Gastro-Cool GCDC411-7BMF, GCDC811-7FM, GCUC311-7HDBSL Instructions For Use Manual

Bedienungsanleitung
Werbe- / Display-Kühlschrank Werbe- / Display-Gefrierschrank Unter-Thekenkühlschrank
(nur für den Gewerblichen Gebrauch)
Deutsch Seite 01 English Page 22 Nederlands Pagina 44
Inhaltsverzeichnis
Deutsch
1 Einleitung 3 2 Wichtige Gebrauchs- und Sicherheitshinweise 3
2.1 Sicherheitshinweise 3
2.2 Erklärung der Sicherheitshinweise 4
2.3 Allgemeine Sicherheitshinweise 4
3 Gerät auspacken 5 4 Gerätebeschreibung 6
4.1 GCDC411-7BMF 6
4.2 GCDC811-7FM 7
4.3 GCUC311-7HDBSL 8 5 Technische Angaben 9
5.1 Kühlmittel 11 6 Installation 11
6.1 Aufstellen 11
6.2 Nivellieren 12 7 Inbetriebnahme 13
7.1 Vor der ersten Inbetriebnahme 13
7.2 Gerät am Stromnetz anschließen 13 8 Betrieb 14
8.1 Gerät einschalten 14
8.2 Temperatur einstellen 14
8.3 Betriebsgeräusche 15
9 Abtauen / Ab schalten 15 10 Instandhaltung 16
10.1 Reinigung und Pfl ege 16
11 Reparaturen 16 12 Was tun wenn . . . Problemlösungen 17 13 Tipps zur Energieeinsparung 18 14 Entsorgung Altgerät 18 15 Kundendienst 19 16 Garantiebedingungen 20
2
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir danken Ihnen für den Kauf unseres Kühlschranks/Gefrierschranks. Sie haben gut gewählt. Ihr Gastro-Cool Gerät wurde für den gewerblichen Einsatz entwickelt und ist ein Qualitätserzeugnis, das höchste technische Ansprüche mit praxisgerechtem Bedienkomfort verbindet, wie andere Gastro-Cool Geräte auch, die zur vollen Zufriedenheit ihrer Besitzer in ganz Europa im Einsatz stehen.
1 Einleitung
Dieses Gerät entspricht den geltenden EG-Sicherheitsbestimmungen in Bezug auf elektrische Geräte. Es wurde nach aktuellem Stand der Technik gefertigt und zusammengebaut.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie diese Gebrauchs­anweisung aufmerksam durch. Sie enthält wichtige Hinweise für den Betrieb und den Unterhalt des Gerätes. Eine unsachgemäße Verwendung des Gerätes kann Schäden verursachen.
Deutsch
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf. Geben Sie sie an eventuelle Nachbesitzer weiter. Bei Fragen zu Themen, die in dieser Gebrauchsanweisung für Sie nicht ausführlich genug beschrieben sind, kontaktieren Sie bitte den Kundendienst.
2 Wichtige Gebrauchs- und Sicherheitshinweise
2.1 Sicherheitshinweise
Alle Sicherheitshinweise in dieser Gebrauchsanweisung sind mit einem Warnsymbol versehen. Sie weisen frühzeitig auf mögliche Gefahren hin. Diese Informationen sind unbedingt zu lesen und zu befolgen.
3
2.2 Erklärung der Sicherheitshinweise
Deutsch
WARNUNG
bezeichnet eine gefährliche Situation, welche bei
!!
!!
Nichtbeachtung zu schwerwiegenden Verletzungen oder Tod führen kann!
VORSICHT
bezeichnet eine gefährliche Situation, welche
!!
!!
bei Nichtbeachtung zu leichten oder mäßigen Verletzungen führen kann!
WICHTIG
Bezeichnet eine Situation, welche bei Nichtbeachtung erhebliche Sach- oder Umweltschäden bewirken kann.
2.3 Allgemeine Sicherheitshinweise
Ziehen Sie im Notfall sofort den Stecker aus der Steckdose.
WARNUNG Fassen Sie den Stecker am Elektrokabel beim
!!
!!
Einstecken und Herausziehen nie mit feuchten oder nassen Händen an. Es besteht Lebensgefahr durch Stromschlag!
• Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose.
• Ziehen Sie vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff den Stecker aus der Steckdose.
• Ein beschädigtes Stromversorgungskabel muss unverzüglich durch den Lieferanten, Fachhändler oder Kundendienst ersetzt werden.
• Wenn Kabel oder Stecker beschädigt sind, dürfen Sie das Gerät nicht mehr benutzen.
• Außer den in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Reinigungs­ und Wartungsarbeiten dürfen keine Eingriffe am Gerät vor genom ­ men werden. Handlungen entgegen diese Anweisung können zum Verlust der Gewährleistung führen.
4
3 Gerät auspacken
Die Verpackung muss unbeschädigt sein. Überprüfen Sie den Kühlschrank auf Transportschäden. Ein beschädigtes Gerät auf keinen Fall anschließen. Wenden Sie sich im Schadensfall bitte an den Lieferanten.
WARNUNG Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor) können
!!
!!
für Kinder gefährlich sein. Erstickungsgefahr! Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten.
Entsorgung Verpackungsmaterial
Achten Sie auf eine umweltgerechte Entsorgung.
Transportschutz entfernen
Das Gerät sowie Teile der Innenausstattung sind für den Transport geschützt. Entfernen Sie alle Klebebänder. Kleberückstände können Sie mit Reinigungsbenzin entfernen. Entfernen Sie alle Klebebänder und Verpackungsteile auch aus dem Inneren des Gerätes.
Deutsch
5
4 Gerätebeschreibung
g
p
s
l
Deutsch
4.1 GCDC411-7BMF
1. Körper
2. Leuchthaube untere Platte
3. LED Licht in Leuchthaube
4. LED Licht innen
5. Abdeckung Leuchte innen
6. Schwenkrad
7. Rad mit Bremse
8. Befestigungsplatte Rad
9. Front-Platte
10. Kompressor-Abdeckung
11. Regl er
12. Lichtschalter
13. Ventilator schal ter
14. Kompressor-Bodenplatte
15. Kompressor-Klemme
16. Kompressor
17. Trockenfi lter
18. Tropfschale
19. Heizrohr
20. Klappe Tropfschale
21. Kondensatorlüfter
22. Kondensatorlüfter-Gehäuse
23. Kondensator
24. Schloss
25. Netzkab el
26. Trafo
27. Trafo
28. Elektromontageplatte
29. Relais
30. Regal-Halterung
-Halterung
31. Regal-Clip
32. Regal
33. Saugrohr Abdeckung
34. Ablaufrohr
35. Verdampfer-Ventilator-Gehäuse
36. Verdampfer-Ventilator
37. Verdampferlüftermontageplatte
38. Entwässerungsheizung Schallwand
39. Doppellüfter-Draht-Anschluss
40. Entwässerungsheizung
41. Verdampfer
42. Montageplatte für Abtau-Sonde
43. Verdampfer-Blech
44. Heizrohr
45. Heizrohr-Clip
46. Stützwinkel
47. Leuchthaube Versteifungsplatte
48. Obere Abdeckung Leuchthaube
49. Linke Abdeckung Leuchthaube
50. Rechte Abdeckung Leuchthaube
51. Leuchthaube
52. Untere Abdeckung Leuchthaube
53. Oberes Türscharnier
54. Glastür
55. Griff
56. Untere Türachse
57. Pin
58. Unteres Türscharnier
59. Türdichtung
59. Türdichtung
6
6
4.2 GCDC811-7FM
1. Körper
2. Schwenkrad
3. Rad mit Bremse
4. Kompressor-Abdeckung
5. Netzkabel-Halterung
6. Kondensatorlüfter-Gehäuse
7. Fuß
8. Kondensatorlüfter
9. Kondensatorlüfter Unterstützung
10. Kompressor-Bodenplatte
11. Kompressor-Installationsplatte
12. Kompressor und Komponenten
13. Schloss
14. Kompressor-Befestigungsclip
15. Befestigungsplatte Tropfschale
16. Heizrohr
17. Tropfschale Kompressor
18. Klappe Tropfschale
19. Ablaufrohr
20. Trockenfi lter
21. Front Abdeckung
22. Abtau-Unterstützung
23. Defroster
24. Netzkabel
25. Kondensator
26. Kondensator
27. LED Lampe innen (vertikal)
28. Abdeckung LED Lampe innen (vertikal)
29. Mittelpfosten
30. Befestigungsplatte Mittelpfosten
31. Regal-Halterung
32. Clip
33. Regal
34. Regler
35. Regler-Knopf
36. Lichtschalter
37. Verdampfer-Ableitung
38. Ableitungsdichtscheibe
39. Abdeckung Verdampfer-Ableitung
40. Schwamm
41. Saugrohr Abdeckung
42. Ablaufrohr
43. Verdampferlüftergehäuse
44. Verdampferlüftermontageplatte
45. Verdampferlüfter
46. Doppellüfter-Draht-Anschluss
47. Verdampfer
48. Befestigung Verdampfer-Unterstützung
49. Halterung
50. Dichtung Leuchthaube Basis-Platte
51. Basis-Platte Leuchthaube
52. LED Leuchte in Leuchthaube
53. Leuchthaube Versteifungsplatte
54. Obere Abdeckung Leuchthaube
55. Linke Abdeckung Leuchthaube
56. Rechte Abdeckung Leuchthaube
57. Leuchthaube
58. Untere Abdeckung Leuchthaube
59. Leuchthaube Dichtungs-Platte
60. Oberes Türscharnier links
61. Oberes Türscharnier rechts
62. Glastür
63. Untere Türachsen
64. Pin
65. Unteres Türscharnier
66. Türdichtung
Deutsch
7
4.3 GCUC311-7HDBSL
Deutsch
1. Körper
2. Verdampferlüftermontageplatte
3. Verdampferbefestigungsplatte
4. Montageplatte Mittleres Türscharnier
5. Unteres Türscharnier
6. Lichtschalter
7. F uß
8. Verdampfer
9. Verdampferlüfter
10. Verdampferlüftermontageplatte
11. Verdampferlüftergehäuse
12. Regler
13. Versteifungsplatte Regal
14. Untere Schiene Schiebetürrahmen
15. Rahmen Schiebetür
16. Feder
17. Schiebetürrahmen Cross
18. Polster
19. Polstermontageplatte
20. Gleit schiene
21. Schiebetür rechts
22. Schl oss
23. Mittlere Schiebetür
24. Schieb etür Galley
25. Mittelpf osten
26. Schiebe tür links
27. Regal-Clip
28. Rega l-Halte rung
29. Verdampfer-Abdeckung
30. Mittleres Regal
31. Regal
32. LED Lampe innen
33. Front-Abdeckung
34. Bodenplatte
35. Doppellüfter-Draht-Anschluss
36. Kompressor-Kabel
37. Relaiskabel
38. Kompressor-Tropfschale
39. Befestigungsplatte Tropfschale
40. Kompressor-Bodenplatte
41. Kondensator
42. Kondensatorlüfter-Gehäuse
43. Heizrohr
44. Gitter Rückseite
45. Netzkabel-Halterung
46. Verbindungsstück
47. Kondensatorlüftermontageplatte
48. Klappe Tropfschale
49. Kondensatorlüfter
50. Kondensatorlüfter-Gehäuse
51. Heizrohr
52. Gitter Rückseite
53. Kompressor-Befestigungsplatte
54. Kompressor
55. Netzkabel
56. Ablaufrohr
57. Relais
58. Trafo
59. Anschlussplatte
8
5 Technische Angaben
Modell-Nr. GCDC411-7BMF GCDC811-7FM GCUC311-7HDBSL
Klimaklasse N N N
Volumen 380 L 800 L 330 L
El e k t ri s c h e r An s c h l u s s 230 V / 5 0 Hz / 100 0 W 230 V / 5 0 Hz / 50 0 W 23 0 V / 50 Hz / 225 W
Energiever brauch 9,5 (kW h / 24 h) 7,5 (kWh / 24 h) 2,3 ( kWh / 24 h)
Kühlmittel R404a (340 g) R290a (140 g) R600a (68 g)
Abmessungen H × B × T 200 × 60 × 69 cm 200 × 100 × 69 cm 87 × 135 × 52 cm
Nettogewicht 133,0 kg 147,0 kg 80,0 kg
Alle gerätespezifi schen Daten sind durch den Gerätehersteller nach europaweit genormten Messverfahren unter Laborbedingungen ermittelt worden. Sie sind in der EN 153 festgehalten. Der tatsächliche Energieverbrauch der Geräte während des Einsatzes hängt natürlich vom Aufstellungsort und vom Nutzerverhalten ab und kann daher auch höher liegen als die vom Gerätehersteller unter Normbedingungen ermittelten Werte.
Deutsch
Der Fachmann kennt diese Zusammenhänge und führt die Prüfungen mit speziellen Messgeräten nach den gültigen Normen durch.
9
Schaltplan
Deutsch
GCDC411-7BMF
GCDC811-7FM
GCDC811-7FM
10
5.1 Kühlmittel
VORSICHT
Das Gerät enthält im Kühlmittelkreislauf das
!!
!!
Kühlmittel Isobutan (R600a), ein Naturgas mit hoher Umweltverträglichkeit, das brennbar ist. Achten Sie beim Transportieren und Aufstellen des Gerätes darauf, dass keine Teile des Kühl kreis ­ laufes beschädigt werden.
Vorgehen bei beschädigtem Kühlkreislauf:
• offenes Feuer und Zündquellen unbedingt vermeiden
• den Raum, in dem das Gerät steht, gut durchlüften
6 Installation
6.1 Aufstellen
Das Gerät soll in einem gut belüfteten und trockenen Raum stehen. Die Umgebungstemperatur wirkt sich auf den Stromverbrauch und die einwandfreie Funktion des Gerätes aus.
Deutsch
Eine ausreichende Luftzirkulation an der Geräterückwand und -oberkante muss gewährleistet sein. Für eine optimale Belüftung des Gerätes müssen die minimalen Lüftungsquerschnitte eingehalten werden: Das bedeutet, stellen Sie den Kühlschrank mindestens 10 cm von der Wand entfernt hin, des weiteren muss rechts und links je 2 cm und oberhalb 30 cm Platz sein. Falls Sie das Gerät auf einen Teppich stellen möchten, achten Sie darauf, dass Sie eine feste und glatte Unterlage verwenden.
11
WICHTIG
Deutsch
• Das Gerät darf nicht direkter Sonneneinstrahlung aus ­ gesetzt sein.
• Das Gerät darf nicht an Heizkörpern, neben einem Herd oder sonstigen Wärmequellen stehen.
• Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass der Netzstecker zugänglich ist.
• Das Gerät darf nur an einem Ort stehen, dessen Umgebungs ­ temperatur der Klimaklasse entspricht, für die das Gerät ausgelegt ist.
Die Klimaklasse fi nden Sie auf dem Typenschild, das sich außen an der Rückseite des Gerätes befi ndet. Die Tabelle zeigt, welche Umgebungstemperatur welcher Klimaklasse zugeordnet ist:
SN 10 bis 32°C N 16 bis 32°C ST 18 bis 38°C T 18 bis 43°C
6.2 Nivellieren
Bei unebener Aufl agefl äche kann das Gerät mit den vorderen Füßen ausbalanciert werden. Drehen Sie am Fuß (34), bis das Gerät horizontal und ohne zu wackeln fest auf dem Boden steht.
34
12
7 Inbetriebnahme
7.1 Vor der ersten Inbetriebnahme
Nach dem Transport sollte das Gerät für mindestens 24 Stunden stehen, damit sich das Kühlmittel im Kompressor sammeln kann. Die Nichtbeachtung könnte den Kompressor beschädigen und damit zum Ausfall des Gerätes führen. Der Garantieanspruch erlischt in diesem Fall.
Reinigen Sie den Innenraum des Kühlschrankes mit allen sich darin befi ndenden Zubehörteilen mit handelsüblichen milden Reinigungs- mitteln.
7.2 Gerät am Stromnetz anschließen
WICHTIG
Das Gerät muss unbedingt vorschriftsmäßig geerdet sein. Zu diesem Zweck ist der Stecker des Anschlusskabels mit dem dafür vorgesehenen Kontakt versehen.
WICHTIG
Rufen Sie einen Elektrofachmann, wenn der Stecker nicht in die Steckdose passt. Versuchen Sie nicht den Stecker mit Gewalt in die Steckdose zu stecken.
Deutsch
WICHTIG
Sollten Sie das Gerät vom Stromnetz trennen, oder sollte es zu einem Stromausfall kommen: Warten Sie 5 Minuten, bevor Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen.
13
8 Betrieb
Deutsch
8.1 Gerät einschalten
Zum einschalten des Geräts Netzstecker in die Steckdose stecken.
8.2 Temperatur einstellen
Die Temperatur kann von 0°C bis 10°C eingestellt werden. Di e Einstellu ng erfolgt über das Drücken folgender Tasten:
1. Drücken Sie „SET“ und die eingestellte Temperatur wird angezeigt.
2. Drücken Sie UP (wärmer) und DOWN (kälter), um die neue, gewünschte Temperatur einzustellen.
3. Drücken Sie „SET“ noch einmal, um Ihre Eingabe zu speichern und das Menü zu schließen.
4. Wenn 10 Sekunden lang keine weiteren Knöpfe gedrückt werden, wird wieder die aktuelle Innentemperatur des Kühlschranks angezeigt.
14
Up
Down
°C
SET
ANMERKUNG
Bitte beachten Sie, dass sich die Temperatur in Abhängigkeit von der Umgebungstemperatur (Aufstellungsort), von der Häufi gkeit des Türöffnens und der Bestückung ändert.
WICHTIG
Hohe Raumtemperaturen (wie z.B. an heißen Sommertagen) und eine kalte Temperatureinstellung können zu fort­dauerndem Kühlschrank-Betrieb führen. Der Grund dafür ist, dass der Kompressor kontinuierlich laufen muss, um die niedrige Temperatur im Gerät beizubehalten. Das Gerät ist nicht in der Lage automatisch abzutauen, da dies nur möglich ist, wenn der Kompressor nicht läuft (s. Abschnitt Abtauen). Es kann daher passieren, dass sich eine dicke Reif- oder Eisschicht an der hinteren Innenwand bildet.
8.3 Betriebsgeräusche
Normale Geräusche
• Murmeln – das Geräusch wird vom Kompressor verursacht, wenn er in Betrieb ist. Es ist stark, wenn er ein- oder ausschaltet.
• Flüssigkeitsgeräusch – es entsteht durch die Zirkulation des Kühl ­ mittels im Aggregat
• Klickgeräusche – der Temperaturregler schaltet den Kompressor ein oder aus.
9 Abtauen / Abschalten
Deutsch
Während der Phasen des Kühlens und Abtauens bildet sich an der Innenwand eine dünne Eisschicht oder Wassertropfen. Das Tauwasser ießt in eine Auffangschale und verdunstet. Bitte achten Sie darauf, dass der Abfl usskanal nicht verstopft ist. Er kann mit einem Pfeifenreiniger vorsichtig gereinigt werden.
Zwar hat Ihr Kühlschrank eine automatische Abtauung; sollte sich jedoch eine dickere Eisschicht im Inneren des Gerätes bilden, sollten Sie es gelegentlich per Hand abtauen. Verfahren Sie hierbei wie in Punkt 10.1 beschrieben. Ggf. können Sie, um die Abtauung zu beschleunigen, eine Schüssel mit warmem Wasser in das Gerät stellen oder einen Fön benutzen.
15
10 Instandhaltung
Deutsch
10.1 Reinigung und Pfl ege
Bei Verschmutzung des Gerätes gehen Sie wie folgt vor:
1. Trennen Sie den Kühlschrank vom Stromnetz.
2. Reinigen Sie den Innenraum (auch Rückwand und Boden) mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel!
3. Trocknen Sie alle Oberfl ächen sorgfältig.
4. Schließen Sie nach der Reinigung den Kühlschrank wieder am Stromnetz an.
5. Reinigen Sie das Gerät nie mit Dampfreinigungsgeräten.
6. Überprüfen Sie auch das Tauwasserablaufl och.
11 Reparaturen
WARNUNG
Reparaturen an elektrischen Geräten dürfen
!!
!!
ausschließlich nur von einem hierfür qualifi zierten Fachmann ausgeführt werden. Eine falsch bzw. nicht fachgerecht durchgeführte Reparatur bringt Gefahr für den Benutzer und führt zu einem Verlust des Garantieanspruchs!
16
12 Was tun wenn . . . Problemlösungen
Der Aufbau des Gerätes gewährleistet einen störungsfreien Betrieb sowie eine lange Lebensdauer. Sollte es dennoch während des Betriebes zu einer Störung kommen, prüfen Sie ob diese auf einen Bedienungsfehler zurückzuführen ist.
Nachfolgende Störungen können Sie durch Prüfung der möglichen Ursachen selbst beheben:
Störung Mögliche Ursachen Maßnahmen
Das Gerät kühlt nicht
Das Gerät ist laut im Betrieb
Wasser steht auf dem Boden des Kühlgerätes
Das Gerät kühlt nicht richtig
Ist der Netzstecker nicht in der Steckdose?
Hat die Sicherung der Steckdose ausgelöst?
Steht das Gerät nicht senk- und waagerecht?
Ist der Temperaturregler richtig eingestellt?
Ist der Tauwasserkanal verstopft?
Ist die Belüftung des Gerätes gewährleistet?
Netzstecker richtig in die Netz-Steckdose stecken, Sicherung einschalten, eventuell Fachbetrieb hinzurufen.
Gerät über Füße einstellen. Strömungsgeräusche im
Kühlkreislauf sind normal. Temperaturregler ein -
stellung korrigieren Ablauföffnung mit Pfeifenreiniger säubern.
Belüftungsschlitz freiräumen, Gerät frei aufstellen.
Deutsch
17
13 Tipps zur Energieeinsparung
Deutsch
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Herden, Heizkörpern oder anderen Wärmequellen auf. Bei hoher Umgebungstemperatur läuft der Kompressor häufi ger und länger. Dies führt zu einem vermeidbaren hohen Stromverbrauch.
Achten Sie auf ausreichende Be- und Entlüftung am Gerätesockel und an der Geräterückseite. Lüftungsöffnungen dürfen niemals abgedeckt werden.
Die Tür sollte nur so lange wie nötig geöffnet bleiben.
Die Türdichtungen Ihres Gerätes müssen vollkommen intakt sein, damit die Türen richtig schließen.
Die Temperatur nicht kälter als notwendig einstellen.
14 Entsorgung Altgerät
Achten Sie auf eine umweltgerechte Entsorgung. Machen Sie ausge­diente Altgeräte vor der Entsorgung unbrauchbar.
Dieses Gerät ist ausgezeichnet lt. Vorgabe der Europäischen Entsorgungs Entsorgungsvorschrift 2002 / 96 / EC - WEEE.
Sie stellt sicher, dass das Produkt ordentlich entsorgt wird. Durch die umweltfreundliche Entsorgung stellen Sie sicher, dass eventuelle gesundheitliche Schäden durch Falschentsorgung vermieden werden. Das Symbol der Tonne auf dem Produkt oder den Begleitpapieren zeigt an, dass dieses Gerät nicht wie Haushaltsmüll zu behandeln ist. Stattdessen soll es dem Sammelpunkt für die Wiederverwertung von elektrischen und elektronischen Gerätschaften zugeführt werden.
18
Die Entsorgung muss nach den jeweils örtlich gültigen Bestimmungen vorgenommen werden.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre örtliche Behörde oder Entsorgungsfi rma.
15 Kundendienst
Kann eine Störung anhand der zuvor aufgeführten Hinweise nicht beseitigt werden, rufen Sie bitte den Kundendienst. Führen Sie in diesen Fall keine weiteren Arbeiten, vor allem nicht an den elektrischen Teilen des Gerätes, selbst aus. Öffnen Sie die Tür nicht unnötig oft; einen Kälteverlust vermeiden.
Zuständige Kundendienstadresse Deutschland:
EGS GmbH Dieselstraße 1 D-33397 Rietberg
Kundentelefon: + 49 (0) 29 44 / 97 16- 6 Telefax: +49 (0) 29 4 4 / 97 16-77 E-Mail: kontakt@egs-gmbh.de
Deutsch
Halten Sie bitte für den Kundendienst folgende Informationen bereit:
• Vollständige Anschrift und Telefon-Nr.
• Gerätetyp und Seriennummer
• Fehlerbeschreibung
• Kaufbeleg
19
16 Garantiebedingungen
Deutsch
Garantiebedingungen
Als Käufer eines Gastro-Cool Gerätes stehen Ihnen die gesetzlichen Gewährleistungen aus dem Kaufvertrag mit Ihrem Händler zu.
Leistungsdauer
Die Gewährleistung gilt ein Jahr (Kaufbeleg ist vorzulegen) ab Rechnungsdatum. Während des ersten Jahres werden Mängel am Gerät unentgeltlich beseitigt. Voraussetzung ist, dass das Gerät ohne besonderen Aufwand für Reparaturen zugänglich ist.
Durch die Inanspruchnahme der Garantie verlängert sich die Garantie weder für das Gerät noch für die neu eingebauten Teile.
Umfang der Mängelbeseitigung
Innerhalb der genannten Fristen beseitigen wir alle Mängel am Gerät, die nachweisbar auf mangelhafte Ausführung oder Materialfehler zurück­zuführen sind. Ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über.
Ausgeschlossen sind:
Normale Abnutzung, vorsätzliche oder fahrlässige Beschädigung, Schäden, die durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäße Aufstellung, bzw. Installation oder durch Anschluss an falsche Netzspannung entstehen, Schäden aufgrund von chemischer bzw. elektrothermischer Einwirkung oder durch sonstige anormale Umweltbedienungen, Glas­Lack- oder Emailleschäden und evtl. Farbunterschiede, sowie defekte Schläuche und Zapfhähne. Wir erbringen auch dann keine Leistungen, wenn – ohne unsere besondere, schriftliche Genehmigung – von nicht ermächtigten Personen am Gastro-Cool Gerät Arbeiten vorgenommen oder Teile fremder Herkunft verwendet wurden. Diese Einschränkung gilt nicht für mangelfreie, durch einen qualifi zierten Fachmann mit unseren Originalteilen durchgeführte Arbeiten zur Anpassung des Gerätes an die technischen Schutzvorschriften eines anderen EU-Landes.
20
Geltungsbereich
Unsere Garantie gilt für Geräte, die in einem EU-Land erworben wurden und die in der Bundesrepublik Deutschland in Betrieb sind.
Für Geräte, die in einem EU-Land erworben und in ein anderes EU­Land gebracht wurden, werden Leistungen im Rahmen der jeweils landesüblichen Garantiebedienungen erbracht. Eine Verpfl ichtung zur Leistung der Garantie besteht nur dann, wenn das Gerät den technischen Vorschriften des Landes, in dem der Garantieanspruch geltend gemacht wird, entspricht.
Für Reparaturaufträge außerhalb der Garantiezeit gilt:
Wird ein Gerät repariert, sind die Reparaturrechnungen sofort fällig und ohne Abzug zu bezahlen.
Wird ein Gerät überprüft bzw. eine angefangene Reparatur nicht zu Ende geführt, werden Anfahrt- und Arbeitspauschalen berechnet. Die Beratung durch unser Kundenberatungszentrum ist unentgeltlich.
Im Servicefall oder bei Ersatzteilbestellungen wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
Instructions for Use
Display Cooler Display Freezer BackBarCooler
(only for commercial use)
List of contents
1 Introduction 24 2 Important information for use and safety 24
2.1 Safety instructions 24
2.2 Explanation of the safety instructions 25
2.3 General safety instructions 25
3 Unpacking the appliance 26 4 Description of the appliance 27
4.1 GCDC411-7BMF 27
4.2 GCDC811-7FM 28
4.3 GCUC311-7HDBSL 29 5 Technical details 30
5.1 Refrigerant 32 6 Installation 32
6.1 Positioning 32
6.2 Levelling 33 7 Start-up 34
7.1 Before starting up for the fi rst time 34
7.2 Connecting the appliance to the mains supply 34 8 Operation 35
8.1 Switching the appliance on 35
8.2 Setting the temperature 35
8.3 Noises during operation 36
9 Defrosting / Switching off 36 10 Maintenance 37
10.1 Cleaning and care 37
11 Repairs 37 12 What to do if . . . Solutions to problems 38 13 Tips for saving energy 39 14 Disposal of old appliances 39 15 Customer Service 40 16 Terms of the guarantee 41
English
23
English
Dear Customer,
Thank you for having purchased our Advertising/Display Cooler / Freezer. You have made a good choice. Your Gastro-Cool appliance has been developed for commercial use and is a quality product that combines the highest technical demands with ease of use in practice – like other Gastro-Cool appliances which are used to the total satisfaction of their owners over the whole of Europe.
1 Introduction
This appliance corresponds to the applicable EC safety regulations relating to electrical equipment. It has been produced and assembled according to the current prior art.
Before you start up the appliance, read through these Directions for Use thoroughly. They contain important instructions for the operation and maintenance of the appliance. Incorrect use of the appliance may cause damage.
Keep the Directions for Use so that they can be referred to at a later date. Pass them on to any subsequent owners. Should you have any questions on matters which are not described in suffi cient detail for you in these Directions for Use, please contact Customer Service.
2 Important information for use and safety
2.1 Safety instructions
All of the safety instructions given in these Directions for Use are provided with a warning symbol. They provide early warning of possible dangers. This information must be read and followed without fail.
24
2.2 Explanation of the safety instructions
WARNING
denotes a dangerous situation which could lead to
!!
!!
serious injury or death if not observed!
BEWARE
denotes a dangerous situation which could lead
!!
!!
to slight or moderate injury if not observed!
IMPORTANT
denotes a situation which could cause considerable damage to property or the environment if not observed.
2.3 General safety instructions
In an emergency, remove the plug from the socket immediately.
WARNING Hold the plug by the electric cable when plugging
!!
!!
in, and never pull it out with damp or wet hands. Electric shock is life-threatening!
English
• Do not pull the plug out of the socket by the cable.
• Pull the plug out of the socket before any cleaning or maintenance intervention.
• A damaged power supply cable must be replaced immediately by the supplier, retailer or Customer Service.
• If cables or plugs are damaged, the appliance must no longer be used.
• Apart from the cleaning and maintenance work described in these Directions for Use, the appliance must not be interfered with in any way. Any action taken contrary to these directions may lead to loss of the guarantee.
25
English
3 Unpacking the appliance
The packaging must be undamaged. Check the refrigerator for any damage that has occurred during transportation. Under no circumstances plug in a damaged appliance. If damage has occurred, please contact the supplier.
WARNING Items of packaging (e.g. fi lms, polystyrene) may be
!!
!!
dangerous for children. Risk of suffocation! Keep packaging materials away from children.
Disposal of packaging materials
Ensure that they are disposed of in an environmentally friendly manner.
Removal of transportation protection elements
The appliance and some of the interior fi ttings are protected for transportation. Remove all adhesive tape. Adhesive residues can be removed using cleansing spirit. Remove all adhesive tape and items of packaging from the interior of the appliance.
26
4 Description of the appliance
mount plate
r
g
t
4.1 GCDC411-7BMF
1. Cabinet
2. Light box base plate
3. LED light in canopy
4. LED light in canbinet
5. Light cover in canbinet
6. Swivel wheel
7. Castor with brake
8. Castor fi xed plate
9. Kick plate
10. Compressor room cover
11. Cont rolle r
12. Light switch
13. Fan switch
14. Compressor base plate
15. Compressor clamp
16. Compre ssor
17. Dryer fi lter
18. Drip tray
19. Heating tube
20. Drip tray clapboard
21. Condenser fan
22. Condenser fan case
23. Condens er
24. Lock
25. Power cable
26. Transforme r
27. Transformer
28. Electrical mounting plate
29. Relay
30. Shelf ladder
ladde
31. Shelf clip
32. Shelf
33. Suction pipe cover
34. Drain-pipe
35. Evaporator fan case
36. Evaporator fan
37. Evaporator fan installation plate
38. Drainage heater baffl e
39. Double fan connect wiring
40. Drainage heater
41. Evaporator
42. Mounting plate of defrosting probe
43. Evaporator baffl e
44. Heating tube
45. Heating tube clip
46. Support bracket
47. Light box stiffening plate
48. Light box upper cover
49. Light box left side cover
50. Light box right side cover
51. Canopy plexi plate
52. Light box lower cover
53. Right door top hinge
54. Glass door
55. Handle
56. Bottom door axe
57. Pin
58. Bottom door hinge
59. Door gasket
59. Door gaske
English
27
4.2 GCDC811-7FM
English
1. Cabinet
2. Swivel wheel
3. Castor with brake
4. Compressor room cover
5. Power cable holder
6. Condenser fan case
7. Feed
8. Condenser fan
9. Condenser fan support
10. Compressor base plate
11. Compressor installation plate
12. Compressor and component
13. Lock
14. Compressor fi x clip
15. Drip tray fi xed plate
16. Heating tube
17. Compressor drip tray
18. Drip tray clapboard
19. Drain-pip e
20. Dryer fi lter
21. Kick plate
22. Defroster support
23. Defroster
24. Power cable
25. Condenser
26. Condenser
27. LED light for canbinet (vertical)
28. LED light cover(vertical)
29. Middle post
30. Middle post fi xed plate
31. Shelf ladder
32. Clip
33. Shelf
34. Controller
35. Controller knob
36. Light switch
37. Evaporator drainage
38. Drainage sealing washer
39. Evaporator drainage cover
40. Troffer sponge
41. Suction pipe cover
42. Drain-pipe
43. Evaporator fan case
44. Evaporator fan installation plate
45. Evaporator fan
46. Double fan connect wiring
47. Evaporator
48. Evaporator fi xed support
49. Bracket /T strip
50. Light box base plate sealant
51. Light box base plate
52. LED light in canopy
53. Light box stiffening plate
54. Light box upper cover
55. Light box left side cover
56. Light box right side cover
57. Header panel
58. Light box lower cover
59. Light box sealed plate
60. Left door top hinge
61. Right door top hinge
62. Glass door
63. Bottom door axes
64. Pin
65. Bottom door hinge
66. Door gasket
English
28
4.3 GCUC311-7HDBSL
English
1. Cabinet
2. Evapoartor fan installation plate
3. Evaporator fi xed plate
4. Middle door hinge mounting plate
5. Bottom door hinge
6. Light switch
7. F eet
8. Evaporator
9. Evaporator fan
10. Evapoar tor fan installation plate
11. Evapoar tor fan case
12. Contro ller
13. Shelf stiffening plate
14. Sliding door frame vertical bar
15. Sliding door surrounding
16. Spring
17. Sliding door frame crossband
18. Cushion
19. Cushion mounting plate
20. Slide rail
21. Right sliding door
22. Lock
23. Middle sliding door
24. Sliding door galley
25. Middle post
26. Left sliding door
27. Shelf clip
28. Shel f ladder
29. Evaporator cover
30. Middle shelf
31. Shelf
32. LED light in cabinet
33. Kick plate
34. Bottom plate
35. Double fan connect wiring
36. Compressor cable
37. Relay cable
38. Compressor drip tray
39. Drip tray fi xed plate
40. Compressor base plate
41. Condenser
42. Dryer fi lter
43. Air channel seperator
44. Back plate
45. Power cable holder
46. Connection piece
47. Condenser fan installation plate
48. Drip tray clapboard
49. Condenser fan
50. Condenser fan case
51. Heating tube
52. Back grill
53. Compressor fi xed plate
54. Compressor
55. Power cable
56. Drain-pipe
57. Relay
58. Transformer
59. Terminal plate
English
29
English
5 Technical details
Model No GCDC411-7BMF GCDC811-7FM GCUC311-7HDBSL
Climate classifi cationNNN
Volume 380 L 800 L 330 L
El e c t r i c al co n n e c t i o n 23 0 V / 50 Hz / 1000 W 230 V / 50 Hz / 50 0 W 230 V / 50 Hz / 225 W
Energy consumption 9.5 (kWh / 24 h) 7.5 (kWh / 24 h) 2.3 (kWh / 24 h)
Refrigerant R404a (340 g) R290a (140 g) R600a (68 g)
Dimensions H × W × D 200 × 60 × 69 cm 200 × 100 × 69 cm 87 × 135 × 52 cm
Net weight 133.0 kg 147.0 kg 80.0 kg
All appliance-specifi c data have been determined by the appliance manufacturer by means of Europe-wide standardised measuring methods under laboratory conditions. These are specifi ed in EN 153. The actual energy consumption of the appliances during use is of course dependent upon the installation site and user behaviour, and so may also be higher than the values determined by the appliance manufacturer under standard conditions.
The expert is familiar with this context and carries out the tests with special measuring instruments according to the applicable standards.
30
Circuit diagram
GCDC411-7BMF
GCDC811-7FM
English
GCDC811-7FM
31
5.1 Refrigerant
BEWARE
The appliance contains in the refrigerant circuit the
!!
!!
refrigerant isobutane (R600a), a highly environ ­ mentally compatible natural gas that is infl ammable. While transporting and installing the appliance ensure that no parts of the refrigerant circuit are damaged.
English
Procedure if the refrigerant circuit is damaged:
• avoid open fi re and ignition sources at all costs
• ensure that the room in which the appliance is located is well ventilated
6 Installation
6.1 Positioning
The appliance should be located in a well ventilated and dry room. The ambient temperature affects the power consumption and correct function of the appliance.
Suffi cient air circulation on the rear wall and upper edge of the appliance must be guaranteed. For optimal ventilation of the appliance the minimum ventilation crossections must be observed: i.e. position the refrigerator at least 100 mm away from the wall, and furthermore a space of 20 mm must be left to the right and to the left, and 300 mm at the top. If you wish to place the appliance on a carpet, ensure that you use a solid and smooth base.
32
IMPORTANT
• The appliance must not be exposed to direct solar radiation.
• The appliance must not stand on heating elements, next to a stove or other heat sources.
• The appliance must be positioned so that the mains plug is accessible.
• The appliance may only stand in a location where the ambient temperature corresponds to the climate classifi cation for which the appliance is designed.
The climate classifi cation can be found on the identifi cation plate located on the outside of the appliance at the back. The table to the side here shows which ambient temperature is assigned to which climate classifi cation:
SN 10 to 32°C N 16 to 32°C ST 18 to 38°C T 18 to 43°C
6.2 Levelling
English
If the bearing surface is uneven the appliance can be balanced with the front feet. Turn the foot (34) until the appliance stands fi rmly on the ground horizontally and without wobbling.
34
33
7 Start-up
7.1 Before starting up for the fi rst time
After transportation the appliance should be left to stand for at least 24 hours so that the refrigerant can collect in the compressor. Non­observance of this may damage the compressor and so lead to the appliance malfunctioning. In such a case the guarantee becomes invalid.
English
Clean the interior of the refrigerator and all of the accessories to be found here with commercially available, mild cleaning products.
7.2 Connecting the appliance to the mains supply
IMPORTANT
It is imperative that the appliance be earthed according to the directions. For this purpose the plug of the connecting cable is provided with the appropriate contact.
IMPORTANT
Call a specialist electrician if the plug does not fi t into the socket. Do not try to force the plug into the socket.
IMPORTANT
If you disconnect the appliance from the mains supply, or if a power cut occurs: wait for 5 minutes before you restart the appliance.
34
8 Operation
8.1 Switching the appliance on
In order to switch on the appliance push the mains plug into the socket.
8.2 Setting the temperature
The temperature can be set at from 0°C to 10°C. It is set by pressing the following buttons:
1. Press „SET“ button, the set temperature is displayed.
2. Press UP (warm) and DOWN (cold) button to set the new temperature.
3. Press „Set“ again to save and exit the adjustment.
4. If no more button is pressed within 10 seconds the actual cooler inside temperature will be displayed.
English
Up
Down
°C
SET
NOTE
Please note that the temperature will change depending on the ambient temperature (installation site), the frequency of opening the door and the fi ttings.
IMPORTANT
High room temperatures (such as e.g. on hot summer days) and a cold temperature setting can lead to continuous refrigerator operation. The reason for this is that the compressor has to run continuously in order to maintain the
35
English
low temperature in the appliance. The appliance is not able to defrost automatically because this is only possible when the compressor is not running (see the defrosting section). Therefore, a thick layer of frost or ice may form on the rear interior wall.
8.3 Noises during operation
Normal noises
• Humming – the noise is caused by the compressor during operation. It is loud when it switches on or off.
• Liquid noise – caused by the refrigerant circulating in the unit.
• Clicking noises – the temperature regulator switches the compressor on or off.
9 Defrosting / Switching off
During the cooling and defrosting phases a thin layer of ice or drops of water form on the inner wall. The condensation water fl ows into a collecting tray and evaporates. Please ensure that the outfl ow channel is not blocked. It can be cleaned carefully with a pipe cleaner.
Your refrigerator does have automatic defrosting, but if a thicker layer of ice forms in-side the appliance – if you occasionally defrost it by hand – proceed as described under point 10.1. Optionally, in order to accelerate defrosting you can place a bowl with hot water in the appliance or use a hairdryer.
36
10 Maintenance
10.1 Cleaning and care
If the appliance is dirty, proceed as follows:
1. Disconnect the refrigerator from the mains supply.
2. Clean the interior (including the rear wall and bottom) with warm water and a mild cleaning product. Do not use any aggressive cleaning products!
3. Dry all surfaces carefully.
4. After cleaning reconnect the refrigerator to the mains supply.
5. Never clean the appliance with steam cleaning equipment.
6. Also check the condensation water outfl ow hole.
11 Repairs
WARNING
Repairs to electrical appliances may only be
!!
!!
carried out by an expert qualifi ed to do so. A repair carried out incorrectly or unprofessionally puts the user at risk and leads to the guarantee becoming invalid!
English
37
English
12 What to do if . . . Solutions to problems
The design of the appliance guarantees interruption-free operation and a long working life. If nevertheless a fault does occur during operation, check whether this can be traced back to an operating error.
Any subsequent faults can be eliminated by yourself by checking the possible causes:
Fault Possible Causes Measures
The appliance is not cooling
The appliance is noisy when operating
Water is lying on the bottom of the refrigerator
The appliance is not cooling correctly
Is the mains plug in the socket?
Has the fuse in the socket been triggered?
Is the appliance standing vertically or horizontally?
Has the temperature regulator been set correctly?
Is the condensation water channel blocked?
Is the appliance ventilation blocked?
Insert the mains plug correctly in the mains socket, switch on the fuse, if required call for expert assistance.
Adjust the appliance using the feet.
The fl ow noises in the refrigerant circuit are normal.
Correct the temperature regulator setting. Clean the outfl ow opening with a pipe cleaner.
Clear the ventilation slot, position the appliance freely.
38
13 Tips for saving energy
Do not place the appliance close to stoves, heating elements or other heat sources. With a high ambient temperature the compressor runs more frequently and for longer. This leads to unavoidable high power consumption.
Make sure that there is suffi cient aeration and ventilation at the appliance base and to the back of the appliance. Ventilation openings must never be covered.
The door should only remain open for as long as required.
The door seals of your appliance must be fully intact so that the doors close correctly.
Do not set the temperature any lower than required.
14 Disposal of old appliances
Ensure that these are disposed of in an environmentally friendly manner. Make disused old appliances unusable prior to disposal. Pull the mains plug out of the socket and disconnect the plug from the mains cable.
This appliance is excellent according to the specifi cations of the European Disposal Regulations 2002 / 96 / EC - WEEE.
This ensures that the product is disposed of appropriately. By means of environmentally friendly disposal you ensure that any damage to health caused by inappropriate disposal is avoided. The bin symbol on the product or the accompanying papers indicates that this appliance is not to be treated like household waste. Instead, it should be taken to the collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
English
39
Disposal must be undertaken according to the respective locally applicable regulations.
For further information please contact your local authority or disposal company.
15 Customer Service
English
If a fault can not be eliminated by following the instructions given above, please call Customer Service. In such a case do not carry out any further work yourself, especially to the electrical parts of the appliance. Do not open the door unnecessarily often so as to avoid the loss of cold.
The relevant Customer Service address in Germany:
EGS GmbH Dieselstraße 1 D-33397 Rietberg
Customer Fon No.: +49 (0) 29 44 / 97 16-6 Fax: +4 9 (0) 29 44 / 97 16-77 E-Mail: kontakt@egs-gmbh.de
Please have the following information ready for the Customer Service:
• Full address and telephone no.
• Appliance type and serial number
• Description of the fault
• Proof of purchase
40
16 Terms of the guarantee
Terms of the guarantee
As a buyer of a Gastro-Cool appliance you are entitled to the legal guarantees from the purchase contract with your dealer.
Validity period
The guarantee is valid for one year (proof of purchase is to be presented) from the invoice date. During the fi rst year any faults of the appliance will be eliminated free of charge. It is a prerequisite that the appliance is accessible without any particular effort for repairs.
If claims are made according to the guarantee, the guarantee is not extended either for the appliance nor for the newly fi tted parts.
Scope of fault elimination
Within the specifi ed periods we shall eliminate any faults of the appliance which can evidently be traced back to incorrect function or material faults. Replaced parts become our property.
The following are excluded:
Normal wear and tear, intentional or negligent damage, damage which occurs due to non-observation of the Directions for Use, inappropriate positioning or installation or due to connection to the wrong power supply, damage arising from the effect of chemicals or electrothermal factors of from other abnormal environmental conditions, damage to glass, paint or enamel and any differences in colour, as well as defective tubes and taps. We will not provide any services either if – without our special, written approval – work has been carried out on the Gastro­Cool appliance by non-authorised people or parts from a different origin have been used. This restriction does not apply to fault-free work carried out by a qualifi ed expert using our original parts in order to adapt the appliance to the technical protective regulations of a different EU country.
English
41
Scope
Our guarantee is applicable to appliances which have been purchased in an EU country and which are being operated in the Federal Republic of Germany.
For appliances which have been purchased in an EU country and have been brought into a different EU country, services are provided within the framework of the respective guarantee terms which are normal in that country. There is only an obligation to provide the guarantee if the appliance corresponds to the technical regulations of the country in which the claim according to the guarantee has been made.
For repair work carried out outside of the guarantee period the following applies:
If an appliance is repaired, the repair invoices are due immediately and are to be paid without delay.
If an appliance is examined or a repair that has been started has not been completed, a fl at rate will be charged for start-up and work. Advice from our customer advice centre is free of charge.
If service is required or in order to order spare parts, please contact our Customer Service.
42
Gebruiksaanwijzing
Reclame/Display koeler Reclame/Display vriezer Back bar koeler
(alleen voor commercieel gebruik)
Nederlands
43
Inhoudsopgave
1 Inleiding 44 2 Belangrijke gebruik- en veiligheidsvoorschriften 45
2.1 Veiligheidsvoorschriften 45
2.2 Verklaring van de waarschuwingstekens 46
2.3 Algemene veiligheidsvoorschriften 46
3 Apparaat uitpakken 47 4 Omschrijving van het apparaat 48
4.1 GCDC411-7BMF 48
4.2 GCDC811-7FM 49
4.3 GCUC311-7HDBSL 50 5 Technische gegevens 51
5.1 Koelvloeistof 53
6 Installatie 53
Nederlands
6.1 Plaatsen van het apparaat 53
6.2 Waterpas stellen 54 7 Ingebruikname 55
7.1 Voor de eerste ingebruikname 55
7.2 Apparaat aansluiten aan het stroomnet 55 8 Werking 56
8.1 Apparaat aanzetten 56
8.2 Temperatuur instellen 56
8.3 Geluiden tijdens werking apparaat 57
9 Ontdooien/uitschakelen 57 10 Onderhoud 58
10.1 Reiniging en onderhoud 58
11 Reparaties 58 12 Storingen en oplossingen 59 13 Tips voor energiebesparing 60 14 Verwijdering van oude apparatuur 60 15 Servicedienst 61 16 Garantie- en servicebepalingen 61
44
Geachte klant,
Wij danken u voor de aanschaf van onze reclame/display koeler/ vriezer. U heeft de juiste keuze gemaakt. Uw apparaat van Gastro-Cool is voor commercieel gebruik gemaakt en is een kwaliteitsproduct, dat de hoogste technische eisen combineert met praktisch gebruikscomfort, zoals dit ook geldt voor andere Gastro-Cool apparaten, die tot volle tevredenheid van hun eigenaren in heel Europa worden gebruikt.
1 Inleiding
Dit apparaat voldoet aan de huidige EG-veiligheidsvoorschriften met betrekking tot elektrische apparaten. Het is volgens de huidige techniek vervaardigd en geassembleerd.
Leest u de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. De gebruiksaanwijzing bevat belangrijke veiligheids­richtlijnen voor het gebruik en het onderhoud van het apparaat. Een onjuist gebruik van het apparaat kan schade veroorzaken.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik en geef het door aan een eventuele volgende eigenaar. Voor vragen over onderwerpen, die volgens u niet voldoende in de gebruiksaanwijzing aan de orde komen, kunt u contact opnemen met de servicedienst.
2 Belangrijke gebruik- en veiligheidsvoorschriften
2.1 Veiligheidsvoorschriften
Alle veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwijzing zijn voorzien van een waarschuwingsteken. Zij wijzen u tijdig op de mogelijke gevaren. Deze gegevens zijn verplicht om te lezen en opte volgen.
45
Nederlands
2.2 Verklaring van de waarschuwingstekens
WAARSCHUWING
Geeft een gevaarlijke situatie aan die bij niet naleving
!!
!!
kan leiden tot zwaarwegend letsel of de dood!
VOORZICHTIG
Geeft een gevaarlijke situatie aan die bij niet-
!!
!!
naleving kan leiden tot licht of matig letsel!
BELANGRIJK
Geeft een situatie aan die bij niet nakomen kan leiden tot grote schade aan eigendommen en het milieu!
2.3 Algemene veiligheidsvoorschriften
Nederlands
Trek in een noodgeval direct de stekker uit het stopcontact.
WAARSCHUWING De stekker en het snoer nooit met vochtige of
!!
natte handen in het stopcontact steken of eruit
!!
halen. Er bestaat een levensgevaarlijk risico op een elektrische schok.
• Trek de stekker niet aan het netsnoer uit het stopcontact.
• Trek voor iedere reiniging of onderhoudsactie de stekker uit het stopcontact.
• Een beschadigd netsnoer moet onmiddellijk worden vervangen door de leverancier, de dealer of de servicedienst. Als het snoer of de stekker beschadigd is, moet u het apparaat niet meer gebruiken.
• Als kabels of stekkers beschadigd zijn, moet het apparaat niet meer worden gebruikt.
• Behalve de in deze gebruiksaanwijzing omschreven reiniging- en onderhoudswerkzaamheden mogen geen ingrepen worden gedaan aan het apparaat. Het in strijd met deze instructies handelen kan tot verlies van de garantie leiden.
46
3 Apparaat uitpakken
De verpakking moet intact zijn. Controleer het apparaat op transportschade. Een beschadigd apparaat mag onder geen enkele omstandigheid worden gebruikt. Bij beschadigingen neemt u contact op met de leverancier.
WAARSCHUWING Verpakkingsmaterialen (bijvoorbeeld plasticfolie,
!!
!!
piepschuim) kunnen gevaarlijkzijn voor kinderen. Gevaar voor verstikking! Verpakkingsmateriaal uit de buurt houden vankinderen.
Verwijdering verpakkingsmateriaal
Zorg voor een milieuvriendelijke verwijdering van het verpakkingsmateriaal.
Transportbescherming verwijderen
Het apparaat en een deel van het interieur zijn beveiligd voor het transport. Verwijder alle tape. Lijmresten kunt u verwijderen met wasbenzine. Verwijder ook alle tape en verpakkingsonderdelen uit de binnenkant van het apparaat.
Nederlands
47
4 Omschrijving van het apparaat
mount
ing
plate
g
t
4.1 GCDC411-7BMF
1. Cabinet
2. Light box base plate
3. LED light in canopy
4. LED light in canbinet
5. Light cover in canbinet
6. Swivel wheel
7. Castor with brake
8. Castor fi xed plate
9. Kick plate
10. Compressor room cover
11. Cont rolle r
12. Light switch
13. Fan switch
14. Compressor base plate
15. Compressor clamp
16. Compre ssor
17. Dryer fi lter
18. Drip tray
Nederlands
Nederlands
19. Heating tube
20. Drip tray clapboard
21. Condenser fan
22. Condenser fan case
23. Condens er
24. Lock
25. Power cable
26. Transforme r
27. Transformer
28. Electrical mounting plate
29. Relay
30. Shelf ladder
ladder
31. Shelf clip
32. Shelf
33. Suction pipe cover
34. Drain-pipe
35. Evaporator fan case
36. Evaporator fan
37. Evaporator fan installation plate
38. Drainage heater baffl e
39. Double fan connect wiring
40. Drainage heater
41. Evaporator
42. Mounting plate of defrosting probe
43. Evaporator baffl e
44. Heating tube
45. Heating tube clip
46. Support bracket
47. Light box stiffening plate
48. Light box upper cover
49. Light box left side cover
50. Light box right side cover
51. Canopy plexi plate
52. Light box lower cover
53. Right door top hinge
54. Glass door
55. Handle
56. Bottom door axe
57. Pin
58. Bottom door hinge
59. Door gasket
59. Door gaske
48
4.2 GCDC811-7FM
1. Cabinet
2. Swivel wheel
3. Castor with brake
4. Compressor room cover
5. Power cable holder
6. Condenser fan case
7. Feed
8. Condenser fan
9. Condenser fan support
10. Compressor base plate
11. Compressor installation plate
12. Compressor and component
13. Lock
14. Compressor fi x clip
15. Drip tray fi xed plate
16. Heating tube
17. Compressor drip tray
18. Drip tray clapboard
19. Drain-pip e
20. Dryer fi lter
21. Kick plate
22. Defroster support
23. Defroster
24. Power cable
25. Condenser
26. Condenser
27. LED light for canbinet (vertical)
28. LED light cover(vertical)
29. Middle post
30. Middle post fi xed plate
31. Shelf ladder
32. Clip
33. Shelf
34. Controller
35. Controller knob
36. Light switch
37. Evaporator drainage
38. Drainage sealing washer
39. Evaporator drainage cover
40. Troffer sponge
41. Suction pipe cover
42. Drain-pipe
43. Evaporator fan case
44. Evaporator fan installation plate
45. Evaporator fan
46. Double fan connect wiring
47. Evaporator
48. Evaporator fi xed support
49. Bracket /T strip
50. Light box base plate sealant
51. Light box base plate
52. LED light in canopy
53. Light box stiffening plate
54. Light box upper cover
55. Light box left side cover
56. Light box right side cover
57. Header panel
58. Light box lower cover
59. Light box sealed plate
60. Left door top hinge
61. Right door top hinge
62. Glass door
63. Bottom door axes
64. Pin
65. Bottom door hinge
66. Door gasket
Nederlands
49
4.3 GCUC311-7HDBSL
1. Cabinet
2. Evapoartor fan installation plate
3. Evaporator fi xed plate
4. Middle door hinge mounting plate
5. Bottom door hinge
6. Light switch
7. F eet
8. Evaporator
9. Evaporator fan
10. Evapoar tor fan installation plate
11. Evapoar tor fan case
12. Contro ller
13. Shelf stiffening plate
14. Sliding door frame vertical bar
15. Sliding door surrounding
16. Spring
17. Sliding door frame crossband
18. Cushion
19. Cushion mounting plate
20. Slide rail
21. Right sliding door
22. Lock
Nederlands
23. Middle sliding door
24. Sliding door galley
25. Middle post
26. Left sliding door
27. Shelf clip
28. Shel f ladder
29. Evaporator cover
30. Middle shelf
31. Shelf
32. LED light in cabinet
33. Kick plate
34. Bottom plate
35. Double fan connect wiring
36. Compressor cable
37. Relay cable
38. Compressor drip tray
39. Drip tray fi xed plate
40. Compressor base plate
41. Condenser
42. Dryer fi lter
43. Air channel seperator
44. Back plate
45. Power cable holder
46. Connection piece
47. Condenser fan installation plate
48. Drip tray clapboard
49. Condenser fan
50. Condenser fan case
51. Heating tube
52. Back grill
53. Compressor fi xed plate
54. Compressor
55. Power cable
56. Drain-pipe
57. Relay
58. Transformer
59. Terminal plate
50
5 Technische gegevens
Model GCDC411-7BMF GCDC811-7FM GCUC311-7HDBSL
Klimaatklasse N N N
Volume 380 L 800 L 330 L
El e k t ri s c h e aa n s l ui t i n g 230 V / 50 Hz / 1000 W 230 V / 50 Hz / 50 0 W 230 V / 50 Hz / 225 W
Energieve rbruik 9. 5 (kWh / 24 h) 7.5 ( kWh / 24 h) 2.3 (k Wh / 24 h)
Koelvloeistof R404a (340 g) R290a (140 g) R600a (68 g)
Afmetingen H × W × D 200 × 60 × 69 cm 200 × 100 × 69 cm 87 × 135 × 52 cm
Netto gewicht 133.0 kg 147.0 kg 80.0 kg
Alle apparaatspecifi eke gegevens zijn vastgesteld door de fabrikant van het apparaat in overeenstemming met de Europese standaard meetmethode onder laboratoriumomstandigheden. Ze zijn vastgelegd in de EN 153. Het werkelijke energieverbruik van apparaten tijdens het gebruik is uiteraard afhankelijk van de locatie en het gebruikersgedrag en kan daarom hoger zijn dan de onder standaardomstandigheden door de fabrikant bepaalde waarden.
De vakman kent deze combinatie van factoren en voert testen uit met speciale meetapparatuur volgens de huidige normen.
51
Nederlands
Aansluitschema
GCDC411-7BMF
GCDC811-7FM
Nederlands
GCDC811-7FM
52
5.1 Koelvloeistof
VOORZICHTIG
Het apparaat bevat in het koelcircuit de koelvloeistof
!!
!!
Isobutan (R600a), een natuurlijk gas met een hoge milieuvriendelijkheid, wat brandbaar is. Let erop dat bij het transport en de installatie van het apparaat geen delen van het koelcircuit worden beschadigd.
Procedure bij een beschadigd koelcircuit:
• Open vuur en ontstekingsbronnen vermijden
• De ruimte, waarin het apparaat staat, goed ventileren
6 Installatie
6.1 Plaatsen van het apparaat
Het apparaat dient in een goed geventileerde en droge ruimte te staan. De omgevingstemperatuur beïnvloedt het energieverbruik en de goede werking van het apparaat.
Voldoende luchtcirculatie aan de achterwand en bovenkant van het apparaat dient te zijn gewaarborgd. Voor een optimale ventilatie van het apparaat dient het minimale ventilatiegemiddelde te worden nageleefd: dat betekent dat u de koeler minstens op 10 cm afstand van de muur plaats, aan de linker- en rechterzijkant dient minstens 2 cm afstand te zijn en boven het apparaat moet een ruimte van 30 cm zijn. Als u het apparaat op een tapijt wilt plaatsen dient u erop te lettendat u een hard en glad oppervlak onder het apparaat plaatst.
Nederlands
53
BELANGRIJK
• Het apparaat dient niet aan direct zonlicht te worden blootgesteld.
• Het apparaat dient niet bij een radiator, een kachel of andere warmtebronnen te staan.
• Het apparaat moet zodanig worden geplaatst, dat de stekker bereikbaar blijft.
• Het apparaat dient alleen op een plek te staan waarvan de omgevingstemperatuur overeenkomt met de klimaatklasse, waarvoor het apparaat is ontworpen.
De klimaatklasse is te vinden op het typeplaatje dat zich buiten aan de achterkant van het apparaat bevindt. De tabel geeft aan welke omgevingstemperatuur bij welke klimaatklasse is ingedeeld:
SN 10 tot 32°C
Nederlands
N 16 tot 32°C ST 18 tot 38°C T 18 tot 43°C
6.2 Waterpas stellen
Bij een licht oneffen vloeroppervlak kan het apparaat door middel van de voorpootjes in balans worden gebracht. Draai aan de pootjes (34) totdat het apparaat horizontaal en zonder te wiebelen stevig op de vloer staat.
34
54
7 Ingebruikname
7.1 Voor ingebruikname
Na het transport dient het apparaat minstens 24 uur te blijven staan, zodat de koelvloeistof zich kan verzamelen in de compressor. Het niet nakomen van deze instructie kan de compressor beschadigen en ervoor zorgen dat het apparaat het niet meer doet. De garantie vervalt in dat geval.
Reinig de binnenkant van de koeler met alle daarin aanwezige accessoires met een normaal reinigingsmiddel.
7.2 Apparaat aansluiten aan het stroomnet
BELANGRIJK
Het apparaat dient geaard te zijn. Daarom is de stekker aan het netsnoer voorzien van een hiervoor bestemd contactpunt.
BELANGRIJK
Raadpleeg een gekwalifi ceerde elektricien als de stekker niet in het stopcontact past. Probeer niet om de stekker met de nodige kracht in het stopcontact te steken.
Nederlands
BELANGRIJK
Mocht u het apparaat van de stroom afhalen of als er een stroomonderbreking is: 5 minuten wachten voordat u het apparaat weer aanzet.
55
8 Werking
8.1 Apparaat aanzetten
Om het apparaat aan te zetten stopt u de stekker in het stopcontact.
8.2 Temperatuur instellen
De temperatuur kan worden ingesteld van 0°C tot 10°C. De instelling geschiedt door te drukken op de knop:
1. Drukken „SET“ button, de ingestelde temperatuur wordt weergegeven.
2. Drukken op de ‚UP‘ (warmer) en ‚DOWN‘ (kouder) de nieuwe temperatuur in te stellen.
3. Druk op „Set“ opnieuw op te slaan en de instelling te verlaten.
4. Als er geen knop meer binnen 10 seconden wordt ingedrukt, wordt de
Nederlands
werkelijke koelere binnentemperatuur wordt weergegeven.
56
Up
Down
°C
SET
OPMERKING
Hou er rekening mee dat de temperatuur verandert als gevolg van de omgevingstemperatuur (locatie), als de deur van het apparaat vaak wordt geopend en door de wijze waarop het gemonteerd is.
BELANGRIJK
Een hoge omgevingstemperatuur (zoals op warme zomerdagen) en een koude temperatuurinstelling kunnen leiden tot een continue werking van de koeler. De reden hiervoor is dat de compressor continue moet draaien om de lage temperatuur in de koeler te behouden. Het apparaat kan dan niet automatisch ontdooien omdat dit alleen mogelijk is als de compressor niet draait (zie hoofdstuk ontdooien). Hierdoor kan het gebeuren dat er een dikke rijp- of ijslaag vormt aan de achterste binnenwand.
8.3 Geluiden tijdens werking apparaat
Normale geluiden
• Zoemen – Wordt veroorzaakt door de compressor, als hij in werking is. Het klinkt sterk als hij in- of uitschakelt.
• Vloeistofverplaatsing – Ontstaat door de circulatie van de koelvloeistof in het aggregaat.
• Klikkend geluid – De temperatuurregelaar schakelt de compressor aan of uit.
9 Ontdooien/uitschakelen
Tijdens de fase van het koelen en ontdooien vormt zich een dunne ijslaag of verschijnen waterdruppels aan de binnenwand. Het dooiwater wordt verzameld in een opvangbak en verdampt. Let erop dat het afvoerkanaal niet is verstopt. Het kan met een pijpenrager voorzichtig worden schoongemaakt.
Hoewel uw koeler automatisch ontdooit dient u het toch af en toe handmatig te ontdooien als er een dikkere ijslaag ontstaat in de binnenkant van het apparaat. Volg hiervoor de richtlijnendie zijn omschreven onder punt 10.1 in deze handleiding. Indien gewenst kunt u, om het dooiproces te versnellen, een schaal met warm water in het apparaat plaatsen of een föhn gebruiken.
57
Nederlands
10 Onderhoud
10.1 Reiniging en onderhoud
Als het apparaat vuil is, gaat u als volgt te werk:
1. Haal de stekker uit het stopcontact.
2. Reinig de binnenkant (ook de achterkant en de bodem) met warm
water en een mild reinigingsmiddel. Gebruik geen schuurmiddelen!
3. Alle oppervlakken zorgvuldig afdrogen.
4. Na de reiniging de stekker van het apparaat weer in het
stopcontact steken.
5. Het apparaat nooit reinigen met een stoomreiniger.
Nederlands
6. Controleer of het afvoergaatje niet is verstopt.
11 Reparaties
WAARSCHUWING
Reparaties aan elektrische apparaten mogen
!!
!!
uitsluitend door hiervoor gekwalifi ceerde deskundigen worden uitgevoerd. Een verkeerde of onprofessioneel uitgevoerde reparatie kan gevaar opleveren voor de gebruiker en leidt tot verlies van uw garantie.
58
12 Storingen en oplossingen
Het ontwerp van het apparaat zorgt voor een probleemloze werking en een lange levensduur. Mocht er tijdens de werking toch sprake zijn van een storing, verzoeken wij u om te controleren of dit komt door een bedieningsfout.
De volgende storingen kunt u door controle van de mogelijke oorzaken zelf oplossen:
Storing Mogelijke oorzaak Oplossingen
Het apparaat koelt niet
Het apparaat maakt lawaai tijdens de werking
Er staat water op de bodem van de koeler
Het apparaat koelt niet goed
Zit de stekker niet in het stopcontact?
Heeft de zekering het stopcontact uitgeschakeld?
Staat het apparaat niet recht en waterpas?
Is de temperatuur­regelaar goed ingesteld?
Is de dooiwaterafvoer verstopt?
Is er voldoende ventilatie voor het apparaat?
Stop de stekker goed in het stopcontact.
Schakel de zekering in. Eventueel een specialist erbij halen.
Pootjes apparaat instellen. Geluid van vloeistofverplaatsing in het koelcircuit is normaal.
Instelling temperatuur­regelaar corrigeren.
Opening dooiwater­afvoer reinigen met een pijpenrager.
Ventilatieruimte vrij maken. Apparaat ruimer plaatsen.
Nederlands
59
13 Tips voor energiebesparing
Plaats het apparaat niet in de buurt van kachels, verwarmings ­elementen of andere warmtebronnen. Bij een hoge omgevings­temperatuur draait de compressor vaker en langer en dit leidt tot een verhoogd energieverbruik, die te voorkomen is.
Zorg voor voldoende ventilatie bij de plint en de achterkant van het apparaat. De ventilatieopeningen mogen nooit worden afgedekt.
Open de deur zo kort mogelijk om het koudeverlies te minimaliseren.
De afdichtingen van de deur van uw apparaat moeten volledig intact zijn, zodat de deuren goed sluiten.
Nederlands
De temperatuur niet lager instellen dan nodig is.
14 Verwijdering van oude apparatuur
Zorg voor een milieuvriendelijke verwijdering. Maak versleten apparatuur onbruikbaar voordat het wordt verwijderd.
Dit apparaat voldoet aan de specifi caties van de Europese Afvalbeheer Regelgeving 2002 / 96 / EC - WEEE.
Dit verzekert een correcte verwijdering van het apparaat. Door de milieuvriendelijke afvoer wordt ervoor gezorgd dat eventuele schade aan gezondheid door foutieve verwijdering wordt voorkomen. Het symbool van de afvalbak op het product of de begeleidende documenten geeft aan dat ditapparaat niet mag worden behandeld als huishoudelijk afval. In plaats hiervan dient het te worden aangeleverd bij de verzamelplaats voor recycling van elektrische en elektronische apparaten.
60
De verwijdering dient volgens de plaatselijk geldende voorschriften te worden uitgevoerd.
Voor meer informatie kunt u contact opnemen met uw gemeente of afvalbedrijf.
15 Servicedienst
Als de storing met behulp van de hiervoor aangegeven richtlijnen niet verholpen kan worden kunt u de servicedienst bellen. In dat geval dient u geen verdere werkzaamheden uit te voeren aan de machine, vooral niet aan de elektrische delen van het apparaat. Maak de deur van het apparaat niet onnodig vaak open, zodat koudeverlies wordt vermeden.
16 GARANTIEBEPALINGEN
1. Deze garantiebepalingen gelden uitsluitend voor de oorspronkelijke koper van het apparaat in Nederland. Bij doorverkoop van gebruiker aan gebruiker vervalt de garantie.
2. De garantie geldt slechts indien, bij eventueel beroep op de garantiebepalingen, dit garantiebewijs wordt getoond, samen met de originele aankoopnota.
3. Geen garantie zal van toepassing zijn op gebreken, veroorzaakt door beschadigingen, ruwe of onoordeelkundige behandeling, nalatigheid van de gebruiker, het gebruik van het apparaat op een onjuiste spanning, of gebruik voor een ander doel dan waarvoor het geleverd werd. Er kan ook geen beroep op de garantie gedaan worden als het typeplaatje met serienummer is veranderd of verwijderd en wanneer door ondeskundigen aan het apparaat is gewerkt.
4. Buiten garantie vallen: glas, gloeilampen, kunststof onderdelen of accessoires, draadmanden en/of separatie schotten, lak- en/of emaille beschadigingen.
Nederlands
61
5. De garantie vangt aan op de dag van plaatsing en houdt in: a. Één jaar garantie op het gehele koel-vriesmeubel en de elektrische apparatuur zoals thermostaat, thermische beveiliging, relais, ventilator, transformator, schakelaar enz, met uitzondering van de onder 4 genoemde onderdelen. b. Voor compressoren geldt een depreciatieregeling gedurende 3 jaar, in gelijke percentages.
6. De garantie omvat uitsluitend het vervangen van defecte of beschadigde onderdelen voor zover wij ons volgens deze garantiebepalingen verantwoordelijk hebben gesteld.
7. Voorrijdkosten, arbeidsloon, transport- en/of verpakkingskosten, alsmede het transportrisico (voor apparaten die slechts in onze eigen werkplaats gerepareerd kunnen worden) worden niet door de garantie gedekt en zijn voor rekening van de gebruiker. Zie ook onze ‚servicebepalingen‘ waarin o.a. de berekening van de
Nederlands
voorrijdkosten en het arbeidsloon worden omschreven. NB: Reparatiekosten moeten direct voldaan worden. Indien facturering van de monteurskosten wordt verlangd, zullen deze worden verhoogd met een bepaald bedrag aan administratiekosten.
8. Wij zijn niet verantwoordelijk voor werkzaamheden of reparatiekosten, niet in onze opdracht door derden uitgevoerd en evenmin voor kosten of gevolgen, hoe dan ook, direct of indirect uit een storing, gebrek of onoordeelkundig gebruik van het apparaat voortvloeiend.
9. Vervanging van onderdelen verlengt de garantietermijn niet.
EXQUISIT SERVICEBEPALINGEN
1. Beschadigde apparaten bij ontvangst niet in gebruik nemen maar direct melden bij uw leverancier. Eventuele terugname van beschadigde, gebruikte apparaten is niet mogelijk. 2 . D e e e r s t e 1 2 m a a n d e n n a a a n k o o p d a t u m w o r d t v o o r s e r v i c e v e r l e n i n g ten aanzien van gevallen, welke onder deze garantiebepalingen ressorteren, niets in rekening gebracht.
62
3. Vanaf één jaar na de aankoopdatum worden in rekening gebracht: a. de voorrijdkosten b. het arbeidsloon c. alle materialen met uitzondering van de motorcompressor (zie garantiebepalingen punt 5)
4. Op werkdagen worden de kosten na 17.00 uur met 50% verhoogd.
5. De toeslag voor zaterdagen bedraagt tussen 08.00 en 16.00 uur 50% en na 16.00 uur 100%. De toeslag voor zon- en feestdagen bedraagt tussen 08.00 en 16.00 uur 200% en na 16.00 uur 300%.
6. Bij klantenbezoek dienen alle kosten en gebruikte materialen à contant te worden voldaan met inachtname van het onder de punten 2-4 van de servicebepalingen genoemde, ongeacht de aard der werkzaamheden.
7. Eventuele toezending van onderdelen geschiedt onder rembours.
Voor Service
Exquisit www.domest.nl – zie service Tel. 0314 – 346646 Fax. 0314 – 378232 E-mail: service@domest.nl Naam/adres/woonplaats koper:
Nederlands
......................................................................................................................
……………………………………….…………………………………………...… ………………………………………………………………………………….… ……………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………
Importeur: DOMEST import - export B.V. J.F. Kennedylaan 101b NL - 7001 CZ Doetinchem Tel. 0314 - 362244 Fax 0314 – 378232 E-mail: service@domest.nl
63
Sollten Sie Fragen zu Ihrem Werbe-/Dis play-Kühlschrank/Gefrierschrank oder Interesse an weiteren Produkten aus dem Gastro-Cool Sortiment haben, stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung.
Should you have any questions regarding your Advertising/Display Cooler/Freezer or should you be interested in further products from the Gastro-Cool range, we are at your disposal.
Mocht u vragen hebben over uw reclame/display koeler/vriezer of als u geïnteresseerd bent in meer producten van de Gastro-Cool serie, staan wij u graag ter beschikking.
www.Gastro-Cool.com
Werben & Kühlen – Effektiv und Effi zient!
Cooling & Advertising – Effective and Effi cient!
Koelen & Adverteren – Effectief en Effi ciënt!
Loading...