling, hissing or popping sound during the defrost cycle.
The flow of refrigerant through the freezer cooling coils sounds like boiling water or a gurgling noise.
Cracking or popping of cooling coils caused by expansion and contraction during defrost and refrigeration following defrost.
Water dripping as it melts from the evaporator and flows to the drain pan during the defrost cycle.
Icemaker
(on some models)
The icemaker water valve will buzz when the icemaker fills with water. If the power switch is in the ONposition it will buzz even if it has not yet been hooked up to water. Keeping the power switch in the ONposition before it is hooked up to water can damage the icemaker. To prevent this, set the power switch to the
OFF
position. This will stop the buzzing.
The sound of cubes dropping into the bin and water running in pipes as icemaker refills.
www.GEAppliances.com
Page 28
Consumer Support Troubleshooting Tips
Operating Instructions
Safety InstructionsInstallation Instructions
Before you call for service…
Troubleshooting Tips Save time and money! Review the charts on the following pages first and you may not need to call for service.
28
Problem Possible Causes What To Do
Refrigerator does not
Refrigerator in defrost cycle. Wait about 30 minutes for defrost cycle to end.
operate
Either or both controls set to 0. Set the controls to a temperature setting.
Refrigerator is unplugged. Push the plug completely into the outlet.
The fuse is blown/circuit Replace fuse or reset the breaker. breaker is tripped.
Vibration or rattling
Rollers need adjusting. See
Rollers.
(slight vibration is normal)
Motor operates for
Normal when refrigerator Wait 24 hours for the refrigerator to completely
long periods or cycles
is first plugged in. cool down.
on and off frequently.
Often occurs when large This is normal.
(Modern refrigerators
amounts of food are
with more storage
placed in refrigerator.
space and a larger
Door left open. Check to see if package is holding door open.
freezer require more
Hot weather or frequent This is normal.
operating time. They
door openings.
start and stop often
Temperature controls See
About the controls.
to maintain even
set at the coldest
temperatures.)
setting.
Fresh food or freezer
Temperature control not set See
About the controls.
compartment too warm
cold enough.
Warm weather or frequent Set the temperature control one step colder. door openings. See
About the controls.
Door left open. Check to see if package is holding door open.
Frost or ice crystals
Door left open. Check to see if package is holding door open.
on frozen food
Too frequent or too long
(frost within package
door openings.
is normal)
Divider between fresh
Automatic energy saver This helps prevent condensation on the outside.
food and freezer
system circulates warm
compartments
liquid around front edge
feels warm
of freezer compartment.
Automatic icemaker
Icemaker power switch Set the power switch to the ONposition.
does not work
is in the
OFF
position.
Water supply turned off or See
Installing the water line.
not connected. Freezer compartment Wait 24 hours for the refrigerator to completely
too warm. cool down.
Piled up cubes in the storage Level cubes by hand. bin cause the icemaker to shut off.
Ice cubes stuck in icemaker. Turn off the icemaker, remove cubes, and turn the (Green power light on icemaker back on. icemaker blinking).
Page 29
Problem Possible Causes What To Do
Ice cubes have
Ice storage bin needs cleaning. Empty and wash bin. Discard old cubes.
odor/taste
Food transmitting odor/taste Wrap foods well. to ice cubes.
Interior of refrigerator See
Care and cleaning.
needs cleaning.
Small or hollow cubes
Water filter clogged. Replace filter cartridge with new cartridge or with plug.
Slow ice cube freezing
Door left open. Check to see if package is holding door open.
Temperature control not set See
About the controls.
cold enough.
Door not closing
Door gasket on hinge side Apply petroleum jelly on face of gasket.
properly
sticking or folding over.
Orange glow in
Defrost heater is on. This is normal.
the freezer
Cube dispenser does not
Icemaker turned off or Turn on icemaker or water supply.
work (on some models)
water supply turned off.
Ice cubes are frozen to Remove cubes and move the feeler arm to the icemaker feeler arm.
ON
position.
Irregular ice clumps in Break up with fingertip pressure and discard storage container. remaining clumps.
Freezer may be too warm. Adjust the freezer control to a colder setting, one position at a time, until clumps do not form.
Dispenser is
LOCKED
. Press and hold the
LOCK CONTROL
pad for 3 seconds.
Water has poor taste/odor
Water dispenser has not been Dispense water until all water in system is replenished.
(on some models)
used for a long time.
Water in first glass is
Normal when refrigerator Wait 24 hours for the refrigerator to completely
warm (on some models)
is first installed. cool down.
Water dispenser has not been Dispense water until all water in system is replenished. used for a long time.
Water system has been drained. Allow several hours for replenished supply to chill.
Water dispenser does
Water supply line turned See
Installing the water line.
not work (on some models)
off or not connected.
Water filter clogged. Replace filter cartridge or remove filter and install plug.
Air may be trapped in the Press the dispenser arm for at least two minutes. water system.
Dispenser is
LOCKED
. Press and hold the
LOCK CONTROL
pad for 3 seconds.
Water spurting from
Newly-installed filter cartridge. Run water from the dispenser for 3 minutes (about
dispenser (on some models)
one and a half gallons).
Water is not dispensed
Water in reservoir is Call for service.
(on some models) but
frozen.
icemaker is working
Refrigerator control setting Set to a warmer setting. is too cold.
Ice cubes stuck in icemaker. Turn off the icemaker, remove cubes, and turn the (Green power light on icemaker back on. icemaker blinking).
Consumer SupportTroubleshooting Tips
Operating InstructionsSafety Instructions
Installation Instructions
29
www.GEAppliances.com
Page 30
Consumer Support Troubleshooting Tips
Operating Instructions
Safety InstructionsInstallation Instructions
Before you call for service…
30
Problem Possible Causes What To Do
No water or ice cube
Supply line or shutoff Call a plumber.
production
valve is clogged.
Water filter clogged. Replace filter cartridge or remove filter and install plug.
Dispenser is
LOCKED
. Press and hold the
LOCK CONTROL
pad for 3 seconds.
CUBED ICE was selected
Last setting was A few cubes were left in the crusher from the previous
but CRUSHED ICE CRUSHED ICE.
setting. This is normal.
was dispensed (on some models)
Refrigerator has odor
Foods transmitting Foods with strong odors should be tightly wrapped. odor to refrigerator. Keep an open box of baking soda in the refrigerator;
replace every three months.
Interior needs cleaning. • See
Care and cleaning.
Defrost water drainage See
Care and cleaning.
system needs cleaning.
Moisture forms on
Not unusual during Wipe surface dry.
outside of refrigerator
periods of high humidity.
Moisture collects inside
Too frequent or too
(in humid weather, air
long door openings.
carries moisture into refrigerator when doors are opened)
Interior light does
No power at outlet. Replace fuse or reset the breaker.
not work
Light bulb burned out. See
Replacing the light bulbs.
Water on kitchen floor or
Drain in the bottom of See
Care and cleaning.
on bottom of freezer
the freezer clogged.
Cubes jammed in chute. Poke ice through with a wooden spoon.
Hot air from bottom
Normal air flow cooling
of refrigerator
motor. In the refrigeration process, it is normal that heat be expelled in the area under the refrigerator. Some floor coverings are sensitive and will discolor at these normal and safe temperatures.
Page 31
31
Consumer SupportTroubleshooting Tips
Operating InstructionsSafety Instructions
Installation Instructions
CONSUMER WARRANTY
(for customers in Canada)
Your refrigerator is warranted to be free of defects in material and workmanship.
What is covered How Long Warranted Parts Labour
(From Date of Sale) Repair or Replace
at Camco’s Option Compressor Ten (10) Years Ten (10) Years Ten (10) Years Sealed System (including Five (5) Years Five (5) Years Five (5) Years
evaporator, condenser tubing and refrigerant)
All Other Parts One (1) Year One (1) Year One (1) Year
TERMS AND CONDITIONS:
This warranty applies only for single family domestic use in Canada when the Refrigerator has been properly installed according to the instructions supplied by Camco and is connected to an adequate and proper utility service.
Damage due to abuse, accident, commercial use, and alteration or defacing of the serial plate cancels all obligations of this warranty.
Service during this warranty must be performed by an Authorized Camco Service Agent.
Neither Camco nor the Dealer is liable for any claims or damages resulting from any failure of the Refrigerator or from service delays beyond their reasonable control.
To obtain warranty service, purchaser must present the original bill of sale. Components repaired or replaced are warranted through the remainder of the original warranty period only.
This warranty is in addition to any statutory warranty.
WHAT IS NOT COVERED:
• Service trips to your home to teach you how to use the product.
• Damage to finish after delivery.
• Improper installation—proper installation includes adequate air circulation to the refrigeration system, adequate electrical, plumbing and other connecting facilities.
• Replacement of house fuses or resetting of circuit breakers.
• Replacement of light bulbs.
• Damage to product caused by accident, fire, floods or acts of God.
• Loss of food due to spoilage.
• Proper use and care of product as listed in the owner’s manual, proper setting of controls.
• WARRANTOR IS NOT RESPONSIBLE FOR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
IMPORTANT
Keep this warranty and your bill of sale as proof of original purchase and purchase date.
Camco Service is available coast to coast. If further help is needed concerning this warranty, contact:
Manager, Consumer Relations, Camco Inc., Suite 310, 1 Factory Lane, Moncton, N.B. E1C 9M3
Staple your receipt here.
Proof of the original purchase
date is needed to obtain service
under the warranty.
Page 32
32
Refrigerator Warranty.
(For customers in the United States)
All warranty service provided by our Factory Service Centers, or an authorized Customer Care
®
technician. To schedule service, on-line, 24 hours a day, contact us at www.GEAppliances.com, or call 800-GE-CARES.
For The Period Of: GE Will Replace:
One Year Any part
of the refrigerator which fails due to a defect in materials or workmanship.
From the date of the
During this
full one-year warranty,
GE will also provide,
free of charge,
all labor and
original purchase
in-home service to replace the defective part.
Five Years Any part of the sealed refrigerating system
(the compressor, condenser, evaporator
From the date of the
and all connecting tubing) which fails due to a defect in materials or workmanship.
original purchase
During this
additional four-year limited warranty,
GE will also provide,
free of charge,
all
labor and in-home service to replace the defective part in the sealed refrigerating system.
Lifetime Any see-through pan or drawer
furnished with the refrigerator if the pan or drawer
From the date of the
breaks during normal household use. Drawer covers are not included. During this
limited
original purchase lifetime warranty,
you will be responsible for any labor or in-home service costs.
Service trips to your home to teach you how to use the
product.
Improper installation.
Failure of the product if it is abused, misused, or used for
other than the intended purpose or used commercially.
Loss of food due to spoilage.
Replacement of house fuses or resetting of circuit
breakers.
Replacement of the water filter cartridge due to water
pressure that is outside the specified operating range or due to excessive sediment in the water supply.
Replacement of the water filter cartridge after its
expected useful life.
Damage to the product caused by accident, fire, floods or
acts of God.
Incidental or consequential damage caused by possible
defects with this appliance.
What GE Will Not Cover:
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home use within the USA. In Alaska, the warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
Warrantor: General Electric Company. Louisville, KY 40225
Staple your receipt here.
Proof of the original purchase
date is needed to obtain service
under the warranty.
Consumer Support Troubleshooting Tips
Operating Instructions
Safety InstructionsInstallation Instructions
Page 33
33

Performance Data Sheet

GE SmartWater Filtration System
GWF Cartridge
Health Claim Performance Certified by NSF/ANSI*
(100% safety factors built in for unmetered usage)
Standard No. 42: Aesthetic Effects
Parameter USEPA Influent Effluent % Reduction
MCL Challenge Average Maximum Average Minimum
Chlorine 1.9 ppm 0.02 ppm 0.05 ppm 98.90% 97.37% T & O – Particulate** 200,000 3,978 7,800 98.00% 96.10%
Standard No. 53: Health Effects
Parameter USEPA Influent Effluent % Reduction
MCL Challenge Average Maximum Average Minimum
Turbidity 1 NTU*** 24.3 NTU 0.07 NTU 0.1 NTU 99.71% 99.59% Cysts 99.95% Reduction 105,750 26 55 99.97% 99.95% Lead at PH 6.5 15 ppb 160 ppb 1 ppb 1 ppb 99.37% 99.37% Lead at pH 8.5 15 ppb 150 ppb 1.8 ppb 4.3 ppb 98.80% 97.13% Lindane 0.0002 ppm 0.00062 ppm 0.00005 ppm 0.00005 ppm 91.93% 91.93% Atrazine 0.003 ppm 0.0084 ppm 0.002 ppm 0.003 ppm 76.19% 64.28% 2,4-D 0.100 ppm 0.272 ppm 0.0264 ppm 0.080 ppm 90.29% 70.58% Asbestos 99% 690 MFL/ml 0.32 MFL/ml 1.2 MFL/ml 99.95% 99.82%
* Tested using a flow rate of 0.5 gpm; pressure of 120 psig; pH of 7.5±0.5; temp. of 20±2.5 C ** Measurement in particles/ml *** NTU = Nephelometric Units
Operating Specifications
Capacity: certified for up to 300 gallons; up to one year
Pressure requirement: 40-120 psi (2.8-8.2 bar), non-shock
Temperature: 33-100 F (0.6-38 C)
Flow rate: 0.5 gpm (1.9 lpm)
General Installation/Operation/Maintenance Requirements
Flush new cartridge at full flow for 3 minutes to purge out trapped air.
Replace cartridge when flow becomes too slow.
Special Notices
Installation instructions; parts and service availability; and standard warranty are included with the product when shipped.
This drinking water system must be maintained according to manufacturer’s instructions, including replacement of
filter cartridges.
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after
the system. Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected water that may contain filterable cysts.
The contaminants or other substances removed or reduced by this water treatment system are not necessarily in your water.
Check for compliance with the state and local laws and regulations.
Manufactured for: General Electric Company, Louisville, KY 40225
NSF
®
System Tested and Certified by NSF International against ANSI/NSF Standard 42 & 53 for the reduction of:
Standard No. 42: Aesthetic Effects
Chemical Unit
Taste and Odor Reduction Chlorine Reduction, Class I
Mechanical Filtration Unit
Particulate Reduction, Class I
Standard No. 53: Health Effects
Chemical Reduction Unit
Lead and Atrazine Reduction Lindane and 2,4-D Reduction
Mechanical Filtration Unit
Turbidity Reduction Cyst and Asbestos Reduction
Page 34
34
State of California
For Purchases Made In Iowa:
This form must be signed and dated by the buyer and seller prior to the consummation of this
sale. This form should be retained on file by the seller for a minimum of two years.
BUYER: SELLER:
Name Name
Address Address
City State Zip City State Zip
Signature Date Signature Date
Department of Health Services
Water Treatment Device
Certificate Number
143400-
Date Issued: May 30, 2000
GE Smart Water Filtration Systems - GWF06 GWF06
Manufacturer: General Electric Appliances
Cysts (protozoan) Turbidity
Atrazine Lindane 2,4-D
Asbestos Lead
300 gallons 0.5 gpm
Page 35
35
General Electric Company
Warranty Registration Department P.O. Box 32150 Louisville, KY 40232-2150
GE Service Protection Plus
GE, a name recognized worldwide for quality and dependability, offers you Service Protection Plus
—comprehensive protection on all your appliances—
No Matter What Brand!
Benefits Include:
Backed by GE
All brands covered
Unlimited service calls
All parts and labor costs included
No out-of-pocket expenses
No hidden deductibles
One 800 number to call
You will be completely satisfied with our service protection or you may request your money back on the remaining value of your contract. No questions asked. It’s that simple.
Protect your refrigerator, dishwasher, washer and dryer, range, TV, VCR and much more—any brand! Plus there’s no extra charge for emergency service and low monthly financing is available. Even icemaker coverage and food spoilage protection is offered. You can rest easy, knowing that all your valuable household products are protected against expensive repairs.
Place your confidence in GE and call us in the U.S. toll-free at 800-626-2224 for more information.
*All brands covered, up to 20 years old, in the continental U.S.
We’ll Cover Any Appliance. Anywhere. Anytime.*
Please place in envelope and mail to:
Cut here
Page 36
36
Consumer Product Ownership Registration
Important
Mail Today!
General Electric Company Louisville, Kentucky www.GEAppliances.com
First
Name
Mr. Ms. Mrs. Miss
Street
Address
City
State
Date Placed
In Use
Month
Day
Year
Zip
Code
Apt. #
Last
Name
Phone
Number
_
_
Consumer Product Ownership Registration
Dear Customer: Thank you for purchasing our product and thank you for placing your confidence in us. We are proud to have you as a customer!
Follow these three steps to protect your new appliance investment:
Important: If you did not get a registration card with your
product, detach and return the form below to ensure that your product is registered, or register online at www.GEAppliances.com.
1
23
Model Number Serial Number
Cut here
Complete and mail your Consumer Product Ownership Registration today.
Have the peace of mind of knowing we can contact you in
the
unlikely event of
a
safety modification.
After mailing the registration below, store this document in a safe place. It contains information you will need should you require service. Our service number is 800 GE CARES (800-432-2737).
Read your Owner’s Manual carefully. It will help you operate your new appliance properly.
Model Number Serial Number
E-mail Address
Occasionally, we may allow selected companies to send you information.
Check here if you do not want this information.
Page 37
37
Notes.
Consumer SupportTroubleshooting Tips
Operating InstructionsSafety Instructions
Installation Instructions
Page 38
Service à la clientèle Conseils de dépannage

Fonctionnement

Mesures de sécuritéInstallation

Mesures de sécurité

Comment vous débarrasser convenablement de votre
ancien réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Cordons prolongateurs . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Fiche d’adaptation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Mesures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . .40
Fonctionnement
Autres caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Clayettes et bacs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43, 44
Enlèvement des bacs de rangement . . . . . .46
Entretien et nettoyage
du réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49, 50
Le distributeur d’eau et de glaçons . . . . . . .48
Les commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Les filtres à eau et à FreshSaver™ . . . . . . . . .42
Les tiroirs de rangement . . . . . . . . . . . . . . . .46
Les portes du réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . .45
Machine à glaçons automatique . . . . . . . . .47
Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . .51

Installation

Démontage et remontage des portes . . . . .59
Ensembles de moulures et de
panneaux décoratifs . . . . . . . . . . . . . . . . .54–58
Installation de la conduite d’eau . . . . . .60–62
Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52, 53

Conseils de dépannage

Avant d’appeler un réparateur . . . . . . .64–66
Bruits de fonctionnement normaux . . . . . .63

Service à la clientèle

Feuillet de données relatives à la
performance de la cartouche GWF . . . . . . .68
Garantie pour la clientèle au Canada . . . . .67
Numéros de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
38
Page 39
Service à la clientèleConseils de dépannage
Fonctionnement
Mesures de sécurité Installation
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES. LISEZ D’ABORD TOUTES LES DIRECTIVES.
www.GEAppliances.com
AVERTISSEMENT!
N’utilisez cet électroménager que pour l’usage auquel il est destiné, comme expliqué dans le présent manuel.

MESURES DE SÉCURITÉ

Lorsque vous utilisez un appareil électrique, observez toujours les mesures de sécurité de base, y compris les suivantes.
Installez le réfrigérateur conformément aux
directives d’installation avant de l’utiliser.
Ne laissez pas les enfants grimper, s’asseoir, se
tenir debout ni se pendre aux clayettes du réfrigérateur. Ils pourraient endommager le réfrigérateur et se blesser gravement.
Ne touchez pas les surfaces froides du congélateur
si vous avez les mains humides ou mouillées : la peau risque d’adhérer à ces surfaces très froides.
N’entreposez et n’utilisez pas d’essence ou autres
vapeurs et liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.
Si votre réfrigérateur est doté d’une machine à
glaçons automatique évitez le contact avec les pièces mobiles du mécanisme éjecteur, ou avec l’élément chauffant qui libère les glaçons. Ne posez pas les doigts ou les mains sur le mécanisme de la machine à glaçons pendant que le réfrigérateur est branché.
Éloignez les doigts des parties du réfrigérateur où
l’on peut facilement se pincer : les espaces entre les portes et entre les portes et les placards sont toujours étroits. Soyez prudent lorsque vous fermez les portes de l’appareil en présence des enfants.
Débranchez votre réfrigérateur avant de le
nettoyer ou de le réparer.
REMARQUE : Nous vous recommandons vivement de confier toute réparation à un technicien qualifié.
Lorsque vous réglez la commande sur
0
, l’alimentation électrique de l’ampoule n’est pas coupée.
Ne recongelez pas les aliments surgelés qui ont
complètement dégelé.

COMMENT VOUS DÉBARRASSER CONVENABLEMENT DE VOTRE ANCIEN RÉFRIGÉRATEUR

Les enfants pris au piège ou morts d’asphyxie sont toujours d’actualité. Les réfrigérateurs abandonnés sont toujours aussi dangereux, même si on n’attend que «quelques jours» pour s’en débarrasser. Si vous ne gardez pas votre ancien réfrigérateur, veuillez suivre les directives ci-dessous afin de prévenir les accidents.
Avant de vous débarrasser de votre ancien réfrigérateur ou congélateur :
Démontez les portes.
Laissez les clayettes en place afin d’empêcher les
enfants de grimper à l’intérieur.
Se débarrasser du CFC
Votre ancien réfrigérateur peut avoir un système de refroidissement qui a utilisé les CFC (chlorofluorocarbones). Les CFC sont jugés nocifs pour l’ozone stratosphérique.
Si vous vous débarrassez de votre ancien réfrigérateur, assurez-vous que le frigorigène avec CFC soit enlevé correctement par un technicien qualifié. Si vous libérez intentionnellement ce frigorigène avec CFC vous pouvez être soumis aux contraventions et à l’emprisonnement sous provisions des lois sur l’environnement.

CORDONS PROLONGATEURS

Nous vous recommandons fortement de ne pas utiliser de cordons prolongateurs à cause des risques potentiels qu’ils présentent dans certaines conditions.
Toutefois si vous décidez d’utiliser tout de même un cordon prolongateur, il est absolument nécessaire qu’il s’agisse d’un cordon à 3 fils avec mise à la terre pour appareils électroménagers homologué UL (aux États-Unis) ou certifié CSA (au Canada), pourvu d’une fiche et d’une prise mises à la terre de 15 ampères (minimum) et de 120 volts.
39
DANGER! RISQUES POUR LES ENFANTS
Page 40
40
AVERTISSEMENT!

RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE

Ne coupez ni retirez en aucun cas la troisième broche (mise à la terre) de la fiche du cordon d’alimentation. Pour votre sécurité, cet appareil doit être correctement mis à la terre.
Le cordon d’alimentation de cet appareil est muni d’une fiche à 3 broches (mise à la terre) qui se branche dans une prise murale ordinaire à 3 alvéoles (mise à la terre) pour réduire au minimum les risques de chocs électriques.
Faites examiner la prise de courant et le circuit par un électricien qualifié pour vous assurer que la prise est correctement mise à la terre.
Si la prise murale est du type standard à 2 alvéoles, il vous incombe de la faire remplacer par une prise à 3 alvéoles correctement mise à la terre.
Le réfrigérateur doit toujours être branché dans sa propre prise de courant, dont la tension nominale est identique à celle indiquée sur la plaque signalétique.
Cette précaution est recommandée pour garantir un rendement optimum et éviter une surcharge des circuits électriques de la résidence, ce qui pourrait créer un risque d’incendie par surchauffe des fils.
Ne débranchez jamais le réfrigérateur en tirant sur le cordon d’alimentation. Saisissez fermement la fiche du cordon et tirez droit pour la retirer de la prise.
Réparez ou remplacez immédiatement tout cordon effiloché ou endommagé. N’utilisez pas un cordon fendillé ou présentant des signes d’usure.
Lorsque vous déplacez votre réfrigérateur du mur, faites attention de ne pas le faire rouler sur le cordon d’alimentation afin de ne pas l’endommager.

FICHE D’ADAPTATION

(Fiches d’adaptation non permises au Canada)
Nous vous recommandons fortement de ne pas utiliser une fiche d’adaptation à cause des risques potentiels qu’elle présente dans certaines circonstances.
Toutefois, si vous décidez d’utiliser tout de même une fiche d’adaptation, vous pouvez effectuer un
raccordement temporaire,
si les codes locaux le permettent, dans une prise de courant à 2 alvéoles adéquatement mise à la terre en utilisant une fiche d’adaptation homologuée UL, en vente dans la plupart des quincailleries.
La fente la plus longue de la fiche doit être alignée avec la fente la plus longue de la prise murale afin d’assurer la polarité appropriée pour le branchement du cordon d’alimentation.
Lorsque vous débranchez le cordon d’alimentation de la fiche d’adaptation, saisissez toujours la fiche d’une main pendant que vous tirez sur la fiche du cordon d’alimentation de l’autre. Sinon, la borne de mise à la terre de la fiche d’adaptation risque de casser avec le temps.
Si la borne de mise à la terre de la fiche casse,
N’UTILISEZ PAS
l’appareil tant qu’une mise à la terre
adéquate n’aura pas été rétablie.
Le fait de fixer la borne de mise à la terre de la fiche d’adaptation à la plaque de la prise de courant n’assure pas automatiquement la mise à la terre de l’appareil. Il faut que la vis soit en métal, non isolée, et que la prise de courant soit mise à la terre par l’entremise du câblage de la résidence. Faites vérifier le circuit par un électricien qualifié pour vous assurer que la prise est adéquatement mise à la terre.
VEUILLEZ LIRE ET SUIVRE ATTENTIVEMENT CES MESURES DE SÉCURITÉ.
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
Service à la clientèle Conseils de dépannage
Fonctionnement
Mesures de sécuritéInstallation
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES. LISEZ D’ABORD TOUTES LES DIRECTIVES.
Page 41
Les commandes.
www.GEAppliances.com
41
Service à la clientèleConseils de dépannage
Fonctionnement
Mesures de sécurité Installation
Test et ajustement des températures
La temperature est pré-réglée à l’usine au numéro 5 pour le compartiment réfrigérateur et le compartiment congélateur. Attendez 24 heures que la température se stabilise aux temperatures recommandées pré-réglées.
Pour arrêter le refroidissement dans le compartiment réfrigérateur et le compartiment congélateur, réglez leur temperature au numéro 0, mais vous ne mettrez pas le réfrigérateur hors tension.
Le réglage des commandes variera en fonction des préférences personnelles, de l’usage et des conditions d’utilisation et pourront nécessiter plusieurs ajustements.
NOTE : Le réfrigérateur est expédié avec une pellicule de protection couvrant
les commandes de température. Si cette pellicule n’a pas été retirée au cours de l’installation faites-le maintenant.
Plusieurs ajustements peuvent être nécessaires. Après chaque ajustement, attendre 24 heures pour que le réfrigérateur ait le temps d’atteindre la température réglée.
Pour tester le compartiment de réfrigération
, placez une canette de boisson sur la tablette supérieure. Après 24 heures, goûtez la boisson. Si la température n’est pas satisfaisante, ajustez le réglage.
Pour tester le congélateur,
placez un contenant de crème glacée au centre du congélateur. Vérifiez après 24 heures. Si la crème glacée est trop dure ou trop molle, ajuster le réglage.
Ce système est conçu pour maximiser le rendement dans les compartiments du réfrigérateur et du congélateur. Ce concept unique consiste en une canalisation d’air fixée à la partie supérieure, le long des parois arrières du réfrigérateur et d’un tunnel à air au bas de la paroi arrière du compartiment du congélateur. Le rangement d’aliments en avant des persiennes de ces compartiments n’affecte pas le rendement de l’appareil. Bien qu’il soit possible d’enlever la canalisation d’air et le tunnel à air, une telle opération affectera le rendement en ce qui concerne la température. (Pour recevoir les instructions de démontage de ces éléments en ligne 24 heures par jour, veuillez contacter GE sur le site Web www.GEAppliances.com ou appelez le 800-GE-CARES. )
Système de circulation d’air
ADJUST FREEZER TEMP
WARMERCOLDER
9 IS COLDEST
ADJUST REFRIGERATOR TEMP
WARMERCOLDER
9 IS COLDEST
Page 42
42
Service à la clientèle Conseils de dépannage
Fonctionnement
Mesures de sécuritéInstallation
Les filtres à eau et à FreshSaver™.
Sur certaines modèles
Cartouche du filtre à eau
La cartouche du filtre à eau se trouve dans le coin droit arrière supérieur du compartiment réfrigérateur, juste au­dessous des commandes de température.
Remplacement du filtre
Une lumière indique la nécessité de remplacer la cartouche du filtre à eau sur le distributeur. Cette lumière devient orange pour vous avertir de remplacer bientôt le filtre.
Vous devez remplacer la cartouche de filtre quand la lumière de l’indicateur devient rouge ou quand le débit de l’eau qui va au distibuteur d’eau ou au distributeur de glace diminue.
Installation de la cartouche du filtre à eau
S’il s’agit d’une cartouche de remplacement, enlevez d’abord l’ancienne en la tournant lentement vers la gauche.
Ne tirez pas
sur la
cartouche. Un peu d’eau peut s’écouler. Alignez la fleche sur la cartouche et le
support de cartouche. Placez le haut de la nouvelle cartouche à l’intérieur du support.
Ne l’enfoncez pas
dans le porte-
cartouche. Tournez la cartouche lentement vers la
droite jusqu’au point où la cartouche s’arrête.
NE SERREZ PAS TROP FORT.
Lorsque vous la tournez, elle se lèvera en position automatiquement.
Faites couler l’eau du distributeur pendant 3 minutes (environ 6 litres) afin de dégager le système et empêcher le bredouillement.
Pressez et maintenez appuyée la touche
RESET WATER FILTER
(re-réglage du filtre à eau) sur le distributeur pendant 3 secondes.
REMARQUE :
Une cartouche de
remplacement qui vient d’être installée
peut faire jaillir
l’eau du distributeur.
Bouchon de dérivation du filtre
Il faut utiliser le bouchon de dérivation du filtre lorsqu’une cartouche de remplacement n’est pas disponible. Le distributeur et la machine à glaçons ne peuvent pas fonctionner sans le filtre ou sans le bouchon de dérivation du filtre.
Filtres de remplacement : Pour commander des cartouches
supplémentaires aux États-Unis, visitez notre site Web à l’adresse www.GEAppliances.com, ou appelez le Service des pièces et accessoires GE au 800-626-2002.
GWF Prix suggéré pour la vente au détail $34.95
Les clients au Canada devraient consulter les pages jaunes pour connaître la succursale Camco la plus près.
5
4
3
2
1
Insérez le dessus de la cartouche dans le porte-cartouche et tourne-la lentement vers la droite.
Bouchon de dérivation du filtre
Porte­cartouche
Filtre FreshSaver
Ce filtre se trouve à l’intérieur du tiroir d’aliments frais et aide à conserver les fruits et les legumes dans un bon état de fraîcheur.
Ce filtre devrait durer environ six mois.
Pour commander des cartouches supplémentaires aux États-Unis, visitez notre site Web à l’adresse www.GEAppliances.com, ou appelez le Service des pièces et accessoires GE au 800-626-2002.
Les clients au Canada devraient consulter les pages jaunes pour connaître la succursale Camco la plus près.
Remplacement du filtre
Une lumière indique la nécessité de remplacer le filtre FreshSaver sur le panneau de réglage de température. Cette lumière devient orange pour vous avertir de remplacer bientôt le filtre. Vous devez remplacer le filtre quand la lumière de l’indicateur devient rouge. Quand vous mettez un filtre neuf, enlevez le conuvercle de matière plastique à l’arrière, puis insérez le filtre neuf dans le support. Après avoir monté le nouveau filtre, pressez et maintenez enfoncée la touche
RESET
(re-réglage) sur le panneau de réglage de la temperature pendant 3 secondes.
REPLACE
FreshSaver
HOLD
3 SECS
RESET WHEN LIT
FILTER
Page 43
Service à la clientèleConseils de dépannage
Fonctionnement
Mesures de sécurité Installation
43
Clayettes et bacs.
www.GEAppliances.com
Bacs de porte de réfrigérateur et bacs basculants de porte de congélateur.
Toutes les caractéristiques ne sont pas disponibles sur tous les modèles.
Bac de porte de réfrigérateur
Bac basculant de porte de congélateur
L’ergot
Grands bacs
Vous pouvez régler les plus grands bacs de porte de réfrigérateur et les bacs basculants de porte de congélateur.
Enlèvement :
Soulevez l’avant du bac droit
vers le haut, puis soulevez et enlevez.
Remise en place ou relocalisation :
Engagez l’arrière du bac dans les soutiens moulés de la porte. Puis poussez vers le bas l’avant du bac. Le bac se fixe en place.
Petits bacs Enlèvement :
Soulevez l’avant du bac droit
vers le haut, puis enlevez.
Remise en place :
Placez le bac au dessus des soutiens moulés rectangulaires de la porte. Puis faites glisser le bac vers le bas dans les supports pour le fixer en place.
L’ergot
aide à empêcher que de petits articles placés sur la clayette de la porte se renversent, coulent ou glissent. Mettez un doigt de chaque côté de l’ergot près de l’arrière et faites bouger la clayette vers l’avant ou vers l’arrière selon vos besoins.
Page 44
Clayette QuickSpace
Vous pouvez diviser en deux cette clayette et faire coulisser sa partie avant sous sa partie arrière pour ranger des articles de haute taille sur la clayette du dessous.
Vous pouvez enlever cette clayette et la remettre en place ou la placer comme une clayette coulissante anti-déversement.
Dans certains modèles, vous ne pouvez pas utiliser cette clayette dans la position la plus basse.
Clayette coulissante anti-déversement
Grâce à la clayette glissante anti­déversement, vous pouvez atteindre des articles placés derrière d’autres. Ses bords spéciaux sont conçus pour empêcher tout déversement aux clayettes inférieures.
Enlèvement :
Faites glisser la clayette vers l’extérieur jusqu’à ce qu’elle atteigne son point d’arrêt, puis appuyez le taquet vers le bas et faites glisser la clayette directement vers l’extérieur.
Remise en place ou relocalisation :
Alignez la clayette avec les supports et faites glisser en place.
Prenez soin de pousser la clayette jusqu’au fond pour refermer la porte.
44
Service à la clientèle Conseils de dépannage
Fonctionnement
Mesures de sécuritéInstallation
Clayettes et bacs.
Toutes les caractéristiques ne sont pas disponibles sur tous les modèles.
Appuyez sur le taquet et tirez la clayette vers l’avant pour l’enlever
Clayettes de congélateur à retrait par coulissement
Pour enlever,
faites glisser jusqu’à la position
d’arrêt
, soulevez l’avant au delà de la
position d’arrêt et faites sortir en soulevant.
Prenez soin de pousser les clayettes jusqu’au fond pour refermer la porte.
Paniers du congélateur
Pour enlever,
faites glisser jusqu’à la position
d’arrêt
, soulevez l’avant au delà de la
position d’arrêt et faites sortir en soulevant.
Prenez soin de pousser les panniers jusqu’au fond pour refermer la porte.
Clayettes de congélateur fixes
Pour retirer,
soulevez la clayette par l’avant
sur le côté gauche puis tirez-la vers l’arrière.
Page 45
Service à la clientèleConseils de dépannage
Fonctionnement
Mesures de sécurité Installation
45
Autres caractéristiques.
www.GEAppliances.com
Toutes les caractéristiques ne sont pas disponibles sur tous les modèles.
Panier mobile à breuvage
Le panier à breuvage est conçu pour contenir une bouteille de côté. Vous pouvez le fixer à n’importe quelle clayette coulissante.
Installation :
Alignez la partie large des fentes au sommer du panier aux taquets qui se trouvent sous la clayette.
Faites coulisser ensuite le panier pour le fixer en position.
2
1
Les portes du réfrigérateur.
Portes du réfrigérateur
Les portes de votre réfrigérateur ne sont pas tout à fait comme celles dont vous avez l’habitude. Un système spécial d’ouverture/fermeture assure que les portes ferment complètement et hermétiquement.
Lorsque vous ouvrez et fermez les portes, vous remarquerez qu’elles sont munies d’une position
d’arrêt.
Si vous ouvrez la
porte au delà de cette position
d’arrêt,
elle restera ouverte afin de vous permettre de ranger et de prendre vos aliments plus facilement. Lorsque la porte est partiellement ouverte, elle se ferme automatiquement.
L’impression de résistance que vous ressentez à la position
d’arrêt
diminue lorsque des aliments sont rangés dans la porte.
Lorsque la porte est partiellement ouverte, elle se ferme automatiquement.
Au delà de cette position d’arrêt la porte restera ouverte.
1
2
Page 46
46
Service à la clientèle Conseils de dépannage
Fonctionnement
Mesures de sécuritéInstallation
Enlèvement des bacs de rangement.
Toutes les caractéristiques ne sont pas disponibles sur tous les modèles.
Enlèvement des tiroirs
Vous pouvez facilement enlever les tiroirs en les tirant droit et en les soulevant au dessus de leur position
d’arrêt
.
Si la porte vous empêche d’enlever les tiroirs, essayez d’abord d’enlever les bacs à porte. Si la porte n’offre pas assez d’espace libre, vous devez rouler le réfrigérateur vers l’avant jusqu’à ce que la porte s’ouvre suffisamment pour vous permettre d’enlever les tiroirs. Parfois, pour faire sortir le réfrigérateur, vous devez le faire aller vers la gauche ou vers la droite en le roulant.
Les tiroirs de rangement.
Toutes les caractéristiques ne sont pas disponibles sur tous les modèles.
Tiroirs de rangement
Si une quantité d’eau excessive s’accumule dans le fond des tiroirs, essuyez-les.
Sur certains modèles,
le tiroir inférieur est muni d’un couvercle qui glisse vers l’arrière lorsque le tiroir est ouvert. Ceci permet un plein accès au tiroir. Lorsque celui-ci est fermé, le couvercle glisse vers l’avant pour retourner à sa position originale.
Tiroir à humidité réglable
Réglez la commande à HIpour que le tiroir conserve un degré d’humidité élevé pour la conservation des légumes.
Réglez la commande à LOpour abaisser le degré d’humidité dans le tiroir pour la conservation des fruits.
Tiroir à viande transformable
Le tiroir à viande transformable a sa propre arrivée d’air froid pour permettre à un courant d’air en provenance du compartiment congélateur d’arriver au tiroir.
Le réglage de temperature variable
contrôle la circulation d’air en provenance du régulateur de température.
Réglez la temperature à la position
froid
maximum
pour conserver des viandes fraiches. Si vous laissez le réglage dans cette position pendant longtemps, il peut se former du gel à l’arrière du tiroir.
Réglez la temperature à la position
froid
pour ramener le tiroir à une temperature normale de refrigeration et l’utiliser comme espace supplémentaire pour les legumes. Cela coupe l’entrée d’air froid. Vous pouvez choisir une température intermédiaire entre ces deux extrêmes.
HI LO
D
L
O
C
C
O
L
D
E
S
T
Page 47
Il faut prévoir entre 12 et 24 heures avant qu’un réfrigérateur nouvellement installé commence à produire des glaçons.
Service à la clientèleConseils de dépannage
Fonctionnement
Mesures de sécurité Installation
47
La machine à glaçons produira environ 7 glaçons par cycle—soit environ 100–130 glaçons toutes les 24 heures—selon la température du congélateur, la température ambiante, la fréquence d’ouverture des portes et d’autres conditions d’utilisation.
Si vous mettez votre réfrigérateur en marche avant que la machine à glaçons ne soit alimentée en eau, mettez l’interrupteur d’alimentation à la position
OFF
(arrêt).
Lorsque la conduite d’eau est raccordée au réfrigérateur, mettez l’interrupteur d’alimentation à la position ON(marche).
La machine à glaçons se remplit d’eau lorsqu’elle atteint le point de congélation. Il faut prévoir entre 12 et 24 heures avant qu’un réfrigérateur nouvellement installé commence à produire des glaçons.
Jetez les premiers lots de glaçons afin d’éliminer les impuretés provenant de la conduite d’eau.
Assurez-vous que rien ne gêne le mouvement du bras régulateur.
Si le bac à glaçons est plein jusqu’au niveau du bras régulateur, la machine à glaçons s’arrêt de produire des glaçons.
Il est normal que plusieurs glaçons soient collés entre eux.
Lorsque vous n’utilisez pas souvent de glaçons, les vieux glaçons perdent leur transparence, prennent un goût désagréable, et diminuent de taille.
Il y a une clayette de congélateur du haut au dessus du distributeur de glace, que vous pouvez utiliser pour ranger.
Bras régulateur à la position
STOP
(arrêt)
Interrupteur d‘alimentation
Tiroir à glace
Pour obtenir de la glace,
tirez le tiroir vers
l’avant.
Pour enlever le tiroir,
tirez-le droit et
soulevez-le au delà de sa position
d’arrêt
.
Témoin d‘alimentation
Machine à glaçons automatique.
www.GEAppliances.com
Page 48
48
Service à la clientèle Conseils de dépannage
Fonctionnement
Mesures de sécuritéInstallation
Le distributeur d’eau et de glaçons.
Sur certains modèles
Pour utiliser le distributeur
Sélectionnez
CUBED ICE
(glaçons),
CRUSHED ICE
(glace concassée) ou
WATER
(eau).
Appuyez doucement le verre contre le haut du bras de distribution.
La clayette de trop-plein n’est pas munie d’un système d’écoulement. Pour réduire les taches d’eau, vous devez nettoyer régulièrement la clayette et sa grille.
S’il n’y a pas d’eau distribuée lorsque le réfrigérateur est initialement installé, il y a peut­être de l’air dans la conduite d’eau. Appuyez sur la commande de distribution pendant deux minutes au minimum pour expulser l’air de la conduite d’eau et remplir le réservoir d’eau. Afin d’éliminer les éventuelles impuretés provenant de la conduite d’eau, jetez les six premiers verres d’eau.
ATTENTION : Ne mettez jamais les doigts ou d’autres objets dans l’ouverture du distributeur.
Verrouillage du distributeur
Appuyez sur la touche
LOCK CONTROL
(réglage duverrouillage) pendant 3 secondes pour verrouiller le distributeur et le panneau de réglage. Pour déverrouiller, appuyez sur la touche et tenez-la enfoncée pendant encore 3 secondes.
Lumière du distributeur
Cette touche allume et éteint
la lumière du
distributeur
. Vous allumez également la lumière en appuyant sur le bras de distribution. Si cette ampoule brûle, vous devez la remplacer par une ampoule d’au maximum 6 watts.
Glace rapide
Si vous avez besoin de glace rapidement, appuyez sur cette touche pour accélérer la production de glace. Cela augmente la production de glace pendant les 48 heures suivantes ou jusqu’à ce que vous appuyez à nouveau sur cette touche.
Door Alarm
Pour mettre en marche le signal sonore, appuyez sur cette touche pour allumer l’indicateur lumineux. Ce signal sonne si l’une des portes reste ouverte plus de 3 minutes. La lumière s’éteint et le signal sonore s’arrête quand vous fermez la porte.
Bac de trop-plein
Renseignements importants concernant votre distributeur
N’ajoutez pas dans le bac à glaçons des
glaçons non fabriqués par votre machine à glaçons. Ils risquent d’être difficiles à concasser ou à distribuer.
Évitez de trop remplir les verres de
glaçons et d’utiliser des verres étroits ou très hauts. Le conduit peut se bloquer et le volet peut geler et coincer. S’il y a des glaçons qui bloquent le conduit, faites-les passer au moyen d’une cuillère en bois.
Ne placez pas de boissons ou d’aliments
dans le bac à glaçons pour les rafraîchir. Les boîtes, bouteilles et paquets alimentaires peuvent coincer la machine à glaçons ou la vis sans fin.
Afin que la glace distribuée ne puisse
manquer le verre, placer le verre à
proximité mais sans toucher l’ouverture du distributeur.
Même si vous avez sélectionné
CUBED ICE
(glaçons), il est possible que de la glace concassée tombe dans votre verre. Cela se produit de temps à autre lorsque plusieurs glaçons sont acheminés vers le broyeur.
Après distribution de la glace concassée,
de l’eau peut s’écouler du conduit.
Parfois, un peu de givre se forme sur le
volet du conduit à glace. Ce phénomène est normal et se produit en général après des distributions répétées de glace concassée. Le givre va éventuellement évaporer.
Page 49
49
Service à la clientèleConseils de dépannage
FonctionnementMesures de sécurité
Installation
Entretien et nettoyage du réfrigérateur.
Nettoyage de l’extérieur
Le bac de trop-plein du distributeur
(sur certains modèles)devrait être soigneusement essuyé. Vous pouvez éliminer les dépôts calcaires laissés par les taches d’eau en trempant le bac dans du vinaigre non dilué. Laissez tremper jusqu’à ce que les dépôts disparaissent ou soient suffisamment ramollis pour être éliminés par rinçage.
Le bras de distribution
(sur certains modèles). Avant nettoyage, appuyez pendant 3 secondes sur la touche
LOCK
CONTROL
. Nettoyez-la au moyen d’une solution d’eau et de bicarbonate de soude— environ une cuillère à soupe (15 ml) de bicarbonate de soude par pinte (1 liter) d’eau. Rincez bien et essuyez.
Les poignées de porte et leur garniture.
Nettoyez-les au moyen d’un linge humecté d’eau savonneuse. Séchez avec un linge doux.
Gardez l’extérieur du réfrigérateur propre.
Essuyez-le avec un linge propre légèrement humecté de cire pour appareils électroménagers ou d’un détergent liquide doux pour la vaisselle. Séchez et polissez avec un linge doux et propre.
N’essuyez pas le réfrigérateur avec un linge à vaisselle sale ou une serviette humide : ils pourraient laisser un résidu qui pourra endommager la peinture. N’utilisez pas de tampons à récurer, de produits nettoyants en poudre, de javellisants ou de produits nettoyants contenant un javellisant, car ces produits peuvent égratigner la peinture et la rendre moins résistante.
Nettoyage de l’intérieur
Pour éviter les mauvaises odeurs,
laissez une boîte ouverte de bicarbonate de soude dans les compartiments réfrigérateur et congélateur.
Débranchez le réfrigérateur avant de le nettoyer.
S’il est trop difficile de le faire, essorez bien votre linge ou votre éponge pour enlever l’excès d’eau lorsque vous nettoyez autour des interrupteurs, des lampes ou des commandes.
Utilisez une solution d’eau tiède et de bicarbonate de soude–environ une cuillère à soupe (15 ml) de bicarbonate de soude par pinte (1 liter) d’eau—afin de nettoyer tout en neutralisant les odeurs. Rincez et essuyez bien.
Après avoir nettoyé les joints de porte, appliquez une fine couche de vaseline sur les joints du côté des charnières pour empêcher les joints de coller et de se déformer.
Évitez de nettoyer les clayettes en verre (sur certains modèles) encore froides dans de l’eau chaude car elles risquent de se casser à cause de l’écart excessif de température. Manipulez les clayettes en verre avec prudence. Si vous cognez le verre trempé, il pourra se briser.
Ne lavez aucune pièce de plastique du réfrigérateur au lave-vaisselle.
Zone de ramasse-gouttes du répartiteur.
Tiroir à glace dans les modèles à distributeur de glace
Enlèvement :
Mettez l’interrupteur du
distributeur de glace en position
OFF
(arrêt). Tirez le tiroir droit, puis soulevez-le pour dépasser la position
d’arrêt.
Remise en place :
Pour remettre le tiroir, prenez soin d’appuyer fort en place. S’il n’entre pas jusqu’au fond, enlevez-le et faites tourner le mécanisme d’un quart de tour. Poussez à nouveau le tiroir jusqu’au fond.
Tournez
Mécanisme d’entraînement
www.GEAppliances.com
Page 50
50
Service à la clientèle Conseils de dépannage
Fonctionnement
Mesures de sécuritéInstallation
Lorsque vous vous absentez pendant une période prolongée, videz et débranchez le réfrigérateur. Réglez les commandes sur
0
et nettoyez l’intérieur avec une solution d’eau et de bicarbonate de soude, à raison d’une cuillère à soupe (15 ml) de bicarbonate par pinte (1 L) d’eau. Laissez les portes ouvertes.
Mettez l’interrepteur d’alimentation de la machine à glaçons à la position
OFF
et fermez l’alimentation d’eau au réfrigérateur.
Si la température risque de descendre sous le point de congélation, demandez à un réparateur de vidanger la conduite d’eau afin d’éviter les dégâts sérieux causés par les inondations.
Entretien et nettoyage du réfrigérateur.
Derrière le réfrigérateur
Prenez un soin particulier lorsque vous éloignez le réfrigérateur du mur. Tous les types de revêtements de sol peuvent être endommagés, particulièrement ceux qui sont coussinés ou dont la surface est gaufrée.
Tirez le réfrigérateur en ligne droite et, lorsque vous le remettez en place, poussez­le vers le mur en ligne droite. Les déplacements latéraux du réfrigérateur pourraient endommager le revêtement de sol ou le réfrigérateur.
Lorsque vous remettez le réfrigérateur en place en le poussant, veillez à ne pas le faire rouler sur le cordon d’alimentation ou sur la conduite d’eau de la machine à glaçons.
Départ en vacances
Déménagement
Immobilisez tous les éléments amovibles, tels que les clayettes et les bacs, à l’aide de ruban gommé pour éviter de les endommager.
Si vous utilisez un charriot pour déménager le réfrigérateur, ne laissez jamais le devant ou le derrière du réfrigérateur reposer contre le charriot. Cela pourrait endommager le réfrigérateur. Ne transportez le réfrigérateur que par les côtés.
Assurez-vous que le réfrigérateur demeure debout pendant son déménagement.
Condensateur
Vous n’avez pas besoin de nettoyer le condensateur dans un milieu familial normal. Cependant, si le milieu est particulièrement poussiéreux ou graisseux, vous devez nettoyer périodiquement le condensateur pour obtenir un fonctionnement efficient du réfrigérateur.
Nettoyage du condensateur :
Le condensateur se trouve à l’intérieur de l’arrière du réfrigérateur. Pour le localiser, enlevez le couvercle. Le condensateur se trouve du côté droit. Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez une brosse spécialement conçue pour nettoyer les condensateurs. Vous en trouverez dans la plupart des magasins d’appareils électro-ménagers.
Page 51
51
Service à la clientèleConseils de dépannage
FonctionnementMesures de sécurité
Installation
Remplacement des ampoules.
www.GEAppliances.com
Lorsque vous réglez la commande du congélateur sur 0, l’alimentation électrique de l’ampoule n’est pas coupée.
Compartiment réfrigérateur—lampe supérieure
Débranchez le réfrigérateur. Les ampoules se trouvent en haut du
compartiment, à l’intérieur du pare­lumière. Sur certains modèles, vous devez enlever une vis qui se trouve à l’avant de l’écran.
Pour enlever le pare-lumière, appuyez sur les taquets se trouvant sur les côtés du pare-lumière et enlevez en faisant glisser vers l’avant.
Après avoir remplacé l’ampoule par une ampoule d’appareil électro­ménager de même puissance ou de puissance inférieure, remettez le pare­lumière et les vis (sur certains modèles). Pour remettre le pare-lumière, assurez­vous que les taquets qui se trouvent à l’arrière du pare-lumière aillent dans les trous qui se trouvent à l’arrière du boîtier.
Rebranchez le réfrigérateur.
5
4
3
2
1
Compartiment réfrigérateur—lampe inférieure
Cette lumière se trouve au dessus du tiroir d’en haut.
Débranchez le réfrigérateur. Enlevez le bouton de réglage du tiroir à
viande transformable en le tirant droit. Soulevez le pare-lumière et enlevez-le
en tirant.
Après avoir remplacé l’ampoule par une ampoule d’appareil électro­ménager de même puissance ou de puissance inférieure, remettez le pare-lumière et le bouton.
Rebranchez le réfrigérateur.
5
4
3
2
1
Compartiment congélateur
Débranchez le réfrigérateur. Enlevez la clayette qui se trouve juste au
dessus du pare-lumière (vous pouvez enlever cette clayette plus facilement après l’avoir vidée). Sur certains modèles, vous devez enlever une vis qui se trouve en haut du pare-lumière.
Pour enlever le pare-lumière, appuyez sur les côtés et enlevez en soulevant.
Remplacez l’ampoule par une ampoule d’appareil électro-ménager de même puissance ou de puissance inférieure, puis remontez le pare­lumière. Pour remonter le pare­lumière, assurez-vous que les taquets du haut soient solidement fixés en place. Remettez la vis (sur certains modèles).
Remontez la clayette et rebranchez le réfrigérateur.
5
4
3
2
1
Distributeur
Débranchez le réfrigérateur. L’ampoule se trouve sur le distributeur
sous le panneau de réglage. Enlevez l’ampoule en la faisant tourner dans le sens opposé à celui des aiguilles d’une montre.
Remplacez l’ampoule par une ampoule de même taille et de même puissance.
Rebranchez le réfrigérateur.
4
3
2
1
Taquets
C
O
L
D
D
L
E
O
S
C
T
Page 52
Préparation.
Veuillez lire toutes les directives attentivement.
Alimentation en eau de la machine à glaçons
La machine à glaçons doit être raccordée à une conduite d’eau froide.
Un nécessaire d’alimentation en eau (comprenant un tuyau de cuivre, un robinet d’arrêt, des raccords et des directives) est disponible moyennant supplément chez votre marchand ou auprès du Service des pièces et accessoires, 800-361-3400.
Emplacement du réfrigérateur
N’installez pas le réfrigérateur dans une pièce où la température ambiante risque d’être inférieure à 60 °F (16 °C) parce qu’il ne se mettra pas en marche suffisamment souvent pour maintenir les températures convenables.
Installez le réfrigérateur sur un plancher suffisamment solide pour le supporter lorsqu’il est plein.
Dégagements
Prévoyez les dégagements suivants pour faciliter l’installation, assurer une circulation d’air adéquate, et permettre les raccordements de plomberie et d’électricité :
21 et 23 pi 25, 27, et 29 pi
Côtés 1/8(4 mm) 1/8(4 mm) Dessus 1(25 mm) 1(25 mm) Arrière 1/2(13 mm) 1(25 mm)
Si le réfrigérateur se trouve contre un mur et a un mur d’un côté ou de l’autre, prévoyez les espaces libres suivants pour ouvrir les portes :
Modèles de 21, 23, 25, et 27 pi avec portes plates : 67 mm Modèles de 25 et 27 pi avec portes courbes : 94 mm Modèles de 29 pi avec portes plates : 110 mm Modèles de 29 pi avec portes courbes : 70 mm
52
Service à la clientèle Conseils de dépannage
Fonctionnement
Mesures de sécuritéInstallation
Roulettes de nivellement
Les roulettes de nivellement jouent trois rôles :
Elles peuvent être réglées pour que les portes se referment automatiquement lorsqu’elles sont à moitié ouvertes. [Réglez le bord inférieur avant du réfrigérateur à 5/8 po (15 mm) du sol.]
Elles peuvent être réglées de manière à permettre à l’appareil de reposer solidement sur le sol et l’empêcher ainsi de branler.
Elles vous permettent d’éloigner le réfrigérateur du mur pour le nettoyage.
Vous devez faire les réglages finaux d’horizontalité après l’installation du réfrigérateur.
Pour régler les roulettes sur les modèles de 25, 27 et 29 pi :
Tournez les vis de réglage des roulettes
dans le
sens des aiguilles d’une montre pour faire monter
le réfrigérateur,
dans le sens opposé à celui des aiguilles d’une montre pour le faire descendre
. Utilisez une clé ou une douille de 3/8 po ou une clé anglaise.
Pour régler les roulettes sur les modèles de 21 et 23 pi :
Enlevez la grille de la base en ouvrant les portes, enlevant les vis aux deux extrémités et la tirant.
Tournez les vis de réglage des roulettes
dans le
sens des aiguilles d’une montre pour faire monter
le réfrigérateur,
dans le sens opposé à celui des
aiguilles d’une montre pour le faire descendre.
Utilisez une clé ou une douille de 3/8 po ou une clé anglaise.
Ces modèles ont aussi des roulettes arrières réglables, pour vous permettre d’aligner le réfrigérateur aux armoires de cuisine. Utilisez une clé à douille à long manche de 5/16 po pour tourner les vis pour les roulettes arrière,
dans le sens des aiguilles d’une montre pour faire monter le réfrigérateur, dans le sens opposé à celui des aiguilles d’une montre pour le faire descendre
.
3
2
1
Vis de réglage
Vis de réglage
Page 53
53
Service à la clientèleConseils de dépannage
FonctionnementMesures de sécurité
Installation
Alignement des portes
Après avoir réglé les roulettes de nivellement, assurez-vous que les portes sont bien alignées à la partie supérieure.
Pour aligner les portes,
réglez la porte du compartiment réfrigérateur. À l’aide d’une clé à douille de 7/16 po, tournez la vis de réglage de la porte vers la droite pour relever la porte, ou vers la gauche pour l’abaisser. (Une douille de nylon, encastrée dans les filets de l’axe, empêchera celui-ci de tourner si l’on ne se sert pas d’une clé.) Après avoir tourné la clé une ou deux fois, ouvrez et fermez la porte du compartiment réfrigérateur et vérifiez l’alignement des portes à la partie supérieure.
Pour enlever la grille de la base, ouvrez les portes, enlevez la vis de chaque extrémité de la grille, puis tirez sur la grille.
Clé à douille de 7/16 po
Relevez
Dimensions et spécifications
(pour les modèles «CustomStyle»)
701⁄4 po
36 po
24 po
Armoire de 24 po
Eau
Électricité
Dégagement de 3/4 po (jeu de 1/2 po + plaques murales de 1/4 po)
Dessus du comptoir de 25 po
Page 54
54
Ensembles de moulures et de panneaux décoratifs.
Veuillez lire toutes les directives attentivement.
Pour les modèles «CustomStyle»
Avant de commencer
Certains modèles sont munis de garnitures qui vous permettent de monter des panneaux de porte. Vous pouvez commander des panneaux de décoration pré-découpés des couleurs suivantes : noir, blanc,
amande, bisque ou acier inoxydable au service de Pièces et accessoires GE, 800-626-2002 ou vous pouvez ajouter des panneaux de bois qui vont avec votre cuisine.
Panneaux de moins de 1/4 po (6 mm) d’épaisseur
Lorsque vous installez des panneaux de bois ayant moins de 1/4 po (6 mm) d’épaisseur, vous aurez besoin d’un panneau de remplissage entre la porte et le panneau de bois, tel que du carton de 1/8 po. Si vous installez un panneau décoratif pré-coupé, un panneau de remplissage pré-coupé est fourni dans l’ensemble. L’épaisseur totale du panneau décoratif ou de bois avec le panneau de remplissage doit être de 1/4 po (6 mm).
Panneau de 3/4 po (19 mm) ou surélevé
Vous pouvez utiliser un panneau surélevé vissé ou collé sur un panneau de base de 1/4 po (6 mm) d’épaisseur, ou un panneau fraisé de 3/4 po (19 mm). La partie surélevée du panneau doit être fabriquée de façon à offrir un dégagement pour les doigts d’au moins 2 po (51 mm) du côté de la poignée.
Limites de poids pour les panneaux personnalisés : Réfrigérateur : 38 livres (17 kg) max. Congélateur : 28 livres (13 kg) max.
Dégagement de 2 po (51 mm) du côté de la poignée
Panneau décoratif
Porte du réfrigérateur
Panneau de base de 1/4 po (6 mm)
3/4 po (19 mm)
Service à la clientèle Conseils de dépannage
Fonctionnement
Mesures de sécuritéInstallation
Page 55
55
Ensembles de moulures.
Dimensions pour les panneaux de bois sur mesure
Les parties supérieures des panneaux doivent être découpées dans les panneaux. Les parties ombragées indiquent les parties qui doivent être fraisées d’environ 5/32 po (4 mm) à l’endos des panneaux ayant 1/4 po (6 mm) d’épaisseur ou plus. Dans le cas des panneaux de moins de 1/4 po (6 mm) d’épaisseur, ces parties peuvent être coupées dans les panneaux de remplissage.
Exemple de fraisage
1/4 po (6 mm)
5/32 po
(4 mm)
11⁄8 po
(29 mm)
Devant
Épaisseur du matériel à fraiser
Panneau du congélateur sans distributeur
Panneaux du congélateur avec distributeur
Panneau du compartiment réfrigérateur
Découpez
5/16 po (8 mm)
1 po
(25 mm)
1
1
8 po
(29 mm)
1
1
8 po
(29 mm)
2
1
2 po
(64 mm)
2
3
8 po
(60 mm)
2
1
16 po
(52 mm)
111⁄4 po (286 mm)
1415⁄32 po (368 mm)
375⁄8 po (956 mm)
679⁄32 po (1709 mm)
1/8 po (3 mm)
DEVANT
5/16 po (8 mm)
1 po
(25 mm)
41⁄16 po (103 mm)
1
1
8 po
(29 mm)
11⁄8 po
(29 mm)
11⁄8 po (29 mm)
11⁄8 po
(29 mm)
2
3
8 po
(60 mm)
21⁄2 po (64 mm)
2
3
8 po
(60 mm)
23⁄8 po
(60 mm)
2
1
16 po
(52 mm)
111⁄4 po (286 mm)
177⁄8 po (454 mm)
1415⁄32 po (368 mm)
335⁄8 po (854 mm)
1/8 po (3 mm)
Découpez
DEVANT
5/16 po (8 mm)
1 po
(25 mm)
2
1
16 po
(52 mm)
111⁄4 po (286 mm)
375⁄8 po
(956 mm)
679⁄32 po
(1709 mm)
1/8 po (3 mm)
Découpez
1915⁄32 po (495 mm)
DEVANT
Service à la clientèleConseils de dépannage
FonctionnementMesures de sécurité
Installation
Page 56
56
Installation des panneaux de porte.
Desserrez la moulure supérieure de la porte du congélateur et du réfrigérateur.
À l’aide d’un tournevis Torx T-20, desserrez d’environ 1/4 po (6 mm) les deux vis qui retiennent la moulure supérieure.
Insérez les panneaux du congélateur et du réfrigérateur.
Soulevez la moulure supérieure de 1/4 po (6 mm) et poussez délicatement sur le panneau supérieur du congélateur jusqu’à ce qu’il soit inséré dans la rainure derrière la poignée de porte. Poussez le panneau de remplissage (nécessaire avec certains panneaux de porte) derrière le panneau décoratif. Faites la même chose avec le panneau du réfrigérateur.
Si votre modèle est doté d’un distributeur et (ou) d’un Centre de rafraîchissements, cette étape ne s’applique qu’aux panneaux supérieurs.
Insérez le panneau inférieur (modèles dotés d’un distributeur et (ou) d’un Centre de rafraîchissements).
Poussez délicatement sur le panneau jusqu’à ce qu’il soit inséré dans la rainure derrière la poignée de porte. Poussez le panneau de remplissage (nécessaire avec certains panneaux de porte) derrière le panneau décoratif.
Serrez à la main les deux vis sur la garniture supérieure.
Découpure
Découpure
Vis de la moulure supérieure
Panneau supérieur du congélateur
Panneau inférieur du congélateur
Pellicule du ruban adhésif
Moulure latérale
Moulure latérale
Panneau du réfrigérateur
Service à la clientèle Conseils de dépannage
Fonctionnement
Mesures de sécuritéInstallation
Veuillez lire toutes les directives attentivement.
Page 57
57
Installez la moulure latérale.
Ces pièces se trouvent à l’intérieur de la poignée de porte du compartiment réfrigérateur.
N’enlevez pas la pellicule protectrice qui se trouve à l’extérieur de la moulure latérale avant d’avoir installé la moulure latérale.
Insérez la partie inférieure de la moulure latérale sous la moulure inférieure comme illustré.
Tenez la moulure latérale contre la partie avant des panneaux décoratifs, puis installez la moulure latérale sous la moulure supérieure. Avant d’enlever la pellicule du ruban adhésif, assurez-vous que la moulure latérale est correctement installée et que vous êtes satisfait de l’aspect général des pièces.
Fixez la moulure latérale.
Placez une main entre les deux morceaux de pellicule et tenez la moulure latérale fermement contre les panneaux et le côté de la porte.
Enlevez la pellicule supérieure du ruban adhésif sur environ 3 po (80 mm) en appuyant sur la moulure avec votre main à mesure que la surface adhésive est exposée du côté de la porte. Enlevez ensuite la pellicule inférieure du ruban adhésif sur environ 3 po (80 mm). Suivez le ruban adhésif avec votre main, en collant l’adhésif de la moulure sur la porte.
Continuez d’enlever la pellicule du ruban adhésif, en alternant entre la partie supérieure et la partie inférieure, et en appuyant fermement la moulure latérale contre la porte.
Enlevez la pellicule de protection à l’extérieur de la moulure latérale.
Moulure latérale
Moulure latérale
Moulure inférieure
Moulure supérieure
Pellicule du ruban adhésif
Pellicule du ruban adhésif
Service à la clientèleConseils de dépannage
FonctionnementMesures de sécurité
Installation
Page 58
58
Installation et enlèvement de panneaux décoratifs préalablement installés.
Enlèvement des poignées
Pour enlever les anciens panneaux décoratifs et les remplacer par les nouveaux, vous devez enlever les poignées. Pour ce faire, vous aurez besoin d’un tournevis Torx T-20.
Desserrez et enlevez les 2 vis de la moulure supérieure.
Desserrez et enlevez les 2 vis du support qui retient la poignée sur le dessus de la porte.
Saisissez fermement la poignée et faites-la glisser vers le haut pour dégager les fentes de la poignée des boutons aménagés sur la porte.
Ouvrez la porte et enlevez les panneaux décoratifs en les faisant glisser.
4
3
2
1
Faites glisser les fentes de la poignée sur les boutons qui se trouvent sur le devant de la porte. Faites glisser la poignée vers le bas jusqu’à ce que le support à la partie supérieure de la poignée soit à égalité avec le dessus de la porte.
Remettez en place les 2 vis dans le support qui retient la poignée sur le dessus de la porte et serrez-les à un couple de serrage de 45 po/lb.
Remettez en place la moulure supérieure en vous assurant qu’elle s’installe correctement sur la moulure latérale et que les languettes de positionnement sont bien insérées à l’intérieur du profil de la poignée.
Remettez en place les vis de la moulure supérieure et serrez-les à un couple de serrage de 30 po/lb.
4
3
2
1
Service à la clientèle Conseils de dépannage Fonctionnement Mesures de sécuritéInstallation
Veuillez lire toutes les directives attentivement.
Vis de la moulure supérieure
Vis du support
Fentes
Fente
Bouton
Boutons
Support
Installation des panneaux de porte
Avant de les installer, assurez-vous que les panneaux décoratifs ont été fraisés aux endroits appropriés, comme indiqué au début de la présente section. Avant de fixer la poignée et la moulure supérieure, faites un essai et installez les panneaux en place.
Installation des poignées
Après avoir installé correctement les panneaux, procédez à l’installation de la poignée et de la moulure supérieure.
Page 59
59
Service à la clientèleConseils de dépannage
FonctionnementMesures de sécurité
Installation
Au cours de l’installation ou du déplacement du réfrigérateur, il peut être nécessaire de démonter les portes pour que l’appareil puisse passer au travers d’une embrasure de porte d’entrée.
Démontage des portes
Assurez-vous que les portes sont fermées.
Débranchez la conduite d’arrivée d’eau et le faisceau de fils.
À proximité de la charnière inférieure côté congélateur, repoussez les colliers à chaque extrémité du raccord puis séparez le tuyau du raccord. Débranchez également le faisceau de fils. Tirez le tuyau et le faisceau de fils au travers du rail inférieur.
Retirez les couvre-charnières et les charnières.
Pour accéder aux charnières, il est nécessaire de retirer les couvre-charnières. Retirez le couvre-charnière en le tenant par les côtés vers sa partie arrière. Poussez sur le couvre­charnière et soulevez-le à l’arrière et ensuite, à l’avant.
NOTE : N’UTILISEZ PAS de tournevis pour enlever le couvre-charnière. FAITES ATTENTION de ne pas briser le taquet de blocage arrière.
Retirez les charnières à l’aide de l’outil Torx T-20.
Démontez les portes.
Avec précaution, faites tourner la porte de 90°. Tout en guidant le tuyau d’arrivée d’eau et le faisceau de fils qui ont été débranchés, levez la porte verticalement.
NOTE : Si vous ne levez pas la porte verticalement, vous pouvez
endommager la charnière inférieure. Placez la porte sur une surface de protection.
NOTE : Faites attention de ne pas pincer le tuyau d’arrivée d’eau et le faisceau de fils se trouvant au bas de la porte.
3
2
1
Remontage des portes
Placez les portes sur les charnières inférieures.
Avec la porte faisant un angle de 90°, abaissez-la directement sur la charnière inférieure. Fermez-la avec précaution.
NOTE : Le fait de ne pas abaisser la porte directement sur la
charnière inférieure peut l’endommager.
Remontez les charnières supérieures ainsi que les couvre-charnières.
Remontez les charnières supérieures à l’aide d’un outil Torx T-20. Remontez les couvre-charnières. Si la porte n’est pas horizontale, ajustez la charnière inférieure droite à l’aide d’une clé plate de 7/16″.
Rebranchez le tuyau d’arrivée d’eau et le faisceau de fils.
Insérez le tuyau dans le raccord en vous assurant qu’il est suffisamment enfoncé dans le raccord de telle façon que vous ne puissiez plus voir le repère sur le tuyau. Rebranchez le faisceau de fils.
Ouvrez le robinet d’alimentation d’eau.
4
3
2
1
90
Couvercle de charnière
Porte
Charnière
Démontage et remontage des portes.
Faisceau de fils électriques
Colliers
Page 60
60
Service à la clientèle Conseils de dépannage
Fonctionnement
Mesures de sécuritéInstallation
Installation de la conduite d’eau.
Veuillez lire toutes les directives attentivement.
Matériel nécessaire
Pour calculer la longueur de tuyau de cuivre nécessaire : Mesurez la distance entre l’électrovanne à l’arrière du réfrigérateur et la conduite d’eau. Ajoutez ensuite
8 pieds (244 cm). Assurez-vous que la longueur de tuyau supplémentaire est suffisante [environ 8 pieds (244 cm) de tuyau enroulé pour former trois boucles d’environ 10 po (25 cm) de diamètre] pour que vous puissiez éloigner le réfrigérateur du mur après l’installation.
Un nécessaire d’alimentation
en eau comprenant le tuyau de cuivre, le robinet d’arrêt, et les raccords détaillés ci-dessous est disponible, moyennant supplément, chez votre marchand ou auprès du Service de pièces et accessoires au 800-361-3400.
Conduite d’eau froide.
La pression de l’eau doit varier entre 20 et 120 livres/po2(1.4–8.2 bar) sur les
modèles sans filtre à eau, et entre 40 et 120 livres/po2(2.8–8.2 bar) sur les modèles avec un filtre à eau.
Perceuse électrique.
Tuyau de cuivre
de 1/4 po de diamètre extérieur pour raccorder le réfrigérateur à la conduite d’eau.
Assurez-vous que les extrémités du tuyau et de la conduite sont coupées à angle droit.
N’utilisez pas de tuyau ou de raccord en plastique car la conduite d’eau est constamment sous pression. De plus, certains types de tuyau de plastique peuvent casser et fendiller avec le temps, provoquant des fuites d’eau.
Deux écrous à compression de 1/4 po de diamètre extérieur et deux douilles de raccordement—
pour raccorder
le tuyau de cuivre au robinet d’arrêt et à l’électrovanne du réfrigérateur.
Si votre conduite d’eau est dotée d’un raccord évasé à une extrémité, vous aurez besoin d’un
adaptateur
(vendu dans toutes les bonnes quincailleries) pour raccorder la conduite d’eau au réfrigérateur
OU
vous
pouvez couper le raccord évasé à l’aide d’un
coupe-tubes
et ensuite utiliser
un raccord à compression.
Robinet d’arrêt
pour installation sur la conduite d’eau froide. Le robinet d’arrêt doit être doté d’un orifice
d’entrée d’au moins 5/32 po de diamètre intérieur au point de raccordement avec la
CONDUITE D’EAU
FROIDE.
Bon nombre d’ensembles de raccordement comprennent des robinets d’arrêt à brides. Avant d’en faire l’achat, assurez-vous que l’installation d’un robinet à brides est conforme avec le code de plomberie en vigueur dans votre région.
Avant de commencer
Lors du raccordement au réfrigérateur du système GE de purification de l’eau par osmose inversée, seule l’installation avec un ensemble GE RVKIT est approuvée.
Si le réfrigérateur est alimenté en eau à partir d’un système de filtration d’eau par osmose inversée, et si le réfrigérateur comporte également un filtre à eau, utiliser le bouchon du circuit de dérivation du filtre du réfrigérateur. Si la cartouche de filtration d’eau du réfrigérateur est utilisée en conjonction avec le système de filtration par osmose inversée, on peut observer une réduction du débit d’eau au point de puisage, et la production de cubes de glace creux.
L’installation de cette conduite d’eau n’est pas garantie par le fabricant de la machine à glaçons ni du réfrigérateur. Veuillez suivre ces directives attentivement afin de réduire au minimum les risques de dommages coûteux causés par l’eau.
La présence d’un coup de bélier (de l’eau qui cogne dans les tuyaux) dans la plomberie de votre résidence risque d’endommager le réfrigérateur et provoquer des fuites et des dégâts d’eau. Faites corriger le problème par un plombier qualifié avant de raccorder la conduite d’eau au réfrigérateur.
N’installez pas le robinet d’arrêt sur la conduite d’eau chaude. Ceci pourrait provoquer des brûlures et endommager l’appareil.
Si vous utilisez votre réfrigérateur avant que la conduite d’eau soit raccordée, assurez-vous que l’interrupteur d’alimentation de la machine à glaçons est réglé à la position OFF (arrêt).
N’installez pas le tuyau de la machine à glaçons dans un endroit où la température descend sous le point de congélation.
Lorsque vous utilisez un appareil électrique (comme une perceuse) lors de l’installation, assurez-vous qu’il est isolé ou câblé de façon à éviter tout risque de chocs électriques.
Toutes les installations doivent être conformes aux exigences du code de plomberie local en vigueur.
Page 61
Service à la clientèleConseils de dépannage
Fonctionnement
Mesures de sécurité Installation
61
Fermez le robinet de la conduite d’eau principale
Ouvrez le robinet le plus près pour permettre à la conduite d’eau de se vider.
Installez le robinet d’arrêt
Installez le robinet d’arrêt sur la conduite d’eau potable fréquemment utilisée la plus proche.
Choisissez pour le robinet un emplacement facilement accessible. Il est préférable de l’installer sur le côté d’une conduite d’eau froide verticale. Si vous devez le raccorder à une conduite d’eau horizontale, effectuez le raccordement sur le dessus ou le côté plutôt qu’au fond de la conduite, afin d’éviter la chute de sédiments provenant de la conduite d’eau.
Percez un trou de 1/4 po dans la conduite d’eau, à l’aide d’un foret affûté. Enlevez les bavures produites lors du perçage de la conduite.
Fixez le robinet d’arrêt à la conduite d’eau froide à l’aide d’une bride.
Serrez les vis de la bride jusqu’à ce que la rondelle d’étanchéité commence à gonfler.
Ne serrez pas de façon excessive afin de ne pas écraser le tuyau de cuivre.
REMARQUE : Il faut se conformer aux Codes de plomberie 248CMR de l’état de Massachusetts. Au Massachusetts les robinets à brides sont illégaux, et leur usage est interdit. Consultez un plombier agréé.
5
4
3
2
1
Faites passer le tuyau de cuivre et raccordez-le au robinet d’arrêt
Placez le tuyau de cuivre entre la conduite d’eau froide et le réfrigérateur.
Faites passer le tuyau par un trou percé dans le plancher ou le mur (derrière le réfrigérateur ou à proximité de l’armoire) le plus près possible du mur.
Assurez-vous que la longueur de tuyau supplémentaire est suffisante [environ 8 pieds (244 cm) formant 3 boucles d’environ 10 po (25 cm) de diamètre] pour que vous puissiez éloigner le réfrigérateur du mur après l’installation.
Installez l’écrou à compression et la douille de raccordement à l’extrémité du tuyau et raccordez-le au robinet d’arrêt.
Assurez-vous que le tuyau est bien inséré à l’intérieur du robinet. Serrez solidement l’écrou à compression.
REMARQUE : Il faut se conformer aux Codes de plomberie 248CMR de l’état de Massachusetts. Au Massachusetts les robinets à brides sont illégaux, et leur usage est interdit. Consultez un plombier agréé.
Ouvrez le robinet et rincez le tuyau
Ouvrez le robinet de la conduite d’eau principale et rincez le tuyau jusqu’à ce que l’eau soit propre.
Coupez l’eau au niveau de l’électrovanne après avoir fait couler par le tuyau environ une pinte (1 L) d’eau.
21
Rondelle
Orifice d’entrée
Bride
Conduite d’eau froide verticale
Robinet d’arrêt à brides
Robinet d’arrêt à brides
Écrou à compression
Écrou de serrage
Orifice de sortie
Douille de raccordement
Page 62
62
Service à la clientèle Conseils de dépannage
Fonctionnement
Mesures de sécuritéInstallation
Avant d’effectuer le raccordement au réfrigérateur, assurez-vous que le cordon d’alimentation de l’appareil n’est pas branché dans la prise de courant.
Nous recommandons d’installer un filtre à eau si votre eau contient du sable ou des particules qui pourraient obstruer la rondelle-filtre de l’électrovanne du réfrigérateur. Installez ce filtre sur la conduite d’eau, à proximité du réfrigérateur.
Retirez le couvercle d’accès.
Retirez le capuchon en plastique souple du raccord du réfrigérateur.
Installez l’écrou à compression et la douille de raccordement à l’extrémité du tuyau, comme illustré.
Insérez l’extrémité du tuyau de cuivre le plus loin possible dans le raccord du réfrigérateur. Serrez le raccord tout en tenant le tuyau.
Insérez le tuyau de cuivre dans la fixation fournie pour le maintenir en place. Il peut être nécessaire d’ouvrir légèrement la fixation.
Réinstallez le couvercle d’accès.
Le schéma ci-dessous ressemblera au raccord de votre réfrigérateur.
6
5
4
3
2
1
Raccordez le tuyau de cuivre au réfrigérateur
Ouvrez le robinet d’arrêt de la conduite d’eau principale
Serrez tous les raccords qui fuient. Remettez en place le couvercle d’accès et les vis
(sur certains modèles).
21
Branchez le réfrigérateur
Disposez les boucles de tuyau de cuivre de façon qu’elles ne vibrent pas contre l’arrière du réfrigérateur ou le mur.
Replacez le réfrigérateur près du mur.
Écrou à compression de 1/4 po
Fixation du tuyau
Tuyau de cuivre de 1/4 po
Douille de raccordement
Raccord du réfrigérateur
Remove Cover
Installation de la conduite d’eau.
Veuillez lire toutes les directives attentivement.
Mettez la machine à glaçons en marche
Réglez l’interrupteur d’alimentation de la machine à glaçons à ON(marche). La machine à glaçons ne commencera pas à fonctionner tant qu’elle n’aura pas atteint sa température de fonctionnement de 15°F (moins 9°C) ou moins. Elle se mettra en marche automatiquement si l’interrupteur d’alimentation de la machine à glaçons est à la position ON(marche).
REMARQUE : Dans des conditions de pression d’eau plus basse, il est possible que le robinet de prise d’eau s’ouvre jusqu’à 3 fois pour que suffisamment d’eau atteigne la machine à glaçons.
Page 63
Bruits de fonctionnement normaux.
www.GEAppliances.com
Service à la clientèleConseils de dépannage
Fonctionnement
Mesures de sécurité Installation
63
Ces bruits sont normaux et, pour la plupart, imputables au fonctionnement à haut rendement de l’appareil.
Les compresseurs modernes à haut rendement fonctionnent plus rapidement et produisent un bourdonnement ou un bruit de pulsation plus audible pendant le fonctionnement.
Les ventilateurs qui font circuler l’air à l’intérieur du compartiment réfrigérateur et du dompartiment congélateur uniformisent la temperature dans tout le réfrigérateur.
Les ventilateurs fonctionnent à grande vitesse. Cela se produit quand vous branchez pour la première foir le réfrigérateur, quand vous ouvrez fréquemment les portes ou quand vous ajoutez une grande quantité de nourriture dans le compartiment réfrigérateur ou dans le compartiment congélateur.
Des gouttes d’eau tombent sur l’élément de dégivrage, ce qui produit un crépitement ou un sifflement pendant le cycle de dégivrage.
Le frigorigène qui circule dans les bobines de refroidissement du congélateur font un bruit qui ressemble à de l’eau qui bout ou à un gargouillis.
L’expansion et la contraction des bobines de refroidissement pendant le dégivrage et la réfrigération qui suit le dégivrage produisent des craquements.
De l’eau s’égoutte lorsqu’elle fond dans l’évaporateur et s’écoule dans le plateau de dégivrage pendant le cycle de dégivrage.
Machine à glaçons
(sur certains modèles)
Le robinet de prise d’eau de la machine à glaçon émettra un bourdonnement lorsque la machine à glaçons se remplie d’eau. Si l’interrupteur d’alimentation est à la position ON, un bourdonnement se fera entendre même si le raccord à la conduite d’eau n’a pas encore été effectué. Maintenir l’interrupteur d’alimentation à la position ONavant le raccord à la conduite d’eau peut endommager la machine à glaçons. Pour prévenir ceci, réglez l’interrupteur d’alimentation à la position
OFF
. Le bourdonnement cessera.
Les glaçons font du bruit lorsqu’ils tombent dans le bac et lorsque l’eau circule dans les tuyaux pour remplir la machine à glaçons.
Page 64
Avant d’appeler un réparateur…
Conseils de dépannage—Économisez du temps et de l’argent! Consultez d’abord les tableaux qui suivent et vous pourrez peut­être éviter de faire appel à un réparateur.
Service à la clientèle Conseils de dépannage
Fonctionnement
Mesures de sécuritéInstallation
Problème
Causes possibles Correctifs
Le réfrigérateur ne
Le cycle de dégivrage Attendez environ 30 minutes afin que le cycle de
fonctionne pas
est peut-être en cours. dégivrage puisse terminer. Les commandes de température Réglez les commandes de température sur un réglage
sont réglées sur 0 (éteint). de température. Le réfrigérateur est débranché. Enfoncez la fiche de l’appareil dans la prise murale. Le disjoncteur ou le fusible Remplacez le fusible ou réenclenchez le disjoncteur.
peut avoir sauté.
Vibration ou bruit
Les roulettes de nivellement Consultez
Roulettes.
métallique (une légère
avant doivent être réglées.
vibration est normale)
Ceci est normal lorsque le Attendez 24 heures pour que le réfrigérateur refroidisse réfrigérateur vient d’être branché. complètement.
Une grande quantité d’aliments C’est normal. a été mise au réfrigérateur.
Porte laissée ouverte. Vérifiez qu’il n’y a pas un paquet qui empêche
la porte de fermer.
Temps chaud ou ouverture C’est normal. fréquente des portes.
Les commandes de température Consultez
Les commandes.
ont été réglées à la température la plus froide.
Température trop élevée
La commande de température Consultez
Les commandes.
dans le congélateur ou
n’a pas été réglée à une
le réfrigérateur
température assez basse. Temps chaud ou ouverture Abaissez la commande de température d’une position.
fréquente des portes. Consultez
Les commandes.
Porte laissée ouverte. Vérifiez qu’il n’y a pas un paquet qui empêche la
porte de fermer.
Givre sur les aliments
Porte laissée ouverte. Vérifiez qu’il n’y a pas un paquet qui empêche la
surgelés (il est normal
porte de fermer.
que du givre se forme à
Les portes ont été ouvertes
l’intérieur du paquet)
trop souvent ou pendant trop longtemps.
La séparation entre
Le système automatique Ceci empêche la formation de condensation sur
le réfrigérateur et le
d’économie d’énergie fait l’extérieur du réfrigérateur.
congélateur est chaude
circuler du liquide chaud autour du rebord avant du congélateur.
Formation lente des
Porte laissée ouverte. Vérifiez qu’il n’y a pas un paquet qui empêche la
glaçons (sur certains
porte de fermer.
modèles)
La commande de température Consultez
Les commandes.
du congélateur n’est pas réglée à une température assez froide.
Mauvais goût/odeur
Le distributeur d’eau n’a pas été Faites couler l’eau jusqu’à ce que l’eau du système soit
de l’eau (sur certains
utilisé depuis longtemps. remplacée par de l’eau fraîche.
modèles)
Le moteur fonctionne pendant de longues périodes ou démarre et s’arrête fréquemment. (Les réfrigérateurs modernes et leurs congélateurs étant plus grands, leur moteur doit fonctionner plus longtemps. Ils démarrent et s’arrêtent afin de maintenir des températures uniformes.)
64
Page 65
65
Service à la clientèleConseils de dépannage
Fonctionnement
Mesures de sécurité Installation
Problème Causes possibles Correctifs
La machine à glaçons
L’interrupteur d’alimentation Réglez l’interrupteur d’alimentation à la position ON.
ne fonctionne pas
de la machine à glaçons est à
(sur certains modèles)
la position
OFF
.
L’alimentation en eau est coupée Consultez
Installation de la conduite d’eau.
ou n’est pas raccordée. Le compartiment congélateur Attendez 24 heures pour que la température du
est trop chaud. réfrigérateur se stabilise. Un amas de glaçons dans le bac Nivelez les glaçons à la main.
provoque l’arrêt de la machine à glaçons.
Cubes de glace sont coincés dans Débranchez le distributeur, enlevez les cubes et le distributeur. (La lumière rebranchez le distributeur. d’alimentation verte clignote).
Odeur/saveur
Il faut nettoyer le bac à glaçons. Videz et lavez le bac à glaçons. Jetez les vieux glaçons.
anormale des
Des aliments ont transmis leur Emballez bien les aliments.
glaçons
odeur/goût aux glaçons. Il faut nettoyer l’intérieur du Consultez
Entretien et nettoyage.
réfrigérateur.
Petits glaçons ou glaçons
Le filtre à eau est bouché. Remplacez la cartouche du filtre avec une nouvelle
creux à l’intérieur
cartouche ou installez le bouchon du filtre.
Le distributeur de
La machine à glaçons est éteinte Mettez en marche la machine à glaçons ou rétablissez
glaçons ne fonctionne
ou l’alimentation en eau a été l’alimentation en eau.
pas (sur certains
coupée.
modèles)
Des glaçons sont collés au bras Retirez les glaçons et réglez la machine à glaçons à la régulateur. position
ON
(MARCHE).
Distributeur est
VERROUILLÉ.
Appuyez et maintenez enfoncée la touche
LOCK CONTROL
(réglage du verrouillage) pendant 3 secondes.
Blocs de glace irréguliers dans Brisez-en autant que possible avec vos doigts et jetez ceux le bac à glaçons. qui restent.
Le congélateur est peut-être trop chaud. Réglez la
commande du congélateur sur une température plus basse, en abaissant la commande d’une position à la fois jusqu’à ce que les blocs de glace disparaissent.
L’eau versée dans le
Normal lorsque le réfrigérateur Attendez 24 heures pour que la température du
premier verre est
est initialement installé. réfrigérateur se stabilise.
chaude (sur certains
Le distributeur d’eau n’a pas été Faites couler l’eau jusqu’à ce que l’eau du système soit
modèles)
utilisé depuis longtemps. remplacée par de l’eau fraîche. Le réservoir d’eau vient Attendez plusieurs heures pour que l’eau refroidisse.
d’être vidangé.
Le distributeur d’eau
L’alimentation en eau est Consultez
Installation de la conduite d’eau.
ne fonctionne pas
coupée ou n’est pas raccordée.
(sur certains modèles)
Le filtre à eau est bouché. Remplacez la cartouche du filtre avec une nouvelle
cartouche ou installez le bouchon du filtre.
Il y a de l’air dans la conduite Appuyez sur le bras de distribution pendant au d’eau. moins deux minutes.
Distributeur est
VERROUILLÉ.
Appuyez et maintenez enfoncée la touche
LOCK CONTROL
(réglage du verrouillage) pendant 3 secondes.
L’eau jaillit du distributeur
La cartouche du filtre vient d’être Faites couler l’eau du distributeur pendant 3 minutes installée. (environ 6 litres).
www.GEAppliances.com
Page 66
Avant d’appeler un réparateur…
Service à la clientèle Conseils de dépannage
Fonctionnement
Mesures de sécuritéInstallation
Problème Causes possibles Correctifs
La machine à glaçons
L’eau du réservoir est gelée. Appelez un réparateur.
fonctionne, mais ne
Le réglage de commande est Réglez le commande de température sur un réglage trop froid. plus chaud.
distribue pas d’eau
Cubes de glace sont coincés dans Débranchez le distributeur, enlevez les cubes et le distributeur. (La lumière rebranchez le distributeur. d’alimentation verte clignote).
La machine à glaçons
La conduite d’eau ou le Appelez un plombier.
ne distribue ni eau
robinet d’arrêt est bouché.
ni glaçons
Le filtre à eau est bouché. Remplacez la cartouche du filtre avec une nouvelle
cartouche ou installez le bouchon du filtre.
Distributeur est
VERROUILLÉ.
Appuyez et maintenez enfoncée la touche
LOCK
CONTROL
(réglage du verrouillage) pendant 3 secondes.
CUBED ICE (cubes de
Le réglage précédent était Quelques cubes sont restés et ont été concassés à cause
glace) était choisi mais CRUSHED ICE
. du réglage précédent. C’est normal.
CRUSHED ICE (glace concassée) a été distribuée (sur certains modèles)
Odeur dans
Des aliments ont transmis Les aliments à odeur forte doivent être emballés
le réfrigérateur
leur odeur au réfrigérateur. hermétiquement.
Gardez une boîte ouverte de bicarbonate de soude
dans le réfrigérateur.
Il faut nettoyer l’intérieur. •Consultez
Entretien et nettoyage.
Il faut nettoyer le système Consultez
Entretien et nettoyage.
d’évacuation de l’eau de dégivrage.
De la condensation
Cela n’est pas inhabituel pendant Essuyez bien la surface extérieure.
s’accumule à l’extérieur
les périodes de forte humidité.
De la condensation
Les portes sont ouvertes trop
s’accumule à l’intérieur
fréquemment ou pendant trop
(par temps humide,
longtemps.
l’ouverture des portes laisse entrer de l’humidité)
L’éclairage intérieur
Il n’y a pas de courant au niveau Remplacez le fusible ou réenclenchez le disjoncteur.
ne fonctionne pas
de la prise. L’ampoule est grillée. Consultez
Remplacement des ampoules.
Eau sur le sol ou au fond
L’orifice d’écoulement au fond Consultez
Entretien et nettoyage.
du congélateur
du congélateur est peut-être bouché.
Il y a des glaçons bloqués dans Faites passer les glaçons à l’aide d’une cuillère en bois. le conduit.
La porte ne se referme
Le joint de la porte colle ou se Appliquez un peu de vaseline sur la surface du joint.
pas entièrement
replie du côté des charnières.
Air chaud à la base du
Courant d’air normal provenant
réfrigérateur
du moteur. Pendant le processus de réfrigération, il est normal que de la chaleur soit expulsée à la base du réfrigérateur. Certains revêtements de sol sont sensibles et peuvent se décolorer sous l’effet de cette température de fonctionnement normale qui est sans danger.
Lueur orange dans
Le cycle de dégivrage est C’est normal.
le congélateur
en cours.
66
Page 67
67
Service à la clientèleConseils de dépannage
FonctionnementMesures de sécurité
Installation
GARANTIE DU CLIENT
(pour la clientèle au Canada)
Votre réfrigérateur est garanti contre tout défaut de matériau et de fabrication.
Ce que cette Durée de garantie Pièces Main-d’oeuvre garantie couvre (à partir de la Réparation ou
date d’achat) remplacement au
choix de Camco Compresseur Dix (10) ans Dix (10) ans Dix (10) ans Système scellé (y Cinq (5) ans Cinq (5) ans Cinq (5) ans
compris l’évaporateur, la tuyauterie du condenseur et le frigorigène)
Toutes les autres pièces Un (1) an Un (1) an Un (1) an
TERMES ET CONDITIONS :
La présente garantie ne s’applique qu’à l’utilisation domestique par une seule famille au Canada, lorsque le réfrigérateur a été installé conformément aux instructions fournies par Camco et est alimenté correctement en eau et en électricité.
Les dommages dûs à une utilisation abusive, un accident, une exploitation commerciale, ainsi que la modification, l’enlèvement ou l’altération de la plaque signalétique annulent la présente garantie.
L’entretien effectué dans le cadre de la présente garantie doit l’être par un réparateur agréé Camco.
Camco et le marchand ne peuvent être tenus pour responsables en cas de réclamations ou dommages résultant de toute panne du réfrigérateur ou d’un entretien retardé pour des raisons qui raisonnablement échappent à leur contrôle.
L’acheteur doit, pour obtenir un service dans le cadre de la garantie, présenter la facture originale. Les éléments réparés ou remplacés ne sont garantis que pendant le restant de la période de garantie initiale.
Cette garantie est en sus de toute garantie statutaire.
EXCLUSIONS DE LA GARANTIE :
• Visites à domicile pour vous apprendre à vous servir de l’appareil.
• Dommages causés à la peinture ou à l’émail après livraison.
• Installation incorrecte—l’installation correcte inclut la bonne circulation d’air pour le système de réfrigération, des possibilités de branchement aux circuits électriques, d’alimentation en eau et autres.
• Remplacement de la cartouche de filtre d’eau à la fin de sa durée d’utilisation normale.
• Remplacement des fusibles ou réarmement des disjoncteurs.
• Remplacement des ampoules électriques.
• Dommages subis par l’appareil à la suite d’un accident, d’un incendie, d’inondations ou en cas de force majeure.
• Perte des aliments dûe à la déterioration.
• Utilisation correcte et entretien adéquat de l’appareil selon le manuel d’utilisation, réglage correct des commandes.
• LE GARANT N’EST PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS.
IMPORTANT
Gardez cette garantie et votre facture originale comme preuve d’achat et preuve de la date d’achat.
Camco vous offre ses services dans tout le pays. Pour de plus amples renseignements sur la présente garantie, veuillez prendre contact avec :
Directeur, Relations avec les consommateurs Camco Inc., Bureau 310 1 Factory Lane Moncton, N.B. E1C 9M3
Agraphez votre reçu ici. Vous devez fournir la preuve de l’achat original pour obtenir des
services en vertu de la garantie.
Page 68
Feuillet de données relatives à la performance
Cartouche GWF du système de
Filtration d’eau GE SmartWater
Revendication de performance de santé certifiée par NSF/ANSI*
(facteurs intégrés de sécurité à 100% pour une utilisation sans compteur)
Norme NO42 : Effets esthétiques
Paramètre USEPA Qualité Effluent % de réduction
MCL influent Moyenne Maximum Moyenne Minimum
Chlore 1,9 ppm 0,02 ppm 0,05 ppm 98,90% 97,37% T & O – Particules** 200.000 3.978 7.800 98,00% 96,10%
Norme NO53 : Effets de santé
Paramètre USEPA Qualité Effluent % de réduction
MCL influent Moyenne Maximum Moyenne Minimum
Turbidité 1 NTU*** 24,3 NTU 0,07 NTU 0,1 NTU 99,71% 99,59% Spores 99,95% réduction 105.750 26 55 99,97% 99,95% Plomb au pH 6,5 15 ppb 160 ppb 1 ppb 1 ppb 99,37% 99,37% Plomb au pH 8,5 15 ppb 150 ppb 1,8 ppb 4,3 ppb 98,80% 97,13% Lindane 0,0002 ppm 0,00062 ppm 0,00005 ppm 0,00005 ppm 91,93% 91,93% Atrazine 0,003 ppm 0,0084 ppm 0,002 ppm 0,003 ppm 76,19% 64,28% 2,4-D 0,100 ppm 0,272 ppm 0,0264 ppm 0,080 ppm 90,29% 70,58% Asbestos 99% 690 MFL/ml 0,32 MFL/ml 1,2 MFL/ml 99,95% 99,82%
* Testé utilisant un débit de 0,5 gpm; une pression de 60 psig; un pH de 7,5 ± 0,5; et une temp. de 20 °C ± 25 °C. ** Mesures en particules/ml *** NTU = unités de turbidité néphélométrique
Spécifications d’opération
Capacité : certifiée jusqu’à maximum de 300 gallons (1135 l); jusqu’à maximum d’un an
Exigence en matière de pression : 2,8 à 8,2 bar (40 à 120 psi), sans choc
Température : 0.6°–38 °C (33°–100 °F)
Débit : 1,9 lpm (0,5 gpm)
Exigences générales d’installation/opération/entretien
Rincez la nouvelle cartouche à plein débit pendant 3 minutes afin de libérer de l’air.
Remplacez la cartouche lorsque le débit devient trop lent.
Avis spéciaux
Les directives d’installation, la disponibilité de pièces et de service ainsi que la garantie standard sont expédiées
avec le produit.
Ce système d’eau potable doit être entretenu conformément aux directives du fabricant, y compris le remplacement
des cartouches du filtre.
N’utilisez pas lorsque l’eau présente un danger microbiologique ou lorsque l’eau est d’une qualité inconnue sans désinfecter
adéquatement le système avant ou après; le système peut servir pour de l’eau désinfectée qui pourrait contenir des spores filtrables.
Les contaminants ou autres substances retirées ou réduites par ce système de traitement de l’eau ne sont pas nécessairement dans
votre eau.
Vérifiez pour vous assurer de vous conformer aux lois et règlements locaux et de l’état.
Fabriquée pour : General Electric Company, Louisville, KY 40225
NSF
®
Testée et certifiée selon les normes 42 et 53 de ANSI/NSF
pour la
réduction de :
Norme N
O
42 : Effets esthétiques
Unité chimique
Réduction d’odeur et de goût Réduction de chlore, catégorie I
Unité de filtration mécanique
Réduction de particules, catégorie I
Norme NO53 : Effets de santé
Unité de réduction chimique
Réduction de plomb et Atrazine Réduction de Lindane et 2,4-D
Unité de filtration mécanique
Réduction de spores Réduction de turbidité
68
Page 69
69
Numéros de service.
GE Answer Center
®
Aux États-Unis : 800.626.2000
Notre service d’information est ouvert 24 heures par jour, 7 jours par semaine.
Au Canada,
écrivez au Directeur, Relations avec les consommateurs, Camco Inc., Bureau 310,
1 Factory Lane, Moncton, N.B. E1C 9M3.
Réparations à domicile
Aux États-Unis : 800-432-2737
Pour faire réparer votre électroménager GE, il suffit de nous téléphoner.
Au Canada,
appelez le 1-800-361-3400.
Pour les besoins particuliers
Aux États-Unis : 800.626.2000
Sur demande, GE peut fournir une brochure sur l’aménagement d’une cuisine pour les personnes à mobilité réduite.
Aux États-Unis, appelez le 800-TDD-GEAC (800-833-4322).
Au Canada,
écrivez au Directeur, Relations avec les consommateurs, Camco Inc., Bureau 310,
1 Factory Lane, Moncton, N.B. E1C 9M3.
Contrats d’entretien
Aux États-Unis : 800-626-2224
Achetez un contrat d’entretien GE avant que votre garantie n’expire et bénéficiez d’un rabais substantiel. Ainsi le service après-vente GE sera toujours là après expiration de la garantie.
Au Canada,
appelez le 1-800-461-3636.
Pièces et accessoires*
Aux États-Unis : 800-626-2002
Ceux qui désirent réparer eux-mêmes leurs électroménagers peuvent recevoir pièces et accessoires (* y compris les filtres à eau) directement à la maison (cartes VISA, MasterCard et Discover acceptées).
Les directives stipulées dans le présent manuel peuvent être effectuées par n’importe quel utilisateur. Les autres réparations doivent généralement être effectuées par un technicien qualifié. Soyez prudent, car une réparation inadéquate peut affecter le fonctionnement sécuritaire de l’appareil.
Les clients
au Canada
devraient consulter les pages jaunes pour connaître la succursale Camco la
plus près, ou appelez le 1-800-361-3400.
Un service satisfaisant
Si vous n’êtes pas satisfait du service après-vente dont vous avez bénéficié :
Premièrement,
communiquez avec les gens qui ont réparé votre appareil.
Ensuite,
si vous n’êtes toujours pas satisfait,
aux États-Unis,
envoyez tous les détails—numéro de téléphone compris—au Manager, Customer Relations, GE Appliances, Appliance Park, Louisville, KY 40225; ou,
au Canada,
au Directeur, Relations avec les consommateurs, Camco
Inc., Bureau 310, 1 Factory Lane, Moncton, N.B. E1C 9M3.
Imprimé aux États-Unis
Service à la clientèleConseils de dépannage
FonctionnementMesures de sécurité
Installation
Page 70
Servicio al consumidor Solucionar problemas
Operación
SeguridadInstalación

Información de seguridad

Adaptadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Cables de extensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Conectar la electricidad . . . . . . . . . . . . . . 72
Deshacerse debidamente
de su refrigerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Precauciones de seguridad. . . . . . . . . . . . 71

Instrucciones de operación

Características adicionales . . . . . . . . . . . . 77
Cómo sacar las gavetas. . . . . . . . . . . . . . . . 78
Cuidado y limpieza del
refrigerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81, 82
El dispensador de agua y de hielo . . 80, 81 El dispositivo automático
para hacer hielo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Gavetas para guardar . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Los controles de refrigerador . . . . . . . . . 73
Los entrepaños y recipientes
del refrigerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75, 76
Los filtros de agua y FreshSaver™. . . . . . 74
Puertas del refrigerador . . . . . . . . . . . . . . 77
Reemplazo de bombillas . . . . . . . . . . . . . 83

Instrucciones de instalación

Cómo retirar y reemplazar
las puertas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Instalación de la línea de agua . . . . . 92–94
Molduras y paneles decorativos . . . . 86–90
Preparación para
instalar el refrigerador . . . . . . . . . . . . 84, 85

Solucionar problemas

Antes de solicitar un servicio . . . . . . . 96–99
Sonidos normales de la operación . . . . . 95

Servicio al consumidor

Garantía para consumidores
en los Estados Unidos . . . . . . . . . . . . . . . 101
Hoja de datos de funcionamiento . . . . 102
Números de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . 103
70
Page 71
INFORMACIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD. LEA PRIMERO TODAS LAS INSTRUCCIONES.
www.GEAppliances.com
¡ADVERTENCIA!
Use este aparato sólo para los fines que se describen en este Manual del propietario.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Cuando use electrodomésticos, siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
Antes de usarse, este refrigerador deberá estar
instalado y ubicado de acuerdo con las instrucciones de instalación.
No permita que los niños se suban, se paren o se
cuelguen de las charolas del refrigerador. Podría dañarse el refrigerador y causarles serias lesiones.
No toque las superficies frías del congelador
cuando tenga las manos húmedas o mojadas. La piel se podría adherir a las superficies extremadamente frías.
No guarde ni use gasolina u otros vapores o líquidos
inflamables cerca de este o cualquier otro aparato.
Aleje los dedos fuera de las áreas donde se puede
pinchar los dedos; los espacios entre las puertas y entre las puertas y los gabinetes son necesariamente estrechos. Cierre las puertas con cuidado en la presencia de los niños.
Si su refrigerador tiene un dispositivo automático
para hacer hielo, evite el contacto con las partes móviles del mecanismo de expulsión, o con el elemento calefactor que desprende los cubos. No ponga los dedos ni las manos en el mecanismo automático para hacer hielo mientras el refrigerador esté conectado.
Desconecte el refrigerador antes de limpiarlo o
efectuar reparaciones.
NOTA: Recomendamos enfáticamente encargar cualquier servicio a un personal calificado.
El colocar el control en posición
0
no quita la
corriente del circuito de la luz.
No vuelva a congelar los alimentos congelados
una vez que se hayan descongelado.
Servicio al consumidorSolucionar problemas
OperaciónSeguridad
Instalación

DESHACERSE DEBIDAMENTE DE SU REFRIGERADOR

El atrapamiento y la sofocación de los niños no son un problema del pasado. Los refrigeradores abandonados son un peligro…aunque sea sólo por “pocos días.” Si se deshace de su viejo refrigerador, por favor siga las instrucciones abajo para ayudarnos a prevenir algún accidente.
Antes de deshacerse de su viejo refrigerador o congelador:
Quite las puertas.
Deje los entrepaños en su sitio para que los niños
no se suban.
Deshacerse del CFC
Su antiguo refrigerador puede tener un sistema de refrigeración que usó CFC (clorofluorocarbonos). Se cree que los CFC son nocivos para el ozono estratosférico.
Si se deshace del antiguo refrigerador, asegúrese de que se deshaga del refrigerante con CFC correctamente por un técnico calificado. Si se libera a propósito el refrigerante con CFC puede estar sujeto a las multas y al encarcelamiento bajo las estipulaciones de la legislación ambiental.
USO DE CABLES DE EXTENSION
Debido a los accidentes potenciales que pudieran ocurrir bajo determinadas condiciones, se recomienda estrictamente no usar cables de extensión.
Sin embargo, si decidiera usarlos, es absolutamente necesario que sea del tipo UL trifilar para aparatos y cuente con una clavija con conexión a tierra y que el cable eléctrico sea de 15 amperios (mínimo) y 120 voltios.
¡PELIGRO! RIESGO DE QUE
UN NIÑO PUEDA QUEDAR ATRAPADO
71
Page 72
72
INFORMACIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD. LEA PRIMERO TODA LAS INSTRUCCIONES.
¡ADVERTENCIA!
COMO CONECTAR LA ELECTRICIDAD
Bajo ninguna circunstancia debe cortar o quitar la tercera punta (tierra) de la clavija. Para su seguridad personal, este aparato deberá conectarse debidamente a tierra.
El cable eléctrico de este aparato está equipado con una clavija de tres puntas (tierra) que enchufa en un contacto estándar de pared de tres salidas (tierra) para reducir al mínimo la posibilidad de daños por un choque eléctrico con este aparato.
Haga que un electricista calificado verifique el enchufe de la pared y el circuito para asegurarse que la salida esté conectada debidamente a tierra.
Donde se disponga sólo de un contacto de pared con salida para dos puntas, es su responsabilidad personal y su obligación reemplazarlo por un contacto adecuado para tres puntas con conexión a tierra.
El refrigerador deberá conectarse siempre en su propio contacto eléctrico individual que tenga un voltaje que vaya de acuerdo con la tabla de clasificación.
Esto garantiza la mejor ejecución y evita la sobrecarga del circuito eléctrico de la casa y los daños a causa del sobrecalentamiento de los cables.
Nunca desconecte el refrigerador jalando el cable. Tome siempre firmemente la clavija y sáquela del contacto sin doblarla.
Repare o reemplace inmediatamente todos los cables eléctricos de servicio que se hayan desgastado o dañado en alguna otra forma. No utilice cables que muestren roturas o daños por abrasión a lo largo de éste ni en la clavija o en alguno de sus extremos.
Al alejar su refrigerador de la pared, cuide que no pase sobre el cable o lo dañe.
USO DE LOS ADAPTADORES
(No se permite usar enchufes adaptadores en Canadá)
Debido a los accidentes potenciales relacionados con la seguridad bajo determinadas circunstancias, recomendamos estrictamente no utilizar un adaptador para clavija.
Sin embargo, si se decidiera usar un adaptador donde los códigos locales lo permitan, es necesario hacer una
conexión temporal
a un contacto de pared para dos puntas debidamente conectado a tierra utilizando un adaptador UL, mismo que puede adquirirse en comercios locales especializados.
La punta más larga del adaptador se deberá alinear con la entrada larga del contacto con el fin de tener la polaridad adecuada en la conexión de la clavija.
Al desconectar el cable del adaptador, deténgalo siempre con una mano tirando a la vez el cable eléctrico con la otra mano. De no hacerlo puede causar que el adaptador se rompiera después de mucho uso.
Si se rompiera la terminal a tierra del adaptador,
NO USE
el aparato hasta que se haya reestablecido
la conexión a tierra de manera adecuada.
La conexión de la terminal de tierra del adaptador a la salida del contacto de pared no conecta el aparato a tierra, a no ser que el tornillo de la tapa sea de metal y no esté aislado y que el contacto de la pared esté conectado a tierra a través del cableado de la casa. Un electricista calificado deberá revisar el circuito para asegurarse de que el contacto esté debidamente conectado a tierra.
FAVOR DE LEER Y SEGUIR CUIDADOSAMENTE LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Servicio al consumidor Solucionar problemas
Operación
SeguridadInstalación
Page 73
Los controles del refrigerador.
www.GEAppliances.com
73
Servicio al consumidorSolucionar problemas
OperaciónSeguridad
Instalación
Comprobar y ajustar la temperatura
Los controles de temperatura vienen preconfigurados de fábrica a 5 tanto para los compartimentos del refrigerador como para los del congelador. Deje pasar 24 horas para que la temperatura se estabilice en los niveles preconfigurados.
Cuando se coloca cualquiera de los dos controles a 0, o los dos, los compartimentos del refrigerador y el congelador dejan de enfriar, pero esto no deja sin corriente eléctrica al refrigerador.
Los ajustes de los controles cambiarán según las preferencias personales, la utilización y las condiciones de operación y pudieran necesitar más de un ajuste.
NOTA: El refrigerador se envía con una película de protección que cubre
los controles de la temperatura. Si esta película no se retiró durante la instalación, hágalo ahora.
Pudieran ser necesarios varios ajustes. Para cada ocasión que usted ajuste los controles, deberá permitir que pasen 24 horas para que el refrigerador alcance la temperatura que usted fijó.
Para comprobar el compartimiento
de alimentos frescos, coloque alguna bebida en el entrepaño superior. Pruebe la bebida después de 24 horas. Si la temperatura no es satisfactoria, modifique el ajuste.
Para comprobar el congelador,
coloque un recipiente con helado en el centro del congelador. Revise después de 24 horas. Si está demasiado duro o demasiado líquido, modifique el ajuste.
El Sistema de Rendimiento de Circulación de Aire está diseñado para maximizar el control de la temperatura en los compartimientos del refrigerador y del congelador. Esta característica exclusiva especial consiste en la Torre de Aire a lo largo de las paredes superiores y posteriores del refrigerador y del Túnel de Aire en la porción inferior de la pared posterior del congelador. Colocar alimentos enfrente de los listones de estos compartimientos no afectará el rendimiento. Aunque la Torre de Aire y el Túnel de Aire pueden ser removidos, hacerlo afectará el rendimiento o el desarrollo de la temperatura. (Para instrucciones relacionadas con la manera de removerlos, en línea, 24 horas al día, póngase en contacto con nosotros visitándonos a www.GEAppliances.com llamándonos al 800-GE-CARES.)
Sistema de rendimiento de circulación de aire
ADJUST FREEZER TEMP
WARMERCOLDER
9 IS COLDEST
ADJUST REFRIGERATOR TEMP
WARMERCOLDER
9 IS COLDEST
Page 74
En algunos modelos
Los filtros de agua y FreshSaver™.
74
Instalar el cartucho del filtro
El cartucho del filtro de agua está ubicado en la esquina superior derecha trasera del compartimento del refrigerador.
¿Cuando se debe reemplazar el filtro?
En el dispensador hay una luz de indicación de recambio del cartucho del filtro del agua. Esta luz se volverá anaranjada para advertirle que necesita reemplazar el filtro pronto.
El cartucho del filtro debería reemplazarse cuando la luz indicadora de recambio se vuelva roja o si la salida de agua al dispensador o al dispositivo para hacer hielo disminuyera.
Instalar el cartucho del filtro
Si está cambiando el cartucho, remueva primero el viejo girándolo lentamente hacia la izquierda. Nojale el cartucho directamente hacia abajo. Un poco de agua puede gotear.
Situando la flecha en el cartucho a la altura del soporte del mismo, coloque la parte superior del nuevo cartucho hacia arriba dentro del soporte.
No
empuje el cartucho hacia arriba a
dentro del soporte.
Gire el cartucho lentamente hacia la derecha hasta que el cartucho se pare.
NO APRETAR MUY FUERTE.
Mientras está girándolo, el se alzará por sí mismo en su posición.
Deje correr el agua desde el dispensador por 3 minutos (aprox. 11⁄2 galons) para aclarar el sistema y para prevenir salpicaduras.
Presione la tecla
RESET WATER FILTER
en el dispensador y manténgala presionada durante tres segundos.
NOTA:
Un cartucho de filtro de agua recién
instalado puede
causar el agua de chorrear
del dispensador.
Tapón de derivación del filtro
Se debe usar el tapón de derivación del filtro cuando un cartucho de filtro de reemplazamiento no se puede encontrar. El dispensador y el dispositivo para hacer hielo no pueden funcionar sin el filtro o sin el tapón de derivación del filtro.
Filtros de recambio: Para pedir cartuchos adicionales en los
Estados Unidos, visite nuestro sitio Web, www.GEAppliances.com, o llame a GE para partes y accesorios al 800-626-2002.
GWF Precio sugerido de venta al público $34.95.
5
4
3
2
1
Servicio al consumidor Solucionar problemas
Operación
SeguridadInstalación
Deseche la tapa de plástico.
Ponga la parte superior del cartucho hacia arriba dentro del soporte del cartucho y gírelo lentamente hacia la derecha.
Tapón de derivación del filtro
Soporte del cartucho
Filtro FreshSaver™
Este filtro está situado dentro de la gaveta de los productos frescos y ayuda a mantener frescas las frutas y vegetales.
La duración de este filtro es de
seis meses
aproximadamente.
Para pedir filtros adicionales en los Estados Unidos, visite nuestro sitio Web, www.GEAppliances.com, o llame a GE para partes y accesorios al 800-626-2002.
¿Cuándo se debe reemplazar el filtro?
En el panel de control de temperatura hay una luz de indicación de recambio del filtro FreshSaver. Esta luz se volverá naranja para indicarle que necesitará cambiar el filtro pronto. Cuando esta luz de indicación se vuelva roja habrá llegado el momento de reemplazar el filtro. Al colocar un nuevo filtro, primero saque la cubierta de plástico de la parte trasera, luego introduzca el nuevo filtro en el soporte. Después de instalar el nuevo filtro, presione la tecla
RESET
en el panel de control de temperatura y manténgala presionada durante tres segundos.
REPLACE
3 SECS
RESET WHEN LIT
FreshSaver
HOLD
FILTER
Page 75
Servicio al consumidorSolucionar problemas
OperaciónSeguridad
Instalación
75
Los entrepaños y recipientes del refrigerador.
www.GEAppliances.com
No todos los modelos tienen todas las características.
Recipientes de puerta del refrigerador y recipientes inclinables de puerta de congelador
Recipientes grandes
Los recipientes de la puerta del refrigerador y los recipientes inclinables de puerta de congelador más grandes son ajustables.
Para extraerlos:
Levante la parte frontal del recipiente hacia arriba, luego levántelo y sáquelo.
Para reemplazarlos o reubicarlos:
Ajuste la parte trasera del recipiente en los soportes moldeados de la puerta. Luego presione hacia abajo en la parte frontal del recipiente. El recipiente se ajustará en su sitio.
Recipientes pequeños Para extraerlos:
Levante la parte frontal del
recipiente hacia arriba, luego sáquelo.
Para reemplazarlos:
Sitúe el recipiente por encima de los soportes moldeados rectangulares en la puerta. Luego deslice el recipiente hacia abajo hacia el soporte para que se ajuste en su lugar.
La
tapa deslizante
ayuda a prevenir que un golpecito haga derramarse algo o que las cosas pequeñas guardadas en el interior del entrepaño de la puerta se caigan o resbalen. Ponga un dedo en cada lado de la tapa deslizante hacia la parte trasera y muévala hacia delante y hacia atrás para que se ajuste a sus necesidades.
Recipiente del refrigerador
Recipiente inclinable del congelador
Tapa deslizante
Page 76
76
Servicio al consumidor Solucionar problemas Operación SeguridadInstalación
Los entrepaños y recipientes del refrigerador.
No todos los modelos tienen todas las características.
Entrepaño QuickSpace™
Este entrepaño se divide en dos y la mitad se desliza debajo de sí mismo para guardar artículos muy altos ubicados en el entrepaño que se encuentra más abajo.
Este entrepaño se puede sacar y cambiar y también puede reubicarse igual que los entrepaños deslizables a prueba de derramamientos.
En algunos modelos, este entrepaño no puede usarse en la posición más baja.
Entrepaño deslizable a prueba de derramamientos
El entrepaño deslizable permite alcanzar artículos guardados atrás de otros. Los bordes especiales están diseñados para ayudar a prevenir derramamientos o goteos a los entrepaños que se encuentran más abajo.
Para sacarlos:
Deslice el entrepaño hacia fuera hasta que llegue al punto donde se
atranca
, luego apriete la lengüeta hacia abajo y deslice el entrepaño directamente hacia fuera.
Para reemplazarlos o reubicarlos:
Sitúe el entrepaño a la altura de las guías y deslícelo hacia su lugar.
Asegúrese de haber empujado los entrepaños hasta el fondo antes de cerrar la puerta.
Entrepaños deslizantes del congelador
Para sacarlos,
deslícelos hasta que lleguen al punto donde se atrancan, levante la parte frontal hasta sobrepasar el punto donde se
atrancan
y levántelos.
Asegúrese de haber empujado los entrepaños hasta el fondo antes de cerrar la puerta.
Cestas de congelador
Para sacarlas,
deslícelas hasta que lleguen al punto donde se atrancan, levante la parte frontal hasta sobrepasar el punto donde se
atrancan
y levántelas.
Asegúrese de haber empujado las cestas hasta el fondo antes de cerrar la puerta.
Presione la lengüeta y jale hacia delante del entrepaño para sacarlo.
Entrepaños fijos del congelador
Para sacarlos,
levante el entrepaño hacia arriba y extráigalo.
Page 77
77
Servicio al consumidorSolucionar problemasOperaciónSeguridad
Instalación
Colgador de bebidas extraíble
El colgador de bebidas está diseñado para sostener una botella del lado. Se puede sujetar con cualquier entrepaño deslizable.
Para instalarlo:
Alinee la parte grande de las aberturas en la parte superior del colgador con las lengüetas por debajo del entrepaño.
Luego deslice el colgador hacia atrás para que quede encajado en su lugar.
2
1
Características adicionales.
No todos los modelos tienen todas las características.
www.GEAppliances.com
Puertas del refrigerador.

Puertas del refrigerador

Es posible que Ud. note una diferencia entre el manejo de las puertas de su antiguo y nuevo refrigerador. La característica especial de abertura y cierre de las puertas asegura que estas cierren por completo y permanezcan selladas firmemente.
Cuando Ud. abre o cierre las puertas, notará una posición de
tope de parada.
Si la puerta es abierta más allá de este punto, permanecerá abierta permitiéndole así de meter y sacar alimentos del refrigerador con más facilidad. La puerta se cerrará automáticamente sólo cuando está parcialmente abierta.
La resistencia que Ud. puede notar en la posición de
tope de parada
es menor a medida que la puerta es cargada con alimentos.
La puerta se cerrará automáticamente sólo cuando está parcialmente abierta.
Más allá de la posición de tope de parada, la puerta permanecerá abierta.
1
2
Page 78

Cómo sacar las gavetas.

No todos los modelos tienen todas las características.
Como sacar las gavetas
Pueden extraerse fácilmente levantándolas ligeramente y jalando de ellas hasta pasar el punto donde se
atrancan
.
Si no puede quitar las gavetas a causa de la puerta, primero trate de sacar las bandejas de la puerta. Si esto no proporciona el espacio necesario, se necesitará hacer rodar el refrigerador hacia adelante hasta que la puerta se abra lo bastante para deslizar las gavetas hasta quitarlas. En algunos casos, cuando se hace rodar el refrigerador, hacia adelante se necesitará moverlo el refrigerador hacia la izquierda o derecha al mismo tiempo.
Gavetas para guardar.
No todos los modelos tienen todas las características.
78
Gavetas para guardar.
El exceso de agua que pueda acumularse en el fondo de las gavetas deben ser secadas.
En algunos modelos
la gaveta de abajo tiene una cubierta que se desliza hacia atrás cuando se abre la gaveta. Esto permite un acceso completo a la gaveta. Cuando la gaveta se cierra, la cubierta se deslizará hacia adelante a su posición original.
Gavetas con humedad ajustable
Deslice el control hasta llegar a la posición
HI
(alto) para proporcionar el alto nivel de humedad recomendado para la mayoría de los vegetales.
Deslice el control hasta llegar a la posición
LO
(bajo) para proporcionar el nivel de baja humedad recomendado para la mayoría de las frutas.
Gaveta convertible para carnes
Esta gaveta convertible para carnes tiene su propio conducto de refrigeración, el cual permite la circulación en dicha gaveta de aire frío proveniente del congelador.
El control de temperatura variable
regula la circulación de aire proveniente del Climate Keeper.
Coloque la palanca del control hacia
abajo
en la posición más fría para conservar la carne fresca. Si la palanca se deja mucho tiempo en esta posición, se podrá formar escarcha en el interior de la gaveta.
Coloque la palanca del control hacia
arriba
en la posición fria para adaptar la gaveta a la temperatura normal del refrigerador y obtener así más espacio en el que guardar hortalizas. El conducto de refrigeración queda apagado. Se pueden seleccionar posiciones variables entre estos extremos.
Servicio al consumidor Solucionar problemas
Operación
SeguridadInstalación
C
HI LO
C
D
L
O
O
L
D
E
S
T
Page 79
Servicio al consumidorSolucionar problemas
OperaciónSeguridad
Instalación
Dispositivo automático para hacer hielo
(en algunos modelos)
El dispositivo para hacer hielo producirá siete cubos por ciclo—aproximadamente 100–130 cubos en un ciclo de 24 horas, dependiendo de la temperatura del congelador, de la temperatura ambiente, del número de veces que se abra la puerta y de otras condiciones del uso.
Si el refrigerador se usa antes de que se haga la conexión de agua al dispositivo para hacer hielo, coloque el interruptor de alimentación eléctrica en la posición
OFF
(Apagado).
Cuando el refrigerador está conectado al suministro de agua, coloque el interruptor de alimentación eléctrica en la posición
ON
(Encendido).
El dispositivo para hacer hielo se llenará de agua cuando la temperatura alcance el punto de congelación. Un refrigerador recién instalado puede necesitar entre 12 y 24 horas para empezar a hacer hielo.
Deshaga las primeras cargas de cubos de hielo para permitir que la línea de agua se limpie.
Asegúrese de que nada impide el movimiento del brazo detector.
Cuando el recipiente está lleno (al nivel del brazo detector), el dispositivo para hacer hielo no producirá hielo.
Es normal que algunos cubos salgan pegados.
Si no se usa hielo con frecuencia, los cubos de hielo viejos se opacan, adquieren un sabor rancio y se contraen.
El dispositivo automático para hacer hielo.
www.GEAppliances.com
Un refrigerador recién instalado puede tardar hasta 12 a 24 horas antes de empezar a hacer hielo.
79
Hay un entrepaño en la parte superior del congelador por encima del dispositivo para hacer hielo que puede usarse para almacenamiento.
Brazo detector
Interruptor de alimentación
Indicador de alimentación
Gaveta de almacenamiento de hielo
Para tener acceso al hielo,
jale de la gaveta
hacia delante.
Para sacar la gaveta,
jale de la misma hacia fuera y levántela hasta sobrepasar el punto donde se
atranca
.
Page 80
80
El dispensador de agua y de hielo.
En algunos modelos
Para usar el dispensador
Recogedor
Datos importantes de su dispensador
No agregue hielo de charolas o de bolsas
en el recipiente. Podría provocar que no salga bien o que no se triture adecuadamente.
Evite los vasos demasiado llenos de hielo
y el uso de vasos estrechos o demasiado altos. El hielo amontonado podría obstruir el orificio o hacer que se congele la puerta del orifico de manera que no se pueda abrir. Si hubiera hielo bloqueándolo, desprenda con una cuchara de madera.
Las bebidas y los alimentos no se deberán
enfriar rápidamente en el recipiente del hielo. Las latas, botellas o paquetes de comida en el recipiente de hielos podrían causar la obstrucción del dispositivo para hacer hielo o del recipiente.
Para evitar que el hielo dispensado caiga
fuera del vaso, ponga el vaso cerca, pero sin tocar, la apertura del dispensador.
Un poco de hielo triturado puede surtir
aunque había seleccionado
CUBED ICE
(cubos de hielo). Esto sucede en ocasiones cuando algunos cubos se canalizan en el triturador.
Después de usar hielo triturado, un poco
de agua puede gotear del vertedero.
A veces, se formará un pequeño montón
de nieve en la salida del hielo situada en la puerta. Esto es normal y, por regla general, sucede cuando ha dispensado hielo picado repetidamente. La nieve se evaporará por sí misma.
Servicio al consumidor Solucionar problemas
Operación
SeguridadInstalación
Seleccione
CUBED ICE
(cubos de hielo),
CRUSHED ICE
(hielo triturado) o
WATER
(agua).
Presione el vaso suavemente contra el brazo del dispensador.
El recogedor no se vacía solo. Para evitar las manchas de agua, el recogedor y la parrilla se deberán limpiar regularmente.
Si no hay distribución de agua cuando el refrigerador está primeramente instalado, hay posibilidad de aire en el sistema de la línea de agua. Oprima el brazo del dispensador durante al menos dos minutos para eliminar el aire atrapado de la línea de agua y llenar el sistema. Para eliminar las impurezas de la línea de agua, deseche los primeros seis vasos de agua.
PRECAUCION: No introduzca nunca los dedos ni otros objetos en la apertura del dispensador de hielo triturado.
Para bloquear el dispensador
Presione la tecla
LOCK CONTROL
(control de bloqueo) durante 3 segundos para cerrar el dispensador y el panel de control. Para desbloquearlo, presione la misma tecla durante 3 segundos nuevamente.
Dispenser Light (Luz del dispensador)
Esta tecla enciende y apaga la
luz nocturna
del dispensador. La luz también se enciende al presionar el brazo del dispensador. Si esta luz se funde debería reemplazarse con una bombilla de un máximo de 6 vatios.
Quick Ice (Hielo rápido)
Cuando necesite hielo rápidamente, presione esta tecla para acelerar la producción de hielo. Esto incrementará la producción de hielo durante las próximas 48 horas o hasta que vuelva a presionar la tecla.
Door Alarm (Alarma de puerta)
Para ajustar la alarma, presione esta tecla hasta que la luz indicadora se encienda. Esta alarma sonará si cualquiera de la puerta estuviera abierta por más de 3 minutos. La luz y el sonido cesan automáticamente al cerrarse la puerta.
Page 81
Cuidado y limpieza del refrigerador.
Limpiar el exterior
El pozo del dispensador
(en algunos modelos), por debajo de la parrilla, se debe mantener limpio y seco. El agua que se queda en el pozo puede dejar depósitos. Quite los depósitos agregando vinagre sin diluir al pozo. Remoje hasta que desaparezcan los depósitos o hasta que se desprendan lo suficiente para quitarlos.
El brazo del dispensador
(en algunos modelos). Antes de limpiar, oprima y detenga la tecla
LOCK CONTROL
(control de bloqueo) durante 3 segundos. Se limpia con una solución de agua tibia y bicarbonato de sodio—aproximadamente una cucharada (15 ml) de bicarbonato de sodio por cada cuarto (1 litro) de agua. Enjuague completamente con agua y seque.
Las manijas de la puerta y los ornamentos.
Se limpian con un paño humedecido con una solución de detergente suave y agua. Seque con un paño suave.
Mantenga limpio el terminado.
Limpie con un paño limpio ligeramente humedecido con cera para aparatos de cocina o un detergente suave y agua. Seque y pula con un paño limpio y suave.
No limpie el refrigerador con un paño sucio para trastes ni con un paño húmedo. Estos podrían dejar residuos que afecten a la pintura. No use estropajos, limpiadores en polvo, blanqueadores ni limpiadores que contengan blanqueador, ya que estos productos podrían rayar y desprender el terminado de pintura.
Limpiar el interior
Para evitar olores,
deje una caja abierta de bicarbonato de sodio en los compartimientos de alimentos frescos y del congelador.
Desconecte el refrigerador antes de limpiarlo.
Si no fuera posible, exprima el exceso de humedad de la esponja o del paño cuando se limpie alrededor de botones, bombillas o controles.
Use agua caliente y una solución de bicarbonato de sodio—aproximadamente una cucharada (15 ml) de bicarbonato de sodio por cada cuarto (1 litro) de agua. Esta solución limpia y neutraliza olores. Enjuague y seque.
Después de limpiar las juntas de las puertas, aplique una capa delgada de vaselina del lado de la bisagra. Esto ayuda a evitar que las juntas se doblen o se peguen.
Evite limpiar los entrepaños de vidrio (en algunos modelos) fríos con agua caliente, ya que la extrema diferencia de temperatura puede hacer que se quiebren. Maneje los entrepaños de vidrio con cuidado. Chocar vidrio templado puede hacer que se rompe en pedazos.
No lave partes plásticas del refrigerador en el lavaplatos.
Área de goteo del dispensador
81
Servicio al consumidorSolucionar problemas
OperaciónSeguridad
Instalación
Gaveta de almacenamiento de hielo en modelos con dispensador
Para sacar:
Ponga el interruptor de marcha
del dispositivo de hielo en la posición
OFF
. Jale de la gaveta directamente hacia fuera y luego levántela hasta pasar el punto donde se atranca.
Para devolver:
Al devolver la gaveta, asegúrese de presionarla firmemente en su sitio. Si no llega hasta el final, vuelva a sacarla y gire el mecanismo de manejo 1/4 de vuelta. Luego empuje de nuevo el entrepaño.
Gire
Mecanismo de manejo
www.GEAppliances.com
Page 82
82
Cuidado y limpieza del refrigerador.
Atrás del refrigerador
Se deberá tener cuidado al retirar el refrigerador de la pared. Todos los tipos de recubrimiento de pisos se pueden dañar, sobre todo los recubrimientos acojinados y los que tienen superficies repujadas.
Jale el refrigerador en forma recta y empuje nuevamente para devolverlo a su posición. Mover el refrigerador en dirección lateral puede causar daños al recubrimiento del piso o al refrigerador.
Al empujar el refrigerador a su lugar, asegúrese de no pasar sobre el cable eléctrico ni sobre la línea de alimentación del dispositivo para hacer hielos (en algunos modelos).
Preparación para vacaciones
En el caso de vacaciones o ausencias prolongadas, quite los alimentos y desenchufe el refrigerador. Mueva los controles a la posición 0 (apagado) y limpie el interior con solución de bicarbonato de una cucharada (15 ml) de bicarbonato por un cuarto (1 litro) de agua. Deje abiertas las puertas.
Coloque el interruptor de alimentación eléctrica del dispositivo automático para hacer hielo en la posición
OFF
(Apagado) y
cierre el suministro de agua al refrigerador.
Si la temperatura pueda llegar al punto de congelación, haya una persona calificada para desaguar el sistema del suministro de agua (en algunos modelos) para evitar daños a la propiedad causados por inundación.
En caso de mudanza
Asegure todos los elementos sueltos como entrepaños y recipientes pegándolos con cinta adhesiva en su lugar para evitar daños.
Al usar una carretilla para mover el refrigerador, no haga descansar la parte frontal o trasera del refrigerador contra la carretilla. Esto podría dañar el refrigerador. Manéjelo sólo desde los laterales del refrigerador.
Asegúrese de que el refrigerador se coloque en posición vertical durante la mudanza.
Servicio al consumidor Solucionar problemas
Operación
SeguridadInstalación
Condensador
En ambientes de uso caseros normales la limpieza rutinaria del condensador no es necesaria. Sin embargo, en ambientes que puedan ser particularmente grasientos o con mucho polvo, el condensador debería limpiarse de forma periódica para el buen funcionamiento del refrigerador.
Limpieza del condensador:
El condensador está situado dentro de la parte posterior del refrigerador. Para acceder al mismo, quite la cubierta. El condensador está al lado derecho. Para obtener mejores resultados, use un cepillo especialmente diseñado para limpiar condensadores que podrá encontrar en la mayoría de las tiendas de recambios de electrodomésticos.
Page 83
83
Servicio al consumidorSolucionar problemas
OperaciónSeguridad
Instalación
Reemplazo de bombillas.
www.GEAppliances.com
El colocar el control en posición 0 no quita la corriente del circuito de la luz.
Compartimento del refrigerador—Luz superior.
Desenchufe el refrigerador.
Las bombillas están situadas en la parte superior del compartimento, dentro de la cubierta de la luz. En algunos modelos, es necesario retirar un tornillo de la parte frontal de la cubierta de la luz.
Para quitar la cubierta de la luz, presione las lengüetas de los lados de la cubierta y deslícelo hacia delante y hacia atrás.
Tras reemplazar la bombilla con una bombilla de electrodoméstico del mismo voltaje o inferior, vuelva a colocar la cubierta de la luz y los tornillos (en algunos modelos). Al reemplazar la cubierta de la luz, asegúrese de que las lengüetas de la parte trasera de la cubierta quepan en las ranuras de la parte trasera del emplazamiento de la cubierta de la luz.
Vuelva a enchufar el refrigerador a la corriente.
5
4
3
2
1
Compartimento del refrigerador—Luz inferior.
Esta luz está situada por encima de la gaveta superior.
Desenchufe el refrigerador.
Retire el mango de control de la gaveta convertible de carne jalando directamente hacia fuera.
Levante la cubierta de la luz y jale de ella.
Después de reemplazar la bombilla con una bombilla de electrodomésticos del mismo voltaje o inferior, reemplace la cubierta y el mango.
Vuelva a enchufar el refrigerador a la corriente.
5
4
3
2
1
Compartimento del congelador
Desenchufe el refrigerador.
Retire el entrepaño justo por encima de la cubierta de luz. (El entrepaño será más fácil de quitar si se vacía primero.) En algunos modelos, tendrá que retirarse un tornillo de la parte superior de la cubierta de la luz.
Para quitar la cubierta, presione en los lados y levántela hacia arriba y afuera.
Reemplace la bombilla con una bombilla de electrodomésticos del mismo voltaje o inferior, y reinstale la cubierta de la luz. Al reinstalar la cubierta de la luz, asegúrese de que las lengüetas superiores hacen clic en su lugar de forma segura. Vuelva a colocar el tornillo (en algunos modelos).
Vuelva a instalar el entrepaño y enchufe el refrigerador de nuevo.
5
4
3
2
1
Dispensador
Desenchufe el refrigerador.
La bombilla está situada en el dispensador bajo el panel de control. Quite la bombilla girándola en sentido contrario a las agujas del reloj.
Cambie la bombilla por una bombilla del mismo tamaño y voltaje.
Vuelva a enchufar el refrigerador a la corriente.
4
3
2
1
Lengüetas
C
O
L
D
D
L
E
O
S
C
T
Page 84
84
Preparación para instalar el refrigerador.
Lea las instrucciones completamente y debidamente.
Suministro de agua al dispositivo para hacer hielo
(en algunos modelos)
Si su refrigerador tiene un dispositivo para hacer hielo, éste tendrá que ser conectado a una línea de agua fría.
Por un costo adicional, es posible adquirir de su distribuidor o llamando a partes y accesorios al 800-626-2002, un paquete para el suministro de agua (contiene los tubos de cobre, la válvula de cierre, los dispositivos de ajuste y las instrucciones).
Ubicación del refrigerador
No instale el refrigerador donde las temperaturas van debajo los 60 °F (16 °C), ya que no podrá funcionar bastante para mantener las temperaturas adecuadas.
Instale sobre un piso suficientemente firme para soportar un refrigerador completamente lleno.
Espacios libres
Deje suficiente espacio para facilitar la instalación, la circulación adecuada de aire y las conexiones de plomería y eléctricas.
21y 23 25, 27, y 29
Lados: 4 mm 4 mm Parte superior: 25 mm 25 mm Parte posterior: 13 mm 25 mm
Si el refrigerador tiene pared por cualquiera de sus lados, deje los siguientes espacios para las puertas:
21, 23, 25′, y 27modelos con puertas planas: 67 mm 25y 27modelos con puertas curvadas: 94 mm 29modelos con puertas planas: 110 mm 29modelos con puertas curvadas: 70 mm
Rodillos
Los rodillos tienen 3 propósitos:
Los rodillos se ajustan para hacer que la puerta se cierre con facilidad cuando está abierta aproximadamente en la mitad. [Elevando
el frente a una distancia aproximada 5/8
(15 mm) del piso.]
Los rodillos se ajustan para que el refrigerador sea firmemente posicionado en el piso y para no tambalearse.
Los rodillos permiten mover el refrigerador para retirarlo de la pared para su limpieza.
Después de instalar el refrigerador es necesario realizar algunos últimos ajustes para nivelarlo.
Para ajustar los rodillos en modelos de 25, 27, y 29 pies:
Gire el rodillo ajustando los tornillos
en el sentido de
las agujas del reloj para elevar
el refrigerador y
en el sentido contrario de la agujas para bajarlo
.
Use una llave
hexagonal de 3/8″,
o una llave de tuerca ajustable.
Para ajustar los rodillos en modelos de 21, 23 pies:
Para quitar la parrilla de la base, abra las puertas, saque los tornillos de cada lado y jale de la misma.
Gire el rodillo frontal ajustando los tornillos
en el sentido de las agujas del reloj para elevar
el
refrigerador y
en el sentido contrario para bajarlo
.
Use una llave hexagonal de 3/8″, o una llave de
tuerca ajustable.
Estos modelos tienen también rodillos traseros ajustables para que pueda alinear el refrigerador con sus muebles de cocina. Use una llave hexagonal
de 5/16de mango largo para girar los tornillos de
los rodillos traseros
en sentido de las agujas del reloj
para elevar
el refrigerador y
en el sentido contrario
para bajarlo
.
3
2
1
Servicio al consumidor Solucionar problemas
Operación
SeguridadInstalación
Tornillo del rodillo ajustando
Tornillos del rodillo ajustando
Page 85
Alineación de las puertas
Después de nivelar, asegúrese de que las puertas estén al mismo nivel en la parte superior.
Para emparejar las puertas,
ajuste la puerta de los alimentos frescos. Usando una llave de cubo de 7/16,
gire el tornillo de ajuste de la puerta hacia la derecha para elevar la puerta; gírelo hacia la izquierda para hacerla descender. (Un tapón de nylon está encajado en la rosca del pin para impedir que el pin gire a menos de que se use una llave.) Después de una o dos vueltas con la llave, abra y cierre la puerta de los alimentos frescos y luego controle la alineación superior de las puertas.
85
Para quitar la parrilla de la base, abra las puertas, saque los tornillos de cada lado de la parrilla y jale de la misma.
Llave de cubo de 7/16
Levantar
Servicio al consumidorSolucionar problemas
OperaciónSeguridad
Instalación
Dimensiones y especificaciones
(para modelos de “CustomStyle”)
70
1
4
36
24
24Gabinete
Agua Electricidad
3/4de espacio libre (1/2de separación + 1/4de placas murales)
25Tope del mostrador
Page 86
86
Molduras y paneles decorativos.
Lea las instrucciones completamente y debidamente.
Antes de que empiece
Algunos modelos están equipados con molduras que le permiten instalar paneles en las puertas. Puede usted ordenar los paneles decorativos precortados en negro, blanco, almendra, bisqué o de
acero inoxidable en GE Parts and Accessories (partes y accesorios), 800-626-2002 o puede añadir paneles de madera para que hagan juego con los gabinetes de su cocina.
Paneles de menos de 1/4″(6 mm) de espesor
Cuando instale paneles de madera de menos de 1/4(6 mm) de espesor, necesita crear un panel de relleno, tal como un cartón de 1/8(3mm) de espesor, que se ajuste entre el frente de la puerta y el panel
de madera para obtener un ajuste apropiado. Si usted está instalando los paneles decorativos precortados, los paneles precortados de relleno se incluyen en el juego. El espesor combinado del panel decorativo o de
madera y del panel de relleno debe ser de 1/4(6 mm).
Panel de 3/4″(19 mm) o panel levantado
Puede utilizarse un diseño de panel levantado, atornillado o pegado a un soporte posterior de 1/4(6 mm) de espesor, o una tabla guía de 3/4(19 mm). La porción levantada del panel debe fabricarse de manera que permita un espacio de por lo menos 2(51 mm) desde el lado de la manija para permitir que entren las
puntas de los dedos.
Limitaciones de peso para los paneles sobre medida: Alimentos frescos 35 libras (16 kg) máximo Puerta del congelador 25 libras (11 kg) máximo
Para los modelos “CustomStyle”
Espacio de 2 (51 mm) desde el lado de la manija
Panel aparente
Puerta del refrigerador
Soporte posterior de 1/4(6 mm) de espesor
3/4(19 mm)
Servicio al consumidor Solucionar problemas
Operación
SeguridadInstalación
Page 87
87
Molduras.
Cuidado de los paneles precortados
Las áreas superiores de los paneles necesitan recortarse. Las áreas oscuras idincan áreas que necesitan excarvarse
de 5/32(4 mm) en la parte posterior de los paneles de 1/4(6 mm) de espesor o más. Para paneles de menos de 1/4(6 mm) de espesor, estas áreas pueden
recortarse en los paneles de relleno.
Ejemplo de excavación
Frente
Espesor del material que debe excavarse
Panel del congelador sin dispensador
Paneles del congelador con dispensador
Panel de los alimentos frescos
Corte
5/16 (8 mm)
1
(25 mm)
1
1
8
(29 mm)
1
1
8
(29 mm)
2
1
2
(64 mm)
2
3
8
(60 mm)
2
1
16
(52 mm)
11
1
4
(286 mm)
14
15
32
(368 mm)
37
5
8
(956 mm)
67
9
32
(1709 mm)
1/8 (3 mm)
FRENTE
5/16 (8 mm)
1
(25 mm)
4
1
16
(103 mm)
1
1
8
(29 mm)
1
1
8
(29 mm)
1
1
8
(29 mm)
1
1
8
(29 mm)
2
3
8
(60 mm)
2
1
2
(64 mm)
2
3
8
(60 mm)
2
3
8
(60 mm)
2
1
16
(52 mm)
11
1
4
(286 mm)
17
7
8
(454 mm)
14
15
32
(368 mm)
33
5
8
(854 mm)
1/8 (3 mm)
Corte
FRENTE
5/16 (8 mm)
1
(25 mm)
2
1
16
(52 mm)
11
1
4
(286 mm)
37
5
/8
(956 mm)
67
9
32
(1709 mm)
1/8
(3 mm)
Corte
19
15
32
(495 mm)
FRENTE
1/4
(6 mm)
5/32
(4 mm)
1
1
8
(29 mm)
Servicio al consumidorSolucionar problemas
OperaciónSeguridad
Instalación
Page 88
88
Servicio al consumidor Solucionar problemas Operación SeguridadInstalación
Cómo insertar los paneles de la puerta.
Afloje la moldura superior de las puertas del congelador y de los alimentos frescos.
Usando un destornillador Torx T-20, afloje los dos tornillos que sujetan la moldura superior
aproximadamente 1/4(6 mm).
Inserte el panel del congelador y panel de los alimentos frescos.
Levante la moldura superior 1/4(6 mm) y con
cuidado empuje el panel superior del congelador hasta que se deslice en la ranura detrás de la manija de la puerta. Presione el panel de relleno hacia dentro detrás del panel decorativo (esto se requiere en algunos de los paneles para puerta). Repita la operación para el panel de los alimentos frescos.
Si su modelo tiene un dispensador y/o un centro de refrescos, este paso es aplicable sólo para los paneles superiores.
Inserte el panel inferior (para modelos con un dispensador y/o un centro de refrescos).
Con cuidado presione el panel hasta que éste se deslice en la ranura detrás de la manija de la puerta. Presione el panel de relleno detrás del panel decorativo (esto se requiere en algunos de los paneles para puerta).
Apriete los dos tornillos de la moldura superior con la mano.
Corte
Corte
Tornillos de la moldura superior
Panel superior del congelador
Panel inferior del congelador
Revestimiento de la cinta adhesiva
Moldura lateral
Moldura lateral
Panel de alimentos frescos
Page 89
89
Servicio al consumidorSolucionar problemas
OperaciónSeguridad
Instalación
Instalación de la moldura lateral.
Estas piezas quedan dentro de la manija de la puerta de los alimentos frescos.
No retire la película protectora al exterior de la moldura lateral sino hasta que haya quedado instalada la moldura lateral.
Acomode la parte inferior de la moldura lateral debajo de la moldura de la parte inferior como se ilustra.
Sujete la moldura lateral contra la cara delantera de los paneles decorativos y sujete la moldura lateral debajo de la moldura superior. Asegúrese de que la moldura lateral tenga el relleno adecuado y que quede satisfecho con el aspecto de todas las partes antes de quitar la cinta adhesiva.
Asegure la moldura lateral.
Coloque una mano entre las dos piezas del revestimiento azul de la cinta adhesiva y sostenga la moldura lateral con firmeza contra los paneles y el costado de la puerta.
Jale hacia arriba el revestimiento aproximadamente
3(80 mm), presionando la moldura con la mano
a medida que la cinta adhesiva va quedando expuesta a la puerta. Luego jale hacia abajo la parte
inferior del revestimiento de aproximadamente 3
(80 mm). Siga la cinta con la mano oprimiendo el adhesivo de la moldura contra la puerta.
Siga jalando la cinta adhesiva para aflojarla, alternando la parte superior con la parte inferior y presionando la moldura lateral contra la puerta.
Retire la película protectora al exterior de la moldura lateral.
Moldura lateral
Moldura lateral
Moldura inferior
Moldura superior
Revestimiento de la cinta adhesiva
Revestimiento de la cinta adhesiva
Page 90
90
Servicio al consumidor Solucionar problemas Operación SeguridadInstalación
Instalación y remoción de los paneles decorativos previamente instalados.
Remoción de las manijas
Para retirar los paneles decorativos y reemplazarlos por nuevos, es necesario quitar las manijas. Se necesita un desarmador T-20 Torx.
Afloje y quite los 2 tornillos de la moldura superior.
Afloje y quite los 2 tornillos del soporte que unen la manija con la parte superior de la puerta.
Sostenga firmemente la manija y deslícela hacia arriba. Las ranuras de ojo en la manija saldrán de los botones de la puerta.
Abra la puerta y retire los paneles decorativos.
4
3
2
1
Lea las instrucciones completamente y debidamente.
Tornillos de la moldura superior
Tornillos del soporte
Ranuras de ojo
Ranura de ojo
Botón
Botones
Soporte
Inserción de los paneles de la puerta
Antes de instalar los paneles decorativos, asegúrese de que se han escavado en las áreas apropiadas como se muestra al
principio de esta sección. Antes de ajustar la manija y la moldura superior, pruebe los paneles para ver si se ajustan.
Instalación de la manijas
Una vez que los paneles se han colocado apropiadamente, instale la manija y la moldura superior.
Deslice las ranuras de ojo en la manija hacia abajo dentro de los botones montados en la parte frontal de la puerta. Deslice la manija hacia abajo hasta que el soporte de la parte superior de la manija se ajuste a la parte superior de la puerta.
Reemplace los dos tornillos del soporte que unen la manija con la parte superior de la puerta y apriete los tornillos con un un par de torsión de 45 libras-pulgadas.
Reemplace la moldura superior asegurándose de que queda sobre la moldura lateral y que las señales de ubicación se ajustan dentro del perfil de la manija.
Reemplace los tornillos de la moldura superior y
apriételos con un par de torsión de 30 libras­pulgadas.
4
3
2
1
Page 91
91
Servicio al consumidorSolucionar problemasOperación
Seguridad
Instalación
Cómo retirar y reemplazar las puertas.
Al instalar o mover el refrigerador, es posible que sea necesario retirar las puertas para que el refrigerador pueda pasar por la puerta.
Cómo retirar las puertas
Asegúrese de que las puertas estén cerradas.
Desconecte la línea del agua y el mazo de cables.
Cerca de la bisagra inferior en el lado del congelador, empuje en los collarines en cada extremo del acoplamiento, y tire de la tubería de la línea de agua a partir del acoplamiento. También, desconecte el cableado. Tire de la línea de agua y del cableado a través del riel inferior.
Retire las cubiertas de las bisagras y las bisagras.
Para lograr acceso a las bisagras, las cubiertas de las bisagras necesitan ser removidas. Remueva la cubierta agarrándola por los lados, cerca de la parte posterior de la cubierta. Tire hacia atrás en sobre la cubierta y levántela hacia atrás, entonces hacia el frente.
NOTA:NO use un destornillador para retirar la cubierta. TENGA
CUIDADO de no romper la pestaña retenedora trasera en la cubierta de la bisagra. Retire las bisagras con una llave Torx T-20.
Retire las puertas.
Con cuidado, rote la puerta a 90°. Guiando la línea del agua desconectada y el mazo de cables, levante la puerta directamente hacia arriba.
NOTA:No levantar la puerta directamente hacia arriba puede dañar
la bisagra inferior. Coloque las puertas en una superficie protegida. NOTA:Tenga cuidado de no perforar el tubo del agua y el mazo de
cables en la parte inferior de la puerta.
3
2
1
Cómo reponer las puertas
Coloque las puertas en las bisagras inferiores.
Con la puerta en 90°, baje la puerta directamente hacia la bisagra inferior. Cierre la puerta cuidadosamente.
NOTA:No bajar la puerta directamente hacia abajo puede dañar la
bisagra inferior.
Reemplace las cubiertas de las bisagras superiores
Reinstale las bisagras superiores con una llave Torx T-20. Reemplace las cubiertas de las bisagras. Si las puertas no están niveladas, ajuste la bisagra inferior derecha con una
llave abierta de 7/16″.
Reconecte la línea del agua y el mazo de cables.
Inserte el tubo del agua de nuevo al acoplamiento, asegúrese de que el tubo se empuje lo más lejos posible dentro del acoplamiento, de manera que ya no vea la marca del tubo. Vuelva a conectar el mazo de cables.
Encienda el suministro de agua.
4
3
2
1
90
Cubierta de la bisagra
Puerta
Pasador de la bisagra
Montura del cable
Collarines
Page 92
Instalación de la línea de agua.
Lo que se necesita
Para determinar la cantidad de tubo de cobre que necesita:
Mida la distancia desde la válvula del agua detrás del refrigerador hasta el tubo de suministro de agua. Después añada 8 pies (244 cm). Asegúrese de que haya suficiente tubo adicional 8 pies (244 cm) doblado en forma de una gran espiral en 3 vueltas de 10
(24 cm) de diámetro para permitir distanciar el
refrigerador de la pared después de la instalación.
Un equipo de suministro de agua
(contiene los tubos de cobre, la válvula de cierre y los dispositivos de ajuste que aparecen en la lista abajo) se puede adquirir, por un costo adicional, de su distribuidor o por teléfono para Partes y accesorios al 800-626-2002.
Abastecimiento de agua fría.
La presión del agua debe oscilar entre 20 y 120 p.s.i. [libras por pulgada cuadrada (1.4–8.2 bar)] en modelos sin el filtro de agua y entre 40 y 120 p.s.i. (2.8–8.2 bar) en modelos con el filtro de agua.
Taladro eléctrico.
Para la conexión entre el refrigerador y el abastecimiento de agua es necesario un
tubo de cobre
de un
diámetro exterior de 1/4. Asegúrese de que ambos extremos del tubo estén cortados a precisión.
No utilice tubos ni empalmes de plástico ya que la tubería de abastecimiento de agua se halla siempre bajo presión. Además, ciertos tipos de tubos de plástico podrían debilitarse con el tiempo y agrietarse, ocasionando fugas de agua.
Dos tuercas de compresión con diámetro exterior de 1/4″y dos férulas (mangas)—
para conectar el tubo de
cobre a la llave de paso y la válvula del agua del refrigerador.
Si la tubería del agua existente tiene en el extremo un empalme apestañado, para conectar la tubería del
agua al refrigerador se necesitará de un
adaptador
(que se compra en las tiendas de artículos de plomería)
O,
puede cortar el empalme apestañado con un
cortatubos
y entonces usar un empalme de compresión.
Llave de paso
para conectarse a la tubería del agua fría. La entrada de agua de dicha llave habrá de tener
un diámetro interior mínimo de 5/32en el punto de conexión a la
TUBERIA DE AGUA FRIA.
En muchos de los juegos de accesorios para el abastecimiento de agua se incluyen llaves de paso tipo campana. Antes de comprarla, asegúrese de que la llave de paso de tipo campana se ajuste a las normas vigentes en materia de plomería.
92
Servicio al consumidor Solucionar problemas
Operación
SeguridadInstalación
Lea las instrucciones completamente y debidamente.
Antes de que empiece
La única forma autorizada de conectar el Sistema de Filtración de Agua de Ósmosis Inversa GE a su refrigerador es mediante el juego de instalación GE RVKIT.
Si la alimentación de agua a su refrigerador proviene de un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa Y el refrigerador también cuenta con un filtro de agua, use el tapón de derivación del filtro del refrigerador. El uso conjunto del cartucho de filtración de agua del refrigerador con el filtro de RO (ósmosis inversa) pudiera resultar en la producción de cubos de hielo huecos y en un caudal de agua más lento del dispensador de agua.
Esta instalación de la línea de agua no está garantizada ni por el fabricante del refrigerador ni por el del dispositivo para hacer hielo. Siga estas instrucciones detenidamente para minimizar el riesgo de producir daños causados por acción del agua, los cuáles podrían resultar muy costosos.
El agua que estalla en la tubería de la casa con un ruido de martillo, puede causar daños en partes del refrigerador y también fugas o inundación. Llame a un plomero calificado para rectificar el ruido de martillo en la tubería antes de instalar la línea del suministro de agua al refrigerador.
Para prevenir quemaduras y daños al producto, no instale la línea de agua a la tubería de agua caliente.
Si utiliza el refrigerador antes de conectar la tubería del agua, asegúrese de que el interruptor de alimentación eléctrica del dispositivo automático para hacer hielo está en la posición OFF (Apagado).
No instale el tubo del dispositivo para hacer hielo en sitios en donde la temperatura pudiera descender por debajo del punto de congelación.
Cuando utilice un aparato eléctrico (como, por ejemplo, un taladro mecánico) durante la instalación, asegúrese de que dicho aparato esté eléctricamente aislado o conectado de tal manera que no exista peligro de que se produzcan descargas eléctricas.
Todas las instalaciones deben apegarse a las normas vigentes en materia de obras de plomería.
Page 93
Servicio al consumidorSolucionar problemas
OperaciónSeguridad
Instalación
93
Corte el paso de agua del abastecimiento principal
Abra la llave más cercano durante el tiempo suficiente para despejar la tubería del agua.
Instale la llave de paso
Instale la llave de paso en la tubería de agua potable de uso frecuente más cercana.
Coloque la llave en un lugar que tenga fácil acceso. Lo mejor es colocarla en el lateral de un tubo vertical. Si fuera necesario colocarla en un tubo horizontal, haga la conexión en la parte superior o lateral, en vez de en la inferior, para evitar la extracción de sedimentos presentes en el tubo.
Haga un agujero de 1/4en el tubo con un
taladro, usando una broca bien afilada. Elimine las asperezas que pudieran haberse producido al hacer el agujero con el taladro.
Una la llave de paso al tubo de agua fría con la abrazadera de tubo.
Apriete los tornillos de la abrazadera hasta que la arandela obturadora empiece a dilatarse.
No apriete demasiado pues podría quebrar el tubo de cobre.
NOTA: Observe los códigos de fontanería 248CMR del estado de Massachusetts. En el Massachusetts, las llaves de paso tipo campana son illegales, y prohibido su uso. Consulte un plomero autorizado.
5
4
3
2
1
Abra el abastecimiento de agua y deje correr el agua por la tubería
Abra el abastecimiento principal del agua y deje que ésta corra por el interior del tubo hasta que salga completamente transparente.
Cierre el agua después de que haya pasado por el tubo un litro, aproximadamente.
21
Arandela
Extremo de entrada
Abrazadera del tubo
Tubo de agua de fría vertical
Llave de paso tipo campana
Haga pasar el tubo de cobre y conéctelo a la llave de paso
Haga pasar el tubo de cobre entre la tubería de agua fría y el refrigerador.
Haga pasar el tubo por un agujero hecho en el suelo (detrás del refrigerador o en la base del armario adyacente) lo más próximo posible a la pared.
Asegúrese de que haya suficiente tubo adicional 8 pies (244 cm) doblado en forma de una gran espiral en 3 vueltas de 10
(25 cm) de diámetro para permitir distanciar el refrigerador de la pared después de la instalación.
Coloque la tuerca de compresión y la férula (manga) en el extremo del tubo y conéctelo a la llave de paso.
Asegúrese de que el tubo esté totalmente metido en la llave. Apriete bien la tuerca de compresión.
NOTA: Observe los códigos de fontanería 248CMR del estado de Massachusetts. En el Massachusetts, las llaves de paso tipo campana son illegales, y prohibido su uso. Consulte un plomero autorizado.
Llave de paso tipo campana
Tuerca de compresión
Tuerca de presión
Válvula de salida
Férula (manga)
Page 94
Conecte el tubo de cobre al refrigerador
Antes de efectuar la conexión al refrigerador, asegúrese de que el cable eléctrico del refrigerador no esté enchufado a la toma de corriente de la pared.
Si su abastecimiento de agua contiene arena o partículas que pudieran obstruir la criba de la válvula del agua del refrigerador, recomendamos que instale un filtro para agua. Instálelo en el tubo de agua cerca al refrigerador.
Quite la tapa de acceso.
Retire el tapón de plástico de la válvula de agua (conexión al refrigerador).
Coloque la tuerca de compresión y la férula (manga) al extremo del tubo, tal como se indica en la ilustración.
Introduzca el extremo del tubo de cobre en la entrada de la válvula del agua del refrigerador (lo más posible). Al mismo tiempo que sujeta el tubo, apriete el dispositivo de ajuste.
Sujete el tubo de cobre con la abrazadera que se proporciona, de modo que quede en posición. Es posible que tenga que abrir la abrazadera a palanca.
Vuelva a colocar la tapa de acceso.
La ilustración abajo se mira como la conexión en su refrigerador.
6
5
4
3
2
1
Abra el agua en la llave de paso
Apriete todas las conexiones que tengan fugas de agua.
Reponga la tapa y los tornillos (en algunos modelos).
21
Enchufe el cable eléctrico del refrigerador
Coloque el tubo de cobre en espiral para evitar la vibración contra la parte trasera del refrigerador o contra la pared.
Desplace el refrigerador nuevamente contra la pared.
Arranque el dispositivo para hacer hielo
Tuerca de compresión de 1/4
Tubería de cobre de 1/4
Férula (manga)
Abrazadera del tubo
Conexión al refrigerador
Fije el interruptor de alimentación eléctrica del dispositivo automático para hacer hielo en la posición ON(Encendido). El dispositivo automático para hacer hielo no arrancará mientras no alcance su temperatura de funcionamiento de 15°F (-9°C) o menos. Si el interruptor de alimentación eléctrica del dispositivo automático para hacer hielo está en la posición ON(Encendido), entonces arrancará automáticamente.
NOTA: En condiciones de presión de agua muy baja, la válvula de agua podrá arrancar hasta 3 veces para cerciorarse que llega agua suficiente al dispositivo automático para hacer hielo.
94
Instalación de la línea de agua.
Servicio al consumidor Solucionar problemas
Operación
SeguridadInstalación
Lea las instrucciones completamente y debidamente.
Quite la tapa de acceso
Page 95
Sonidos normales de la operación.
www.GEAppliances.com
Servicio al consumidorSolucionar problemas
Operación
Seguridad Instalación
95
Estos sonidos son normales y son causados por una operación muy eficaz.
El nuevo compresor de alta eficiencia funciona más rápido y tendrá un zumbido o ruido pulsante más alto durante la operación.
Los ventiladores hacen circular el aire dentro del congelador y el refrigerados lo cual mantiene una temperatura uniforme.
Los ventiladores están funcionando a alta velocidad. Esto sucede cuando el refrigerador se conecta por primera vez, cuando las puertas se abren con frecuencia o cuando se añade una gran cantidad de comida al compartimento del refrigerador o congelador.
El goteo de agua que cae en el calentador para descongelar causa un ruido silbante durante el ciclo de descongelamiento.
El flujo de refrigerante a través de la espiral de refrigeración del congelador causa sonidos similares al agua hirviendo o un ruido de burbujeo.
Las espirales de refrigeración crujen o truenan a causa de la expansión o la contracción durante el descongelamiento y la refrigeración después del descongelamiento.
El goteo de agua se derrite del vaporizador y fluye a la bandeja de desagüe en el ciclo de descongelamiento.
Dispositivo para hacer hielo
(en algunos modelos)
La válvula de agua del dispositivo automático para hacer hielo zumbará a medida que el dispositivo automático para hacer hielo se está llenando de agua. Si el interruptor de alimentación eléctrica está en la posición ON(Encendido), zumbará aún cuando no esté conectado al agua. El dispositivo automático para hacer hielo puede dañarse si se mantiene el interruptor de alimentación en la posición ONsin haber conectado el agua. Para evitar lo anterior, coloque el interruptor de alimentación eléctrica en la posición
OFF
(Apagado). Esto detendrá el zumbido.
El sonido de los cubos de hielo cayendo al recipiente y el flujo del agua en las tuberías para llenar el dispositivo.
Page 96
96
Antes de solicitar un servicio…
Solucionar problemas ¡Ahorre tiempo y dinero! Revise las tablas en las siguientes páginas y tal vez no necesitará de solicitar un servicio.
Servicio al consumidor Solucionar problemas
Operación
SeguridadInstalación
Problema Causas Posibles Qué hacer
El refrigerador no
Refrigerador en ciclo de Espere 30 minutos para que la descongelación se termine.
funciona
descongelar.
Controles de temperatura Mueva los controles de temperatura hasta un ajuste en posición 0. de temperatura.
El refrigerador esté Empuje la clavija completamente en el enchufe. desconectado.
Fusible fundido/ Reemplace el fusible o reajuste el interruptor. interruptor de circuito roto.
Vibraciones o sacudidas
Los rodillos requieren Vea
Rodillos.
(una vibración ligera
un ajuste.
es normal)
El motor opera durante
Es normal cuando Espere 24 horas para que el refrigerador se enfríe
períodos prolongados o
el refrigerador es recién completamente.
se arranca y se para con
instalado en su casa.
frecuencia. (Refrigeradores
Ocurre cuando hay largas Eso es normal.
modernos con más espacio
cantidades de alimentos
de almacenamiento y un
en el refrigerador.
congelador más grande
Se dejó abierta la puerta. Revise si un paquete mantiene la puerta abierta.
requieren más tiempo de
Clima caluroso o aperturas Eso es normal.
operación. Se arrancan y
frecuentes de la puerta.
se paran a para
Controles de temperatura Vea
Los controles.
mantener temperaturas
ajustados al punto más
uniformes.)
frío.
Compartimiento de
El control de temperatura Vea
Los controles.
alimentos frescos o
no se fijó bastante frío.
congelador demasiado
Clima caluroso o aperturas Fije el control de temperatura un paso más frío.
cálido
frecuentes de la puerta. Vea
Los controles.
Se dejó abierta la puerta. Revise si hay un paquete que mantiene la puerta abierta.
Escarcha o cristales
Se dejó abierta la puerta. Revise si hay un paquete que mantiene la puerta abierta.
de hielo en alimentos
La puerta se abre con frecuencia
congelados (escarcha
o por mucho tiempo.
en paquete es normal)
El divisor entre el
Ahorro automático de energía Eso ayuda prevenir la condensación en el exterior.
compartimiento de
circula líquido tibio en la
alimentos frescos y el
frente del congelador.
congelador se siente tibio
Los cubos tienen mal
El recipiente para los Vacíe y limpie el recipiente. Deseche los cubos.
olor/sabor
cubos necesita limpieza.
Alimentos transmitiendo Envuelva bien los alimentos. olor/sabor a los cubos.
El interior del refrigerador Vea
Cuidado y limpieza.
requiere limpieza.
Page 97
Servicio al consumidorSolucionar problemas
Operación
Seguridad Instalación
www.GEAppliances.com
Problema Causas Posibles Qué hacer
Dispositivo automático
El interruptor de alimentación Coloque el interruptor de alimentación
para hacer hielo no
eléctrica del dispositivo eléctrica en la posición ON(Encendido).
funciona (en algunos
automático para hacer
modelos)
hielo está en la posición
OFF
(Apagado). El agua está cerrada o no está Vea
Instalar la línea de agua.
conectada.
El compartimiento del Espere 24 horas para que se enfríe el refrigerador. congelador es muy cálido.
Cubos apilados en el recipiente Nivele los cubos con la mano. apaga el dispositivo para hacer hielo.
Cubos de hielo atorados en Apague el dispositivo de hielo, retire los cubos y vuelva a dispositivo para hacer hielo. poner el dispositivo en marcha. (La luz verde de corriente en dispositivo de hielo está destellando).
Formación lenta del hielo
Se dejó abierta la puerta. Revise si hay un paquete que mantiene la puerta abierta.
El control de temperatura Vea
Los controles.
no es bastante frío.
Cubos pequeños o huecos
Filtro de agua tapado. Reemplace el cartucho del filtro con uno nuevo o
con el tapón.
El dispensador de hielo
Dispositivo de hielo apagado Enciende el dispositivo de hielo o el agua.
no funciona (en algunos
o el agua está apagado.
modelos)
Los cubos están pegados Remueve los cubos y ponga el brazo en
ON
al brazo detector. (ACTIVADA).
Bloques irregulares de Rómpalos con los dedos y deseche los cubos restantes. hielo en el recipiente.
El congelador puede ser muy caliente. Ajuste el control a una posición más fría paso por paso hasta que no se formen bloques.
El dispensador está Presione la tecla
LOCK CONTROL
(Control de bloqueo)
BLOQUEADO (LOCKED).
y manténgala presionada durante tres segundos.
El agua tiene un
El dispensador de agua no Dispense el agua hasta que todo el sistema del agua se
sabor/olor malo
se uso por mucho tiempo. llene de nuevo.
(en algunos modelos)
El agua en el primer
Eso es normal con un Espere 24 horas para que se enfríe el refrigerador.
vaso está tibia
refrigerador recién instalado.
(en algunos modelos)
El dispensador de agua no Dispense el agua hasta que todo el sistema del agua se se uso por mucho tiempo. llene de nuevo.
El sistema de agua se ha Espere algunas horas para que se enfríe el agua. desaguado.
El dispensador de agua
Suministro de agua Vea
Instalar la línea de agua.
no funciona
apagado o no conectado.
(en algunos modelos)
Filtro de agua tapado. Reemplace el cartucho del filtro o remueve el filtro
y instale el tapón.
Aire atrapado en el sistema Presione el brazo del dispensador por un par de minutos. del agua.
El dispensador está Presione la tecla
LOCK CONTROL
(Control de bloqueo)
BLOQUEADO (LOCKED).
y manténgala presionada durante tres segundos.
97
Page 98
Antes de solicitar un servicio…
98
Servicio al consumidor Solucionar problemas
Operación
SeguridadInstalación
Problema Causas Posibles Qué hacer
Se seleccionó CUBED ICE
La última selección fue Se quedaron unos cuantos cubos en el triturador de la
(HIELO EN CUBOS) pero CRUSHED ICE (HIELO PICADO)
. selección anterior. Esto es normal.
se dispensó CRUSHED ICE (Hielo picado) (en algunos modelos)
No sale agua pero el
El agua en el depósito está Llame para servicio.
dispositivo (en algunos
congelada.
modelos) para hacer
El control de temperatura Fije el control de temperatura hasta mas cálido.
hielo funciona
demasiado frío.
Cubos de hielo atorados en Apague el dispositivo de hielo, retire los cubos y vuelva a dispositivo para hacer hielo. poner el dispositivo en marcha. (La luz verde de corriente en dispositivo de hielo está destellando).
El agua chorrea del
Cartucho del filtro recién Deje correr el agua desde el dipensador por 3 minutos
dispensador
instalado. (aprox. 11⁄2 galóns).
No sale agua y el
Está tapada la línea de agua Llame a un plomero.
dispositivo para hacer
o la llave de paso.
hielo no funciona
Filtro de agua tapado. Reemplace el cartucho del filtro o remueve el filtro
y instale el tapón.
El dispensador está Presione la tecla
LOCK CONTROL
(Control de bloqueo)
BLOQUEADO (LOCKED)
y manténgala presionada durante tres segundos.
El refrigerador huele
Alimentos transmitiendo Alimentos con olores fuertes deben estar tapados. olores al refrigerador.
Guarde una caja de bicarbonato de sodio en el refrigerador; cámbiela cada tres meses.
El interior requiere • Vea
Cuidado y limpieza.
limpieza.
Limpie el sistema de agua Vea
Cuidado y limpieza.
de descongelación.
La puerta no se cierre
La junta en el lado de la bisagra Aplique vaselina en la parte frontal de la junta.
correctamente
está pegada o doblada.
Aire caliente a la base
El aire fluye para enfriar el
del refrigerador
motor. En el proceso de refrigeración es normal que salga calor de la base del refrigerador. Algunos recubrimientos de piso estan sensitivos y se descoloran a estas temperaturas normales y seguras.
Brillo anaranjado
Calefactor de descongelación Eso es normal.
en el congelador
encendido.
Page 99
99
Servicio al consumidorSolucionar problemas
OperaciónSeguridad Instalación
www.GEAppliances.com
Problema Causas Posibles Qué hacer
Humedad en el exterior
Normal en períodos con Seque la superficie.
del refrigerador
alto grado de humedad.
Humedad en el interior
Se abre la puerta con
(en clima húmedo el aire
frecuencia o por mucho
lleva la humedad al interior
tiempo.
del refrigerador cuando se abren las puertas)
No funciona la luz
No hay corriente en el contacto. Reemplace el fusible o reajuste el interruptor.
interior
Bombilla fundida. Vea
Reemplazar las bombillas.
Agua en el piso de la
El desagüe en el fondo del Vea
Cuidado y limpieza.
cocina o en el fondo
congelador está tapado.
del congelador
Cubos atrapados en Empuje los cubos en el vertedero con una cuchara el orificio. de madera.
Page 100
100
Servicio al consumidor Solucionar problemas
Operación
Seguridad
Instalación
Notas.
Loading...