Gaui EP255 User guide

ASSEMBLY INSTRUCTION
Recommendation: We highly recommand using the latest version of the Assembly Instruction Manual.
To download the latest version, please visit the Offi cial TSH GAUI web site: www.gaui.com.tw
取得最新的手冊: 我們非常建議您取得最新版本的手冊。 請到泰世網站下載最新的手冊,並且取代目前的手冊。
GAUI
V1.2.3
1
2
3
組裝代號說明,產品規格
4
Preface
前言 主旋翼總成組裝
Tools for Assembly
自備工具 尾旋翼總成組裝
Assembly Notice
5
6
7
Frame Assembly
側板總成組裝
Main Rotor Assembly
Tail Rotor Assembly
Upgrade & Replacement Parts
升級維修零件表
Preface
1
前言 皮帶方向確認
Academy of Model Aeronautics (AMA) P.3
Tools and Equipment for Assembly
2
自備工具清單 尾伺服機組裝
Symbols for Assembly Notices
組裝代號說明 電裝配置/機構檢查-1
3
Specication Check-2
產品規格 機構檢查-2
Fuselage Assembly
上前側板組裝 機構檢查-3
4
Landing Sledges Assembly
上後側板組裝 升級維修零件表
Fuselage Plates Assembly
前後側板組裝
Main Axis Assembly
馬達組裝
Servos Assembly
下側板組裝
Motor Assembly - 1
上下側板組裝
Motor Assembly - 2
旋翼夾頭組裝
5
Mixing Arms Assembly
剪型臂組裝
Control Linkages Assembly
十字盤組裝
Tail Rotor Assembly
主旋翼拉桿配置
Adjust Gear Mesh and Tail Fin Assembly
尾殼組裝
6
Servo Horns Assembly
雙推系統組裝
Swashplate Guide
尾旋翼夾頭組裝
Servo Travel Direction Check
尾翼組裝
P.1 ~ P.2
P.4
P.5
P.6
P.7
P.8
P.9
P.10
P.11
P.12
Throttle Curve and Pitch Curve
Setting Pitch
主齒盤安裝
Pre-ight Check
After-Flight Check-1
Check-3
Upgrade & Replacement Parts
7
P.13
P.14
P.15
P.18
Preface
前言
GAUI
TAI SHIH HOBBY CORPORATION
Thank you for purchasing GAUI EP255 High Performance RC Helicopter from Tai Shih Hobby Corporation (TSH). We hope you will enjoy the joy of ight.
感謝您購買泰世科技出品的 飛行的樂趣。
GAUI
EP255
高性能遙控直升機,我們希望您可以盡情享受
In order to understand full assembly sequences, this instruction manual shows the assembly information of this model, even though some elements are supplied as pre-assembled. Please refer to this manual when carrying out maintenance or replacing parts.
為了要讓使用者詳細瞭解組裝順序,即使有些部件已經預先組裝完成, 本說明書將提供這台遙控模型的組裝資訊。同時,敬請參閱保養與主要零件更換資訊。
CAUTION: This radio controlled helicopter is not a toy.
警告:這台遙控直升機不是玩具。
SAFETY PRECAUTIONS
This kit includes some preassembled components. Please check for any
loose screws and tighten them before you proceed with assembly. You are responsible for assembly, safe operation, maintenance, inspection and adjustment of the model. Before beginning assembly, please read these instructions thoroughly.
Check all parts. If you nd any defective or missing parts, contact your local
dealer or GAUI TSH distributor.
Before you proceed to RC helicopter activity, please check and follow thoroughly
related regulation of aero modeling in your country/region.
安全資訊與注意事項
這台遙控模型包含預先組合完成的部件。
在進行組裝之前,請仔細檢查這些預先組裝部件上的所有螺絲均有仔細鎖緊。
您有完全的責任對於這台遙控模型的組裝,安全操作,保養,檢查與調整。
請先檢查所有的零件,如果發現任何不良品,遺失品,請向模型店或是當地的
泰世代理商連絡。
在您進行遙控直升機活動時,請先詳細瞭解與遵守當地遙控模型的相關法規。
1
LIABILITY DISCLAIMER
免責聲明
GAUI
TAI SHIH HOBBY CORPORATION
LIABILITY DISCLAIMER
This product is for a radio controlled (RC) helicopter. Improper operation, maintenance or assembly can potentially cause a RC helicopter to pose a danger to persons or objects including but not limited to the possibility of causing serious physical injury and even death. Moving components can present a hazard to operators, and anyone or anything
that could be in the ying area of the RC helicopter.
Under no circumstance should a minor be allowed to operate this RC helicopter without the approval, monitor and direction of his parent or legal
guardian who takes full responsibility for all of the minor's actions.
This product is intended for being operated by experienced mature radio control helicopter pilots under controlled safety conditions and on locations
properly authorized and setup for safe ying and away from other people.
Do not operate an RC helicopter within the vicinity of residences, trees, electrical power lines during inclement weather or near crowds of people. The manufacturer and/or its distributors assume no responsibility or liability whatsoever for any damages including but not limited to ones generated by incidental or consequential damages. The operator of the helicopter assumes all responsibility and liability that results from the correct or incorrect operation of the helicopter. After leaving its facilities, the manufacturer has no way of maintaining control or monitor over the assembly, maintenance and/or operation of the helicopter.
免責聲明
這個產品是無線遙控的直升機。 不當的操作,保養或是組裝有可能導致遙控直升機對於人身或是物品造成危險。 包括,但是不局限於對於人體產生嚴重傷害甚至死亡的可能性。 所有的移動部件可能對於操作的使用者,旁人或是這台遙控直升機飛行場的 任何人或物品產生傷害。 未成年的人如果要操作這台遙控直升機需要父母或是監護人的同意, 並在監督與指導下才能進行操作並遠離周遭障礙物及人群等,其父母或是監護人 需負起所有責任與法律責任。 以下場合與情況禁止操作遙控直升機:居家房屋附近、天候不佳時、非空曠區域、 樹木、電線竿等場合或是人群附近。 製造廠商與其經銷商都不對於所有的傷害,包含但是不局限於偶然或是連續發生的 傷害負擔任何責任。 本產品的使用者要對於正確地或是不正確地操作的結果需負擔所有責任與法律責任。 本產品一但離開製造廠商的控制範圍外,製造廠商無法對於下列事項保持監督與控管: 組裝,保養,維修與操作這台遙控直升機。
2
Academy of Model Aeronautics (AMA)
GAUI
TAI SHIH HOBBY CORPORATION
For United States market, The Academy of Model Aeronautics (AMA) is
a national organization representing modelers in the United States. Please refer the National Model Aircraft safety code from Academy of Model Aeronautics. And we’ve partially reprinted rules that are especially pertinent for
radio controlled ight as below:
RADIO CONTROL
1. All pilots shall avoid ying models over unprotected people.
2. I will complete a successful radio equipment ground-range check in accordance with the manufacturer’s recommendations before the rst ight of
a new or repaired aircraft.
3. At all ying sites a safety line or lines must be established, in front of which all ying takes place. Only personnel associated with ying the model
aircraft are allowed at or in front of the safety line. In the case of air shows or demonstrations a straight safety line must be established. An area away from the safety line must be maintained for spectators.
Intentional ying behind the safety line is prohibited. (See AMA Document #706
for Recommended Field Layout.)
4. I will operate my model aircraft using only radio-control frequencies currently allowed by the Federal Communications Commission (FCC). Only individuals properly licensed by the FCC are authorized to operate equipment on Amateur Band frequencies.
5. I will not knowingly operate my model aircraft within three (3) miles of any preexisting ying site without a frequency-management agreement. (See AMA Document #922 for Testing for RF Interference. See AMA Document #923 for Frequency Management Agreement.)
6. With the exception of events own under ofcial AMA Competition Regulations rules, excluding takeoff and landing, no powered model may be own outdoors closer than 25 feet to any individual, except for the pilot and the pilot’s helper(s) located at the ight line.
7. Under no circumstances may a pilot or other person touch a model aircraft in
ight while it is still under power, except to divert it from striking an individual. This does not apply to model aircraft own indoors.
8. Radio-controlled night ying requires a lighting system that provides the pilot
with a clear view of the model’s attitude and orientation at all times.
9. The operator of a radio-controlled model aircraft shall control it during the
entire ight, maintaining visual contact without enhancement other
than by corrective lenses that are prescribed for the pilot. First-Person View
(FPV) ying may only be conducted in accordance with the procedures outlined in AMA Document #550.
These special codes and appropriate documents may be obtained either from the AMA Web site at www.modelaircraft.org or by contacting AMA headquarter.
Academy of Model Aeronautics 5151 East Memorial Drive Muncie, IN 47302
Phone: (800) 435-9262 Fax: (765) 741-0057
3
Tools for Assembly
2.0mm Hexagon Screw Driver 2.5mm Hexagon Screw Driver Philips Screw Drive Scissor
2.0mm 六角螺絲起子 2.5mm 六角螺絲起子 十字螺絲起子 剪刀
Needle-nosed pliers Diagonal cutting plier Ball Link Plier Dial Pitch Gauge 尖嘴鉗 斜口鉗 拔豆鉗 主旋翼螺距規
自備工具及設備
GAUI
TAI SHIH HOBBY CORPORATION
CA
Lubricant CA Thread Lock 潤滑油 瞬間膠 螺絲止鬆劑
Battery 3S 11.1v 鋰聚電池3S 11.1v
Transmitter (6-channel or more helicopter system)
六動以上接收機&發射機
4
5
GAUI
GAUI
TAI SHIH HOBBY CORPORATION
TAI SHIH HOBBY CORPORATION
Symbols for Assembly Notices
組裝代號說明
Apply general thread lock. To tighten screw, apply thread lock.
一般型止鬆劑 鎖緊螺絲並確認上膠
Apply general thread lock.
Be certain to tight screw and
apply thread lock.
一般型止鬆劑 務必鎖緊螺絲並確認上膠
Apply CA glue
使用瞬間黏著劑
Apply special thread lock
使用特殊型止鬆劑。
B-Bearing
B-軸承
Ø-TapScrew
粗牙螺絲
Ø-
M-Machine Screw
M-公制螺絲
P-tube
P-柱狀體
Pillar
P-柱狀體
N-Nut
N-螺母
W-Washer
華司
W-
B(Dia.in)x(Dia.out)x(Thickness)
B(內徑)X(外徑)X(厚度)
Ø(Dia.out)x(Length)
Ø(外徑)X(長度)
M(Dia.out)x(Length)
M(外徑)X(長度)
P(Dia.in)x(Dia.out)x(Length)
P(內徑)X(外徑)X(長度)
P(Dia.out)x(Length)
P(外徑)X(長度)X(實心柱)
N(Dia.in)x(Width) L-Lock nut
N(外徑)X(長度)
W(Dia.in)xDia.out)x(Thickness)
W(內徑)X(外徑)X(厚度)
Apply special thread lock. To tight screw and apply thread lock.
特殊型止鬆劑 鎖緊螺絲並確認上膠
Apply special thread lock.
Be certain to tight screw and
apply thread lock.
特殊型止鬆劑 務必鎖緊螺絲並確認上膠
Apply lubricant
依個人需求使用潤滑油。
Ma ke su re to asse mb le the par ts as show n in fig ur e abo ve .
Incomplete or incorrect assembly may cause control failu re during
ight.
以上圖示,於組裝時請確實注意,避免組裝後試飛造成失控零件 鬆脫等情況發生。
Attention: Pay attention, care should be taken
during assembly.
注 意: 組裝過程中請注意並小心安裝。
Extreme attention: More attention should be taken during assembly. Double check after assembly.
非 常 注 意 : 組裝過程中請非常注意並 小心安裝及再確認組裝無誤。
Danger: High level of attention should be taken during
assembly. Action during assembly might be hazardous.
Extreme care should be taken to avoid injury.
危 險: 組裝過程中請小心安裝並注意 此危險程度可能造成安全性漏洞 導致人為傷害。
Specication
規格資料
Overall Length (with Canopy): 500mm Main Rotor Diameter: 560mm Main rotor blades: 255mm Overall Height: 161mm Overall Width: 83mm Tail Blade Length: 45mm Tail Rotor Diameter: 111mm Flying duration: 5~6 minutes Power System(Recommanded): Motor -- 3400KV ESC 22A ESC 3S(11.1v/900mAh)
Total weight: 360g ±3% (Equipped with Blades and all electronic gears except Battery).
207022
This manual is for reference only. Check your kit for actual contents
本欄位僅提供說明,實際內容物請參考盒裝內容。
x3
922095 922093
207202
機身長度(含艙罩): 500 mm 主旋翼迴轉直徑: 560 mm 主旋翼長度: 255mm 機身高度: 161 mm 機身寬度: 83 mm 尾旋翼葉片長度: 45 mm 尾旋翼迴轉直徑: 111 mm 飛行時間: 5~6分鐘 動力系統(原廠建議): 馬達 3400 KV 電子變速器 22A ESC 使用鋰聚電池:3S(11.1v / 900mAh)
全配重量:360g ±3% (全套含電子裝備不含電池)
6
GAUI
TAI SHIH HOBBY CORPORATION
GAUI
TAI SHIH HOBBY CORPORATION
Front Fuselage Assembly
上前側板組裝
a.M2x5
b.M2x3.2
c.M1.4x6
Make adjustment to the
servo horns with the servo in neutral position.
請在伺服器中立狀態下, 將伺服機舵片組裝完成。
PIT AIL
Apply thread lock on all
screws in this section.
螺絲均需上止滑劑
a.M2x5
b.M2x3.2
a.M2x5
Make sure to assemble the Upper /
Lower Mount at the correct position as shown in Figure.
組裝伺服機座鋁柱時請注意方向性
Upper Mount
Lower Mount
c.M1.4x6
a.M2x5
b.M2x3.2
Upper Backside fuselage assembly
a.M2x3.2
b.M2x4.6
c.Ø1.4x4
d.Ø1.4x6
e.M2x8.4
f.B2x5x2.5
g.B3x6x2
a.M2x3.2
a.M2x3.2
c.Ø1.4x4
a.M2x3.2
a.M2x3.2
a.M2x3.2
上後側板組裝
Apply thread lock on all
screws in this section.
螺絲均需上止滑劑
g.B3x6x2
b.M2x4.6
When assembli ng the side fram es, the main shaft can be placed in and tightened.
組裝側板時可將主軸置入在鎖緊螺絲。
a.M2x3.2
c.Ø1.4x4
a.M2x3.2
a.M2x3.2
f.B2x5x2.5
e.M2x4.6
7
GAUI
GAUI
TAI SHIH HOBBY CORPORATION
TAI SHIH HOBBY CORPORATION
Front and Back Fuselage Assembly
a.M2x3.2
b.M1.4x6
Make adjustment to the
servo horns with the servo in neutral position.
請在伺服器中立狀態下, 將伺服機舵片組裝完成。
ELE
前後側板組裝
Apply thread lock on all
screws in this section.
螺絲均需上止滑劑
a.M2x3.2
a.M2x3.2
3.5mm
短球頭
Ball without Stand
b.M1.4x6
Motor Assembly
a.M3x6
Install Motor and mount motor gear and screws. No need to tighten screws .
組裝馬達並鎖上M3x4,不鎖緊。
4.5mm
馬達組裝
Apply thread lock on all
screws in this section.
螺絲均需上止滑劑
a.M3x6
8
GAUI
TAI SHIH HOBBY CORPORATION
GAUI
TAI SHIH HOBBY CORPORATION
Bottom Fuselage Assembly
a.B3x6x2
b.M2x3.2
d.M1.4x7
Apply thread lock on all
screws in this section.
螺絲均需上止滑劑
b.M2x3.2
下側板組裝
b.M2x3.2
d.M1.4x7
a.B3x6x2
d.M1.4x7
b.M2x3.2
d.M1.4x7
Upper & Lower Fuselage Assembly
a.M2x10
b.M2x14
c.P2x4x2
d.P2x3.5x25
e.P2x3.5x8.5
f.P2x3.5x12
d.P2x3.5x25
c.P2x4x2
a.M2x10
上下側板組裝
Apply thread lock on all
screws in this section.
螺絲均需上止滑劑
b.M2x14
When assembli ng the side fram es, the main shaft can be placed in and tightened.
組裝側板時可將主軸置入在鎖緊螺絲。
f.P2x3.5x12
e.P2x3.5x8.5
b.M2x14
9
GAUI
GAUI
TAI SHIH HOBBY CORPORATION
TAI SHIH HOBBY CORPORATION
Rotor Head Assembly
a.W1.4x2.5x0.4
b.B1.5x4x1.2
c.M1.4x3
d.O-ring
e.P3.1x4.6x1
f.P1.2x13.5
g.M1.4x6
c.M1.4x3
主旋翼頭組裝
Apply thread lock on all
screws in this section.
螺絲均需上止滑劑
a.W1.4x2.5x0.4
b.B1.5x4x1.2
e.P3.1x4.6x1
d.O-ring
b.B1.5x4x1.2
a.W1.4x2.5x0.4
Insert the screw from the side without thread.
螺絲由旋翼頭無牙處鎖入。
g.M1.4x6
f.P1.2x13.5
c.M1.4x3
Main Rotor Head Assembly
a.M2x8.4
b.M2x2
c.M1.4x5
d.M1.4x6
e.W1.4x2.5x0.4
f.B1.5x4x1.2
g.W3.1x4.6x1
h.B3x6x2.5
i.B2x6x3
j.M2x8
for 154mm Fly bar
50mm
旋翼頭總成組裝
Apply thread lock on all
screws in this section.
螺絲均需上止滑劑
d.M1.4x6
f.B1.5x4x1.2
e.W1.4x2.5x0.4
使用154mm平衡桿
50mm
a.M2x8.4
b.M2x2
c.M1.4x5
g.W3.1x4.6x1
h.B3x6x2.5
i.B2x6x3
j.M2x8
10
GAUI
TAI SHIH HOBBY CORPORATION
GAUI
TAI SHIH HOBBY CORPORATION
Washout Arm Assembly
a.Ø1.4x6
b.P1.4x2x3
c.M1.4x6
d.B1.5x4x1.2
e.W1.4x2x0.4
剪型臂組裝
e.W1.4x2x0.4
Apply thread lock on all
screws in this section.
螺絲均需上止滑劑
Swash Plate Assembly
a.M1.4x6
b.M1.4x15
c.P1.4x2x9.5
c.M1.4x6
d.B1.5x4x1.2
c.M1.4x6
a.Ø1.4x6
十字盤組裝
b.P1.4x2x3
d.B1.5x4x1.2
Apply thread lock on all
screws in this section.
螺絲均需上止滑劑
a.M1.4x6
a.M1.4x6
a.M1.4x6
a.M1.4x6
c.P1.4x2x9.5
b.M1.4x15
11
GAUI
GAUI
TAI SHIH HOBBY CORPORATION
TAI SHIH HOBBY CORPORATION
Tail Rotor Base Assembly
a.M1.4x4
b.W1.4x2.5x0.4
c.B2x7x3
d.B2x5x2.5
e.W2x3.5x1
f.M2x4.6
Insert belt into pulley of tail rotor shaft and assemble tail rotor shaft as described by exploded view.
將皮帶套入尾軸並如圖依序組裝。
尾殼組裝
Apply thread lock on all
screws in this section.
螺絲均需上止滑劑
d.B2x5x2.5
e.W2x3.5x1
b.W1.4x2.5x0.4
c.B2x7x3
f.M2x3.2
a.M1.4x4
Double link Tail Control Ass’y
a.M1.4x4
b.B1.5x4x2
c.W1.4x2.5x0.4
d.Ø1.4x6
e.M1.4x3
f.B1.5x4x1.2
a.M1.4x4
Apply thread lock on all
screws in this section.
螺絲均需上止滑劑
c.W1.4x2.5x0.4
b.B1.5x4x2
a.M1.4x4
雙推系統組裝
c.W1.4x2.5x0.4
e.M1.4x3
f.B1.5x4x1.2
c.W1.4x2.5x0.4
f.B1.5x4x1.2
e.M1.4x3
d.Ø1.4x6
12
GAUI
TAI SHIH HOBBY CORPORATION
GAUI
TAI SHIH HOBBY CORPORATION
Tail Rotor Clamp Assembly
a.M1.4x5
b.W1.4x2x0.5
c.B2x5x1.5
d.P2x3.5x1
e.M1.4x4
f.P1.4x1.7x2.15
g.M1.4x7
h.M3x3
Apply thread lock on all
screws in this section.
螺絲均需上止滑劑
尾旋翼夾頭組裝
a.M1.4x5
b.W2x3.5x0.5
c.B2x5x1.5
e.M1.4x4
f.P1.4x1.7x2
Do not over tighten the M1.4x4 screw
鎖緊e.M1.4x4時不可過份鎖緊。
g.M1.4x7
d.P2x3.5x1
c.B2x5x1.5
h.M3x3
f.P1.4x1.7x2
Horizontal Tail Fin Installation
a.M2x8.4
b.M2x5
c.M2x3
Insert the horizontal n base and servo base on the tail book
as below exploded view.
將水平翼座及伺服機座置入尾管內 並以圖組裝。
Apply thread lock on all
screws in this section.
螺絲均需上止滑劑
尾翼組裝
a.M2x8.4
e.M1.4x4
b.M2x5
c.M2x3
Belt Direction Check
Make sure both sides of the belt are
parallel in the tail boom, turn the front end of the belt 90
degrees counter - clockwise
(front view).
安裝尾管總承時請確認皮帶方向無誤 不可纏繞。
皮帶方向確認
GAUI
TAI SHIH HOBBY CORPORATION
Main Gear Installation
a.M3x3
b.M2x2
c.M2x5
Apply thread lock on all
screws in this section.
螺絲均需上止滑劑
a.M3x3
機身主軸組裝
1.After assembled the boom, install the main gear set, insert the Mast and tighten the lower collar and main gear collar, pull up the Mast and Main gear assembly, then install and tighten the upper mast collar, set the belt tension properly and tighten the M2x3.2 screws of main frame.
2.Belt tension:
The motor should be driven if we rotate the tail blades by hand. Tighten the(M2x5) screw of boom holder(M2x5).
3.The gear mesh should be set properly and not too tight.(approximatly 0.1mm)
1.將尾管總成裝入機身,安裝主齒盤及皮帶齒盤,再將主軸插入定位,將小襯套套入主軸並鎖緊 再將主軸上推鎖緊皮帶齒盤最後在鎖緊上輪檔。
2.調整皮帶緊度:裝入後將皮帶總成往後適度拉緊(若用手轉動尾旋翼,馬達應可被皮帶帶動旋轉), 將機身後方的M2x5螺絲旋緊固定尾管。
3.注意馬達齒與主齒盤間隙約0.1mm不宜過緊。 適當僅度可提高效能,減少動力耗損。
GAUI
TAI SHIH HOBBY CORPORATION
b.M2x2
a.M3x3
a.M3x3
1313
c.M2x5
(1-1)
14
GAUI
TAI SHIH HOBBY CORPORATION
GAUI
TAI SHIH HOBBY CORPORATION
Tail Servo Assembly
a.Ø1.4x4
b.M1.4x6
c.M2x3.2
1. Install tail servo and tail boom support rods. Adjust tail servo rod length.
2. Adjust position of servo base
(gure 1-1).
3. Adjust position of servo base by turning around the tail boom so that the ball screw on the
servo horn is aligned (gure -2), clip on the servo rod ball link.
1.組裝尾舵伺服機及支撐桿, 調整尾舵拉桿長度。
2.調整伺服器座位置(圖1-1)。
3.旋轉伺服機座使球頭呈同一直線 (圖1-2),扣上拉桿。
Apply thread lock on all
screws in this section.
螺絲均需上止滑劑
尾伺服機組裝
191.5 mm
a.Ø1.4x4
b.M1.4x6
224 mm
5mm
c.M2x3.2
Check - 1
Check parts are leveled horizontally.
確認各部位水平。
GYRO
2
機構檢查-1
1
3
3
4
A
B
A B C
30.8mm
31mm
All use the 16mm thread rod
皆使用16mm之全牙螺桿
C
(1-2)(1-1)
31mm
5
Receiver
ESC
5
15
GAUI
GAUI
TAI SHIH HOBBY CORPORATION
TAI SHIH HOBBY CORPORATION
JR
Wiring
電控接線說明
CH 1 CH2 CH3 CH4 CH5 / CH7 CH6 RUD
7
6/B
5 4 3 2 1
陀螺儀插孔
Micro
Receiver
ESC AIL ELE GYRO Gyro gain plug(s) PIT
Futaba
Wiring
電控接線說明
CH 1 CH2 CH3 CH4 CH5 / CH7 CH6 RUD
7
6/B
5 4 3 2 1
陀螺儀插孔
Micro
Receiver
AIL ELE ESC GYRO Gyro gain plug(s) PIT
16
GAUI
TAI SHIH HOBBY CORPORATION
GAUI
TAI SHIH HOBBY CORPORATION
Check - 2
1.Move the throttle stick upward, check and make sure 3 linkages of swashplate all moved upward, if any one of the CCPM servos does not push up the
swash plate. Go to the transmitter setting to set Norm/Reverse to set the correct movement.
2.Move the AIL stick rightward, check and make sure the swashplate tilt to right side, if it tilt to the opposite side, set the “AIL %” in transmitter function “ Swash Mix ” to Negative value to make the swashplate move as your control. ( Ex. Set the “AIL +50%” to “AIL -50%” ) * Increase or decrease the “AIL %” to get the proper response of the AIL control.
3.Move the ELE stick forward, check and make sure the swashplate tilt forward, if it tilt to the opposite side, set the “ELE %” in transmitter function “ Swash Mix ” to Negative value to make the swashplate move as your control. ( Ex. Set the “ELE +50%” to “ELE -50%” ) * Increase or decrease the “ELE %” to get the proper response of the ELE control.
4.Set the transmitter function “ Subtrim ” to adjust the neutral position of CCPM servos, the servos at neutral should have the servo arms at level position, and each arm should be perpendicular to the control linkage.
5.Move the throttle stick to the neutral (middle at 50% value), use a pitch gauge to check the pitch of both blades, adjust the linkages to make sure they
are all in 0 degrees of both blades.
6.The Servo Horns / Swash Plate / Washout Arms / should be set to be horizontally leveled as shown in gure.
7.Move the throttle stick to the top position, the maximum positive pitch should be around +11 to +13 degrees, If is is not the case, set the proper "Pitch%" in the transmitter function "Swash Mix". Move the throttle stick down to the bottom position, the maximum negative pitch should be around -11 to -13 degrees, set the transmitter function “ Travel Volume / End Point “ properly to adjust to recommended negative pitch. IMPORTANT : The increase/decrease value of the transmitter function “ Travel Volume / End Point “ of each CCPM servo should be the same in this step. * Before starting step 8, make sure to move the control sticks to check the movement of the swashplate and set the proper “AIL % and ELE %” in transmitter function “ Swash Mix ” to make sure each mechanism does not interfered with each other.
8.Move the throttle stick to the lowest position, set the proper “ Pitch Curve % ” in transmitter function “ Normal Mode ” to make the negative collective pitcht to be -2 or -3 degrees at the lowest throttle stick position( it is about 40% to 45% at the 1st pitch curve point at normal mode). The value of the middle point of pitch curve in normal mode is about 55% to 60%.
1.油門搖桿上推,確認連接3顆伺服機的十字盤是否同時向上移動,若無同時向上移動,請至搖控器選單設定【伺服機正反向設定】選項更改動作相反的 伺服機使十字盤同時向上移動。
2.向右撥動副翼搖桿,確認十字盤是否向右傾斜,若無向右傾斜,請至遙控器選單中SWASIA選項內的AILE(副翼)的%數更改為負值。 ◎適當的增減數值可調整AILE動作量大小。
3.向前撥動升降搖桿,確認十字盤是否向前傾斜,若無向前傾斜,請至遙控器選單中SWASH選項內的【ELEV】升降的%數更改為負值。 ◎適當的增減數值可調整ELEV動作量大小。
4.至遙控器選單中的【伺服機微調選項的 ”Subtrim ”功能】將十字盤3顆伺服機擺臂微調至垂直90度。
5.請將油門搖桿撥至中立,以螺距尺測量主旋翼的度數是否為0度。 若不是0度,請調整連桿長度使2支主旋翼均為0度。
6.調整3顆伺服機連桿長度至十字盤、相位器、皆水平。
7.請將油門搖桿向上撥至最高,測量主旋翼最大【正】螺距度數,應為+11至+13度。若不是,請調整遙控器選單中【SWASH】內的【PIT】數值。 請將油門搖桿向下撥至最低,測量主旋翼最大【負】螺距度數,應為-11至-13度。【正】【負】螺距度數需一樣若不是,請調整遙控器選單中的 【伺服機大小行程量】數值,三顆伺服機需同時增加或減少至測量結果與正螺距度數相同。 ◎請、上、下、左、右、前、後撥動搖桿,查看十字盤行程動作是否有干涉。若有干涉請至SWASH減少AILE、ELEV數值。
8.請將油門搖桿撥至最低點,測量主旋翼【負】螺距度數約在-2至-3度,並請進入遙控器選單中【PITCH曲線設定】選項,至【NORM模式】中增加數值最低 的數值,使主旋翼【負】螺距度數約在-2至-3度。【設定完的數值大約在40%至45%之間】至曲線設定中間的數值,增加數值至55至60%
機構檢查-2
Setting Pitch
1.Total collective pitch range for 3D should be approx 30 degrees ( -15 ~ +15 ). Normal ight should be about +15 to -3 degrees.
2.The recommended hovering head speed should be at least 3000rpm.
This can be checked with a tachometer. If the helicopter is unstable in a hover, reduce the pitch at this throttle setting to gain more head speed.
If this does not solve the problem, increase the throttle curve.
3.The CF blades are highly recommanded for 3D ight. Be sure to balance your blades before ying.
1.3D飛行時螺距行程約為 -12 ~ +12 度, 一般飛行約為 -2 ~ +12 度。
2.主旋翼停懸轉速建議勿低於
3.建議使用碳纖槳以獲得較佳3D性能,每對槳在第一次使用前需先做好配重平衡。
rpm(可用轉速計測量),戶外飛行或有風的狀況時,需適當增加停懸轉速。
3000
螺距設定
17
GAUI
GAUI
TAI SHIH HOBBY CORPORATION
TAI SHIH HOBBY CORPORATION
Check - 3
1.Set the gyro to heading-hold mode, move the rudder stick rightward and make sure the tail pitch slider move towardward to the tail gear case, if it is not, switch the transmitter function “ Servo Reverse ” of “ Rudder” to the opposite position.
請至遙控器設定選單中【陀螺儀感度GYRO】至鎖定狀態,向右撥動尾舵搖桿,尾軸滑套須向尾齒箱移動,若不是請調整遙控器選單中 【伺服機正反向設定】選項中【RUDD】的正反向。
2.Set the “ Limit ” on your gyro properly to have the maximum travel of tail pitch control, make sure the tail pitch slider at its maximum travel to left and
right should not touch the Tail Gear Case and Tail Hub, there should be a distance for 0.5mm( or less ) at each side.
Please follow your own gyro's instruction manual for adjustments.
設定尾舵左右最大行程量,左右最大行程量保持與尾齒箱及尾旋翼頭 0.5mm 距離不干涉為主。 (各廠牌陀螺儀行程量設定方法不同請參照陀螺儀說明書作設定)。
機構檢查-3
Thhrottle Curve and Pitch Curve
Throttle Curve
油門曲線
Pitch Curve
螺距曲線
螺距/油門曲線設定
Normal Flight Freestyle/Aggresive
一般飛行模式 特技1模式
90%
80%
70%
60%
35%
0%
Point-L Point-1 Point-2 Point-3 Point-5Point-4 Point-H
一般飛行模式
83%
67%
55%
47%
41%
38%
Point-L Point-1 Point-2 Point-3 Point-5Point-4 Point-H
100%
93%
91%
90%
Point-L Point-1 Point-2 Point-3 Point-5Point-4 Point-H
Freestyle/AggressiveNormal Flight
特技1模式
100%
50%
33%
16.5%
0%
Point-L Point-1 Point-2 Point-3 Point-5Point-4 Point-H
91%
66%
93%
83%
95%95%
100%
Upgrade & Replacement Parts
升級維修零件表
GAUI
TAI SHIH HOBBY CORPORATION
207152
207430 Hurricane 255 Aluminum Frame posts
207500
207501
207502 H255 Main Shafts Pack(3 x 89 mm)
207505
207506 H255 CNC Mixing Arms 207507 H255 CNC Washout Base 207508 H255 CNC Washout Base & Arms Assembly 207509 H255 CNC Swashplate Assembly 207510 H255 CNC See-Saw Set 207511 H255 CNC See-Saw Spindle
207512
207513
207514
207515 H255 Upper Mast Collar 207516 One Way B. & Auto-rotation Main Gear Set 207517 H255 Swashplate Guide 207518 H255 CNC Mast Mount 207519 H255 CNC Motor Mount 207520 H255 CNC Swashplate Guide 207600 B.(1.4x4x1.35)x2pcs (for H255) 207601 B.(2x5x2.5)x3pcs (for H255) 207602 B.(3x6x2.5)x2pcs (for H255) 207603 B.(3x6x2)x2pcs (for H255) 207604 B. for H255 Main Gear
207605
207606
207610
207615 Washer Pack (W1.4x2.5x0.4)(P1.4x2x3) 207616 Washer Pack(W3.1x5.5x1.1-W3.1x4.6x1)
207700
207750 Pinion Gear with Neck 15T(for 2.3mm shaft) 207751 Tail Rotor Belt(for H255 Series) 207953 Hurricane 255 Kit 207955 Hurricane 255 Super Combo
H255 Landing Gear Skids combo pack(Black
anodized)
H255 High Performance Stabilizer Blades
combo pack(40x21 mm)
H255 Ball links and Thread rods combo pack(for Ball 3.5mm)
H255 Balls & Extension for CNC Swashplate
combo pack
O Ring(Hardness 50) and Paper washer for 3mm Main Rotor Spindle
Canopy Posts&H255 Damper Rubbers Pack(for
canopy)
H255 Main Pulley Collars (for High Performance Main Gear)
Countsunk Washer and Mechine Screw
set(M2x3.2)x10
Mechine Screws(M1.4x3)(M1.4x5)(M1.4x6) (M1.4x7)
Machine Screws(M2x4.6)(M2x8.4)(M2x5) (M2x2)
Blade Support&Cable Tie with Touch Fastener(for H255)
颶風 255 滑橇組合包(黑色)
颶風255 碳纖側板鋁柱包
颶風255高性能平衡片組合包(40x21 mm)
颶風255球頭扣及螺桿組合包(3.5mm球頭用)
颶風255 長主軸包(3 x 89 mm)
颶風255球頭及延伸桿組合包
颶風255 CNC 混控臂組 颶風255 CNC 相位器(剪形臂座) 颶風255 CNC 剪形臂及相位器組 颶風255 CNC 十字盤組 颶風255 CNC 平衡座組 颶風255 CNC 平衡桿軸
3mm 橫軸用O型環(硬度50)及紙墊片組
颶風255艙罩支柱&橡膠減震包(座艙用)
颶風255 主皮帶輪固定環(高性能主齒盤用)
颶風255 上主軸固定環 高性能同步自旋主齒盤附單向軸承組 颶風255十字盤滑軌 颶風255 CNC主軸座 颶風255 CNC馬達座 颶風255 CNC十字盤滑軌 颶風255 軸承包(1.5x4x1.35)x2個 颶風255 軸承包(2x5x2.5)x3個 颶風255 軸承包(3x6x2.5)x2個 颶風255 軸承包(3x6x2)x2個 颶風 255主齒盤軸承包
沉頭墊片及機械牙螺絲組(M2x3.2)x10組
十字機械牙螺絲組(M1.4x3)(M1.4x5)(M1.4x6) (M1.4x7)
機械牙螺絲組(M2x4.6)(M2x8.4)(M2x5)(M2x2)
墊片包(W1.4x2.5x0.4)(P1.4x2x3) 墊片包(W3.1x5.5x1.1-W3.1x4.6x1)
主翼支撐墊&魔術束帶包(H255用)
長頸馬達齒15T(孔徑2.3mm) 尾傳動皮帶(颶風 255系列用) 颶風 255 Kit 颶風 255 Super Combo
18
Note
GAUI
TAI SHIH HOBBY CORPORATION
19
Note
GAUI
TAI SHIH HOBBY CORPORATION
20
GAUI
http: //www.gaui.com.tw
E-mail: gaui@gaui.com.tw
F A X: +886-2-2610-5567
Loading...