GBC RDX 1413, RDS 1819, RDX 1619, RDS 1713 User Manual

RDS 1713 RDX 1413 RDS 1819 RDX 1619
Instruction Manual
Manuel d’utilisation
Manual de instrucciones
To Register this product go to www.gbc.com Pour enregistrer ce produit allez sur www.gbc.com Para registrar este producto vaís en www.gbc.com
Specifications
RSX128
11-12 sheets
120V AC / 60Hz
5.0A
Models
Sheet Capacity -
Volts / Hz
Amperage
IMPORTANT: ONLY INSERT ONE CD OR ONE CREDIT CARD AT A TIME.
English 4
Français 6
Español 8
Models
Sheet Capacity -
Volts / Hz
Amperage
RDS1713
15-17 sheets
120V AC / 60Hz
8.0A
RDX1413
12-14 sheets
120V AC / 60Hz
8.0A
RDS1819
17-18 sheets
120V AC / 60Hz
9.0A
RDX1619
15 sheets
120V AC / 60Hz
9.0A
g
a
a
d
g
f
b
c
Model: RSX128
d
e
f
e
b
c
Models: RDS1713, RDX1413, RDS1819, RDX1619
Illuminated Panel
1 2 3 4 5 6 7
Caution: to reduce the risk of injury due to unstable equipment, actuate the wheel stops after installation.
5
Operation
1
Plug in shredder.
2
Press the central power on button (d). This will switch the power on
and all the LED warning symbols on the indicator panel (a) will flash in sequence. The shredder will now be in standby mode and the “Power-on” symbol on the indicator panel will be illuminated amber.
3
To commence shredding, press the right hand auto feed button (e) this
will illuminate the feed area green and illuminate the
symbol green.
This sets the shredder into auto mode and initiates the Jam-Free Series
mechanism. You are now able to shred.
4
Insert paper to be shredded into the feed area. The Jam Free Series
mechanism will sense the thickness of the paper being shredded.
If the paper thickness is within the shredders capacity the motor will
start and your documents will be shredded. Cutters will stop once the shredding process is complete.
If the paper thickness is greater than the shredders sheet capacity the
area around the feed slot will turn from green to red and the motor will not run. In this situation the Jam-Free Series Icon on the indicator panel will flash red, the green
will go off, instead the will be illuminated
red.
5
If this happens, remove some of the sheets from the paper stack and
re-try until the feed area reverts back to green, the shredder will then automatically start and allow the paper to be shredded.
If the shredder is left in auto mode for more than 10 minutes without
being used, the shredder will automatically turn back to standby mode in order to save power.
Reverse Function
1
Should you wish to reverse the shredding direction while shredding
a document, a reverse button (f) has been fitted for your convenience.
2
By pressing the reverse button, the shredding cutters will change
direction allowing the retrieval of the document being shredded. The feed area will turn to red.
3
The reverse function will only run while the button is being pressed.
When the reverse button has been released the shredder will revert to stand by mode.
4
To turn back to auto mode simply press the right hand auto feed
CD and Credit Card Shredding
The Jam-Free Series models can also shred CDs and credit cards.
1
Pull up the orange CD guide (g) located in the centre of the feed area
and flip it into position over the shredder mouth.
2
For credit card shredding, switch the shredder to auto mode and insert
the card into the centre slot.
3
For CD shredding, extend the sides of the orange CD guide, switch the
shredder to auto mode and place the CD into the centre of the CD slot.
Only 1 CD or credit card can be shredded at a time.
Jamming Situations
In the unlikely event of the shredder jamming, use the reverse function to unblock the shredder. (see Reverse function section)
Alternating between the reverse function and the forward run (Hold Auto start for 2 seconds) will help unblock the feed area.
Once the jam is clear, press the right hand auto button once to revert back to auto mode. You can now resume shredding as normal.
Bin Full
When the bin is full the shredder will not function and the bin full symbol will illuminate and flash red, the green
will switch off and the will
illuminate red.
When this happens you must empty the bin.
• Pull open the drawer to empty. (
RSX128
)
Open the door to locate the bin (
RDS1713, RDX1413, RDS1819,
RDX1619
)
Once the bin is empty, close the door/drawer and press the auto button to resume shredding.
Door Open Safety Function
If the door is opened during shredding as a safety precaution the shredder will instantly stop, and the door open symbol on the indicator panel will flash red. The green
will go off and the red flash will illuminate. To resume
shredding, shut the door and press the auto button.
Over Heating
If the shredder is used continuously for long periods of time the shredder may overheat. If this occurs the thermometer symbol on the indicator panel will flash amber, the green
will go off and you will see the red .
When the shredder is ready to be used again the thermometer symbol will stop flashing and the green
will show once again. To resume shredding
press the auto button.
Shredder Waste Bags
GBC® shredder waste bag 1765010 should be used with models
RDS1713,
RDX1413, RDS1819, RDX1619
. We recommend that no waste bag is to
be used for model RSX128.
Attention : pour réduire le risque de dommages dû au matériel instable, enclenchez les arrêts de roue après installation.
Fonctionnement
1
Branchez le destructeur à une prise secteur.
2
Appuyez sur la touche de mise en marche centrale (d). L’appareil est alors
mis sous tension, et tous les symboles d’avertissement LED du panneau indicateur (a) clignotent les uns après les autres. Le destructeur est maintenant en mode de veille, et l’icône « Sous tension » du panneau est orange.
3
Pour commencer la destruction, appuyez sur la touche de démarrage
automatique située à droite (e). L’aire d’alimentation et le smiley « Prêt à fonctionner »
passent au vert.
Le destructeur se met en mode automatique et active le mécanisme
antibourrage Shredmaster. Vous pouvez maintenant commencer à détruire vos documents.
4
Introduisez le papier dans la fente d’entrée. Le mécanisme antibourrage
Shredmaster mesure alors l’épaisseur de la liasse à détruire.
Si la liasse ne dépasse pas la capacité de coupe du destructeur, le moteur
démarre et vos documents sont détruits. Les coupoirs s’arrêtent de fonctionner dès que le processus de destruction est terminé. Si la liasse est trop épaisse, la zone entourant la fente d’entrée change de couleur, passant du vert au rouge, et le moteur ne se met pas en marche. Dans ce cas-là, l’icône Shredmaster du panneau indicateur est rouge et clignote. Le smiley vert « Prêt à fonctionner » Anomalie »
5
Il vous suffit alors d’enlever quelques feuilles de la liasse et de réessayer
jusqu’à ce que la zone d’alimentation passe de nouveau au vert. Le destructeur démarre alors automatiquement et laisse passer la liasse afin de la détruire.
Si le destructeur est laissé en mode de démarrage automatique pendant
plus de 10 minutes sans servir, il se met automatiquement en mode de veille afin d’économiser de l’énergie.
s’allume.
s’éteint, tandis que le smiley rouge «
Fonction marche arrière
1
Si, lors de la destruction d’une liasse, vous souhaitez faire ressortir les
feuilles, utilisez la touche marche arrière (f) mise à votre disposition à cet effet.
2
Si vous appuyez sur cette touche, les coupoirs changent de direction et
permettent d’éjecter le document que vous aviez commencé à détruire. L’aire d’alimentation passe au rouge.
3
La fonction marche arrière ne fonctionne que lorsque vous appuyez sur la
touche correspondante. Lorsque vous relâchez cette touche, le destructeur se remet en mode de veille.
4
Pour revenir au mode automatique, il vous suffit d’appuyer de nouveau sur
Occasions de bourrage
Dans le cas improbable de bourrage, utilisez la fonction marche arrière pour débloquer le destructeur (voir rubrique Fonction marche arrière).
Alternez entre la fonction marche arrière et la fonction marche avant (en appuyant sur la touche de démarrage automatique pendant 2 secondes) pour débloquer le document.
Après le déblocage, appuyez une fois sur la touche de démarrage automatique pour revenir au mode automatique. Vous pouvez alors recommencer la destruction comme d’habitude.
Corbeille pleine
Lorsque la corbeille est pleine, le destructeur ne fonctionne pas et le symbole « Corbeille pleine » s’allume et clignote en rouge. Le voyant vert « Prêt à fonctionner »
Vous devez alors vider la corbeille.
Tirez sur la corbeille-tiroir et videz-la. (RSX128)
Ouvrez la porte pour accéder à la corbeille (RDS1713, RDX1413, RDS1819,
et RDX1619)
Après avoir vidé la corbeille, fermez la porte/tiroir et appuyez sur la touche de démarrage automatique pour reprendre la destruction.
s’éteint tandis que le voyant rouge « Anomalie » s’allume.
Mécanisme de sécurité en cas d’ouverture de la porte
Si la porte s’ouvre pendant la destruction, le destructeur s’arrête immédiatement de fonctionner par mesure de sécurité, et le voyant rouge du panneau indicateur « Porte ouverte » se met à clignoter. Le voyant vert « Prêt à fonctionner » s’éteint tandis que le voyant rouge « Anomalie » destruction, fermez la porte et appuyez sur la touche de démarrage automatique.
s’allume. Pour reprendre la
Surchauffe
Si le destructeur sert pendant de longues périodes de temps, il risque de surchauffer. Si c’est le cas, le symbole du thermomètre du poteau indicateur commence à clignoter (orange), tandis que le voyant vert « Prêt à fonctionner »
s’éteint et le voyant rouge « Anomalie » s’allume.
Lorsque le destructeur est suffisamment refroidi, le symbole du thermomètre s’arrête de clignoter et le smiley vert destruction, appuyez sur la touche de démarrage automatique.
s’allume de nouveau. Pour reprendre la
Destruction de CD et de cartes de crédit
Les modèles Mercury peuvent également détruire les disques CD et les cartes de crédit.
1
Tirez sur le guide d’entrée orange de CD (g) situé au centre de l’aire
d’alimentation, et rabattez-le sur la fente d’entrée du destructeur.
2
Pour la destruction de cartes de crédit, mettez le destructeur en mode
automatique et insérez la carte dans la fente centrale.
3
Pour la destruction de CD, étirez les côtés du guide d’entrée orange de CD,
mettez le destructeur en mode automatique et insérez le CD dans le centre de la fente d’entrée CD.
Faites passer un CD à la fois.
Sacs à déchets
Utilisez les sacs à déchets GBC 1765010 avec les modèles RDS1713, RDX1413, RDS1819, et RDX1619. Nous déconseillons l’utilisation de sacs de déchets avec le modèle RSX128.
7
Precaución: para reducir el riesgo de lesión debido al equipo inestable, actúe las paradas de la rueda después de la instalación.
9
Funcionamiento
1
Conecte la destructora a la corriente eléctrica.
2
Pulse el botón de encendido que está situado en el centro (d). Con ello se
encenderá la máquina y todos los símbolos de advertencia LED del panel indicador (a) parpadearán sucesivamente. La destructora entra en modo de espera y el símbolo “Encendido” del panel indicador estará iluminado de color ámbar.
3
Para comenzar a destruir papel, pulse el botón de puesta en marcha
automática (e). Tras ello se iluminará de verde la zona de alimentación así como el símbolo
.
Esto coloca a la destructora en modo automático e inicia el mecanismo
antiatascos Shredmaster. Ahora ya puede destruir.
4
Introduzca el papel que va a destruir en la zona de alimentación. El
mecanismo antiatascos Shredmaster detectará el grosor del papel que va a destruirse.
Si el grosor del papel se encuentra dentro de la capacidad de la
destructora, el motor se pondrá en funcionamiento y sus documentos se destruirán. Las cuchillas se detendrán una vez que finalice el proceso de destrucción. Si el grosor del papel es mayor que la capacidad de hojas de la destructora, la zona que rodea la ranura de alimentación cambiará de color verde a rojo y el motor no se pondrá en funcionamiento. En esta situación, el icono Shredmaster situado en el panel indicador parpadeará de color rojo, el símbolo
verde se apagará y, en su lugar, se iluminará de color
rojo el símbolo
.
5
Si esto sucede, quite unas cuantas hojas de la pila de papel y vuelva a
intentar introducirlas hasta que el color de la zona de alimentación cambie a verde. En ese momento, la destructora se pondrá en funcionamiento automáticamente y permitirá la destrucción del papel.
Si la destructora permanece sin utilizarse durante más de 10 minutos
en modo automático cambiará automáticamente a modo de espera para ahorrar energía.
Función de retroceso
1
Si, mientras que destruye un documento, desea invertir la dirección de la
destructora, se ha incorporado un botón de retroceso (f) para su comodidad.
2
Cuando se pulsa el botón de retroceso las cuchillas cambian de dirección,
permitiendo la recuperación del documento que se está destruyendo. La zona de alimentación se ilumina de color rojo.
3
La función de retroceso sólo se acciona mientras se pulsa el botón. Cuando
se suelta el botón de retroceso, la destructora pasa a modo de espera.
4
Para regresar al modo automático, sólo tiene que pulsar de nuevo el botón
de puesta en marcha automática de la derecha.
Ocasiones de atasco
En el caso improbable de que la destructora se atasque, utilice la función de retroceso para desbloquearla. (consulte la sección de la Función de retroceso)
Alternar entre las funciones de retroceso y de avance (manteniendo pulsado el botón de puesta en marcha durante 2 segundos) ayudará a desbloquear la zona de alimentación.
Una vez eliminado el atasco, pulse una vez el botón de puesta en marcha automática de la derecha para volver al modo automático. En ese momento, podrá volver a utilizar normalmente la destructora.
Contenedor lleno
Cuando el contenedor está lleno, la destructora deja de funcionar y el símbolo de contenedor lleno se ilumina y parpadea de color rojo, el símbolo
verde se
apaga y el símbolo
se ilumina de color rojo.
Cuando esto ocurre, debe vaciar el contenedor.
Abra el cajón para vaciarlo. (RSX128)
Abra la puerta para localizar el contenedor (RDS1713, RDX1413, RDS1819,
et RDX1619)
Una vez vaciado el contenedor, cierre la puerta/el cajón y pulse el botón de puesta en marcha automática para continuar destruyendo.
Función de seguridad de apertura de la puerta
Si la puerta se abre durante la destrucción, como medida de seguridad, la destructora se detendrá instantáneamente y el símbolo de puerta abierta del panel indicador parpadeará de color rojo. El símbolo
se apaga y el símbolo
rojo se ilumina. Para continuar destruyendo, cierre la puerta y pulse el botón
de puesta en marcha automática.
Sobrecalentamiento
La destructora de papel se puede sobrecalentar si se utiliza continuamente durante largos periodos de tiempo. Si esto ocurre, el símbolo del reloj de termómetro del panel indicador parpadeará de color ámbar, el símbolo
verde
se apagará y se iluminará el símbolo
rojo.
La destructora estará preparada para volverse a utilizar cuando el símbolo del reloj de termómetro deje de parpadear y el símbolo
verde se encienda
de nuevo. Para continuar destruyendo, pulse el botón de puesta en marcha
Bolsas para residuos de destructoras
Las bolsas para residuos de destructoras GBC 1765010 deben utilizarse con los modelos RDS1713, RDX1413, RDS1819, et RDX1619. Recomendamos que no se utilicen bolsas para residuos con el modelo RSX128.
Destrucción de CDs y de tarjetas de crédito
Los modelos Mercury también pueden destruir CDs y tarjetas de crédito.
1
Tire de la guía naranja para CDs (g) situada en el centro de la zona de
2
Para destruir tarjetas de crédito, coloque la destructora en modo automático
e introduzca la tarjeta por la ranura central.
3
Para destruir CDs, extienda los laterales de la guía naranja para CDs,
coloque la destructora en modo automático y ponga un CD en el centro de la ranura para CDs.
Los CDs sólo pueden destruirse individualmente.
ShredMaster® JamFree Series Technology
FCC Class B Notice
Shredmaster® Jam Free SeriesTM Technology Shredders will only shred stacks of paper that are within the shredders sheet capacity. Eg. A shredder with a capacity between 12 and 18 sheets will not allow the shredding of more sheets than this.
Sensors in the paper feed area measure the thickness of paper about to be shredded. The ability to shred or not is communicated through red and green lighting. Green means that the stack of paper is within the shredders sheet capacity and OK to shred. Red means that you have too much paper, remove some sheets in order to shred.
Given that you are unable to shred more sheets of paper than the shredder is capable of shredding, paper jams are prevented.
This prevents time wasted through reversing paper and unblocking jams not to mention the mess it can create.
Technologie antibourrage Shredmaster
Les destructeurs Shredmaster ne pourront détruire un nombre de feuilles dépassant leur capacité de coupe. Par exemple, un destructeur d’une capacité de coupe de 12 à 18 feuilles ne vous permettra pas de détruire simultanément un plus grand nombre de feuilles.
Des capteurs situés dans l’aire d’alimentation du papier mesurent l’épaisseur de la liasse à détruire. Le destructeur indique sa capacité à détruire ou non la liasse entière par le biais d’un voyant lumineux vert ou rouge. Vert signifie que la liasse respecte la capacité de coupe du destructeur et peut être détruite. Rouge signifie que la liasse est trop épaisse et que vous devez retirer quelques feuilles avant la destruction.
Comme il vous est ainsi impossible de détruire un nombre de feuilles excédant la capacité de coupe du destructeur, les blocages sont évités.
Plus de perte de temps à renverser la marche et retirer le papier, ni à nettoyer le désordre occasionné.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference.
2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
* Reor ient or relocate the receiving antenna.
* Increase the separation between the equipment and receiver.
* Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. * Consu lt the dealer or an experienced radio/television technician for help.
Foil Shielded Cables:
Connect ions between the IdeaShareTM board and computer and other devices must be made using foil shielded cables in order to maintain compliance with FCC radio frequency emission limits.
Tecnología antiatascos Shredmaster
Las destructoras de papel Shredmaster sólo destruyen pilas de papel adecuadas a su capacidad de hojas. P.ej. Si una destructora tiene una capacidad de entre 12 y 18 hojas, no permitirá la destrucción de un número mayor de hojas.
Los sensores situados en zona de alimentación de papel miden el grosor del papel que va a destruirse. La posibilidad de destruir o no el papel se comunica mediante las luces roja y verde. La luz verde significa que la pila de papel está dentro de la capacidad de hojas de la destructora y ésta está preparada para destruir. La luz roja significa que la cantidad de papel es excesiva y debe quitar algunas hojas para poder destruirlas.
Dado que no puede destruir más hojas de papel que las indicadas por su capacidad de destrucción, se evitan los atascos del papel.
Ahorra el tiempo que se pierde recuperando el papel y desbloqueando los atascos, sin mencionar el desorden que puede causar.
Modifications:
Any modifications made to this device that are not approved by General Binding Corporation may void the authority granted to the user by the FCC to operate this equipment.
Canad a Class B Notice - Avis Canada, Classe B
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-3. Cet appareil numérique de la classeB estconforme à la norme NMB-003 du
Canada.
Limited Warranty Garantie Limitée Garantía Limitada
LIMITED TWENTY YEAR CUTTING BLADE WARRANTY AND LIMTED TWO YEAR WARRANTY FOR ALL OTHER PARTS
General Binding Corporation, One GBC Plaza, Northbrook, IL 60062 (and in Canada, ACCO Brands Canada Inc., 5 Precidio Court, Brampton, ON L6S-6B7) (each, respec­tively, “GBC”) warrants to the original purchaser that:
(a) the cutting blades for the GBC RSX128,RDS1713,R DX1413,RDS1819,RDX1619 Shredders are free from defects in workmanship and material under normal use and service for a period of twenty (20) years after purchase; and (b) all other parts of the GBC RSX128,RDS1713,RDX1413, RDS1819,RDX1619 Shredders are free from defects in workmanship and material under normal use and service for a period of two (2) years after purchase.
GBC’s obligation under this warranty is limited to replace­ment or repair, at GBC’s option, of any warranted part found defective by GBC without charge for material or labor. Any replacement, at GBC’s option, may be the same product or a substantially similar product that may contain remanufactured or refurbished parts. This warranty shall be void in the following circumstances:
(i) if the product has been misused, (ii) if the product has been damaged by negligence or accident, or (iii) if the product has been altered by anyone other than GBC or GBC’s authorized agents.
For warranty execution, please call 1-800-541-0094 in the USA /1-800-263-1063 in Canada or go to www. GBC.com.
TO THE EXTENT ALLOWED BY APPLICABLE LAW, THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESSED WARRANTIES. REPRESENTATIONS OR PROMISES INCON­SISTENT WITH OR IN ADDITION TO THIS WARRANTY ARE UNAUTHORIZED AND SHALL NOT BE BINDING ON GBC. TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAWS, ANY IMPLIED WARRANTIES (IF APPLICABLE) ARE LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS WARRANTY. SOME STATES AND JURISDICTIONS DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT SHALL GBC BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, PUNITIVE, EXEMPLARY, CONSEQUENTIAL OR SIMILAR DAMAGES, WHETHER OR NOT FORESEEABLE. SOME STATES AND JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF SPECIAL, INCIDENTAL, PUNITIVE, EXEMPLARY, CONSEQUENTIAL, OR SIMILAR DAMAGES, SO THE ABOVE EXCLUSION OR LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
To the extent permitted by law, this warranty is not transferable and will automatically terminate if the original product purchaser sells or otherwise disposes of the product.
This warranty gives you specific legal rights. Other rights, which vary from jurisdiction to jurisdiction, may exist. In addition some jurisdictions do not allow (i) the exclusion of certain warranties, (ii) limitations on how long an implied warranty lasts and/or (iii) the exclusion or limitation of certain types of costs and/or damages, so the above limitations may not apply.
GARANTIE LIMITÉE DE VINGT ANS SUR LA LAME ET GARAN­TIE LIMITÉE DE DEUX ANS SUR TOUTES LES AUTRES PIÈCES
General Binding Corporation, One GBC Plaza, Northbrook, IL 60062 (et, au Canada, ACCO Brands Canada Inc., 5, ruelle Precidio, Brampton (Ontario) L6S-6B7) (chacun, respective­ment, « GBC ») garantit à l’acheteur initial : les lames, pour une période de 20 ans; et toutes les autres pièces, pour une période de 2 ans après la date d’achat. Les destructeurs de documents GBC sont garantis comme suit :
(a) les lames des destructeurs de documents GBC RSX128, RDS1713, RDX1413, RDS1819, RDX1619 sont garanties exemptes de défectuosités de matériau et de fabrication en vertu d’un usage normal pendant une période de vingt (20) ans à partir de la date d’achat; et (b) toutes les autres pièces des destructeurs de documents GBC RSX128, RDS1713, RDX1413, RDS1819, RDX1619 sont garanties exemptes de défectuosités de matériau et de fabrication en vertu d’un usage normal pendant une période de deux (2) ans à partir de la date d’achat.
L’obligation de GBC en vertu de cette garantie se limite au remplacement ou à la réparation, au choix de GBC, des pièces garanties trouvées défectueuses par GBC, sans frais pour les matériaux ou la main-d’oeuvre. Le ou les produits de remplacement, au choix de GBC, seront les mêmes ou des produits considérablement semblables, et pourront con­tenir des pièces reconstruites ou réusinées. Cette garantie est considérée nulle dans les circonstances suivantes :
(i) lorsque le produit a subi un mauvais usage, (ii) lorsque le produit a été endommagé par négligence ou accident, ou (iii) lorsque le produit a été altéré par une personne autre qu’un représentant autorisé de GBC ou par une entreprise autre que GBC.
Pour le service sous garantie, composer le 1-800-541­0094, aux États-Unis, et le 1-800-263-1063, au Canada, ou aller à www.GBC.com.
AUTRE QUE TEL QU’EXPRESSÉMENT ÉTABLI DANS LA PRÉSENTE, ET DANS LA MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI APPLICABLE, CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRÈS OU TACITE ORALE OU ÉCRITE. LES REPRÉSENTATIONS, CONDITIONS OU PROMESSES INCOMPATIBLES AVEC CETTE GARANTIE OU EN SUS DE CETTE GARANTIE SONT INTERDITES ET NE LIERONT PAS GBC, QU’ELLES SOIENT EXPRÈS OU TACITES, DÉCOULENT DE L’APPLICATION D’UNE LOI, D’UN STATUT, DE RAPPORTS D’AFFAIRES OU D’USAGE DU COMMERCE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, DE GARANTIES ET CON­DITIONS DE QUALITÉ MARCHANDE, QUALITÉ, DURABILITÉ ET/OU DESTINATION À UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE AUTORISÉE PAR LES LOIS APPLICABLES, TOUTES LES GARANTIES TACITES (LE CAS ÉCHÉANT) SONT LIMITÉES EN DURÉE À LA DURÉE DE CETTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS/PROVINCES ET JURIDICTIONS N’AUTORISENT PAS LES RESTRICTIONS SUR LA DURÉE D’UNE GARANTIE TAC­ITE; PAR CONSÉQUENT, LA RESTRICTION CI-DESSUS PEUT NE PAS S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS. DANS LA MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI APPLICABLE, EN AUCUN CAS GBC NE SERA-T-ELLE TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES SPÉCIAUX, INDIRECTS, PUNITIFS, CONSÉCUTIFS OU AUTRES DOMMAGES SIMILAIRES, PRÉVISIBLES OU PAS. CERTAINS ÉTATS/PROVINCES ET JURIDICTIONS N’AUTORISENT PAS L’EXCLUSION OU LA RESTRICTION DES DOMMAGES SPÉCIAUX, INDIRECTS, PUNITIFS, CONSÉCUTIFS OU AUTRES DOMMAGES SIMILAIRES; PAR CONSÉQUENT, LA RESTRICTION CI-DESSUS PEUT NE PAS S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS.
Dans la mesure autorisée par la loi, cette garantie n’est pas transmissible et prendra automatiquement fin dès que le propriétaire/consommateur/acheteur initial vend ou se débarrasse autrement du produit.
Cette garantie vous accorde certains droits juridiques spécifiques. Il se peut que vous disposiez d’autres droits, qui varient d’une juridiction à l’autre. En outre, certaines juridic­tions n’autorisent pas (i) l’exclusion de certaines garanties, (ii) les restrictions sur la durée d’une garantie tacite et/ou (iii) l’exclusion ou la restriction de certains coûts et/ou dom­mages; par conséquent, les restrictions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer dans votre cas.
GARANTÍA LIMITADA DE LA CUCHILLA POR VEINTE AÑOS Y DE TODAS LAS DEMÁS PIEZAS POR DOS AÑOS
General Binding Corporation, One GBC Plaza, Northbrook, IL 60062 (y en Canadá, ACCO Brands Canada Inc., 5 Precidio Court, Brampton, ON L6S-6B7) (cada una, respectivamente, “GBC”) garantizan al comprador original de esta trituradora GBC: en el caso de las cuchillas por un período de 20 años y en el caso de todas las demás piezas por un período de 2 años a partir de la fecha de compra, que
(a) las cuchillas de las trituradoras GBC RSX128, RDS1713, RDX1413, RDS1819 y RDX1619 están libres de defectos de mano de obra y material en condiciones de uso y servicio normales por un período de veinte (20) años a partir de la fecha de compra y (b) todas las demás piezas de las trit­uradoras GBC RSX128, RDS1713, RDX1413, RDS1819, y RDX1619 están libres de defectos de mano obra y material en condiciones de uso y servicio normales por un período de dos (2) años a partir de la fecha de compra.
La obligación de GBC bajo esta garantía se limita al reemplazo o la reparación, a opción de GBC, de cualquier pieza garantizada que GBC determine que está defectuosa, sin cargo por material o mano de obra. El reemplazo puede ser, a opción de GBC, por el mismo producto o un producto sustancialmente similar que puede contener piezas recon­struidas o reacondicionadas. Esta garantía se invalidará en las siguientes circunstancias:
(i) si el producto se usó incorrectamente (ii) si el producto se dañó por negligencia o accidente o (iii) si el producto fue alterado por cualquier persona que no pertenezca a GBC o sus agentes autorizados.
Para la ejecución de la garantía, llame al 1-800-541-0094 en EE.UU. / 1-800-263-1063 en Canadá o acceda a www. GBC.com.
EXCEPTO COMO SE ESTABLECE EXPRESAMENTE EN LA PRESENTE, Y HASTA DONDE LO PERMITE LA LEGISLACIÓN APLICABLE, ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS ORALES O ESCRITAS. QUEDAN DESAUTORIZADAS TODAS LAS MANIFESTACIONES, CONDICIONES O PROMESAS INCONSISTENTES O ADICIONALES A ESTA GARANTÍA Y LAS MISMAS NO SERÁN VINCULANTES PARA GBC, YA SEAN EXPRESAS O IMPLÍCITAS Y YA SEA QUE SURJAN DE LEYES O ESTATUTOS, DEL CURSO DE TRATATIVAS O DE LOS USOS COMERCIALES, INCLUIDAS, SIN ESTAS LIMITADAS A ELLAS, LAS GARANTÍAS Y CONDICIONES IMPLÍCITAS DE COMER­CIABILIDAD, CALIDAD, DURABILIDAD Y/O APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. HASTA DONDE LO PERMITEN LAS LEYES APLICABLES, LA DURACIÓN DE CUALQUIER GA­RANTÍA IMPLÍCITA (SI CORRESPONDIERA) ESTÁ LIMITADA A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. ALGUNOS ESTADOS Y JURISDICCIONES NO PERMITEN LIMITACIONES A LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, POR LO QUE LA LIMITACIÓN PRECEDENTE PUEDE NO SER APLICABLE A SU CASO. HASTA DONDE LO PERMITEN LAS LEYES APLICABLES, GBC NO ASUME RESPONSABILIDAD LEGAL EN NINGÚN CASO POR DAÑOS Y PERJUICIOS ESPECIALES, INCIDENTALES, PUNITIVOS, EJEMPLARES, CONSECUENTES O SIMILARES, YA SEAN PRECEDIBLES O NO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS Y PERJUICIOS ESPECIALES, INCIDENTALES, PUNITIVOS, EJEMPLARES, CONSECUENTES O SIMILARES, DE MODO QUE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN PRECEDENTE PUEDE NO SER APLICABLE A SU CASO.
Hasta donde lo permiten las leyes, esta garantía no es transferible y terminará automáticamente si el propi­etario/consumidor comprador original del producto vende o dispone de dicho producto de cualquier otra manera.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Pueden existir otros derechos, que varían según la jurisdicción. Además, ciertas jurisdicciones no permiten (i) la exclusión de ciertas garantías, (ii) las limitaciones de la duración de las garantías implícitas y/o (iii) la exclusión o limitación de ciertos tipos de costos y/o daños y perjuicios, de modo que las limitaciones precedentes pueden no ser aplicables.
Service
ACCO USA 300 Tower Parkway, Lincolnshire, IL 60069-3640 (800) 541-0094
ACCO Canada 5 Precidio Court, Brampton, ON L6S-6B7 (800) 263-1063
ACCO® is a registered trademark of ACCO Brands. GBC® and ShredMaster® are registered trademarks of General Binding Corporation. Jam Free SeriesTM is a trademark of General Binding Corporation. All rights reserved. ©2007
Loading...