GE 168986, 840121100 User Manual

840121100
Blender Mélangeur Licuadora
g
READ BEFORE USE LIRE AVANT L’UTILISATION LEA ANTES DE USAR
For Customer Assistance in U.S.A.: 1-877-207-0923
For Customer Assistance in Canada: 1-877-556-0973
Pour l’assistance à la clientèle au Canada : 1-877-556-0973
Para comunicarse con Asistencia al Cliente en México: 01-800-343-7378
www.gehousewares.com
840121100 ENv02.qxd 2/24/04 2:59 PM Page 1
48
40
32
24
16
8
o
z
6
5
4
3
2
1
cu
p
2
IMPORTANT SAFEGUARDS
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
When using electric appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following:
1. Read all instructions.
2. To protect against risk of electrical
shock, do not put cord, plug, base, or motor in water or other liquid.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
4. Unplug cord from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning.
5. Avoid contact with moving parts.
6. Do not operate any appliance with a
damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions or is dropped or damaged in any manner. Call our toll-free customer assistance number for information on examination, repair or electrical or mechanical adjustment.
7. The use of attachments, including canning jars, not recommended or sold by the appliance manufacturer may cause a risk of injury to persons.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of
table or counter, or touch hot surfaces, including the stove.
10. Keep hands and utensils out of jar while blending to reduce the risk of severe personal injury and/or damage to blender. A rubber spatula may be used but must be used only when blender is not running.
11. Blades are sharp; handle carefully– especially when assembling, disassem­bling or cleaning inside blender jar.
12. Do not use a broken, chipped, or cracked blender jar.
13. Do not use broken, cracked, or loose cutting blades.
14. To reduce the risk of injury, never place cutting blades on base without jar properly attached.
15. Always operate blender with lid in place.
16. When blending hot liquids, remove
center piece of two-piece lid. Do not fill blender jar beyond the 3-cup (750 ml) level. Always begin processing at the low­est speed setting. Keep hands and other exposed skin away from the cover open­ing to reduce the risk of possible burns.
17. Screw on jar retaining ring firmly. Injury can result if moving blades accidentally become exposed.
18. If the jar should turn when the motor is running, turn OFF immediately and tighten jar in threaded retaining ring.
19. Do not leave blender unattended while it is operating.
20. To disconnect cord, turn the control to OFF. Then remove plug from wall outlet.
21. Do not use appliance for other than intended purpose.
This appliance is intended for household use only.
This appliance is equipped with a polarized plug. This type of plug has one blade wider than the other. The plug will fit into an electrical outlet only one way. This is a safety feature intended to help reduce the
risk of electrical shock. If you are unable to insert the plug into the outlet, try reversing the plug. If the plug should still fail to fit, contact a qualified electrician to replace the obsolete outlet. Do not attempt to defeat the safety purpose of the polarized plug by modifying the plug in any way.
Other Consumer Safety Information
840121100 ENv02.qxd 2/24/04 2:59 PM Page 2
1
2
4
5
6
7
3
8
3
Filler Cap
Lid
Jar
Gasket
Cutting Blades
Retaining Ring
Base
Control Panel
Cord Wrap
Know Your Blender
Parts and Features
1
2
3
4
5
6
7
The length of the cord used on this appliance was selected to reduce the hazards of becoming tangled in or tripping over a longer cord. If a longer cord is necessary, an approved extension cord may be used. The electrical rating of the exten­sion cord must be equal to or greater than the rating of the blender. Care must be taken to arrange the extension cord so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or accidentally tripped over.
If the cutting blades lock and do not move, this will damage the motor. Do not use. Call the toll-free customer assistance number for information.
Do not place blender jar in the freezer filled with food or liquid. This will freeze and damage the cutting blades.
8
Cord Wrap
9
9
840121100 ENv02.qxd 2/24/04 2:59 PM Page 3
48
6
40
5
3
2
4
24
3
16
2
8
1
ozs
cups
Before First Use: After unpacking the blender, wash everything except the blender base in hot, soapy water. Dry thoroughly. Wipe the blender base with a damp cloth or sponge.
4
IMPORTANT: Your
blender jar and
cutting blades are subject
to wear during normal use. Always inspect jar for nicks, chips, or cracks. Always inspect cutting blades for broken, cracked, or loose blades. If jar or cutting blades are damaged, do not use. Call our toll-free
customer assistance number to obtain replacement parts.
1. Make sure blender is unplugged.
Place blender base on clean, dry surface to keep foreign particles from being pulled up into motor during operation.
2. Place blades in retaining ring. Fit
gasket over blades. The gasket must lie flat. Set jar on top of gasket and screw on retaining ring.
3. Make sure the retaining ring is
firmly screwed onto the jar. If not, it may loosen later when motor is turned on.
How to Assemble and Use
DO NOT IMMERSE THE BASE IN WATER. Care should be taken when cleaning inside the jar or handling the cutting blades, because the blades are very sharp.
4. Set jar into place on blender base, making sure it is securely seated. If not, gently rock the jar until seated.
5. Make sure the blender
OFF button
has been pushed. Plug cord into outlet.
6. Put ingredients in jar; place lid on jar. Place hand on lid when blending thin liquids.
7. Process food or beverages. See the “Blending Techniques” section for speeds and processing tips.
8. ALWAYS turn blender off and wait until blades have stopped rotating before removing jar.
9. To remove jar after blending is complete, lift the jar straight up. If it is not easily removed, rock gently and lift. Do not twist.
10. NEVER replace jar onto unit while motor is running.
840121100 ENv02.qxd 2/24/04 2:59 PM Page 4
5
14-Speed Control Panel
CRUSH GRATE GRIND BEAT SHRED BLEND LIQUEFY FRAPPE
PULSE CLEAN STIR AERATE PUREE CRUMB CHOP MIX
LOW HIGH
OFF
First select LOW or HIGH power using the slide switch. Next select a speed button. The blender will run until the
OFF button is pushed.
The OFF button is also the C
RUSH/ PULSE
button. This allows instant control of blending action. The blender runs only as long as you hold the button.
The Clean function
The CLEAN function should only be used to rinse the blender between batches of processing the same food. When the processing of a single type of food is finished, the blender should be disassembled and thoroughly cleaned as instructed in “How to Clean.”
To use the CLEAN function, pour 2 cups (500 ml) warm water in jar and add 1 drop liquid dishwashing detergent. Run the blender on CLEAN for 10 seconds. Discard soapy water. Rinse with clean water.
This function is not a substitute for regular cleaning as instructed in “How to Clean.” This function should never be used when blending any mixture containing eggs, milk, or any other dairy products, meats, or seafood.
Crushing Ice
To get ice that is almost the consistency of snow, follow these guidelines.
• Ice must come directly from the freezer. Ice that has been stored in an ice chest or ice bucket has already started to melt. That small amount of moisture will not make good dry, crushed ice.
• Crush 3 to 4 cups (750 ml to 1 L) of ice at a time.
• Use the CRUSH/PULSE button. Press and release the button allowing the blender to come to a complete stop before pressing again. This allows the chunks of ice to fall on the blades for consistent crushing of the ice.
NOTE: Continue to pulse until you cannot hear chunks of ice hitting the blender jar, or about 30 to 45 seconds.
• If you are crushing ice with a liquid, for a drink or other recipe, there should not be more ice than liquid for best results. Equal amounts of ice and liquid work well, for example 2 cups (500 ml) ice and 2 cups (500 ml) liquid. Do not try and blend 2 cups (500 ml) ice and 1 cup (250 ml) liquid. An air pocket is created around the blades and prevents all the ice from being crushed.
840121100 ENv02.qxd 2/24/04 2:59 PM Page 5
Hints for Best Use
• Processing hot foods or liquids in the blender may cause hot liquid to spurt out when the cover is removed. Always remove the filler cap of the cover before blending hot foods or liquids.
• To add foods when blender is operating, remove filler cap from container cover and add ingredients through the opening.
• If blending action stops during blending or ingredients stick to sides of the jar, turn blender OFF. Remove cover and use a rubber spatula to push mixture toward blades.
• Do not try to mash potatoes, mix stiff dough, whip egg whites, grind raw meat, or extract juices from fruits and vegetables. The blender is not made to perform these tasks.
• Do not store food or liquids in the blender jar.
• When blending foods, do not fill the glass jar above the 32-ounce/4 cups line (1 L).
6
Blending Techniques
Bread Crumbs
Tear bread into pieces and put in blender jar. PULSE about 15 times.
Cookie or Cracker Crumbs
Break cookies or crackers into pieces and put in blender jar. Process 1 cup (250 ml) at a time. PULSE about 10 times. For a finer consistency, process on CRUMB a few seconds after Pulsing.
Chopped Nuts
Place 1 cup (250 ml) nuts in blender jar. P
ULSE
a few times. Remove jar from
base and shake to redistribute pieces. Place jar on base and PULSE a few more times.
Chopping Vegetables
Cabbage, carrots, onion, green pepper, potatoes. Place 2 cups (500 ml) of chunks in blender jar. Cover with water. PULSE until desired chopped consistency is reached. Pour into colander to drain off water.
Frozen Juice Concentrate
Place 6 ounces (170 g) frozen juice in blender jar with recommended amount
of water. L
IQUEFY 20 seconds. Or place
12 ounces (350 g) frozen juice in blender jar with 1 can of water. BLEND 30 seconds. Pour into pitcher and stir in remaining 2 cans water.
Smooth Gravy
If your gravy has lumps, place in blender jar. Remove filler cap from cover to allow steam to escape. PUREE 5 seconds or until smooth.
Pancakes or Waffles
Place liquid ingredients into blender jar; then dry ingredients. MIX for 10 seconds or until blended.
Parmesan Cheese
Cut cheese into half-inch (1 cm) chunks and place in blender jar. Process on SHRED for 45 seconds or until desired consistency.
Superfine Sugar
Place 1 cup (250 ml) regular granulated sugar in blender jar. G
RATE
30 seconds to make superfine sugar which dissolves instantly in iced tea.
840121100 ENv02.qxd 2/24/04 2:59 PM Page 6
7
How to Clean
1. Unplug blender from electrical outlet.
2. Wipe blender base, control panel,
and cord with a damp cloth or sponge.
3. To clean jar, unscrew retaining ring and remove cutting unit assembly from jar.
4. Carefully remove blades and gasket from bottom of retaining ring.
5. Carefully wash blades, retaining ring, gasket, glass jar, and cover in hot, soapy water. Care should be taken when handling the blades, as they are very sharp. Rinse and dry thoroughly. Do not soak. The glass jar may also be washed in an automatic dishwasher. DO NOT wash blades, retaining ring, gasket, or cover in a dishwasher.
6. Reassemble cutting unit assembly onto jar. Replace jar onto blender base.
7. Store blender with cover ajar to prevent container odor.
Recipes
Berry Blast
11.5-ounce (339 ml) can berry juice concentrate (found in juice aisle) 1 cup (250 ml) ice cubes 1 cup (250 ml) frozen strawberries
Place all ingredients in blender jar; cover. PULSE 45 seconds or until desired consistency. Makes 30 ounces (900 ml).
Frothy Pineapple-Banana Smoothie
11.5-ounce (339 ml) can pineapple-orange juice concentrate (found in juice aisle) 1 cup (250 ml) ice cubes 1 ripe banana, broken into pieces
Place all ingredients in blender jar; cover. P
ULSE
45 seconds or until desired
consistency. Makes 30 ounces (900 ml).
Orange Pineapple Cooler
1 cup (250 ml) pineapple chunks 1 cup (250 ml) orange juice 1 cup (250 ml) ice cubes
Place all ingredients in blender jar; cover. BLEND 45 seconds or until desired consistency. Makes 24 ounces (750 ml).
840121100 ENv02.qxd 2/24/04 2:59 PM Page 7
8
Ham & Swiss Strata
4 slices bread 1 cup (250 ml) grated Swiss cheese 2 eggs 1 cup (250 ml) milk
Spray an 8-inch (20 cm) baking dish with nonstick cooking spray. Lay bread in dish, overlapping if necessary. Sprinkle with cheese. Place eggs, milk, mustard, and pepper in blender jar and process on BLEND for 15 seconds. Add ham to jar and P
ULSE
3 or 4 times or until chopped to desired consistency. Pour over bread
and cheese. Bake at 350°F (180ºC) for 40 minutes or until set. Makes 2 servings.
1 tablespoon (15 ml) prepared mustard
1
8 teaspoon (.625 ml) pepper
2 to 3 slices ham, torn in pieces
Mexican Jack Omelet
3 eggs 2 ounces (55 g) Monterey Jack or
pepper jack cheese
Place all ingredients in blender jar. Process on GRATE about 10 seconds. Over medium heat, melt a small pat of margarine or butter in a skillet. Pour omelet into skillet. Cook until just set; then flip over and cook until done. Fold and serve.
Makes 1 omelet.
1 tablespoon water or milk Salt and pepper to taste
Orange-Sicle Smoothie
11⁄
2 cups (375 ml) orange juice
4 scoops vanilla ice cream
Place all ingredients in blender jar; cover. BLEND 45 seconds or until desired consistency. Makes 24 ounces (750 ml).
Red Pepper and Garlic Dip
6 large cloves garlic 2 tablespoons (30 ml) fresh basil leaves,
packed
1 tablespoon (15 ml) soy sauce
Place garlic and basil in blender jar. P
ULSE
for 5 to 10 seconds or until coarsely chopped. Add remaining ingredients. Process on Liquefy until smooth and blended. Serve with crackers or fresh vegetables for dipping. Cover and refrigerate to store. Makes 11⁄
2 cups (375 ml).
1 teaspoon (5 ml) hot pepper sauce
1
2 cup (125 ml) roasted red bell pepper
4 ounces (115 g) cream cheese
Banana Berry Smoothie
3
4 cup (175 ml) milk 1 cup (250 ml) frozen strawberries 1 ripe banana, broken into pieces
Place all ingredients in blender jar; cover. BLEND 45 seconds or until desired consistency. Makes 24 ounces (750 ml).
8 ounces (250 ml) vanilla or
strawberry yogurt
840121100 ENv02.qxd 2/24/04 2:59 PM Page 8
9
Hummus
1 can (19 ounces [535 g]) garbanzo
beans (chickpeas), undrained 3 tablespoons (45 ml) lemon juice 2 tablespoons (30 ml) tahini
Combine the seven ingredients in blender jar. B
LEND
on high. Turn blender off. Scrape sides of jar with spatula. Turn blender on and process an additional 30 sec­onds until smooth. Transfer to serving dish. Serve with rye toast or pita wedges.
Makes about 3 cups (375 ml).
1 tablespoon (15 ml) olive oil 1
1
2 teaspoons (7.5 ml) minced garlic
1 teaspoon (5 ml) cumin
1
2 teaspoon (2.5 ml) salt
Chocolate Cream Mousse
1 teaspoon (5 ml) vanilla 2 tablespoons (30 ml)sugar 1 cup (250 ml) mini-chocolate chips
Put vanilla, sugar, and chocolate chips in blender jar. Heat milk to steaming. Pour milk into jar. BLEND for 15 seconds or until smooth. Add the cream cheese and BLEND for 10 seconds or until smooth. Pour into individual dessert dishes and refrigerate at least 2 hours or until set. Makes 4 to 6 servings.
3
4 cup (175 ml) milk 1 package (3 ounces [85 g]) cream cheese, cut in cubes
Adult Mocha Shake
1 cup (250 ml) milk 1 cup (250 ml) coffee-flavored liqueur like Kahlua 4 scoops chocolate ice cream, softened
Place all ingredients in blender jar; cover. BLEND 45 seconds or until desired consistency. Makes 32 ounces (875 ml).
Margaritas
1
4 cup (60 ml) tequila
1
4 cup (60 ml) Triple Sec
Place all ingredients in blender jar; cover. PULSE 45 seconds or until ice is crushed.
Makes 16 ounces (500 ml).
Frozen Strawberry Daiquiri
1
2 of a 6-ounce can (85 g) frozen
lemonade concentrate
16-ounce (450 g) package frozen
strawberries with sugar, thawed
Place all ingredients in blender jar. Cover and P
ULSE 45 seconds or until ice is
crushed. Makes 30 ounces (900 ml).
1 cup (250 ml) ice Juice of 8 limes
1
4 (60 ml) cup sugar
2 cups (500 ml) ice cubes
1
2 cup (125 ml) rum
840121100 ENv02.qxd 2/24/04 2:59 PM Page 9
10
If you have a claim under this warranty, please call our Customer Assistance Number. For faster service please have model, series, and type numbers ready for operator to assist you. These numbers can be found on the bottom of your appliance.
MODEL: ________________ TYPE: _________________ SERIES: __________________
Customer Assistance Numbers: 1-877-207-0923 (U.S.) 1-877-556-0973 (Canada) Keep this number for future reference! E-mail inquiries: www.gehousewares.com
Customer Assistance
Two-Year Limited Warranty
What does your warranty cover?
• Any defect in material or workmanship.
For how long after the original purchase?
• Two years.
What will we do?
• Provide you with a new one.
• For those items still under warranty but no longer available, WAL
MART reserves the right to replace with a similar GE branded product of equal or greater value.
How do you make a warranty claim?
• Save your receipt.
• Properly pack your unit. We recommend using the original carton and packing materials.
• Return the product to your nearest WAL
MART store or call Customer Assistance at 1-877-207-0923 in the USA or 1-877-556-0973 in Canada.
What does your warranty not cover?
• Glass parts, glass containers, cutter/strainer, blades and/or agitators.
• Commercial use or any other use not found in printed directions.
• Damage from misuse, abuse, or neglect.
• Products purchased or serviced outside the USA or Canada.
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state or province to province.
• WAL
MART expressly disclaims all respon-
sibility for consequential damages or incidental losses caused by use of this appli­ance. Some states or provinces do not allow this exclusion or limitation of incidental or consequential losses so the foregoing dis­claimer may not apply to you.
What if you purchased your product in the U.S., Canada or Mexico and encounter a problem while using it outside the country of purchase?
• The warranty is valid only in the country of purchase and if you follow the warranty claim procedure as noted.
840121100 ENv02.qxd 2/24/04 3:00 PM Page 10
11
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
1. Lire toutes les instructions.
2. Pour se protéger contre le risque de
choc électrique, ne pas immerger le cordon, la fiche, la base ou le bloc­moteur dans l’eau ou autre liquide.
3. Assurer une surveillance étroite lorsque l’appareil est utilisé par des enfants ou dans leur voisinage.
4. Débrancher le cordon de la prise lorsque l’appareil ne sert pas, avant d’ajouter ou d’enlever des pièces et avant de le nettoyer.
5. Éviter le contact avec les pièces en mouvement.
6. Ne pas faire fonctionner un appareil présentant une fiche ou un cordon endommagé, après une défaillance, une chute ou encore après tout endommagement. Appeler sans frais notre numéro d’assistance à la clientèle pour tout renseignement sur la vérification, les réparations ou les réglages électriques ou mécaniques.
7. L’utilisation d’accessoires, y compris de pots à conserves, qui ne sont ni recommandés ni vendus par le fabricant de l’appareil ménager risque de provo­quer des blessures.
8. Ne pas utiliser à l’extérieur.
9. Ne pas laisser le cordon pendre du bord
de la table ou du comptoir, ni toucher des surfaces très chaudes, notamment les cuisinières.
10. Pendant le fonctionnement de l’appareil, garder mains et ustensiles à l’extérieur du récipient, afin de réduire le risque de blessures graves et/ou d’endommage­ment du mélangeur. Une spatule en caoutchouc peut être utilisée seulement lorsque le mélangeur est à l’arrêt.
11. Les lames sont tranchantes; manipuler avec précaution–surtout lors de l'assem­blage, le désassemblage ou le nettoyage de l'intérieur du récipient du mélangeur.
12. Ne pas utiliser un récipient de mélangeur brisé, écaillé ou craqué.
13. Ne pas utiliser des lames de coupe brisées, craquées ou qui ont du jeu.
14. Pour réduire le risque de blessures, ne jamais mettre les lames coupantes sur la base sans que le récipient n’y soit correctement fixé.
15. Ne jamais faire fonctionner le mélangeur sans que le couvercle ne soit en place.
16. Pour mélanger des liquides chauds, retirer la partie centrale du couvercle deux pièces. Ne pas mettre plus de 750 ml (3 tasses) de liquide dans le récipient. Commencer toujours à la vitesse la plus basse. Garder à distance du couvercle les mains et toute autre partie du corps exposée, pour éviter tout risque de brûlures.
17. Serrer fermement le socle de sécurité du récipient. Exposées par accident, les lames en mouvement risqueraient de provoquer des blessures.
18. Si le récipient tourne pendant le fonctionnement du moteur, appuyer immédiatement sur OFF (arrêt) et resserrer le socle de sécurité du récipient.
19. Ne pas laisser le mélangeur sans surveillance pendant qu’il fonctionne.
20. Pour débrancher le cordon, appuyer sur OFF (arrêt), puis retirer de la prise murale.
21. Ne pas utiliser cet appareil pour un usage autre que celui auquel il est destiné.
Lors de l’utilisation d’appareils électroménagers, des précautions d’usage doivent toujours être respectées, y compris les consignes suivantes :
840121100 FRv02.qxd 2/24/04 3:11 PM Page 11
12
Bouchon de remplissage
Couvercle
Récipient
Joint hermétique
Lames
Socle de sécurité
Base
Tableau de commande
Enrouleur du cordon
Autres renseignements de sécurité aux consommateurs
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
Cet appareil est muni d’une fiche polarisée. Ce type de fiche présente une broche plus large que l’autre. La fiche ne peut être intro­duite dans une prise que dans un sens. Il s’agit d’une caractéristique de sécurité visant à réduire le risque de choc électrique. Si la fiche ne peut pas être insérée dans la prise, la tourner dans l’autre sens. Si elle ne peut toujours pas être insérée dans la prise, con­tacter un électricien pour qu’il remplace la prise désuète. Ne pas essayer de contourner l’objectif de sécurité de la fiche polarisée en la modifiant de quelque manière que ce soit.
La longueur du cordon de cet appareil a été choisie de façon à ce que l’on ne risque pas de trébucher dessus. Si un cordon plus
long est nécessaire, utiliser une rallonge appropriée. Le calibrage de la rallonge doit être le même que celui de l’appareil ou supérieur. Lorsqu’on utilise une rallonge, s’assurer qu’elle ne traverse pas la zone de travail, que des enfants ne puissent pas tirer dessus par inadvertance et qu’on ne puisse pas trébucher dessus.
Si les lames bloquent et ne tournent pas, le moteur sera endommagé. Ne pas l’utiliser. Composer le numéro d’appel sans frais d’assistance à la clientèle pour des renseigne­ments.
Ne pas placer le récipient à mélange rempli d’aliments ou de liquide dans le congélateur. Il gèlera et les lames seront endommagées.
1 2
4 5
6 7
3
8
Enrouleur du cordon
1
2
4
5 6
7
3
8
9
Nomenclature du mélangeur
Pièces et caractéristiques
9
840121100 FRv02.qxd 2/24/04 3:11 PM Page 12
48
6
40
5
32
4
24
3
16
2
8
1
o
zs
cups
13
Assemblage et fonctionnement
IMPORTANT : Votre récipient et les lames de coupe de votre mélangeur sont sujets à l’usure en usage normal. Toujours inspecter le récipient pour vérifier qu’il n’y a pas d’ébréchures, d’écaillements ou de fissures. Toujours inspecter les lames pour voir si elles sont brisées, craquées ou ont du jeu. Si le récipient ou les lames sont endom­magés, ne pas les utiliser. Téléphoner
sans frais à notre numéro d’assistance à la clientèle pour obtenir des pièces de rechange.
1. Assurez-vous que le mélangeur est débranché. Posez la base du mélangeur sur une surface propre et sèche pour éviter que des corps étrangers ne se logent dans le moteur pendant le fonctionnement.
2. Mettez les lames dans le socle de sécurité. Passez le joint hermétique par dessus les lames. Le joint doit être bien à plat. Mettez le récipient sur le joint/et vissez-le sur le socle de sécurité.
3. Assurez-vous que le socle de sécurité est fermement vissé au récipient, à défaut de quoi il risquerait de se dévisser une fois le moteur en marche.
4. Installez le récipient sur la base et assurez-vous qu’il est bien en place. Si ce n’est pas le cas, faites-le bouger doucement pour le mettre bien en place.
5. Assurez-vous que le bouton
OFF
(arrêt) a été enfoncé. Branchez le cordon dans une prise électrique.
6. Mettez les ingrédients dans le récipient et mettez le couvercle. Placer une main sur le couvercle lors du mélange de liquides clairs.
7. Mélangez les aliments ou les boissons. Reportez-vous à la section suivante « Conseils pour le mélange » pour des suggestions concernant les vitesses et le mélange.
8. Arrêtez TOUJOURS le mélangeur et attendez que les lames aient cessé de tourner avant de retirer le récipient.
9. Pour retirer le récipient une fois le programme terminé, soulevez-le tout droit. S’il ne s’enlève pas facilement, faites-le bouger doucement et soulevez. Ne tournez pas.
10. Ne remettez JAMAIS le récipient sur la base pendant que le moteur est en marche.
Avant la première utilisation : Après avoir déballé le mélangeur, lavez toutes ses composantes à l’exception de la base du mélangeur, dans de l’eau chaude savonneuse. Séchez complètement. Épongez la base du mélangeur à l’aide
d’un chiffon humide ou d’une éponge. N’IMMERGEZ PAS LA BASE DANS L’EAU. Des précautions doivent être prises lors du nettoyage de l'intérieur du récipient du mélangeur ou lors de la manipulation des lames, car celles-ci sont très tranchantes.
840121100 FRv02.qxd 2/24/04 3:11 PM Page 13
14
Concassage de glaçons
Pour obtenir de la glace à consistance presque identique à de la neige, suivez les directives suivantes.
• Les glaçons doivent provenir directe­ment du congélateur. La glace qui a été placée dans une glacière ou dans un seau à glace a déjà commencé à fondre. Cette petite quantité d’humi­dité ne donnera pas une bonne glace concassée sèche.
• Concassez 3 à 4 tasses (750 ml à 1 L) de glaçons à la fois.
• Utilisez le bouton CRUSH/PULSE (concass- er/impulsion). Appuyez sur le bouton et relâchez-le et laissez le mélangeur s’arrêter complètement avant d’appuyer de nouveau. Ceci permet aux morceaux de glace de tomber sur les lames pour un concassage uniforme de la glace.
REMARQUE : Continuez de concasser jusqu’à ce que vous n’entendiez plus les morceaux de glace heurter le récipient, soit environ 30 à 45 secondes.
• Si vous concassez de la glace avec un liquide pour une boisson ou une autre recette, il ne devrait pas y avoir plus de glace que de liquide pour les meilleurs résultats. Des quantités égales de glace et de liquide donnent de bons résul­tats, par exemple 2 tasses (500 ml) de glace et 2 tasses (500 ml) de liquide. N’essayez pas de mélanger 2 tasses (500 ml) de glace et 1 tasse (250 ml) de liquide. Il se forme autour des lames une poche d’air qui empêche que toute la glace soit concassée.
Tableau de commande à 14 vitesses
CRUSH GRATE GRIND BEAT SHRED BLEND LIQUEFY FRAPPE
PULSE CLEAN STIR AERATE PUREE CRUMB CHOP MIX
LOW HIGH
OFF
Sélectionnez d’abord la puissance, LOW (faible) ou H
IGH
(élevée) à l’aide du commutateur à glisser. Puis sélection­nez un bouton de vitesse. Le mélangeur fonctionnera jusqu’à ce que le bouton
OFF (arrêt) soit enfoncé.
Le bouton OFF (arrêt) est également le bouton C
RUSH/PULSE
(concassage/ impulsion). Ceci permet un contrôle instantané de l’action de mélange. Le mélangeur fonctionne uniquement tant que vous maintenez le bouton enfoncé.
La fonction Clean (nettoyage)
La fonction CLEAN (nettoyage) devrait être utilisée uniquement pour rincer le mélangeur entre deux préparations des mêmes aliments. Lorsqu’on a terminé de traiter un type d’aliment, le mélangeur devrait être démonté et bien nettoyé tel qu’indiqué à la section « Nettoyage du mélangeur ».
Pour utiliser la fonction CLEAN (nettoy- age), versez 2 tasses (500 mL) d’eau tiède dans le récipient et ajoutez une goutte de détergent liquide à vaisselle. Faites fonctionner le mélangeur sur
C
LEAN
pendant 10 secondes. Jetez l’eau
savonneuse. Rincez avec de l’eau propre. Cette fonction ne remplace pas un net-
toyage régulier tel qu’indiqué à la section « Nettoyage du mélangeur ». Cette fonction ne devrait jamais être utilisée lorsqu’on traite un mélange contenant des œufs, du lait ou autre produit laitier, de la viande ou du pois­son/des crustacés.
840121100 FRv02.qxd 2/24/04 3:11 PM Page 14
15
Chapelure
Déchirez le pain en morceaux que vous mettrez dans le récipient du mélangeur. Utilisez l’option PULSE environ 15 fois.
Miettes de biscuits ou craquelins
Brisez les biscuits ou les craquelins en morceaux que vous mettrez dans le récipi­ent du mélangeur. Traitez l’équi-valent d’une tasse (250 ml) à mesurer à la fois. Utilisez l’option P
ULSE environ 10 fois.
Pour obtenir un mélange plus fin, utilisez l’option CRUMB (miettes) pendant quelques secondes après l’option PULSE
Noix hachées
Mettez une tasse (250 ml) de noix dans le récipient. Utilisez l’option PULSE plusieurs fois. Retirez le récipient de la base et remuez pour redistribuer les morceaux. Posez le récipient sur la base et utilisez de nouveau l’option
P
ULSE
plusieurs fois.
Pour couper les légumes
Choux, carottes, oignons, poivrons verts, pommes de terre. Mettez deux tasses (500 ml) à mesurer de morceaux dans le récipi­ent. Couvrez d’eau. Utilisez l’option P
ULSE
jusqu’à obtention de la taille de morceaux voulue. Mettez dans une passoire pour faire égoutter l’eau.
Concentré de jus congelé
Mettez 6 onces (170 g) de jus congelé dans le récipient du mélangeur et ajoutez la quantité d’eau recommandée. Utilisez l’option L
IQUEFY
(liquéfier) pendant 20 sec-
ondes. Ou mettez 12 onces (350 g) de jus
congelé dans le récipient du mélangeur et ajoutez une quantité égale d’eau. Utilisez l’option B
LEND (mélanger) pendant 30 secon-
des. Versez dans un pichet et ajoutez les deux mesures d’eau restantes.
Sauce onctueuse
Si votre sauce a des grumeaux, placez-la dans le récipient du mélangeur. Retirez le bouchon de remplissage pour permettre à la vapeur de s’échapper. Utilisez l’option P
UREE (purée) pendant 5
secondes ou jusqu’à ce que le mélange soit onctueux.
Crêpes ou gaufres
Mettez d’abord les ingrédients liquides dans le récipient, puis les ingrédients secs. Utilisez l’option M
IX
(mélanger) pendant 10 secondes ou jusqu’à ce que les ingré­dients soient bien mélangés.
Fromage parmesan
Coupez le fromage en morceaux d’un cen­timètre environ et mettez-les dans le récipient. Utilisez l’option S
HRED (lamelles)
pendant 45 secondes ou jusqu’à l’obtention de la consistance voulue.
Sucre extra-fin
Mettez une tasse (250 ml) de sucre granulé normal dans le récipient du mélangeur. Utilisez l’option G
RATE (râper) pendant 30
secondes pour faire du sucre extra-fin qui se dissoudra instantanément dans le thé glacé.
Conseils pour la meilleure utilisation
• Lorsque vous mélangez des liquides ou des aliments chauds, ceux-ci risquent d’éclabousser si le couvercle n’est pas en place. Enlevez toujours le bouchon de remplissage du couvercle avant de mélanger des aliments ou des liquides chauds.
• Pour ajouter des aliments pendant que le mélangeur fonctionne, enlevez le bouchon de remplissage du couvercle et ajoutez les ingrédients par l’ouverture.
• Si l’appareil cesse de mélanger pendant qu’il est en marche, ou que les ingrédients collent aux parois du récipient, mettez le mélangeur sur OFF (arrêt). Retirez le couvercle et servez-
vous d’une spatule en caoutchouc pour repousser le mélange vers les lames.
• Ne vous servez pas du mélangeur pour faire de la purée de pommes de terre ou des mélanges de pâtes épaisses, pour battre des oeufs en neige, pour hacher de la viande crue ou pour extraire du jus de fruits ou de légumes. Il n’a pas été conçu pour ces usages.
• Ne conservez ni aliments, ni liquides dans le récipient du mélangeur.
• Lorsque vous mélangez des aliments, ne remplissez pas le récipient au-dessus du repère des 32 onces/ 4 tasses (1 L).
Conseils pour le mélange
840121100 FRv02.qxd 2/24/04 3:11 PM Page 15
16
Nettoyage du mélangeur
1. Débranchez le mélangeur de la prise électrique.
2. Essuyer la base, le tableau de commande et le cordon avec un linge ou une éponge humide.
3. Pour nettoyer le récipient, dévissez le socle de sécurité et retirez l’élément coupant du récipient.
4. Avec précaution, retirez les lames et le joint hermétique du fond du socle de sécurité.
5. Lavez avec précaution les lames, le socle de sécurité, le joint hermé­tique, le récipient en verre et le couvercle, dans de l’eau chaude
savonneuse. Prendre des précautions lors de la manipulation des lames car elles sont très coupantes. Rincez et séchez complètement. Ne faites trem­per aucune des pièces. Le récipient de verre peut être passé au lave-vais­selle. Les lames, le socle de sécurité, le joint hermétique, et le couvercle NE PEUVENT PAS être passés au lave-vaisselle.
6. Replacez l’élément coupant dans le récipient, puis remettez le récipient sur la base du mélangeur.
7. Rangez le mélangeur, le couvercle légèrement ouvert pour éviter la formation d’odeurs.
Recettes
Délice aux petits fruits
11,5 onces (339 ml) de jus concentré de
petits fruits en conserve (offert dans la section des jus)
Mettre tous les ingrédients dans le récipient du mélangeur, couvrir. Utiliser l’option
PULSE pendant 45 secondes ou jusqu’à consistance désirée. Donne 30 onces (900 ml).
Boisson mousseuse aux ananas et banane
11,5 onces (339 ml) de concentré
de jus d’ananas-orange en conserve (offert dans la section des jus)
Mettre tous les ingrédients dans le récipient du mélangeur; couvrir. Utiliser l’option
PULSE pendant 45 secondes ou jusqu’à la consistance désirée. Donne 30 onces (900 ml).
Rafraîchissement à l’orange et aux ananas
1 tasse (250 ml)de morceaux d’ananas 1 tasse (250 ml) de jus d’orange
Mettre tous les ingrédients dans le récipient du mélangeur; couvrir. Utiliser l’option
BLEND pendant 45 secondes ou jusqu’à consistance désirée. Donne 24 onces (750 ml).
Boisson mousseuse aux bananes et petits fruits
3
4 tasse (175 ml) de lait
1 tasse (250 ml) de fraises congelées
Mettre tous les ingrédients dans le récipient du mélangeur; couvrir. Utiliser l’option BLEND pendant 45 secondes ou jusqu’à consistance désirée. Donne 24 onces (750 ml).
1 tasse (250 ml) de glaçons 1 tasse (250 ml) de fraises congelées
1 tasse (250 ml) de glaçons 1 banane mûre, en morceaux
1 tasse (250 ml) de glaçons
1 banane mûre, en morceaux 8 onces (250 ml) de yogourt à la vanille
ou aux fraises
840121100 FRv02.qxd 2/24/04 3:11 PM Page 16
17
Boisson givrée à l’orange glacée
11⁄2 tasses (375 ml) de jus d’orange Placer tous les ingrédients dans le récipient du mélangeur; couvrir. Utiliser l’option
BLEND pendant 45 secondes ou jusqu’à consistance désirée. Donne 24 onces (750 ml).
Strata de jambon et fromage
4 tranches de pain 1 tasse (250 ml) de fromage suisse râpé 2 oeufs 1 tasse (250 ml) de lait
Vaporiser de produit de cuisson anti-adhésif un plat de 8 po (20 cm) allant au four. Étaler les tranches de pain dans le plat en les faisant se chevaucher au besoin. Saupoudrer de fromage. Mettre les oeufs, le lait, la moutarde et le poivre dans le récipient du mélangeur et utiliser l’option BLEND pendant 15 secondes. Ajouter le jambon et utiliser l’option P
ULSE
3 ou 4 fois ou jusqu’à ce que le jambon soit en
morceaux de la taille voulue. Verser ce mélange sur le pain et le fromage. Faire cuire à 350ºF (180ºC) pendant 40 minutes ou jusqu’à cuisson complète. Donne 2 portions.
Omelette tex-mex au fromage
3 oeufs 2 onces (60 g) de fromage américain
de type Monterey Jack
Mettre tous les ingrédients dans le récipient du mélangeur. Utiliser l’option BLEND pendant 10 secondes. À chaleur moyenne, faire fondre une noix de margarine ou de beurre dans un poêlon. Y verser le mélange. Cuire l’omelette jusqu’à ce qu’elle « prenne », puis la retourner et continuer de la faire cuire jusqu’à cuisson complète. Replier l’omelette et la servir. Donne une omelette.
Trempette au poivron rouge et à l’ail
6 grosses gousses d’ail 2 c. à soupe (30 ml) de feuilles
de basilic frais, tassé
1 c. à soupe (15 ml) de sauce soja Mettre l’ail et le basilic dans le récipient. Utiliser l’option PULSE 5 à 10 secondes ou
jusqu’à ce que les ingrédients soient grossièrement hachés. Ajouter le reste des ingrédients. Utiliser l’option LIQUEFY jusqu’à l’obtention d’un mélange onctueux. Servir avec des craquelins et des légumes à trempette frais. Couvrir et conserver au réfrigérateur. Donne : 11⁄2 tasse (375 ml).
Hoummos
1 boîte (19 onces [535 g])de pois
chiches non égouttés 3 c. à soupe (45 ml) de jus de citron 2 c. à soupe (30 ml) de tahini
1 c. à soupe (15 ml) d’eau ou de lait Sel et poivre au goût
1 c. à thé (5 ml) de sauce de piment fort
1
2 tasse (60 g) de poivron rouge rôti
4 onces (120 g) de fromage à la crème
1 c. à soupe (15 ml) d’huile d’olive 1
1
2 c. à thé (7,5 ml) d’ail émincé
1 c. à thé (5 ml) de cumin
1
2 c. à thé (2,5 ml) de sel
4 boules de crème glacée à la vanille
1 c. à soupe (15 ml) de moutarde
préparée
1
8
de c. à thé (0,625 ml) de poivre
2 ou 3 tranches de jambon, en morceaux
840121100 FRv02.qxd 2/24/04 3:11 PM Page 17
18
Combiner les sept ingrédients dans le récipient du mélangeur. Mélanger à la vitesse élevée. Éteindre le mélangeur. Gratter les côtés du récipient avec une spatule. Remettre le mélangeur en marche et traiter 30 secondes de plus jusqu’à ce que le mélange soit onctueux. Transférer à un plat de service. Servir avec des rôties de pain de seigle ou des pointes de pita. Donne environ 3 tasses (375 ml).
Mousse à la crème de chocolat
1 c. à thé (5 ml) de vanille 2 c. à soupe (30 ml) de sucre 1 tasse (250 ml) de mini pépites
de chocolat
Mettre la vanille, le sucre et les pépites de chocolat dans le récipient du mélangeur. Faire chauffer le lait jusqu’à ce que de la vapeur se forme. Verser le lait dans le réci­pient du mélangeur. Utiliser l’option BLEND pendant 15 secondes ou jusqu’à ce que le mélange soit onctueux. Ajouter le fromage à la crème et mélanger pendant 10 secon­des de plus ou jusqu’à ce que le mélange soit onctueux. Verser dans des ramequins et réfrigérer pendant au moins deux heures ou jusqu’à ce que la mousse ait pris.
Donne 4 à 6 portions.
Boisson frappée au moka pour adultes
1 tasse (250 ml) de lait 1 tasse (250 ml) de liqueur à saveur
de café comme le Kahlua Placer tous les ingrédients dans le récipient du mélangeur; couvrir. Utiliser l’option
B
LEND
pendant 45 secondes ou jusqu’à consistance désirée. Donne 32 onces (875 ml).
Margaritas
1
4 tasse (60 ml) de tequila
1
4 tasse (60 ml) de Triple Sec
1 tasse (250 ml) de glaçons Mettre tous les ingrédients dans le récipient du mélangeur; couvrir. Utiliser l’option
PULSE
pendant 45 secondes ou jusqu’au le concassage des glaçons. Donne 16 onces
(500 ml).
Daiquiri glacé aux fraises
La moitié d’une boîte de 6 onces
(85 g) de concentré de limonade congelé
Un paquet de 16 onces (450 g) de fraises
congelées avec sucre, décongelées
Mettre tous les ingrédients dans le récipient du mélangeur. Couvrir et utiliser l’option PULSE pendant 45 secondes ou jusqu’au concassage des glaçons.
Donne 30 onces (900 ml).
4 boules de crème glacée au chocolat,
amollie
3
4
tasse (175 ml) de lait
Un paquet de 3 onces (85 g) de fromage
à la crème, coupé en cubes
Jus de 8 limettes
1
4 tasse (60 ml) de sucre
2 tasses (500 ml) de glaçons
1
2 tasse (125 ml) de rhum
840121100 FRv02.qxd 2/24/04 3:11 PM Page 18
19
Si vous avez une réclamation en vertu de cette garantie, veuillez composer le numéro de l’assistance à la clientèle. Pour obtenir un service plus rapide, ayez à la portée de la main les numéros de modèle, de série et de type pour que l’opérateur puisse vous aider. Ces numéros se trouvent à la base de votre appareil.
MODÈLE : _______________ TYPE : ________________ SÉRIE : _________________
Numéro d’assistance à la clientèle : 1-877-556-0973 Conservez ce numéro pour référence ultérieure ! Demandes de renseignements par courriel : www.gehousewares.com
Assistance à la clientèle
Garantie limitée de deux ans
Que couvre la garantie ?
• Tout vice de matériau ou de fabrication.
Pendant combien de temps après l’achat initial ?
• Deux ans.
Que ferons-nous ?
• Nous vous fournirons un appareil neuf.
• Pour les articles qui sont encore sous
garantie mais non disponibles, WAL-MART
se réserve le droit de les remplacer par un
produit similaire de marque GE de valeur
égale ou supérieure.
Comment faire une réclamation ?
• Conservez votre reçu.
• Emballez bien l’appareil. Nous recomman-
dons l’utilisation de la boîte et du matériel
d’emballage d’origine.
• Retournez le produit au magasin
WAL-MART le plus près ou téléphonez à
l’assistance à la clientèle au 1-877-556-0973.
Quelles sont les exclusions au titre de la garantie ?
• Les pièces et récipients en verre, couteau/
tamis, lames et/ou agitateurs.
• L’utilisation à des fins commerciales ou
tout autre usage non prescrit dans le mode
d’emploi.
• Les dommages causés par le mésusage,
l’abus ou la négligence.
• Les produits achetés ou réparés à
l’extérieur du Canada.
Comment la loi provinciale affecte-t-elle cette garantie ?
• Cette garantie vous confère des droits spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre.
• WAL-MART décline toute responsabilité concernant les dommages ou les pertes accidentels causés par cet appareil. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la restriction des dommages ou des pertes accidentels, de telle sorte que cette renonciation peut ne pas vous être applicable.
Qu’advient-il si vous avez acheté le produit aux États-Unis, au Canada, ou au Mexique et que vous avez un problème alors que vous l’utilisez en dehors du pays de l’achat ?
• Cette garantie n’est valable que dans le pays de l’achat et si vous suivez les modalités de réclamation au titre de la garantie tel qu’indiqué.
840121100 FRv02.qxd 2/24/04 3:11 PM Page 19
20
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
¡
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Siempre que use artefactos electrodomésticos debe seguir precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Verifique que el voltaje de su instalación
corresponda con el del producto.
3. Para protegerse contra riesgos de choques eléctricos, no coloque el cable, el enchufe, ni la base o el motor en el agua, o cualquier otro líquido.
4. Es necesario supervisar de cerca cuando cualquier electrodoméstico es utilizado por niños o cerca de ellos.
5. Desenchufe el cable del tomacorriente cuando el artefacto no esté en uso, antes de colocar o quitarle piezas y antes de limpiarlo.
6. Evite el contacto con las piezas en movimiento.
7. No ponga a funcionar ningún artefacto si tiene un cable o enchufe dañado, o después de que el artefacto haya tenido un funcionamiento defectuoso o haya sufrido alguna caída o avería. Llame a nuestro número gratuito de servicio al cliente para obtener información respecto a su revisión, reparación o ajuste eléctrico o mecánico.
8. El uso de accesorios, incluyendo frascos para conservas, no recomendados o vendidos por el fabricante de electrodomésticos puede causar un riesgo de lesiones a las personas.
9. No use este artefacto a la intemperie.
10. No deje que el cable cuelgue por el borde
de la mesa o mostrador, ni que toque super­ficies calientes, incluyendo la estufa.
11. Mantenga las manos y utensilios fuera del vaso cuando esté licuando para reducir el riesgo de lesiones personales severas y/o daños a la licuadora. Se puede usar una espátula de goma pero
debe usarse sólo cuando la licuadora no esté en funcionamiento.
12. Las cuchillas tienen filo, manéjelas con cuidado–especialmente cuando ensam­ble, desensamble o cuando limpie dentro del vaso de la licuadora.
13. No utilice un vaso que esté roto o rajado o que tenga desportilladuras.
14. No utilice cuchillas de corte que estén rotas, rajadas o flojas.
15. Para reducir el riesgo de lesiones, nunca coloque las cuchillas de corte en la base sin que tengan el vaso debidamente ajustado.
16. Siempre que la licuadora esté en funcio­namiento, debe tener puesta la tapa.
17. Al licuar líquidos calientes, quite la pieza central de la tapa que tiene dos piezas. No llene el recipiente de la licuadora encima del nivel de 3 tazas (750 ml). Siempre comience a procesar en la posición de velocidad más lenta. Mantenga las manos y otras partes de su piel lejos de la abertu­ra de la tapa para evitar posibles quemaduras.
18. Enrosque firmemente el anillo de retención. Pueden ocurrir lesiones si las cuchillas en movimiento quedan accidentalmente al descubierto.
19. Si el vaso gira cuando el motor está encendido, apáguelo (O/OFF) de inmedia­to y ajuste el vaso en el anillo de retención en rosca.
20. No deje la licuadora desatendida mientras esté en funcionamiento.
21. Para desconectar el cable, gire el control a O/OFF, luego quite el enchufe del tomacorriente de pared.
22. No use este artefacto electrodoméstico para otro fin que no sea el especificado.
Información adicional para la seguridad del consumidor
Este artefacto podría estar destinado sólo para uso doméstico.
Este artefacto está equipado con un enchufe polarizado. Este tipo de enchufe tiene una hoja más ancha que la otra. El enchufe encajará en un tomacorriente eléctrico en un solo sentido. Esta es una característica de seguridad diseñada para reducir el riesgo de
choque eléctrico. Si usted no puede intro­ducir el enchufe en el tomacorriente, pruebe invirtiendo la posición del enchufe. Si aún así el enchufe no pudiese encajar, póngase en contacto con un electricista calificado para que reemplace el tomacorriente obsoleto. No intente anular la característica de seguridad del enchufe polarizado modificando el enchufe de ninguna manera.
840121100 SPv02.qxd 2/24/04 3:12 PM Page 20
21
El largo total del cable que se utiliza con este artefacto se eligió para reducir el riesgo de enredarse o tropezarse con él, que se pre­sentaría si fuera más largo. Si es necesario un cable más largo, deberá utilizarse un cable de extensión aprobado. La clasificación eléctrica nominal del cable de extensión deberá ser igual o mayor que la de la licuadora. Se debe tener cuidado en acomodar el cable de extensión de manera que no cuelgue por el borde de la mesa o mostrador y que los niños no puedan tirar de él o tropezarse accidentalmente.
Si las cuchillas de corte se traban y no se mueven, se dañará el motor. No use el artefacto. Llame al número gratuito de servicio al cliente para obtener información.
No coloque el vaso de la licuadora lleno de comida o líquido en el congelador. El contenido se congelará y dañará las cuchillas de corte.
Tapón de llenado
Tapa
Vaso
Empaque
Cuchillas de corte
Anillo de retención
Base
Panel de control
Espacio para enrollar el cable
Conozca su licuadora
Piezas y características
1
2
3
4
5
6
7
8
Espacio para enrollar el cable
1
2
4
5
6
7
3
8
9
9
840121100 SPv02.qxd 2/24/04 3:13 PM Page 21
48
6
40
5
32
4
2
4
3
1
6
2
8
1
ozs
cups
22
Antes del primer uso: Luego de desem-
pacar la licuadora, lave todo, menos la base de la licuadora, en agua caliente jabonosa. Seque meticulosamente.
IMPORTANTE: El vaso y las cuchillas de su licuadora están propensos al desgaste con el uso normal. Siempre verifique que el vaso no tenga cortes, desportilladuras o rajaduras. Siempre verifique que las cuchillas de corte no estén rotas, rajadas o flojas. Si el vaso o las cuchillas de corte están dañados, no los utilice. Llame a nuestro número gra-
tuito de servicio al cliente para obtener piezas de repuesto.
1. Asegúrese de que la licuadora esté desenchufada. Coloque la base de la licuadora en una superficie limpia y seca para evitar que partículas extrañas se introduzcan en el motor durante su funcionamiento.
2. Coloque las cuchillas en el anillo de retención. Encaje la empaque­tadura encima de las cuchillas. La empaquetadura debe asentarse de manera plana. Coloque el vaso encima de la empaquetadura y enrósquelo en el anillo de retención.
3. Asegúrese de que el anillo de retención esté bien enroscado al vaso. De lo contrario, puede aflo­jarse luego cuando se ponga a funcionar el motor.
Cómo ensamblar y usar
Limpie la base de la licuadora con un paño húmedo o una esponja. NO SUMERJA LA BASE EN AGUA. Debe tenerse cuidado cuando limpie el interi­or del vaso o cuando manipule las cuchillas de corte, ya que éstas son muy filosas.
4. Coloque el vaso en su lugar en la base de la licuadora, asegurándose de que esté bien asentado. De otro modo, balancéelo ligeramente hasta que encaje bien.
5. Asegúrese de que el botón de
O/OFF
(Apagado) ha sido oprimido. Enchufe el cable en el tomacorriente.
6. Ponga los ingredientes en el vaso y tápelo. Coloque la mano sobre la tapa cuando esté licuando líquidos.
7. Prepare alimentos o bebidas. Vea la sección “Técnicas para licuar” para sugerencias de velocidades y procesamiento.
8. SIEMPRE apague la licuadora y espere a que las cuchillas se hayan detenido antes de quitar el vaso.
9. Para quitar el vaso luego de haber terminado de licuar, levántelo en sentido recto hacia arriba. Si no se puede quitar con facilidad, balancéelo ligeramente y levántelo. No lo tuerza.
10. NUNCA vuelva a colocar el vaso en la unidad mientras el motor esté en funcionamiento.
840121100 SPv02.qxd 2/24/04 3:13 PM Page 22
23
Tablero de control de 14 velocidades
CRUSH GRATE GRIND BEAT SHRED BLEND LIQUEFY FRAPPE
PULSE CLEAN STIR AERATE PUREE CRUMB CHOP MIX
LOW HIGH
OFF
Primero seleccione la potencia baja (LOW) o alta (H
IGH
) usando el conmuta­dor corredizo. Luego seleccione un botón de velocidad. La licuadora mar­chará hasta que se oprima el botón
O/OFF (apagado).
El botón O/OFF también es el botón de
C
RUSH/PULSE
(picar/pulso). Esto permite un control instantáneo de la acción de licuado. La licuadora marcha solamente mientras se está oprimiendo el botón.
La función de limpieza
La función de limpieza se debe usar solamente para enjuagar la licuadora entre tandas procesadas del mismo alimento. Cuando se haya terminado el procesamiento de un tipo de comida, será necesario desarmar la licuadora y limpiarla bien, según se ilustra en “Limpieza”.
Para usar la función de C
LEAN
(limpieza) vierta 2 tazas (500 ml) de agua tibia en el vaso y agregue una gota de líquido detergente para lavar vajilla. Haga mar­char la licuadora en la graduación CLEAN (limpieza) por 10 segundos. Descarte el agua jabonosa. Enjuague con agua limpia.
Esta función no sustituye la limpieza común según las instrucciones proporcionadas en la sección de “Limpieza”. Esta función nunca se debe usar cuando se esté licuando cualquier mezcla que contenga huevos, leche u otros productos lácteos, carnes o frutos de mar.
Cómo triturar el hielo
Para obtener hielo con una consistencia de nieve, siga los lineamientos siguientes:
• El hielo debe venir directamente del congelador. Hielo que se haya almace­nado en una caja para hielo o en la hielera, ya se habrá comenzado a derretir. Esa pequeña cantidad de humedad evitará que se obtenga un buen hielo picado y seco.
• Pique entre 3 y 4 tazas (750 ml a 1 L) de hielo por vez.
• Use el botón de CRUSH/PULSE (picar/ pulso). Oprima y suelte el botón per­mitiendo que la licuadora se detenga completamente antes de oprimir nue­vamente. Esto permite que los trozos grandes de hielo caigan entre las cuchillas para que el hielo quede bien picado.
NOTA: Continúe pulsando hasta que no escuche los trozos grandes de hielo golpear el vaso de la licuadora, o entre 30 y 45 segundos.
• Si pica hielo con un líquido, para hacer una bebida u otra receta, es importante que no haya más hielo que líquido para obtener mejores resultados. Se recomienda utilizar la misma cantidad de hielo y líquido, por ejemplo 2 tazas (500 ml) de hielo y 2 tazas (500 ml) de líquido. No trate de licuar 2 tazas (500 ml) de hielo y 1 taza (250 ml) de líquido. Eso creará una bolsa de aire alrededor de las cuchillas que evitará que todo el hielo quede picado.
840121100 SPv02.qxd 2/24/04 3:13 PM Page 23
24
Consejos para un óptimo uso
• La preparación de alimentos o líquidos calientes en la licuadora puede causar que el líquido caliente salga a bor­botones cuando se quite la tapa. Siempre quite el tapón de llenado antes de licuar alimentos o líquidos calientes.
• Para agregar alimentos mientras la
licuadora está en funcionamiento, quite el tapón de de llenado de la tapa del recipiente y añada los ingredientes a través de la abertura.
• Si la acción de licuado se detiene mientras se está licuando o los ingre­dientes se pegan a las paredes del vaso, apague la licuadora O/OFF. Quite
la tapa y use una espátula de goma para empujar la mezcla hacia las cuchillas.
• No intente hacer puré de papa, o mezclar masas espesas, batir claras de huevo, moler carne cruda o extraer el jugo de frutas y vegetales. La licuadora no ha sido diseñada para realizar estas faenas.
• No guarde alimentos o líquidos en el vaso de la licuadora.
• Cuando licúe alimentos, no llene el vaso de vidrio por encima de la línea que indica 32 onzas/4 tazas (1 L).
Técnicas para licuar
Pan rallado
Despedace el pan y póngalo en el vaso de la licuadora. Oprima el botón de PULSE unas 15 veces.
Galletas ralladas
Desmenuce las galletas y póngalas en el vaso de la licuadora. Procese 1 taza (250 ml) a la vez. Oprima el botón de PULSE unas 10 veces. Para obtener una consis­tencia más fina, procese en la posición de CRUMB unos cuantos segundos luego de haberlas procesado en PULSE.
Nueces picadas
Coloque una taza (250 ml) de nueces en el vaso de la licuadora. Oprima el botón de PULSE unas cuantas veces. Quite el vaso de la base y agítelo para redistribuir los pedazos. Coloque el vaso en la base y oprima el botón de PULSE unas cuantas veces más.
Para picar verduras
Corte la col, zanahorias, cebollas, pimientos verdes o papas en trozos. Coloque 2 tazas (500 ml) de verduras en el vaso de la licuadora. Cúbralas con agua. Oprima el botón de PULSE hasta que logre la consistencia de picado deseada. Vierta la mezcla en un colador para escurrir el agua.
Concentrado de jugo congelado
Coloque 6 onzas (170 g) de jugo conge­lado en el vaso de la licuadora con la cantidad de agua recomendada.
Licúe en la posición de L
IQUEFY por
20 segundos. O coloque 12 onzas (350 g) de jugo congelado en el vaso de la licuadora con 1 lata de agua. Licúe la mezcla en la posición de BLEND por 30 segundos. Vierta el jugo en la jarra y mezcle 2 latas de agua adicionales.
Salsa sin grumos
Si su salsa tiene grumos, colóquela en el vaso de la licuadora. Quite el tapón de la tapa para que el vapor pueda salir. Licúe en la posición de PUREE por 5 segundos o hasta que quede sin grumos.
Crepés (crepas) o Wafles
Coloque los ingredientes líquidos en el vaso, luego los ingredientes secos. Licúe la mezcla en la posición de MIX durante 10 segundos o hasta que todo esté bien mezclado.
Queso parmesano
Corte el queso en trozos de media pulgada (1 cm). Procese en la posición de SHRED durante 45 segundos o hasta que se adquiera la consistencia deseada.
Azúcar extrafina
Coloque 1 taza (250 ml) de azúcar granulado regular en el vaso de la licuadora. Licúe en la posición de GRATE por 30 segundos para obtener un azúcar extrafina, el cual se disuelve instantáneamente en el té helado.
840121100 SPv02.qxd 2/24/04 3:13 PM Page 24
25
Limpieza
1. Desenchufe la licuadora del tomacorriente.
2. Limpie la base de la licuadora, el panel de control y el cable con un paño o esponja húmedos.
3. Para limpiar el vaso, destornille el anillo de retención y saque la unidad cortadora del vaso.
4. Saque cuidadosamente las cuchillas y el empaque del fondo del anillo de retención.
5. Lave cuidadosamente las cuchillas, el anillo de retención, el empaque, el
vaso de vidrio y la tapa en agua caliente y jabonosa. Debe tenerse cuidado cuando manipule las cuchillas de corte, ya que éstas son muy filosas. Enjuague y seque bien. No deje en remojo. El vaso de vidrio se puede lavar en un lavavajillas automático. NO lave las cuchillas, el anillo de retención, el empaque o la tapa en el lavavajillas.
6. Vuelva a ensamblar la unidad en el vaso. Vuelva a colocar el vaso en la base de la licuadora.
7. Guarde la licuadora con la tapa entreabierta para evitar que huela a envase cerrado.
Recetas
Explosión de moras
1 lata 339 ml (11,5 onzas) jugo
concentrado de moras (se encuentra en el pasillo de jugos en el supermercado)
Coloque todos los ingredientes en el vaso de la licuadora. Tape. P
ULSE
45 segundos
o hasta que obtenga la consistencia deseada. Se obtienen 30 onzas (900 ml).
Licuado espumoso de piña y plátano
1 taza (250 ml) de cubos de hielo 1 taza (250 ml) de fresas congeladas
1 lata 339 ml (11,5 onzas) de jugo
concentrado de piña y naranja (se encuentra en el pasillo de jugos del supermercado)
Coloque todos los ingredientes en el vaso de la licuadora. Tape. P
ULSE por 45 segun-
dos o hasta que obtenga la consistencia deseada. Se obtienen 30 onzas (900 ml).
Licuado de piña y naranja
1 taza (250 ml) de piña cortada en trozos 1 taza (250 ml) de jugo de naranja
Coloque todos los ingredientes en el vaso de la licuadora. Tape. Licúe por 45 segun­dos o hasta que obtenga la consistencia deseada. Se obtienen 24 onzas (750 ml).
Licuado de plátano y moras
3
4 taza (175 ml) de leche
1 tazas (250 ml) de fresas congeladas 1 plátano maduro, en trozos
Coloque todos los ingredientes en el vaso de la licuadora. Tape. Licúe por 45 segun­dos o hasta que obtenga la consistencia deseada. Se obtienen 24 onzas (750 ml).
1 taza (250 ml) de cubos de hielo 1 plátano maduro partido en trozos
8 onzas (250 ml) de yogur de vainilla o
de fresa
1 taza (250 ml) de cubos de hielo
840121100 SPv02.qxd 2/24/04 3:13 PM Page 25
26
1 cucharada (15 ml) de agua o leche Sal y pimienta a gusto
1 cucharadita (5 ml) de salsa de
pimientos picantes
1
2 taza (125 ml) de pimientos rojos asados 4 onzas (115 g) de queso crema
1 cucharada (15 ml) de mostaza preparada
1
8 cucharadita (0,625 ml) de pimienta
2 a 3 tajadas de jamón, en trozos
Licuado helado de naranja
11⁄2 tazas (375 ml) de jugo de naranja 4 cucharadas de helado de vainilla
Coloque todos los ingredientes en el vaso de la licuadora. Tape. Licúe por 45 segun­dos o hasta que obtenga la consistencia deseada. Se obtienen 24 onzas (750 ml).
Strata de jamón y queso suizo
4 rodajas de pan 1 taza (250 ml) de queso suizo rallado 2 huevos 1 taza (250 ml) de leche
Rocíe una asadera de 8 pulgadas con un producto para cocción antiadherente. Coloque el pan en la asadera, superpuesto si es necesario. Espolvoree con queso. Coloque los huevos, la leche, la mostaza y la pimienta en el vaso de la licuadora y licúe en BLEND por 15 segundos. Agregue el jamón al vaso y Pulse 3 ó 4 veces o hasta que se haya picado a la consistencia deseada. Vierta sobre el pan y el queso. Hornee a 350° F (180º C) por 40 minutos o hasta que esté hecho. Se obtienen 2 porciones.
Omelette Mexicano
3 huevos 2 onzas (55 g) de queso Monterrey Jack
o Pepper Jack
Coloque todos los ingredientes en el vaso de la licuadora. Procese en G
RATE
por unos 10 segundos. Sobre calor mediano, derrita un poco de margarina o mantequilla en una sartén. Vierta el omelette en la sartén. Cocine hasta que esté consistente y luego invierta y cocine hasta que esté hecho. Doble y sirva. Se obtiene 1 omelette.
Salsa para aperitivo de pimientos rojos y ajo
6 dientes grandes de ajo 2 cucharadas (30 ml) colmadas de hojas
de albahaca fresca
1 cucharada (15 ml) de salsa de soja
Coloque el ajo y la albahaca en el vaso de la licuadora. Pulse entre 5 y 10 segundos o hasta que esté picado grande. Agregue el resto de los ingredientes. Procese en LIQUEFY hasta que la salsa esté uniforme y bien mezclada. Sirva con galletas o vegetales frescos como salsa. Tape y refrigere para guardarla. Se obtienen 1 1⁄2 tazas
(375 ml).
840121100 SPv02.qxd 2/24/04 3:13 PM Page 26
27
Hummus
1 lata (19 onzas [535 g]) de garbanzos,
con líquido 3 cucharadas (45 ml) de jugo de limón 2 cucharadas (30 ml) de tahini
Combine los siete ingredientes en el vaso de la licuadora. Licúe a la potencia alta. Apague la licuadora. Raspe los costados del vaso con una espátula. Encienda la licuadora y procese unos 30 segundos más hasta que quede uniforme. Pase la mezcla a una fuente. Sirva con tostadas de pan integral o triángulos de pan pita.
Se obtienen unas 3 tazas (375 ml).
Mousse de crema de chocolate
1 cucharadita (5 ml) de vainilla 2 cucharadas (30 ml) de azúcar 1 taza (250 ml) de trozos pequeños
de chocolate (mini-chocolate chips)
Coloque la vainilla, el azúcar y los trozos de chocolate en el vaso de la licuadora. Caliente la leche hasta que esté humeante. Vierta la leche en el vaso. Procese en BLEND por 15 segundos o hasta que esté uniforme. Agregue el queso crema y procese en B
LEND
por 10 segundos o hasta que quede uniforme. Vierta en platos de
postre individuales y refrigere por lo menos 2 horas o hasta que esté consistente.
Se obtienen entre 4 y 6 porciones.
Licuado de moca para adulto
1 taza (250 ml) de leche 1 taza (250 ml) de licor con sabor de café (como Kahlúa) 4 cucharadas de helado de chocolate, blando
Coloque todos los ingredientes en el vaso de la licuadora. Tape. Licúe por 45 segun­dos o hasta que obtenga la consistencia deseada.Se obtienen 32 onzas (875 ml).
Margaritas
1
4 taza (60 ml) de Tequila
1
4 taza (60 ml) de Triple Sec 1 taza (250 ml) de hielo
Coloque todos los ingredientes en el vaso de la licuadora. Tape. P
ULSE por 45 minu-
tos o hasta que el hielo quede bien picado. Se obtienen 16 onzas (500 ml).
Daiquiri de fresa congelado
1
2 de una lata (6 onzas) de limonada
concentrada congelada
1 paquete (16 onzas [450 g]) de fresas
congeladas con azúcar, descongeladas
Coloque todos los ingredientes en el vaso de la licuadora. Tape y P
ULSE por
45 segundos o hasta que el hielo quede bien picado. Se obtienen 30 onzas (900 ml).
1 cucharada (15 ml) de aceite de oliva
1
1
2 cucharaditas (7,5 ml) de ajo picado 1 cucharadita (5 ml) de comino
1
2 cucharadita (2,5 ml) de sal
3
4 taza (175 ml) de leche 1 paquete (3 onzas [85 g]) de queso
crema, cortado en cubitos
Jugo de 8 limas
1
4 taza (60 ml) de azúcar
2 tazas (500 ml) cubos de hielo
1
2 taza (125 ml) de ron
840121100 SPv02.qxd 2/24/04 3:13 PM Page 27
28
MODELO:________________ TIPO:_________________ SERIE: __________________
Número de Asistencia al Cliente en México: 01-800-343-7378 ¡
Guarde este número para referencia futura!
Solicitud de información por e-mail: www.gehousewares.com
Asistencia al cliente
Si desea hacer un reclamo bajo esta garantía, sírvase llamar a nuestro Número de Asistencia al Cliente. Para un servicio más rápido es importante que tenga los números de modelo, serie y tipo listos para que el operador lo pueda ayudar. Estos números se pueden encontrar en la parte inferior de su aparato.
Garantía Limitada de Dos Años
¿Qué cubre su garantía?
• Todo defecto de material o mano de obra.
¿Por cuánto tiempo después de la compra ini­cial?
• Dos años.
¿Qué haremos?
• Le suministraremos una unidad nueva.
• Para aquellos artículos que estén aún bajo garantía pero que ya no están disponibles, WAL
H
MART se reserva el derecho de reem­plazarlos con un producto similar de marca GE de igual valor o superior.
¿Cómo hacer un reclamo bajo garantía?
• Guarde su recibo.
• Empaque su unidad debidamente. Recomendamos usar la caja y los materiales de empaque originales.
Devuelva el producto a su tienda WAL
H
MART más cercana o llame al Número de Asistencia al Cliente al 01-800-343-7378.
¿Qué es lo que la garantía no cubre?
• Partes de vidrio, envases de vidrio, cortador/colador, cuchillas y/o agitadores.
• Uso comercial o cualquier otro uso que no se encuentre en las instrucciones impresas.
• Daños debido al mal uso, abuso, o negligencia.
• Productos comprados o reparados fuera de los Estados Unidos o Canada
.¿Cuál es la relación entre las leyes estatales y
esta garantía?
• Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted también tenga otros derechos que varían de un estado al otro o de una provincia a la otra.
• WAL
H
MART expresamente niega toda responsabilidad por daños consecuentes o pérdidas incidentales causadas por el uso de este aparato. Ciertos estados o provincias no permiten esta exclusión o limitación de pér­didas incidentales o consecuentes de manera que es posible que el descargo de respon­sabilidad que antecede no corresponda en su caso.
¿Qué sucede si usted adquirió su producto en los Estados Unidos, Canadá o México y encuen­tra un problema cuando lo está usando fuera del país de compra?
• La garantía es válida solamente en el país de compra y si usted sigue el procedimiento de reclamo bajo garantía que se indica.
2/04
840121100
WAL
H
MART Stores, Inc.
Bentonville, AR 72716
ges una marca de comercio
de General Electric Company
usada bajo licencia por
WALHMART Stores, Inc.
Bentonville, AR 72716
gis a trademark of
General Electric Company
and is used under license
by WALHMART Stores, Inc.
Bentonville, AR 72716
WAL-MART Canada Corp.
Mississauga, Ontario L5N 1P9
g est une marque de
commerce de General
Electric Company et est
utilisée en vertu d’une licence
par WAL-MART.
840121100 SPv02.qxd 2/24/04 3:13 PM Page 28
Loading...