IMPROPER INSTALLATION, ADJUSTMENT,
ALTERATION, SERVICE OR MAINTENANCE
CAN CAUSE PROPERTY DAMAGE, INJURY,
OR DEATH. READ THE INSTALLATION,
OPERATING AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS THOROUGHLY
BEFORE INSTALLING OR
SERVICING THIS EQUIPMENT
Users are cautioned that maintenance and repairs must be performed by a Garland/US Range authorized service
agent using genuine Garland/US Range replacement parts. Garland/US Range will have no obligation with
respect to any product that has been improperly installed, adjusted, operated or not maintained in accordance
with national and local codes or installation instructions provided with the product, or any product that has its
serial number defaced, obliterated or removed, or which has been modified or repaired using unauthorized parts
or by unauthorized service agents. For a list of authorized service agents, please refer to the Garland/US Range web
site at http://www.Garland-Group.com. The information contained herein, (including design and parts specifications),
may be superseded and is subject to change without notice.
PLEASE READ ALL SECTIONS OF THIS MANUAL
AND RETAIN FOR FUTURE REFERENCE.
THIS PRODUCT HAS BEEN CERTIFIED AS
COMMERCIAL COOKING EQUIPMENT AND
MUST BE INSTALLED BY PROFESSIONAL
PERSONNEL AS SPECIFIED.
IN THE COMMONWEALTH OF MASSACHUSETTS
THIS PRODUCT MUST BE INSTALLED BY A
LICENSED PLUMBER OR GAS FITTER. APPROVAL
NUMBER: G-1-07-05-28
For Your Safety:
Post in a prominent location, instructions to be
followed in the event the user smells gas. This
information shall be obtained by consulting
WARNING:
This product contains chemicals known to the state of California to cause cancer and/or birth defects
or other reproductive harm. Installation and servicing of this product could expose you to airborne
particles of glass wool/ceramic fibers. Inhalation of airborne particles of glass wool/ceramic fibers
is known to the state of California to cause cancer. Operation of this product could expose you to
carbon monoxide if not adjusted properly. Inhalation of carbon monoxide is known to the state of
California to cause birth defects or other reproductive harm.
Keep appliance area free and clear of combustibles.
For use with Natural or Propane gas only.
Gas input ratings shown for installations up to
2000 ft., (610m), above sea level. Please specify
altitudes over 2000 ft. and gas type when ordering.
Garland/U.S. Range products are not approved
or authorized for home or residential use, but are
intended for commercial applications only.
Garland/U.S. Range will not provide service,
warranty, maintenance or support of any kind
other than in commercial applications.
* Please add 5” (127mm) in overall depth
with attachment condiment rail option.
NATURAL GASPROPANENATURAL GASPROPANEINSTALLATION TO COMBUSTIBLE
"WCMBar"WCMbar"WCMBar"WCMbarSidesRear
717.51127.54.5111024.57” (178mm)6” (152mm)
Page 4
Part # 4528529 Rev. 1 (11/03/11)
Page 5
SPECIFICATIONS: STEP-UP HOT PLATES
HeavyDutyGasStep-UpHotPlates
STRAIGHT (STD) OR FLUSH-REAR
GAS INLET w/REGULATOR
1.7”
[43mm]
4.0”
[102mm]
*
32.0”
[814mm]
7.6”
[192mm]
1.7”
[43mm]
27.2”
[691mm]
For use with Natural or Propane gas only.
Gas input ratings shown for installations up to
2000 ft., (610m), above sea level. Please specify
altitudes over 2000 ft. and gas type when ordering.
Garland/U.S. Range products are not approved
or authorized for home or residential use, but are
intended for commercial applications only.
Garland/U.S. Range will not provide service,
warranty, maintenance or support of any kind
other than in commercial applications.
* Please add 5” (127mm) in overall depth
with attachment condiment rail option.
NATURAL GASPROPANENATURAL GASPROPANEINSTALLATION TO COMBUSTIBLE
"WCMBar"WCMbar"WCMBar"WCMbarSidesRear
717.51127.54.5111024.57" (178mm)6” (152mm)
Part # 4528529 Rev. 1 (11/03/11)
Page 5
Page 6
SPECIFICATIONS: CERAMIC-BRIQUETTE CHAR-BROILERS
LOW GRATE POSITION
STRAIGHT (STD) OR FLUSH-REAR
HeavyDutyGasCeramicBriquetteChar-Broilers
1.7”
[43mm]
4.0”
[102mm]
32.1”
*
[814mm]
GAS INLET w/REGULATOR
7.6”
[192mm]
1.7”
[43mm]
1.4” [35mm] HANDLE DEPTH MAX
3/4” (83mm) DIVIDER ON
GTBG48-AB48 and GTBG60-AB60
adjustable broilers.
* Please add 5” (127mm) in overall depth
with attachment condiment rail option
WIDTH
2.4”
[62mm]
TROUGH
DEPTH
4.0”
[102mm]
.
15.9”
[404mm]
For use with Natural or Propane gas only.
Gas input ratings shown for installations up to
2000 ft., (610m), above sea level. Please specify
altitudes over 2000 ft. and gas type when
ordering.
Garland/U.S. Range products are not approved
or authorized for home or residential use, but
are intended for commercial applications only.
Garland/U.S. Range will not provide service,
warranty, maintenance or support of any kind
other than in commercial applications.
* Please add 5” (127mm) in overall depth
with attachment condiment rail option.
WIDTH
2.4”
[62mm]
TROUGH
DEPTH
4.0”
[102mm]
15.9”
[404mm]
GAS CONNECTION OPTIONS FOR MODEL GTBG72-NR72
STRAIGHT (STD) OR NEARLY FLUSH 1” N.P.T REAR GAS
INLET w/REGULATOR.
For use with Natural or
Propane gas only. Gas input
ratings shown for
installations up to 2000 ft.
(610m), above sea level.
Please specify altitudes over
2000 ft. and gas type when
ordering.
input ratings shown for installations up to
2000 ft., (610m), above sea level. Please specify
altitudes over 2000 ft. and gas type required
when ordering.
Garland/U.S. Range products are not approved
or authorized for home or residential use, but
are intended for commercial applications only.
Garland / U.S. Range will not provide service,
warranty, maintenance or support of any kind
other than in commercial applications.
* Please add 5” (127mm) in overall depth
with attachment condiment rail option
13.0”
[330mm]
.
4.0”
[102mm]
Model #
Thermostat Controlled Standard Griddle (1" steel plate)
NATURAL GASPROPANENATURAL GASPROPANEINSTALLATION TO COMBUSTIBLE
"WCMBar"WCMbar"WCMBar"WCMbarSidesRear
717.51127.54.5111024.56" (152mm)6” (152mm)
Width
In (mm)
Height
(w/std legs)
13 (330)32 (814)
13 (330)32 (814)
16.0”
[406mm]
TRAY DEPTH
Depth
In (mm)
25.9”
[657mm]
Total
Input (BTU)
64,000270/12218
52,000
Shipping Information
Lbs/KgCu Ft
247/11218
359/15922
446/20233
561/25440
690/30947
5.3”
[136mm]
GAS INLET
Page 8
Part # 4528529 Rev. 1 (11/03/11)
Page 9
PRE INSTALLATION
Damage Check
Damage check: Check carton or crate for possible damage
incurred in shipping. After carefully un-crating, check for
“concealed” damage. Report any damage immediately to
your carrier.
Rating Plate
The correct type of gas for which the unit was manufactured
is noted on the rating plate, and this type of gas must be
used.
When corresponding with the factory or your local
authorized factory service center regarding service problems
or replacement parts, be sure to refer to the particular model
by the correct model number (including the prex and
INSTALLATION
General
1. Carefully remove appliance from carton or crate. Burner
tie wires and other packing material should be removed
at this time. The protective material covering the stainless
steel should be removed immediately after the appliance
is installed, before it is red.
2. Remove top grates and place out of the way, to prevent
damage.
3. Should it be necessary to remove the steel griddle
plate from models equipped with griddle thermostats,
the griddle thermostat bulb and capillary must rst be
withdrawn from the bulb shield assembly, located on the
underside of the griddle plate. This can be accomplished
with the griddle front raised and supported by blocks of
wood. Loosen the four pal nuts around each thermostat
control bulb shield assembly to the griddle plate and
withdraw the griddle thermostat bulb.
4. When a griddle plate is being installed on models
equipped with griddle thermostats, the thermostat bulb
must be inserted in the groove between the plate and
the bulb shield assembly. This can be accomplished with
the griddle front raised and supported by blocks of wood.
It is important for accurate temperature control that the
bulb be located inside the groove. Tighten the four pal
nuts securing the bulb shield assembly to the griddle
plate.
5. These appliances must be installed under an adequate
ventilation system. Refer to section titled Ventilation for
further instructions.
sux letters and numbers) and the warranty serial number.
The rating plate axed to the appliance contains this
information.
We suggest installation, maintenance and repairs should be
performed by your local authorized service agency listed in
your information manual pamphlet.
In the event you have any questions concerning the
installation, use, care or service of the product, write or call
our Product Service Department.
This product must be installed by professional personnel as
specied. Garland/U.S. Range products are not approved or
authorized for home or residential use, but are intended for
commercial applications only. Garland / U.S. Range will not
provide service, warranty, maintenance or support of any
kind other than in commercial applications.
Gas Connections
The local gas authority should be consulted at the
installation planning stage in order to establish the
availability of an adequate supply of gas and to ensure
that the meter is adequate for the required ow rate. The
pipe work from the meter to the appliance must be an
appropriate size.
All xed (non-mobile) appliances MUST be tted with an
accessible upstream gas shut o valve as a means of isolating
the appliance for emergency shut o and for servicing. A
union or similar means of disconnection must be provided
between the gas-cock and the appliance.
A manually operable valve must be tted to the gas supply
to the kitchen to enable it to be isolated in an emergency.
Wherever practical, this shall be located either outside the
kitchen or near to an exit in a readily accessible position.
Where it is not practical to do this, an automatic isolation
valve system shall be tted which can be operated from a
readily accessible position near to the exit.
In locations where the manual isolation valve is tted or the
automatic system can be reset this notice MUST be posted:
“ALL DOWNSTREAM BURNER AND PILOT VALVES MUST
BE TURNED OFF PRIOR TO ATTEMPTING TO RESTORE THE
SUPPLY. AFTER EXTENDED SHUT OFF, PURGE BEFORE
RESTORING GAS.”
6. All burner adjustments and setting shall be made by a
qualied gas technician.
Part # 4528529 Rev. 1 (11/03/11)
Page 9
Page 10
INSTALLATION
1. The installation and connection must be performed by a
licensed gas technician in compliance with local codes,
or in the absence of local codes, with CAN/CGA-B149
Installation Code or with the national Fuel Gas Code, ANSI
Z223.1/NFPA No. 54 – Latest Edition.
2. The correct type of gas for which the unit was
manufactured is noted on the rating plate, and this type
of gas must be used.
3. If it is a new installation have the gas authorities check
meter size and piping to assure that the appliance is
supplied with necessary amount of gas pressure required
to operate properly.
4. The gas pressure must be checked when the appliance
is installed, to ensure that the gas pressure is the same
as specied on the rating plate. If necessary, pressure
adjustments can be made at the pressure regulator,
supplied on each unit.
NOTE: When installing as a ush mount pressure regulator
connection, (to allow for equipment installations against
a non-combustible wall), a certied exible gas hose and
quick disconnect assembly is required to allow the unit to
be moved in the event an adjustment of the gas pressure
regulator is required.
5. Have a qualied gas technician check the gas pressure
to make certain that existing gas facilities (meter, piping,
etc.) will deliver the BTU’s of gas required at the appliance
with no more than ½” water column pressure drop. When
checking pressure, be certain that all the equipment on
same gas line is turned to the “ON” position.
6. The appliance and its individual shut o valve must be
disconnected from the gas supply piping system during
any pressure testing of that system at test pressures in
excess of 1/2 PSIG. (3.45 KPA).
7. The appliance must be isolated from the gas supply
piping system by closing its individual manual shut o
valve during any pressure testing of the gas supply piping
system at test pressures equal to or less than 1/2 PSIG.
(3.45 KPA).
Leg Installation
Your new appliance has been supplied with four 4”(102mm)
adjustable legs. These legs are threaded into holes on the
bottom. Once the legs are installed turn the leveling foot at
the bottom of the leg.
LEG INSTALLATION
UNDERSIDE OF UNIT
4" [102mm]
ADJUSTABLE LEG
(QTY 4)
LEVELING FOOT
Level the appliance by adjustment of leveling bolts or legs.
Use a spirit level and check for level four ways; across front
and back, then down left and right edges. Level any adjacent
units to the rst. A griddle may not rest evenly on the
appliance body if it is not properly leveled.
8. Make certain that the new piping, joints and connections
have been made in a clean manner and have been
purged, so that the piping compound, chips, etc., will not
clog pilots, valves and/or controls. Use pipe joint sealant
that is certied for use with liqueed petroleum gas.
9. WARNING: Check gas connections for leaks, using soap
solution or similar means.
Do Not Check with an Open Flame.
Page 10
Part # 4528529 Rev. 1 (11/03/11)
Page 11
INSTALLATION
Ventilation
Ventilation requirements may be subject to local
building and re codes. Consult local authorities
having jurisdiction.
Counter equipment must be installed in a location in which
the facilities for ventilation permit satisfactory combustion
of gas and proper venting. Proper ventilation is imperative
for good operation of the appliance. The ideal method
of ventilating counter equipment is the use of a properly
designed ventilating canopy, which should extend at least
6”/152mm beyond all sides of the appliance (except against
the wall if the canopy is a wall installation). This is usually part
of a mechanical exhaust system.
ADJUSTMENTS
Air Supply
1. It is necessary that sucient room air ingress be allowed
to compensate for the amount of air removed by any
ventilating system. Otherwise, a subnormal atmospheric
pressure will occur, aecting the appliance operation
adversely and causing undesirable working conditions.
2. Appliances shall be located so as not to interfere with
proper circulation of air within the conned space. All gas
burners and pilots require sucient air to operate.
3. Large objects should not be placed in front of the
appliance which might obstruct the air ow through
the front. Do not obstruct the ow of combustion and
ventilation air.
4. Do not permit fans to blow directly at the appliance, and
wherever possible, avoid open windows adjacent to the
appliance sides and back; also wall type fans which create
air cross-currents within the room.
Burner Adjustments – All Models
1. Before making any adjustment, turn all gas valves
to “OFF”. Remove the burner tie wires, if not already
removed. Be sure all piping is gas tight and that air is
purged from lines.
2. All units are shipped from factory at burner ratings set
for the gas specied on the rating plate at normal gas
pressure. The only adjustment necessary is for that
governing air.
Air Adjustment: If necessary, the air is adjusted by rotating
the air shutter on burner. The burner must have enough air
that the tips of the ames are not yellow, but not so much air
that the ames will lift o the burner ports. Securely tighten
air shutter screw so air shutter cannot be moved.
NOTE: All adjustments must be performed by a qualied gas
technician.
Part # 4528529 Rev. 1 (11/03/11)
Page 11
Page 12
OPERATION: ALL MODELS
Lighting Standing Pilots - All Models
After the appliance has been installed by a licensed gas
trades-person all connections, pilot lights and controls have
been inspected for proper operation. All gas appliances
that use standing pilot systems are generally assumed to
be operating with the pilot on continuously. The appliances
should not be restarted except in the event of a gas service
interruption to the facility.
If a pilot ame does go out, here are the basic steps to check
before you re-light the pilot:
1. Check to see that all gas lines are in place and secured
and that there is no accumulation of gas inside the unit.
2. Check to make sure that the main shut o valve is in the
o position.
3. Turn the thermostat to the o position. (If applicable)
4. Turn on or open the main shut o valve to the appliance.
5. Follow pilot lighting procedures applicable to your
model. The pilot should ignite within a few attempts. You
will be able to see the pilot ame on a hotplate under the
protective pilot shield cast into the burner top grate. Pilot
ames on griddles and broilers can be viewed through
observation holes in the stainless steel front panel.
BROILERS:
a. Light the pilots with a long match or taper through
the opening(s) in the valve panel.
b. Turn the burner valve on to the full position. A sharp
ame should be about 1/4” high.
c. To shut down turn all valves to the o position. If the
appliance is to be shut down for an extended period
of time, close the in-line gas valve.
HOTPLATES:
a. Pilots are easily accessible. Make sure the individual
burner valve is in the o position, then use an open
ame device, match, or BBQ lighter to ignite.
VALVECONTROL GRIDDLES:
a. Make sure the individual valve control is in the o
position.
b. Use the piezo spark (or electric spark if your model
has this option) button(s) to ignite the pilot.
c. Once the pilot is lit you may now turn your valve
control to the high or low ame setting.
d. To shut down the main burner turn the valve to o
position.
THERMOSTATCONTROL GRIDDLES:
a. Turn griddle thermostat control
knob to the “” position and
then push in to engage the ow
of gas through the safety device
to the pilot.
b. While holding the knob in, light
pilot by pressing the red piezo lighter button or the
black igniter button if your model has the electric
ignition option.
c. Continue to hold the knob in for 15 seconds after
ignition, then release. Pilot should remain lit.
d. If the pilot burner fails to light or does not stay lit,
wait 5 minutes and repeat steps a through c.
e. Turn the griddle thermostat knob to desired cooking
temperature.
f. To shut down the main burner turn the control knob
to the “” position.
6. If you do not have a pilot ame established fairly quickly
and begin to smell gas, shut o the main valve and wait
ve minutes to let the gas build-up escape.
7. Only once the pilot ame has been established should
you turn on the burner control. When the burner control
is on it allows gas ow to the burner. If there is no pilot
ame it will allow gas to build up and cause possible
delayed ignition, which could result in an explosion.
Shutdown Procedure
To shutdown, turn all main burner valves to OFF position.
If the appliance is to be shut down for an extended period
of time, close the pilot valves, (gum valves), by turning their
set screws clockwise. (On thermostat-controlled griddles,
turning the thermostat dial to the OFF position is all that’s
required. There are no pilot valves.) Finally, turn the manual
valve on the main gas supply to the OFF position.
Page 12
Part # 4528529 Rev. 1 (11/03/11)
Page 13
MAINTENANCE & CLEANING
NOTE: Any maintenance or service involving disassembly
of components should be made by a qualied service
technician. Also, ensure gas supply to the appliance is shut
o.
You have purchased the nest commercial cooking
equipment available anywhere. Like any other ne precision
built piece of equipment, it should be given regular care and
maintenance.
Periodic inspections by your dealer or qualied service
agency are recommended to check temperatures,
adjustments and ensure moving parts are operative.
Whenever possible, avoid overheating idle equipment as this
is the primary cause for increased service costs.
When corresponding with the factory or your equipment
dealer regarding service problems or replacement parts, be
sure to refer to the particular model by the correct model
number (including prex and sux letters and numbers)
and the serial or code number. The rating plate axed to the
appliance contains this information.
Seasoning
Griddle (standard steel plate)
1. Remove all factory applied protective material by
washing with hot water, mild detergent or soap solution.
2. Apply a thin coat of cooking oil to the griddle surface,
about one ounce per square foot of griddle surface.
Spread over the entire griddle surface with a cloth to
create a thin lm. Wipe o any excess oil with a cloth.
3. Light all burners, set at the lowest possible setting. Some
discoloration will occur when heat is applied to steel.
4. Heat the griddle slowly for 15 to 20 minutes. Then wipe
away oil. Repeat the procedure 2 to 3 times until the
griddle has a slick, mirror like nish.
Griddle (optional chrome)
1. Remove all factory applied protective material by washing
with hot water, mild detergent or soap solution.
2. A chrome plate griddle does not have a porous surface
such as a steel griddle plate so seasoning is something
you do not need to do but regular cleaning will ensure
longer life for your griddle and better cooking results.
3. Turn griddle plate temperature setting to between 300
to 350 degrees F (149 to 177 deg. C). Pour water on the
griddle ahead of a soft bristle brush. Then scrub the
griddle clean sweeping the water and debris into the
grease trough. This should remove much of the debris on
the griddle.
4. For stubborn burnt on food use a mild nonabrasive
cleaner with the water and a soft metal scraper.
Cast Iron Top Grates (Hot Plates & Char-Broilers)
1. Wash the cast iron top grates thoroughly with a mild soap
and warm water.
2. Dry the grates thoroughly with a clean cloth.
3. Immediately after drying, season the top grates lightly
with a non-toxic oil, (liquid vegetable oil or spray oil).
WARNING: DO NOT SEASON THE GRATES WHILE THEY
ARE INSTALLED ON THE APPLIANCE. Seasoning grates
over an open ame could cause a ash re.
4. After seasoning, reinstall the grates. Turn all the burners
on at their lowest setting. Allow the oil on the grates to
burn o for at least 20 minutes before using.
RE-SEASONING OF THE GRATES WILL BE REQUIRED
WHENEVER THEY HAVE BEEN CLEANED. FAILURE TO
SEASON GRATES WILL RESULT IN RUSTING.
IMPORTANT: Do not set to a high position (on valve control)
or 450° (on thermostat control) during “break-in” period
NOTE: Steel griddle surface will tone (blue discoloration)
from heat. This toning will not diminish function or operation
and it is not a defect.
The griddle will not require reseasoning if it is used properly.
If the griddle is over heated and product begins to stick to
the surface it may be necessary to repeat the seasoning
process again. If the griddle is cleaned with soap and water it
will be necessary to reseason the griddle surface.
Part # 4528529 Rev. 1 (11/03/11)
Page 13
Page 14
MAINTENANCE & CLEANING
Cleaning
Griddle
To produce evenly cooked, browned griddle products, keep
griddle free from carbonized grease. Carbonized grease on
the surface hinders the transfer of heat from the griddle
surface to food product. This results in uneven browning
and loss of cooking eciency, and worst of all, carbonized
grease tends to cling to grilled foods, giving them a highly
unsatisfactory and unappetizing appearance. To keep the
griddle clean and operating at peak performance, follow
these simple instructions:
a. AFTER EACH USE clean griddle thoroughly with a
grill scraper or spatula. Wipe o any excess debris
left from cooking process.
b. ONCE A DAY clean griddle surface with a grill brick
and grill pad. Remove grease container and clean
thoroughly, in the same manner as any ordinary
cooking utensil.
c. ONCE A WEEK clean griddle surface thoroughly.
If necessary, use a grill stone or grill pad over the
griddle surface. Rub with grain of the metal while
still warm. A detergent may be used on the plate
surface to help clean it, but care must be taken to
be sure it is thoroughly removed. After removal of
detergent, the surface of the plate should be covered
with a thin lm of oil to prevent rusting. To remove
discolorations, use a non-abrasive cleaner. Before reusing, the griddle must be reseasoned. Keep griddle
drain tube to grease container clear at all times.
CAUTION: This griddle plate is steel, but the surface is
relatively soft and can be scored or dented by careless use
of spatula. Be careful not to dent, scratch, or gouge the plate
surface. This will cause food to stick in those areas. Also, note,
since this is a steel griddle if a light coating of oil is not always
present rust will develop on exposed and uncoated areas.
Open Top Burners
Cleaning of the open top burner is a simple procedure,
and, if done at regular intervals, will prolong the life of the
appliance and ensure good ame characteristics.
1. The most common problem with open burners is
spillage. Once the burner ports are partially plugged with
food, the air-to-gas mixture is disturbed and results in an
inecient burner.
2. Wipe any spills as they occur.
3. Top grates and trays should be removed daily, washed,
rinsed and dried thoroughly.
5. If any clogged holes are apparent, the burner should be
lifted out and brushed inside and out with a small Venturi
brush. Each port on the burner itself should be cleaned
with a properly sized wire or thumb drill. Wash with soap
and hot water if grease is observed on the burners. Dry
thoroughly.
6. When reinstalling the open top burner head be sure
the burner ports are lined up correctly to the pilot. On
the cast burner head there is a raised-arrow indicator to
ensure the burner is installed correctly.
RAISED ARROW INDICATOR
7. If an abnormal ame appears around the edges, it is
usually a sign of grease or dirt in the throat of the burner.
Remove the burner venturi (main body that the burner
heads sit on) to access the air shutter opening. Remove
grease and dirt from the air shutter area carefully. Do
not adjust the shutter setting. The air shutter allows the
proper amount of air to mix with the ow of gas coming
in from your valve/thermostat orice and should not be
adjusted unless by a licensed gas tter technician.
ABOUT STEPUP HOT PLATE BURNERS: The step up cast
burner housing is assembled at the factory with two locating
pins to ensure that the housing can only be installed in the
correct positions should they be removed for cleaning. One
pin is located on the top of the housing to ensure the burner
head is oriented correctly when installed so that the lighter
nger is correctly pointing at the pilot ame. The second is
located on the housing bottom and must t into the slot on
the burner support, otherwise the burner will not be stable.
PILOT
Cast Iron Top Grates
Cast iron top grate(s) can be cleaned with mild soap and
warm water. For baked on material, a wire brush can be
used. Dry thoroughly. Lightly coat with vegetable oil to help
prevent rust from forming.
4. Use a wire brush to clean the ports of the burners. Ignite
and check for clogged holes.
Page 14
Part # 4528529 Rev. 1 (11/03/11)
Page 15
MAINTENANCE & CLEANING
Char-Broilers
Establish a regular cleaning schedule. It is necessary to avoid
obstruction between grates and to allow proper combustion
and performance.
1. Broiling grates should be wiped daily while still warm,
using a heavy cloth or other grease absorbing material to
remove grease and burnt food before they burn into the
grid. Remove burnt materials, such as carbonized grease
or food, with a sti wire brush. Do Not use Any Type Of
Steel wool. Small particles may be left on the grid surface
and get into food products.
A common cleaning practice is to turn grates upside
down to burn o the encrusted material. Do not do this
with the radiant broilers! The ame from the burners is
shielded by a cast iron radiant, which prevents ame from
reaching the grates. It is likely that cooked-on matter will
cook in even deeper rather than burn o.
2. Broiling grates should be washed thoroughly using a wire
brush and a hot, mild detergent or soap solution. Rinse
with clear, warm water.
3. Dry thoroughly.
4. Immediately after drying, season the top grates lightly
with a non-toxic oil, (liquid vegetable oil or spray oil)
RADIANT BROILERS: Remove the radiants and wire brush
them clean; then wash in hot soapy water. A rule of thumb is
that if the grates are becoming encrusted,so are the radiants.
Stainless Steel
For routine cleaning, wash with a hot water and detergent
solution. Wash just a small area at a time or the water will
evaporate leaving the chemicals behind causing streaking.
Rinse the washed area with a clean sponge dipped in a
sanitizing solution and wipe dry with a soft clean cloth
before it can dry.
Use a paste (of water and a mild scouring powder) if you
have to, but never rub against the grain. All stainless steel has
been polished in one direction. Rub with the polish lines to
preserve the original nish. Then thoroughly rinse as before.
To prevent ngerprints there are several stainless steel
polishes on the market that leave an oily or waxy lm. Do not
use on surfaces that will be in contact with food.
Stainless steel may discolor if overheated. These stains can
usually be removed by vigorous rubbing with a scouring
powder paste.
Use only stainless steel, wood or plastic tools if necessary
to scrape o heavy deposits of grease and oil. Do not use
ordinary steel scrapers or knives, as particles of the iron may
become imbedded and rust. NEVER USE STEEL WOOL.
Either a typical bleach solution or hot water can be used to
sanitize stainless steel.
CERAMIC BRIQUETTE BROILERS: With the cooking grates
removed, turn over all the briquettes and debris will burn o.
5. The front grease trough collects grease via downspout
that empties into the drip tray. Additional grease which
drips past the radiants or ceramic briquettes is also
collected in the same drip tray. The tray must be checked
frequently during operation and drained as necessary.
Spills should be wiped as they occur and at end of each
day the drip tray should be emptied, washed in hot soapy
water., and thoroughly dried before reinstalling.
NOTE: Do not waste gas or abuse equipment by leaving
valves at high temperature settings while not in use.
Throughout all idling periods, set valves at low temperature
setting to keep grids warm. Re-set valves as required for
periods of heavy load. Turn valves to OFF at end of daily
operation. When the broiler is running, never use objects
such as sheet pans to cover the grates in order to hold in heat
in an attempt to burn o grease or other debris.
Part # 4528529 Rev. 1 (11/03/11)
Page 15
Page 16
Installation & Operation Manual
Heavy Duty Gas Counter Hot Plates, Griddles, & Char-Broilers
LIRE TOUTES LES SECTIONS DU PRÉSENT MANUEL ET LE CONSERVER POUR S’Y REPORTER
ULTÉRIEUREMENT.
CE PRODUIT A ÉTÉ HOMOLOGUÉ EN TANT
QU’ÉQUIPEMENT PROFESSIONNEL DE CUISSON
ET DOIT ÊTRE INSTALLÉ PAR DU PERSONNEL
PROFESSIONNEL TEL QUE SPÉCIFIÉ.
AVERTISSEMENT :
UNE INSTALLATION, DES RÉGLAGES, DES
MODIFICATIONS, DES RÉPARATIONS OU UN
ENTRETIEN MAL FAITS PEUVENT CAUSER
DES DOMMAGES MATÉRIELS, DES BLES-
SURES OU LA MORT. LIRE SOIGNEUSE-
MENT LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION,
D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
AVANT D’INSTALLER OU DE RÉPARER
L’ÉQUIPEMENT.
L’attention des utilisateurs est attirée sur le fait que l’entretien et les réparations doivent être effectués par un agent
d’entretien autorisé par Garland/US Range utilisant des pièces de rechange d’origine Garland/US Range. Garland/US
Range n’aura aucune obligation en ce qui concerne n’importe quel produit mal installé, réglé, utilisé ou qui n’aurait
pas été entretenu conformément aux codes nationaux et locaux ou aux instructions d’installation fournies avec le
produit ou n’importe quel produit dont le numéro de série aurait été mutilé, oblitéré ou supprimé ou qui aurait été
modifié ou réparé avec des pièces non autorisées ou par des agents d’entretien non autorisés. Pour obtenir la liste
des agents de service autorisés, consulter le site web de Garland/US Range à : http://www.Garland/US Range-group.
com. Les renseignements contenus dans le présent document (y compris la conception et les spécifications des
pièces) peuvent être remplacés ou modifiés sans préavis.
DANS L’ÉTAT DU MASSACHUSETTS, CE PRODUIT
DOIT ÊTRE INSTALLÉ PAR UN PLOMBIER OU UN
MONTEUR D’INSTALLATION AU GAZ CERTIFIÉ.
AVERTISSEMENT
Ce produit contient des produits chimiques reconnus par l’état de Californie comme causant le
cancer et/ou des malformations congénitales ou d’autres problèmes de reproduction. L’installation
et l’entretien de ce produit peut vous exposer aux poussières de laine de verre/fibres céramiques.
L’inhalation de ces particules de laine de verre ou de fibres céramiques est reconnue par l’état de
Californie comme causant le cancer. L’utilisation de ce produit peut vous exposer au monoxyde
de carbone en cas de mauvais réglage. L’inhalation de monoxyde de carbone est reconnue par
l’état de Californie comme pouvant causer des malformations congénitales ou d’autres problèmes
reproductifs.
Utilisation avec gaz naturel et propane seulement.
Les indications de débit calorifique pour le gaz
s’appliquent à des installations inférieures à 2 000
pi (610 m) d’altitude au-dessus du niveau de la mer
Prière de spécifier les altitudes supérieures à 2 000
pieds et le type de gaz lors de la commande.
Les produits Garland/U.S. Range ne sont pas agréés
ni autorisés pour une utilisation personnelle ou
résidentielle, mais sont destinés à des applications
commerciales seulement. Garland / U.S. Range
n’offre pas de services de réparation, garantie,
entretien ou soutien de n’importe quelle sorte
pour des applications autres que commerciales.
GAZ NATURELPROPANEGAZ NATURELPROPANEINSTALLATION SELON LE COMBUSTIBLE
"WCMBar"WCMbar"WCMBar"WCMbarCôtésArrière
717.51127.54.5111024.57” (178mm)6” (152mm)
Largeur
po (mm)
Hauteur (avec
pieds std)
13 (330)32 (814)
PRESSION DE FONCTIONNEMENT
Profondeur
DU COLLECTEUR
po (mm)
13.0”
[330mm]
26.0”
[660mm]
Débit calori que
total (BTU/h)
NATPROLbs/KgCu Ft
60,00052,00073/334
DÉGAGEMENTS
Informations
d’expédition
5.3”
[136mm]
Page 20
Part # 4528529 Rev. 1 (11/03/11)
Page 21
SPÉCIFICATIONS : PLAQUES CHAUFFANTES ÉTAGÉES
HeavyDutyGasStep-UpHotPlates
ENTRÉE DE GAZ ARRIÈRE DROITE (STD)
OU AFFLEURANTE AVEC RÉGULATEUR
1.7”
[43mm]
4.0”
[102mm]
32.0”
[814mm]
7.6”
[192mm]
1.7”
[43mm]
LARGEUR
27.2”
[691mm]
4.0”
[102mm]
Utilisation avec gaz naturel et propane seulement.
Les indications de débit calorifique pour le gaz
s’appliquent à des installations inférieures à 2 000
pi (610 m) d’altitude au-dessus du niveau de la mer
Prière de spécifier les altitudes supérieures à 2 000
pieds et le type de gaz lors de la commande.
Les produits Garland/U.S. Range ne sont pas agréés
ni autorisés pour une utilisation personnelle ou
résidentielle, mais sont destinés à des applications
commerciales seulement. Garland / U.S. Range
n’offre pas de services de réparation, garantie,
entretien ou soutien de n’importe quelle sorte
pour des applications autres que commerciales.
GAZ NATURELPROPANEGAZ NATURELPROPANEINSTALLATION SELON LE COMBUSTIBLE
"WCMBar"WCMbar"WCMBar"WCMbarCôtésArrière
717.51127.54.5111024.57” (178mm)6” (152mm)
Largeur
po (mm)
19.8”
[503mm]
Hauteur (avec
pieds std)
19-13/16 (503)32 (814)
PRESSION DE FONCTIONNEMENT
Profondeur
po (mm)
DU COLLECTEUR
13.0”
[330mm]
26.0”
[660mm]
Débit calori que
total (BTU/h)
NATPROLbs/KgCu Ft
120,000108,000135/618
DÉGAGEMENTS
Informations
d’expédition
5.3”
[136mm]
Part # 4528529 Rev. 1 (11/03/11)
Page 21
Page 22
SPÉCIFICATIONS : RÔTISSOIRES À BRIQUETTES EN CÉRAMIQUE
ENTRÉE DE GAZ ARRIÈRE DROITE (STD)
HeavyDutyGasCeramicBriquetteChar-Broilers
OU AFFLEURANTE AVEC RÉGULATEUR
1.7”
[43mm]
4.0”
[102mm]
32.1”
*
[814mm]
1.4” [35mm] PROFONDEUR DE POIGNÉE MAX.
* S’il vous plaît, ajouter 5 “(127mm) dans la profondeur
globale avec l’option rail de xation condiment.
7.6”
[192mm]
1.7”
[43mm]
LARGEUR
3 / 4 “(83mm) DIVISEUR SUR
GTBG48-AB48 et GTBG60-AB60
poulets réglable..
2.4”
[62mm]
PROFONDEUR
DE GOUTTIÈRE
4.0”
[102mm]
.
15.9”
[404mm]
Utilisation avec gaz naturel et propane seulement.
Les indications de débit calorifique pour le gaz
s’appliquent à des installations inférieures à 2 000
pi (610 m) d’altitude au-dessus du niveau de la mer
Prière de spécifier les altitudes supérieures à 2 000
pieds et le type de gaz lors de la commande.
Les produits Garland/U.S. Range ne sont pas agréés
ni autorisés pour une utilisation personnelle ou
résidentielle, mais sont destinés à des applications
commerciales seulement. Garland / U.S. Range
n’offre pas de services de réparation, garantie,
entretien ou soutien de n’importe quelle sorte
pour des applications autres que commerciales.
SPÉCIFICATIONS : RÔTISSOIRES RADIANTES TYPE CHARBON DE BOIS
ENTRÉE DE GAZ ARRIÈRE DROITE (STD)
HeavyDutyGasRadiantChar-Broilers
OU AFFLEURANTE AVEC RÉGULATEUR
(3/4" N.P.T.)
1.7”
[43mm]
4.0”
[102mm]
32.1”
*
[814mm]
1.4” [35mm] PROFONDEUR DE POIGNÉE MAX.
7.6”
[192mm]
1.7”
[43mm]
3 / 4 “(83mm) DIVISEUR SUR
GTBG48-AR48 et GTBG60-AR60
poulets réglable..
2.4”
[62mm]
PROFONDEUR
DE GOUTTIÈRE
4.0”
[102mm]
* S’il vous plaît, ajouter 5 “(127mm) dans la profondeur
globale avec l’option rail de xation condiment.
LARGEUR
.
15.9”
[404mm]
INTOXIQUEZ les OPTIONS de RACCORDEMENT POUR
le MODÈLE GTBG72-NR72 1” DIRECTEMENT (DST)
OU PRESQUE AFFLEURANT ; ADMISSION ARRIÈRE w/
REGULATOR de GAZ de N.P.T.
Utilisation avec gaz naturel et propane seulement.
Les indications de débit calorifique
pour le gaz s’appliquent à des
installations inférieures à 2 000 pi
(610 m) d’altitude au-dessus du
niveau de la mer Prière de spécifier
les altitudes supérieures à 2 000
pieds et le type de gaz lors de la
commande.
Utilisation avec gaz naturel et propane seulement.
Les indications de débit calorifique pour le gaz
s’appliquent à des installations inférieures à 2 000 pi
(610 m) d’altitude au-dessus du niveau de la mer Prière de
spécifier les altitudes supérieures à 2 000 pieds et le type
de gaz lors de la commande.
Les produits Garland/U.S. Range ne sont pas agréés ni autorisés pour une utilisation personnelle ou résidentielle, mais
sont destinés à des applications commerciales seulement.
Garland / U.S. Range n’offre pas de services de réparation,
garantie, entretien ou soutien de n’importe quelle sorte
pour des applications autres que commerciales.
16.3”
[415mm]
4.0”
[102mm]
Modèle nº
Largeur
po (mm)
Hauteur (avec
pieds std)
15.8”
[402mm]
Profondeur
po (mm)
13.0”
[330mm]
16.0”
[406mm]
PROFONDEUR
DE PLATEAU
Débit calori que
total (BTU/h)
25.9”
[657mm]
Informations d’expédition
Lbs/KgCu Ft
Gril standard à commande thermostatique (plaque acier 1 po)
GTGG24-GT2423-5/8 (600)
64,000270/12218
GTGG36-GT3635-7/16 (900)96,000370/16822
GTGG48-GT4847-1/4 (1200)128,000441/20033
13 (330)32 (814)
GTGG60-GT6059-1/16 (1500)160,000578/26240
GTGG72-GT7270-7/8 (1800)192,000800/36347
Gril standard à commande manuelle (plaque acier 1 po)
GAZ NATURELPROPANEGAZ NATURELPROPANEINSTALLATION SELON LE COMBUSTIBLE
"WCMBar"WCMbar"WCMBar"WCMbarCôtésArrière
717.51127.54.5111024.56” (152mm)6” (152mm)
Page 24
Part # 4528529 Rev. 1 (11/03/11)
Page 25
PRÉINSTALLATION
Vérication des dommages :
Vérication des dommages : Vérier le carton ou la caisse pour
déceler d’éventuels dommages subis pendant l’expédition.
Après un déballage soigneux, vérier la présence de dommages “
cachés ”. Signaler immédiatement tout dommage au transporteur.
Plaque signalétique
Le type correct de gaz pour lequel l’appareil a été fabriqué est
noté sur la plaque signalétique et il est nécessaire d’utiliser ce
type de gaz.
Pour correspondre avec l’usine ou le centre de service agréé
local concernant des problèmes de service ou des pièces de
rechange, bien faire référence à l’appareil avec le numéro de
modèle correct (comprenant les lettres et chires du préxe
INSTALLATION
Généralités
1. Retirer avec précaution l’appareil du carton ou de la caisse.
Retirer de l’appareil les ls d’attache des brûleurs et le
matériel d’emballage. Sur les appareils en acier inoxydable,
le matériau de protection couvrant l’acier inoxydable doit
être retiré immédiatement après l’installation des appareils.
et du suxe) et le numéro de série de garantie. La plaque
signalétique xée à l’appareil contient ces renseignements.
Nous suggérons de faire faire l’installation, l’entretien et les
réparations par une agence de service agrée locale gurant dans
la manuel d’informations.
En cas de questions concernant l’installation, l’utilisation,
l’entretien ou la réparation du produit, écrire ou communiquer
avec le département de service des produits.
Ce produit doit être installé par du personnel professionnel tel
que spécié. Les produits Garland/U.S. Range ne sont pas agréés
ni autorisés pour une utilisation personnelle ou résidentielle,
mais sont destinés à des applications commerciales seulement.
Garland / U.S. Range n’ore pas de services de réparation,
garantie, entretien ou soutien de n’importe quelle sorte pour
des applications autres que commerciales.
Connexion du gaz
Consulter la compagnie locale de gaz au moment de la
planication de l’installation de façon à établir la disponibilité
d’une alimentation en gaz susante et de s’assurer que le
compteur correspond au débit nécessaire. La canalisation entre
le compteur et les appareils doit être de diamètre approprié.
2. Retirer les grilles supérieures et les placer dans un endroit
sûr pour qu’elles ne soient pas endommagées.
3. S’il est nécessaire de retirer la plaque de gril en acier sur
les appareils dotés d’un thermostat de gril, le bulbe et le
tube capillaire du thermostat de gril doivent d’abord être
démontés de l’ensemble de protection du bulbe, situé
à la partie inférieure de la plaque de gril. Pour cela, il est
nécessaire de soulever l’avant du gril et de le soutenir avec
la béquille de gril situé sous la plaque de gril. Desserrer les
quatre écrous Pal xant l’ensemble de protection du bulbe
thermostatique à la plaque du gril et retirer le bulbe.
4. Quand une plaque de gril doit être installée sur des appareils
dotés de thermostats de gril, le bulbe thermostatique doit
être inséré dans la rainure entre la plaque et l’ensemble de
protection du bulbe. Pour cela, il est nécessaire de soulever
l’avant du gril et de le soutenir avec la béquille de gril
situé sous la plaque de gril. Pour un contrôle précis de la
température, il est important que le bulbe soit à l’intérieur
de la rainure. Serrer les quatre écrous Pal xant l’ensemble
de protection du bulbe à la plaque de gril.
5. Ces unités doivent être installées avec un système de
ventilation adéquat. Pour des instructions complémentaires,
se reporter à la section intitulée Ventilation.
Tous les appareils xes (non mobiles) DOIVENT être équipés
d’un robinet de gaz manuel en amont de l’appareil pour
pouvoir isoler l’appareil lors de toute intervention d’entretien
ou de nettoyage. Un raccord union ou tout autre moyen
de déconnexion doit être installé entre le robinet de gaz et
l’appareil.
Un robinet à commande manuelle doit être installé sur l’arrivée
de gaz dans la cuisine pour permettre d’isoler la cuisine en cas
d’urgence. Chaque fois que cela est possible, ce robinet sera
installé soit à l’extérieur de la cuisine ou près d’une sortie dans
un endroit facile d’accès.
Lorsque cela est impossible, un système automatique de robinet
d’isolement doit être installé à un endroit facile d’accès près de
la sortie.
L’avertissement suivant DOIT être aché à l’endroit d’installation
du robinet d’isolement ou du système automatique :
«TOUS LES ROBINETS DE BRÛLEURS ET DE VEILLEUSES EN
AMONT DOIVENT ÊTRE MIS EN POSITION D’ARRÊT AVANT
D’OUVRIR L’ALIMENTATION. APRÈS UN PÉRIODE D’ARRÊT
PROLONGÉE. PURGER AVANT DE REBRANCHER LE GAZ».
6. Tous les réglages des brûleurs doivent être faits par un
technicien qualié spécialiste des appareils à gaz.
Part # 4528529 Rev. 1 (11/03/11)
Page 25
Page 26
INSTALLATION
1. L’installation et les connexions doivent être conformes aux
codes locaux ou, en l’absence de codes locaux, au Code
d’installation CAN/CGA-B149 ou au national Fuel Gas Code,
ANSI Z223.1/NFPA No. 54 – dernière édition
2. Le type correct de gaz pour lequel l’appareil a été fabriqué
est noté sur la plaque signalétique et il est nécessaire
d’utiliser ce type de gaz.
3. S’il s’agit d’une installation neuve, faire vérier par un
technicien qualié en matière de gaz la taille du compteur
et des conduites an de s’assurer que l’appareil reçoit une
quantité de gaz susante à la pression spéciée pour
fonctionner correctement
4. Il est nécessaire de vérier la pression du gaz quand
l’appareil est installé, pour s’assurer que la pression
d’alimentation de l’appareil est identique à celle indiquée
sur la plaque signalétique. Si nécessaire, les réglages de
pression peuvent être eectués au régulateur de pression
fourni sur chaque appareil.
REMARQUE : Lors de l’installation d’un raccord de régulateur
de pression encastré (pour permettre les installations
d’équipement contre un mur incombustible), un tuyau de gaz
souple homologué et un système de débranchement rapide
sont nécessaires pour pouvoir déplacer l’unité dans le cas où un
réglage du régulateur de pression du gaz est nécessaire.
5. Faire vérier la pression du gaz par un technicien qualié
an de s’assurer que les installations de gaz existantes
(compteur, tuyauteries, etc.) fourniront les BTU dont l’unité
a besoin avec une chute de pression ne dépassant pas ½ po
de colonne d’eau. Pour vérier la pression, s’assurer que tout
l’équipement branché sur la conduite de gaz est en position
de fonctionnement.
6. Cet appareil et son robinet d’arrêt du gaz individuel doivent
être débranchés du système d’alimentation en gaz lors
de tout essai de pression de ce système à des pressions
dépassant ½ lb/po2 (3,45 kPa)
7. Cet appareil doit être isolé du système d’alimentation en
gaz en fermant son robinet d’arrêt individuel lors de tout
essai de pression du système d’alimentation en gaz à des
pressions d’essai supérieures ou égales à ½ lb/po2 (3,45 kPa)
Installation des pieds
Votre nouvel appareil a été livré avec quatre pieds réglables de 4
po (102 mm). Ces pieds sont vissés dans les trous sous l’appareil.
Une fois les pieds installés, tourner le boulon de mise de niveau
en bas du pied.
INSTALLATION DES PIEDS
FOND DE L’UNITÉ
4" [102mm]
PIED RÉGLABLE
(QTÉ 4)
MISE DE NIVEAU
Mettre l’appareil de niveau en ajustant les boulons de mise
à niveau ou les pieds. Utiliser un niveau à bulle et vérier le
niveau dans quatre directions : en travers à l’avant et à l’arrière
et verticalement sur les bords de droite et de gauche. Mettre
toutes les unités de niveau avec la première. Un gril risque de ne
pas reposer uniformément sur l’appareil dans le cas où celui-ci
n’est pas bien de niveau.
8. S’assurer que les tuyauteries, joints et branchements neufs
ont été exécutés proprement et ont été purgés de façon à
ce que la graisse à letage, les copeaux, etc. ne bouchent
pas les veilleuses, robinets et/ou les commandes. Utiliser
du produit d’étanchéité pour joint homologué pour une
utilisation avec le gaz de pétrole liquéé.
9. AVERTISSEMENT : Vérier les fuites de gaz sur les raccords
avec une solution savonneuse ou des méthodes similaires.
Ne pas vérier avec une amme nue.
Page 26
Part # 4528529 Rev. 1 (11/03/11)
Page 27
INSTALLATION
Ventilation
Les exigences de ventilation peuvent être soumises aux
codes locaux de la construction et des incendies. Consulter
les autorités locales responsables.
L’équipement de comptoir doit être installé dans un endroit
où les installations de ventilation assurent une combustion
satisfaisante du gaz et une aération correcte. Une ventilation
correcte est impérative pour un bon fonctionnement de
l’appareil. La méthode idéale de ventilation de l’équipement
de comptoir est l’utilisation d’une hotte de ventilation
correctement conçue, qui devrait se prolonger d’au moins 6 po
(152 mm) sur tous les côtés de l’appareil (sauf contre le mur si
la hotte est installée sur le mur). Elle fait habituellement partie
d’un système d’évacuation mécanique.
RÉGLAGES
Alimentation en air
1. Il est nécessaire de laisser entrer dans la pièce susamment
d’air pour compenser l’air évacué par le système de
ventilation. Dans le cas contraire, la pression deviendrait
inférieure à la pression atmosphérique, ce qui nuirait au bon
fonctionnement de l’appareil et causerait des conditions de
travail indésirables.
2. Les appareils seront placés de façon à ne pas empêcher une
bonne circulation de l’air dans un endroit conné. Tous les
brûleurs à gaz et veilleuses ont besoin de susamment d’air
pour fonctionner.
3. Ne pas placer d’objets encombrants devant l’appareil, car
ils pourraient obstruer l’admission d’air par l’avant. Ne pas
obstruer la circulation d’air de combustion et de ventilation.
4. Éviter que des ventilateurs souent directement sur
l’appareil et, dans la mesure du possible, éviter d’ouvrir des
fenêtres près des côtés et de l’arrière de l’appareil et éviter
également les ventilateurs muraux qui créent des courants
d’air dans la pièce.
Réglage des brûleurs – Toutes les unités
1. Avant d’eectuer des réglages, tourner tous les robinets de
gaz à « OFF ». Retirer les ls d’attache des brûleurs si cela
n’est pas déjà fait. S’assurer que toutes les canalisations sont
étanches et que l’air a été purgé des conduites.
2. Tous les appareils sont expédiés de l’usine avec des débits
caloriques réglés pour le gaz indiqué sur la plaque
signalétique, à la pression normale du gaz. Le seul réglage à
faire est celui de l’air d’appoint.
Réglage de l’air Si nécessaire, on peut régler l’air en tournant
l’obturateur d’air sur le brûleur. Le brûleur doit recevoir
susamment d’air pour que les extrémités des ammes
ne soient pas jaunes, mais pas trop pour que les ammes
ne décollent pas des orices des brûleurs. Bien serrer la vis
d’obturateur d’air de façon à ce que celui-ci ne puisse pas être
déréglé.
REMARQUE : Tous les réglages doivent être faits par un
technicien qualié spécialiste des appareils à gaz.
Part # 4528529 Rev. 1 (11/03/11)
Page 27
Page 28
UTILISATION DE TOUS LES MODÈLES
Allumage des veilleuses permanentes –
Tous modèles
Une fois que l’appareil à gaz a été installé par un professionnel
licencié, le fonctionnement correct des branchements, veilleuses
et commandes doit être vérié. On suppose généralement que
tous les appareils à gaz qui utilisent des systèmes de veilleuses
permanentes fonctionnent de façon continue avec les veilleuses
allumées. Les appareils ne devraient pas être rallumés, sauf en
cas de coupure de gaz dans les installations.
Si la veilleuse s’éteint, vériez ce qui suit avant de rallumer la
veilleuse :
1. Vériez que toutes les conduites de gaz sont en place et bien
xées et qu’il n’y a pas d’accumulation de gaz à l’intérieur de
l’appareil.
2. Vériez que le robinet d’arrêt principal est en position
fermée.
3. Tournez le thermostat en position d’arrêt. (Le cas échéant)
4. Ouvrez le robinet d’arrêt de l’appareil.
5. Suivre les procédures d’allumage des veilleuses applicables
au modèle. La veilleuse devrait s’allumer au bout de
quelques essais. Il est possible de voir la amme de veilleuse
d’une plaque chauante sous la protection coulée dans la
grille supérieure du brûleur. Sur les grils et les rôtissoires, on
peut voir les ammes de veilleuse par les trous d’observation
dans le panneau avant en acier inoxydable.
RÔTISSOIRES :
a. Allumer les veilleuses avec une longue allumette
ou une mèche à travers l’ouverture du panneau des
robinets.
b. Ouvrir complètement le robinet du brûleur. La
amme, d’un bleu vif, devrait avoir une hauteur
d’environ ¼ po.
c. Pour éteindre, fermer tous les robinets. Si l’appareil
doit être arrêté pour une période de temps
prolongée, fermer le robinet de gaz de la conduite.
PLAQUES CHAUFFANTES :
a. Les veilleuses sont facilement accessibles. Vérier
que le robinet du brûleur individuel est fermé, puis
utiliser un appareil à amme nue, une allumette ou
un briquet pour allumer.
GRILS COMMANDÉS PAR ROBINETS :
a. Vérier que le robinet d’arrêt individuel est en
position fermée.
b. Utiliser le bouton d’étincelle piézo (ou d’étincelle
électrique le cas échéant) pour allumer la veilleuse.
c. Une fois la veilleuse allumée, on peut tourner le
robinet de commande sur le réglage de amme
haute ou basse.
d. Pour éteindre le brûleur principal, fermer le robinet.
GRILS À COMMANDE THERMOSTATIQUE :
a. Tourner le bouton de commande
du thermostat du gril en position
“” et le pousser ensuite
pour faire passer le gaz dans le
dispositif de sécurité jusqu’à la
veilleuse.
b. Tout en maintenant le bouton
enfoncé, allumer la veilleuse en appuyant sur le
bouton rouge de l’allumeur piézo ou le bouton noir
de l’allumeur si le modèle est équipé de l’allumage
électrique.
c. Maintenir le bouton enfoncé pendant 15 secondes
après l’allumage, puis le relâcher. La veilleuse devrait
reste allumée.
d. Si la veilleuse ne s’allume pas ou ne reste pas
allumée, attendre 5 minutes et répéter les étapes a
à c.
e. Tourner le bouton de thermostat du gril sur la
température de cuisson souhaitée.
f. Pour éteindre le brûleur principal, tourner le bouton
de commande en position “”.
6. Si la veilleuse ne s’allume pas rapidement et que vous sentez
une odeur de gaz, fermez le robinet principal et attendez
cinq minutes pour que le gaz accumulé se dissipe.
7. Ne pas tourner la commande de brûleur avant que la
amme de veilleuse ne soit établie. Quand la commande
de brûleur est ouverte, le gaz peut parvenir au brûleur. Si la
veilleuse n’est pas allumée, le gaz s’accumule et un allumage
retardé pourrait causer une explosion.
Procédure d’arrêt
Pour éteindre, fermer tous les robinets du brûleur principal.
Si l’appareil doit être arrêté pour une période de temps
prolongée, fermer les robinets des veilleuses en tournant les
vis de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre. (Sur les
grils commandés par thermostat, il sut de tourner le cadran
du thermostat en position d’arrêt. Il n’y a pas de robinet de
veilleuse). Finalement, fermer le robinet manuel de la conduite
d’alimentation principale.
Page 28
Part # 4528529 Rev. 1 (11/03/11)
Page 29
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
NOTA : Tout entretien ou réparation impliquant le démontage
de composants devra être eectué par un technicien d’entretien
qualié. Vérier également que l’alimentation en gaz de
l’appareil est coupée.
Vous avez acheté le meilleur équipement commercial de cuisson
au monde. Comme tout autre équipement fabriqué avec
précision, il devra être nettoyé et entretenu de façon régulière.
Des inspections périodiques par le concessionnaire ou une
agence d’entretien qualiée sont recommandées pour vérier
les températures, les réglages et s’assurer que les pièces mobiles
fonctionnement correctement. Si possible, éviter de surchauer
l’équipement inutilisé, car cela représente la principale cause de
coûts d’entretien.
Pour correspondre avec l’usine ou votre concessionnaire en
équipement concernant des problèmes de service ou des pièces
de rechange, bien faire référence à l’appareil avec le numéro
de modèle correct (comprenant les lettres et chires du préxe
et du suxe) et le numéro de série ou de code. La plaque
signalétique xée à l’appareil contient ces renseignements.
Apprêtage
Gril (plaque d’acier standard)
1. Éliminer tout produit de protection appliqué en usine en
lavant avec de l’eau très chaude et un détergent doux ou
une solution savonneuse.
Gril (chrome optionnel)
1. Éliminer tout produit de protection appliqué en usine en
lavant avec de l’eau très chaude et un détergent doux ou
une solution savonneuse.
2. Un gril à plaque chromée n’a pas de surface poreuse comme
une plaque de gril en acier et il n’est donc pas nécessaire de
faire un apprêtage, mais un nettoyage régulier prolongera
la durée de vie du gril et donnera de meilleurs résultats
culinaires.
3. Régler la température de la plaque du gril entre 300 et 350
degrés F (149 et 177 degrés C). Verser de l’eau sur le gril
devant une brosse à poils souples. Frotter ensuite le gril en
poussant l’eau et les débris dans la gouttière à graisse. Cela
devrait éliminer une grande partie des débris du gril.
4. Pour les résidus alimentaires rebelles, utiliser un produit de
nettoyage doux non abrasif avec de l’eau et un grattoir en
métal mou.
Grilles supérieures en fonte (Plaque chauantes
et rôtissoires type charbon de bois)
1. Laver soigneusement les grilles supérieures en fonte avec de
l’eau tiède et du savon doux.
2. Sécher soigneusement les grilles supérieures en fonte avec
un torchon propre.
2. Appliquer une mince couche d’huile à friture sur la surface
du gril ; environ une once par pied carré de surface du gril.
L’étaler sur toute la surface du gril avec un torchon pour
créer une mince couche. Essuyer tout excès avec un torchon.
3. Allumer tous les brûleurs et les régler le plus bas possible.
Une certaine décoloration peut se produire quand l’acier est
chaué.
3. Chauer le gril lentement pendant 15 à 20 minutes. Essuyer
ensuite l’huile. Répéter la procédure 2 à 3 fois jusqu’à ce que
le gril ait un aspect brillant, comme un miroir.
IMPORTANT : Ne pas régler en position «High» (sur la
commande de robinet) ou sur 450 ° (sur la commande
thermostatique) pendant la période d’«apprêt».
NOTA : La chaleur cause une décoloration de la surface en acier
du gril (bleu). Cette patine ne diminue pas le fonctionnement ni
l’utilisation et ne constitue pas un défaut.
Le gril n’aura pas besoin d’un nouvel apprêt s’il est utilisé
correctement. Si le gril est surchaué et si les aliments
commencent à coller à la surface, il peut être nécessaire de
recommencer la procédure d’apprêt. Si le gril est nettoyé
avec de l’eau et du savon, il sera nécessaire de réapprêter la
surface du gril.
3. Immédiatement après le séchage, apprêter légèrement
les grilles supérieures avec une huile non toxique (huile
végétale ou huile à pulvériser Pam). AVERTISSEMENT : NE
PAS APPRÊTER LES GRILLES SUPÉRIEURES PENDANT
QU’ELLES SONT SUR LE DESSUS DE LA CUISINIÈRE. Le fait
d’apprêter les grilles sur la table de cuisson au-dessus d’une
amme nue pourrait causer un embrasement instantané.
4. Après l’apprêtage, remettre en place les grilles supérieures
sur la cuisinière. Allumer toutes les plaques de cuisson de la
cuisinière en position «LOW». Laisser les plaques de cuisson
chauer ainsi pendant au moins 20 minutes avant d’utiliser
des casseroles ou des poêles sur les grilles supérieures
UN APPRÊTAGE DES GRILLES SUPÉRIEURES EST
NÉCESSAIRE CHAQUE FOIS QU’ELLES ONT ÉTÉ
NETTOYÉES. LE FAIT DE NE PAS APPRÊTER LES GRILLES
CAUSERA L’APPARITION DE ROUILLE.
Part # 4528529 Rev. 1 (11/03/11)
Page 29
Page 30
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyage
Gril
An d’obtenir des aliments uniformément cuits et parfaitement
dorés sur le gril, il faut éliminer toute trace de graisse carbonisée
sur le gril. La graisse carbonisée sur la surface empêche le
transfert de chaleur de la surface du gril aux aliments. Cela
cause le brunissement inégal des aliments et une perte
d’ecacité de cuisson et, ce qui est pire, la graisse carbonisée a
tendance de coller aux aliments posés sur le gril, leur donnant
ainsi une apparence très peu appétissante et insatisfaisante.
Pour maintenir le gril propre et fonctionnant à sa capacité
optimale, suivre les instructions simples ci-après :
a. APRÈS CHAQUE UTILISATION - nettoyer
soigneusement avec un grattoir à gril ou une
spatule. Essuyer tous les déchets des opérations de
cuisson.
b. UNE FOIS PAR JOUR - nettoyer la surface du gril
avec une brique à gril et un tampon à gril. Retirer
le récipient à graisse et bien le nettoyer de la même
façon que tous les ustensiles de cuisine ordinaires.
c. UNE FOIS PAR SEMAINE - nettoyer soigneusement
la surface du gril. Si nécessaire, utiliser une pierre à
gril ou un tampon à gril sur sa surface. Frotter dans
le sens du grain du métal pendant que le gril est
encore tiède. Il est possible d’utiliser un détergent
sur la surface du gril pour faciliter le nettoyage,
mais il faut s’assurer de bien éliminer le détergent
de la surface du gril à la n du nettoyage. Après
l’élimination du détergent de la surface, celle-ci
doit être couverte d’une mince couche d’huile
an d’empêcher la corrosion. Pour éliminer les
décolorations, utiliser un produit de nettoyage non
abrasif. Veiller à la propreté du tube de vidange des
graisses dans le récipient à graisse, sur les modèles
ne comportant pas de récipient à graisse latéral.
AVERTISSEMENT: Cette plaque de gril est en acier, mais
sa surface est relativement tendre et elle peut être rayée ou
endommagée par une utilisation inadéquate de la spatule. Faire
attention à ne pas rayer ou creuser la surface de la plaque. Noter
également que la plaque étant en acier, si sa surface n’est pas
recouverte en permanence d’une mince couche d’huile, elle
risque de rouiller aux endroits non exposés.
BRÛLEURS DE PLAQUE OUVERTE
Le nettoyage d’un brûleur de cuisinière est une procédure
simple qui, si elle est eectuée à intervalles réguliers, prolongera
la durée de vie de la cuisinière et permettra de conserver de
bonnes caractéristiques de amme.
1. Le problème le plus courant que l’on rencontre sur les
cuisinières à brûleurs ouverts est le déversement. Une fois
que les orices du brûleur sont partiellement bouchés par
de la nourriture, le mélange d’air et de gaz a des dicultés à
passer et le rendement du brûleur diminue.
2. Essuyer les déversements dès qu’ils se produisent.
3. Les grilles et plateaux doivent être retirés chaque jour, lavés,
rincés et séchés soigneusement.
4. Utiliser une brosse métallique pour nettoyer les orices des
brûleurs. Allumer les brûleurs et vérier si des trous sont
bouchés.
5. Si des trous semblent bouchés, soulever le brûleur et brosser
l’intérieur et l’extérieur avec une petite brosse spéciale.
Chaque orice du brûleur lui-même doit être nettoyé avec
un l métallique ou un foret de taille appropriée. Laver avec
du savon et de l’eau très chaude s’il y a de la graisse sur les
brûleurs. Bien sécher.
6. Lors du remontage de la tête de brûleur ouvert, s’assurer
que les orices du brûleur sont correctement alignés par
rapport à la veilleuse. Sur la tête de brûleur moulée, il y
a un indicateur en relief pour vérier que le brûleur est
correctement installé.
FLÈCHE EN RELIEF
7. Si une amme jaune apparaît autour des bords au lieu d’une
amme uniformément bleue, c’est habituellement signe de
graisse ou de saletés dans le col du brûleur. Retirer la buse
du brûleur (corps principal sur lequel est appuyée la tête
du brûleur) an d’accéder à l’ouverture de l’obturateur d’air.
Retirer avec précaution la graisse et les saletés de la zone de
l’obturateur d’air. Ne pas modier le réglage de l’obturateur.
L’obturateur d’air permet de mélanger la quantité correcte
d’air au gaz provenant du robinet ou du thermostat et ne
doit pas être réglé sinon par un technicien installateur agréé.
À PROPOS DES BRÛLEURS DES PLAQUES CHAUFFANTES
ÉTAGÉES : Le boîtier des brûleurs des plaques étagées est
monté en usine avec deux goupilles de guidage an que le
boîtier ne puisse être installé que dans les positions correctes
s’il est démonté pour le nettoyage. Une goupille est située sur
le dessus du boîtier pour s’assurer que la tête de brûleur soit
orientée correctement une fois installée de façon à ce que le
doigt de l’allumeur soit dirigé correctement vers la amme
de veilleuse. La seconde goupille est située au fond du boîtier
et doit s’adapter dans la fente du support de brûleur, sinon le
brûleur ne sera pas stable..
VEILLEUSE
Page 30
Part # 4528529 Rev. 1 (11/03/11)
Page 31
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Grilles supérieures en fonte
Les plaques et grilles en fonte peuvent être nettoyées avec du
savon doux et de l’eau tiède. Pour nettoyer les aliments cuits,
on peut utiliser une brosse métallique. Bien sécher. Appliquer
une mince couche d’huile végétale pour éviter la formation de
rouille.
Rôtissoires type charbon de bois
Établir un calendrier de nettoyage régulier. Il est nécessaire
d’éviter toute obstruction entre les grilles et de permettre une
combustion et un rendement corrects.
1. Les grilles de cuisson doivent être essuyées chaque jour
pendant qu’elles sont encore chaudes, avec un torchon épais
ou un autre matériau absorbant la graisse an d’éliminer la
graisse et les aliments brûlés avant qu’ils ne brûlent dans la
grille. Éliminer les produits brûlés comme la graisse ou les
aliments carbonisés avec une brosse métallique dure. Ne
pas utiliser de laine d’acier. Les petites particules peuvent
être laissées sur la surface de la grille et pénètrent dans les
produits alimentaires.
Une méthode commune de nettoyage consiste à retourner
les grilles an de brûler les aliments incrustés. Ne pas faire
cela avec les rôtissoires radiantes! La amme des brûleurs
est protégée par un radiant en fonte qui empêche la amme
d’atteindre les grilles. Il est probable que les aliments cuits
colleront encore plus plutôt que de brûler.
2. Les grilles de cuisson doivent être lavées soigneusement
avec une brosse métallique et une solution très chaude de
détergent doux ou de savon. Rincer à l’eau claire chaude.
3. Bien sécher.
REMARQUE : Ne pas gaspiller de gaz ni abîmer l’équipement
en laissant les robinets réglés sur des températures élevées
quand l’appareil n’est pas utilisé. Pendant les périodes d’attente,
régler les robinets sur le réglage de température basse an de
maintenir les grilles chaudes. Modier le réglage des robinets
selon besoin pendant les périodes de forte activité. Tourner
les robinets sur OFF à la n de la journée. Quand la rôtissoire
fonctionne, ne jamais utiliser d’objets comme des plateaux pour
couvrir les grilles an de concentrer la chaleur pour brûler la
graisse ou d’autres débris.
Acier inoxydable
Pour le nettoyage régulier, laver simplement avec de l’eau
chaude et une solution de détergent. Laver une petite surface à
la fois sinon l’eau s’évaporera laissant derrière elle des produits
chimiques faisant des traînées.
Rincer la zone lavée avec une éponge propre trempée dans une
solution désinfectante et l’essuyer avec un chion propre et
doux avant qu’elle ne sèche.
Utiliser une pâte (composée d’eau et d’une poudre à récurer
douce) si nécessaire, mais ne jamais frotter dans le sens contraire
du grain. Tout acier inoxydable a été poli dans un sens. Frotter
dans le sens de polissage pour conserver le ni d’origine. Rincer
ensuite soigneusement.
Pour éviter les traces de doigts, il existe plusieurs produits à polir
pour acier inoxydable sur le marché qui laissent un lm huileux
ou ciré. Ne pas utiliser ces produits sur les surfaces en contact
avec les aliments.
L’acier inoxydable peut se décolorer s’il est surchaué. Ces
taches peuvent habituellement être éliminées en les frottant
fortement avec une pâte à base de poudre à récurer.
4. Immédiatement après le séchage, apprêter légèrement
les grilles supérieures avec une huile non toxique (huile
végétale ou huile à pulvériser).
RÔTISSOIRES RADIANTES : Retirer les radiants et les nettoyer
à la brosse métallique, puis les laver à l’eau chaude savonneuse.
En général, si les grilles sont incrustées, il en est de même des
radiants.
RÔTISSOIRES À BRIQUETTES CÉRAMIQUES : Les grilles de
cuisson retirées, retourner toutes les briquettes pour que les
débris puissent brûler.
5. La gouttière à graisse avant collecte la graisse par
l’intermédiaire du déversoir qui se vide dans le bac
récepteur. La graisse supplémentaire qui coule au-delà
des radiants ou des briquettes céramiques est également
collectée dans le même bac récepteur. Le bac doit être vérié
fréquemment pendant l’utilisation et être vidé si nécessaire.
Les déversements doivent être essuyés immédiatement et à
la n de chaque journée le bac récepteur doit être vidé, lavé
dans de l’eau savonneuse chaude et soigneusement séché
avant d’être remis en place.
Part # 4528529 Rev. 1 (11/03/11)
Utiliser uniquement des outils en acier inoxydable, en bois ou
en plastique pour gratter les dépôts épais de graisse et d’huile.
Ne pas utiliser de grattoirs ou couteaux en acier ordinaire, étant
donné que des particules de fer risquent de s’incruster dans le
métal et de rouiller. NE JAMAIS UTILISER DE LAINE D’ACIER.
On peut utiliser de l’eau de Javel en solution ou de l’eau très
chaude pour désinfecter l’acier inoxydable sans l’endommager.
Page 31
Page 32
Manuel d’installation et d’utilisation
Plaques chauantes, grils et rôtissoires à gaz pour usage intensif
Part # 4528529 Rev. 1 (11/03/11)
Page 33
INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN Y OPERACIÓN
SERIE GT DE GARLAND EQUIPO
DE GAS DE SERVICIO PESADO
PARA USO SOBRE ENCIMERAS
PARA SU SEGURIDAD
NO ALMACENE O UTILICE GASOLINA
U OTROS VAPORES O LÍQUIDOS
INFLAMABLES EN LAS CERCANÍAS DE
ESTE O CUALQUIER OTRO ARTEFACTO
LEA TODAS LAS SECCIONES DE ESTE MANUAL Y
GUÁRDELO PARA FUTURAS CONSULTAS.
ESTE PRODUCTO HA SIDO CERTIFICADO COMO
EQUIPO DE COCINA COMERCIAL Y DEBE SER IN-
STALADO POR PERSONAL PROFESIONAL SEGÚN
LO ESPECIFICADO.
EN EL COMMONWEALTH DE MASSACHUSETTS
ADVERTENCIA:
LA INSTALACIÓN, AJUSTE, MODIFICACIÓN,
SERVICIO O MANTENIMIENTO INCORRECTO
PUEDEN OCASIONAR DAÑOS A LA
PROPIEDAD, LESIONES O LA MUERTE.
LÉASE MINUCIOSAMENTE LAS INSTRUC-
CIONES DE INSTALACIÓN, OPERACIÓN Y
MANTENIMIENTO ANTES DE INSTALAR O
DAR MANTENIMIENTO A ESTE EQUIPO
A los usuarios se les advierte que el mantenimiento y las reparaciones deben ser realizados por un agente de servicio autorizado de Garland/US Range que utilice repuestos genuinos de Garland/US Range. Garland/US Range no tendrá ninguna
obligación con respecto a cualquier producto que haya sido incorrectamente instalado, ajustado, operado o no mantenido
de acuerdo con los códigos nacionales y locales o las instrucciones de instalación provistas con el producto, o cualquier producto al que se le haya desfigurado, borrado o quitado su número de serie, o que ha sido modificado o reparado utilizando
repuestos no autorizados o por agentes de servicio no autorizados. Para una lista de agentes de servicio autorizados, por
favor consulte el sitio Web de Garland/US Range en http://www.Garland/US Range-group.com. La información contenida
aquí, (incluso el diseño y las especificaciones de partes), puede ser reemplazada y esta sujeta a cambios sin previo aviso.
ESTE PRODUCTO DEBE SER INSTALADO POR UN
PLOMERO O INSTALADOR DE APARATOS DE GAS
CON LICENCIA. NÚMERO DE APROBACIÓN:
G-1-07-05-28
Para su seguridad:
Coloque en una ubicación prominente las instruc-
ciones a seguirse en caso de que el usuario huela
gas. Esta información se obtendrá consultando a
su proveedor de gas local.
ADVERTENCIA:
Este producto contiene sustancias químicas que el Estado de California las conoce como causantes
de cáncer y/o defectos de nacimiento u otro daños reproductivos. La instalación y el mantenimiento
de este producto podrían exponerle a partículas aerotransportadas de lana de vidrio / fibras de
cerámica. Es un hecho conocido por el Estado de California que la inhalación de partículas aerotransportadas de la lana de vidrio / fibras de cerámica causan cáncer. La operación de este producto
podría exponerle al monóxido de carbono si no está debidamente ajustado. Es un hecho conocido
por el Estado de California que la inhalación de monóxido de carbono causa defectos de nacimiento
u otros daños reproductivos.
Mantenga la zona del artefacto libre y alejada de combustibles
Los consumos nominales de gas mostrados son
para instalaciones instaladas a alturas de hasta
2000 pies., (610 m), por encima del nivel del mar.
Por favor especifique cuando se usará a altitudes
mayores de 2000 pies.
Los productos de Garland/US Range no están
aprobados o autorizados para uso doméstico o
residencial, y han sido concebidos exclusivamente
para aplicaciones comerciales. Garland/US Range
no proporcionará servicio, garantía, mantenimiento
o apoyo de ningún tipo a aplicaciones que no sean
comerciales.
PRESIÓN OPERATIVA DE SUMINISTROPRESIÓN OPERATIVA EN EL MÚLTIPLESEPARACIONES
GAS NATURALPROPANOGAS NATURALPROPANOINSTALACIÓN AL COMBUSTIBLE
"WCMBar"WCMbar"WCMBar"WCMbarLadosParte posterior
717.51127.54.5111024.57” (178mm)6” (152mm)
Ancho
pulg. (mm)
Altura
(c/patas estánd.)
13 (330)32 (814)
Profundidad
pulg. (mm)
13.0”
[330mm]
26.0”
[660mm]
Alimentación total (BTU)Información de despacho
NATPROLbs/KgCu Ft
60,00052,00073/334
5.3”
[136mm]
Página 36
Parte # 4528529 Rev. 1 (11/03/11)
Page 37
ESPECIFICACIONES: HORNILLAS ESCALONADAS
HeavyDutyGasStep-UpHotPlates
ENTRADA DE GAS POSTERIOR
DIRECTA (ESTÁNDAR) O AL RAS
CON REGULADOR
1.7”
[43mm]
4.0”
[102mm]
32.0”
[814mm]
7.6”
[192mm]
1.7”
[43mm]
ANCHO
27.2”
[691mm]
4.0”
[102mm]
Los consumos nominales de gas mostrados son
para instalaciones instaladas a alturas de hasta
2000 pies., (610 m), por encima del nivel del mar.
Por favor especifique cuando se usará a altitudes
mayores de 2000 pies.
Los productos de Garland/US Range no están
aprobados o autorizados para uso doméstico o
residencial, y han sido concebidos exclusivamente
para aplicaciones comerciales. Garland/US Range
no proporcionará servicio, garantía, mantenimiento
o apoyo de ningún tipo a aplicaciones que no sean
comerciales.
PRESIÓN OPERATIVA DE SUMINISTROPRESIÓN OPERATIVA EN EL MÚLTIPLESEPARACIONES
GAS NATURALPROPANOGAS NATURALPROPANOINSTALACIÓN AL COMBUSTIBLE
"WCMBar"WCMbar"WCMBar"WCMbarLadosParte posterior
717.51127.54.5111024.57” (178mm)6” (152mm)
Ancho
pulg. (mm)
Altura
(c/patas estánd.)
19-13/16 (503)32 (814)
Profundidad
pulg. (mm)
13.0”
[330mm]
26.0”
[660mm]
Alimentación total (BTU)Información de despacho
NATPROLbs/KgCu Ft
120,000108,000135/618
[136mm]
5.3”
Parte # 4528529 Rev. 1 (11/03/11)
Página 37
Page 38
ESPECIFICACIONES:
HeavyDutyGasCeramicBriquetteChar-Broilers
PARRILLAS ASADORAS DE BRIQUETAS DE CERÁMICA
ENTRADA DE GAS POSTERIOR
DIRECTA (ESTÁNDAR) O AL RAS
1.7”
[43mm]
4.0”
[102mm]
*
32.1”
[814mm]
CON REGULADOR
7.6”
[192mm]
1.7”
[43mm]
1.4” [35mm] MAX PROFUNDIDAD DEL ASAA
3/4” (83m m) Parrillas ajustables
GTBG48-AR48 y GTBG60-AR60
del DIVISOR
2.4”
[62mm]
PROFUNDIDAD
DE LA RANURA
4.0”
[102mm]
*Por favor, añadir 5 “(127mm) de profundidad en general
con la opción de ferrocarril apego condimento.
ANCHO
15.9”
[404mm]
Los consumos nominales de gas mostrados son
para instalaciones instaladas a alturas de hasta
2000 pies., (610 m), por encima del nivel del mar.
Por favor especifique cuando se usará a altitudes
mayores de 2000 pies.
Los productos de Garland/US Range no están
aprobados o autorizados para uso doméstico o
residencial, y han sido concebidos exclusivamente
para aplicaciones comerciales. Garland/US Range
no proporcionará servicio, garantía, mantenimiento
o apoyo de ningún tipo a aplicaciones que no sean
comerciales.
PRESIÓN OPERATIVA DE SUMINISTROPRESIÓN OPERATIVA EN EL MÚLTIPLE
GAS NATURALPROPANOGAS NATURALPROPANO
"WCMBar"WCMbar"WCMBar"WCMbar
717.51127.54.5111024.5
Ancho
pulg. (mm)
Altura
(c/patas estánd.)
13 (330)32 (814)
Profundidad
pulg. (mm)
Alimentación total (BTU)Información de despacho
NATPROLbs/KgCu Ft
60,000283/129194
26.0”
[660mm]
SEPARACIONES
DE LA INSTALACIÓN
SEPARACIÓN DE 0” PARA IN-
STALACIÓN EN AMBIENTES NO
COMBUSTIBLES SOLAMENTE
5.3”
[136mm]
Página 38
Parte # 4528529 Rev. 1 (11/03/11)
Page 39
ESPECIFICACIONES: PARRILLAS DE ASAR RADIANTES
HeavyDutyGasRadiantChar-Broilers
21.2”
ENTRADA DE GAS POSTERIOR
DIRECTA (ESTÁNDAR) O AL RAS
CON REGULADOR (3/4" N.P.T.)
1.7”
[43mm]
4.0”
[102mm]
*
32.1”
[814mm]
1.7”
[43mm]
1.4” [35mm] MAX PROFUNDIDAD DEL ASAA
3/4” (83m m) Parrillas ajustables
7.6”
[192mm]
GTBG48-AR48 y GTBG60-AR60
del DIVISOR
PROFUNDIDAD
DE LA RANURA
2.4”
[62mm]
4.0”
[102mm]
*Por favor, añadir 5 “(127mm) de profundidad en general
con la opción de ferrocarril apego condimento.
ANCHO
15.9”
[404mm]
PROVEA DE GAS las OPCIONES de CONEXIÓN PARA el MODELO
GTBG72-NR72 1” DERECHO (STD) O CASI RASANTE; ENTRADA
POSTERIOR w/REGULATOR del GAS de N.P.T.
Los consumos nominales de gas
mostrados son para instalaciones
instaladas a alturas de hasta 2000
pies., (610 m), por encima del nivel
del mar. Por favor especifique cuando se usará a altitudes mayores de
2000 pies.
PRESIÓN OPERATIVA DE SUMINISTROPRESIÓN OPERATIVA EN EL MÚLTIPLE
GAS NATURALPROPANOGAS NATURALPROPANO
"WCMBar"WCMbar"WCMBar"WCMbar
717.51127.54.5111024.5
STALACIÓN EN AMBIENTES NO
SEPARACIONES
DE LA INSTALACIÓN
SEPARACIÓN DE 0” PARA IN-
COMBUSTIBLES SOLAMENTE
18
25
33
40
47
Parte # 4528529 Rev. 1 (11/03/11)
Página 39
Page 40
ESPECIFICACIONES: PLANCHAS
HeavyDutyGasGriddles
ENTRADA DE GAS POSTERIOR
DIRECTA (ESTÁNDAR) O AL RAS
1.7”
[43mm]
4.0”
[102mm]
[814mm]
4.0”
[102mm]
CON REGULADOR
7.6”
[192mm]
1.7”
[43mm]
32.1”
ANCHO
2.0”
[51mm]
CABLE
(OPC. ENC. ELÉC.)
0.8”
[21mm]
CABLE
(OPC. ENC. ELÉC.)
23”
[584mm]
PROFUNDIDAD
DE LA PLACA
3.8”
[98mm]
PROFUNDIDAD
DE LA RANURA
Los consumos nominales de gas mostrados son
para instalaciones instaladas a alturas de hasta
2000 pies., (610 m), por encima del nivel del mar.
Por favor especifique cuando se usará a altitudes
mayores de 2000 pies.
Los productos de Garland/US Range no están
aprobados o autorizados para uso doméstico o
residencial, y han sido concebidos exclusivamente
para aplicaciones comerciales. Garland/US Range
no proporcionará servicio, garantía, mantenimiento
o apoyo de ningún tipo a aplicaciones que no sean
comerciales.
16.3”
[415mm]
4.0”
[102mm]
Modelo No.
Ancho
pulg. (mm)
(c/patas estánd.)
[402mm]
Altura
15.8”
13.0”
[330mm]
[406mm]
PROFUNDIDAD
DE LA BANDEJA
Profundidad
pulg. (mm)
16.0”
Alimentación
total (BTU)
5.3”
[136mm]
25.9”
[657mm]
ENTRADA
DE GAS
Información de despacho
Lbs/KgCu Ft
Plancha estándar controlada mediante termostato (placa de acero de 1”)
PRESIÓN OPERATIVA DE SUMINISTROPRESIÓN OPERATIVA EN EL MÚLTIPLESEPARACIONES
GAS NATURALPROPANOGAS NATURALPROPANOINSTALACIÓN AL COMBUSTIBLE
"WCMBar"WCMbar"WCMBar"WCMbarLadosParte posterior
717.51127.54.5111024.56” (152mm)6” (152mm)
Página 40
Parte # 4528529 Rev. 1 (11/03/11)
Page 41
PRE-INSTALACIÓN
Revisión de daños
Revise que la caja de madera o de cartón no haya sufrido daños
durante el transporte. Tras desembalar el equipo con cuidado,
revise que no haya daños “ocultos”. Informe inmediatamente al
transportista acerca de cualquier daño que consiga.
Placa de datos
El tipo correcto de gas para el cual la unidad fue fabricada
está indicado en la placa de datos, y este es el tipo de gas
que tiene que utilizarse.
Al escribir a la fábrica o al centro local autorizado de
servicio de fábrica respecto a repuestos o a problemas de
mantenimiento, asegúrese de referirse a la unidad particular
mediante el número de modelo correcto (incluso las letras y
INSTALACIÓN
Generalidades
1. Con cuidado retire el aparato del embalaje de cartón o de
madera. Los alambres de amarre de los quemadores y el
resto del material de empaque deberán ser retirados en
este momento. El material protector que cubre el acero
inoxidable deberá ser quitado inmediatamente después
de que el aparato sea instalado, pero antes de encenderse.
números de prejo y sujo) y el número de serie de la garantía.
La placa de características contiene dicha información.
Sugerimos que la instalación, el mantenimiento y las
reparaciones sean realizadas por una agencia de servicio
local autorizada de Garland/US Range.
Si tuviese cualquier pregunta acerca de la instalación, uso,
cuidado o mantenimiento del producto, escriba o llame a
nuestro Departamento de Servicio de Productos.
Este producto debe ser instalado por personal profesional
según lo especicado. Los productos de Garland/U.S. Range
no están aprobados o autorizados para uso doméstico
o residencial, y han sido concebidos exclusivamente
para aplicaciones comerciales. Garland/U.S. Range no
proporcionará servicio, garantía, mantenimiento o apoyo de
ningún tipo a aplicaciones que no sean comerciales.
5. Estos aparatos deben instalarse debajo de un sistema
de ventilación adecuado. Consulté la sección titulada
Ventilación para instrucciones más detalladas al respecto.
6. Todos los ajustes de los quemadores deberán ser
realizados por un técnico de gas calicado.
Conexión de Gas
2. Retire las dos parrillas superiores y apártelas a un lado,
para evitar que se dañen.
3. Si fuese necesario retirar la placa de acero de la
plancha de los modelos equipados con termostatos de
plancha, se deben sacar primero el bulbo y el capilar
del termostato de la plancha de dentro del ensamble
protector del bulbo, ubicado en la parte de abajo de la
plancha. Esto se puede realizar con la parte delantera
de la plancha levantada y apoyada con bloques de
madera. Aoje las cuatro tuercas de jación tipo “palnut”
alrededor de cada conexión del protector del bulbo del
termostato de control a la placa de la plancha y retire el
bulbo del termostato de la plancha.
4. Cuando se esté instalando una placa de plancha en
modelos equipados con termostatos de plancha, el
bulbo del termostato debe insertarse en la ranura entre
la placa y el ensamble protector del bulbo. Esto se puede
realizar con la parte delantera de la plancha levantada y
apoyada con bloques de madera. Para obtener un control
de temperatura exacto, es importante que el bulbo esté
localizado dentro de la ranura. Apriete las cuatro tuercas
de jación tipo “palnut” para jar el ensamble protector
del bulbo a la placa de la plancha.
Durante la fase de planicación de la instalación, se deberá
consultar a las autoridades de gas locales a n de establecer
la disponibilidad de un suministro adecuado de gas y de
asegurar que el medidor es adecuado para el caudal de gas
requerido. El sistema de tubería del medidor a los artefactos
debe ser del tamaño apropiado.
A todo artefacto jo (no móvil) DEBE conectársele una
válvula manual de corte de gas corriente arriba del artefacto
para proporcionar un medio de aislamiento para efectos de
mantenimiento o limpieza. Se debe proporcionar una unión
o un medio similar de desconexión entre la válvula de gas y
el artefacto.
Una válvula manual debe instalarse en el suministro de
gas a la cocina para permitir aislar dicho suministro en una
emergencia. Siempre que sea práctico, la misma deberá
ubicarse o bien fuera de la cocina o cerca de una salida en
una posición fácilmente accesible.
Cuando ello no sea práctico, se instalará un sistema
automático de válvula de aislamiento que pueda accionarse
desde una posición fácilmente accesible o cerca de la salida.
En los sitios donde se instale una válvula de aislamiento
manual o donde el sistema automático puede ser
reinicializado, un aviso DEBE ser colgado que indique:
Parte # 4528529 Rev. 1 (11/03/11)
Página 41
Page 42
INSTALACIÓN
“TODO LOS QUEMADORES Y VÁLVULAS PILOTO
CORRIENTE ABAJO DEBEN ESTAR APAGADOS ANTES DE
INTENTAR RESTABLECER EL SUMINISTRO. DESPUÉS DE
HABER ESTADO CERRADO POR UN LARGO PERÍODO,
PURGUE ANTES DE RESTABLECER EL SUMINISTRO DE
GAS.”
1. La instalación y conexión deben ser realizadas por un
técnico de gas debidamente autorizado en cumplimiento
con los códigos locales, o en ausencia de éstos, con el
Código de Instalación CAN/CGA-B149 o con el Código
Nacional de Gas Combustible, ANSI Z223.1/NFPA No. 54 Última Edición
2. El tipo correcto de gas para el cual la unidad fue fabricada
está indicado en la placa de datos, y este es el tipo de gas
que tiene que utilizarse.
3. Si esta es una instalación nueva, solicítele a las
autoridades de gas que comprueben el tamaño del
medidor y de la tubería para asegurarse de que la unidad
sea suministrada con la presión de gas requerida para
hacer funcionar la unidad.
4. Una toma para la medición de presión es suministrada
con las unidades y está instalada en el tubo distribuidor.
Debe retirarse la bandeja de goteo para usar la toma
de medición de presión. La presión de gas debe ser
comprobada cuando la unidad quede instalada, para
asegurarse de que la presión de gas de la unidad sea la
misma que la especicada en la placa de características.
Si fuese necesario, la presión deberá ajustarse con el
regulador de presión suministrado.
NOTA: Al instalarse como una conexión con regulador de
presión montado a ras (para permitir las instalaciones de
los equipos contra paredes no combustibles), se requieren
una manguera de gas exible certicada y un ensamble de
desconexión rápida a n de permitir mover la unidad en caso
de que se requiera ajustar el regulador de presión del gas.
cierre manual (suministrada por otros) durante cualquier
prueba de presión del sistema de tubería de suministro
de gas a presiones de prueba iguales a o menores de ½
psi (3.45 kPa).
8. Asegúrese de que las tuberías, uniones y conexiones
nuevas han sido instaladas de manera limpia y que han
sido purgadas, de modo que ningún compuesto de
tubería, rebabas, etc., obstruya los pilotos, válvulas y/o
controles. Utilice un sellador de uniones de tubos que sea
resistente al gas licuado de petróleo.
9. ADVERTENCIA Revise que las conexiones de gas no
tengan fugas. Use una solución de jabón o medios
similares. ¡NO USE UNA LLAMA ABIERTA!
Instalación de las patas
Su aparato nuevo ha sido suministrado con cuatro patas
ajustables de 4” (102mm). Estas patas están atornilladas
dentro de los oricios en la parte inferior. Una vez que las
patas estén instaladas, gire el pie de nivelación en la parte
inferior de la pata.
INSTALACIÓN DE LAS PATAS
LADO INFERIOR DE LA UNIDAD
5. Haga que un técnico de gas calicado revise la presión
de gas para asegurarse de que las instalaciones de
gas existentes (medidor, tuberías, etc.) son capaces de
proporcionar los BTU de gas requeridos en el punto
donde se encuentra el aparato con una caída de columna
de presión de agua no mayor de ½”. Al revisar la presión,
asegúrese de que todos los equipos en la misma línea de
gas estén encendidos (posición “ON”).
6. El artefacto y su válvula de cierre individual (suministrada
por otros) deben desconectarse del sistema de tubería de
suministro de gas durante cualquier prueba de presión
de dicho sistema a presiones superiores a 1/2” psi (3.45
kPa).
7. El artefacto debe ser aislado del sistema de tubería de
suministro de gas cerrando su válvula individual de
Página 42
PATA AJUSTABLE
(CANT. 4)
PIE DE NIVELACIÓN
Nivele el aparato ajustando los pernos o las patas de
nivelación. Utilice un nivel de burbuja y conrme el nivel en
cuatro sentidos: A lo largo de la parte delantera y la parte
posterior, y luego por los bordes izquierdo y derecho. Nivele
cualesquiera unidades adyacentes a la primera. Una plancha
podría no apoyarse de manera pareja sobre el cuerpo el
aparato si éste último no está correctamente nivelado.
Parte # 4528529 Rev. 1 (11/03/11)
Page 43
INSTALACIÓN
Ventilación
Los requisitos de ventilación podrían estar sujetos
a los códigos locales de construcción y contra
incendios. Consulte las autoridades locales que
tengan jurisdicción al respecto.
Los equipos de encimera deben instalarse en un lugar donde
las instalaciones de ventilación permitan la combustión
satisfactoria del gas y el venteo correcta. La ventilación
correcta es imprescindible para la buena operación del
aparato. El método ideal para ventilar los equipos de
encimeras es utilizar un toldo de ventilación correctamente
diseñado, el cual deberá prolongarse por lo menos 6” /
152mm más allá de todos los lados del aparato (excepto
contra la pared si el toldo es una instalación de pared).
Esto es por lo general parte de un sistema mecánico de
aspiración.
Suministro de aire
1. Es necesario que ingrese suciente aire a la habitación
que compense la cantidad de aire extraído por cualquier
sistema de ventilación. De lo contrario, se presentará una
situación de presión atmosférica por debajo de lo normal,
lo cual afectará adversamente la operación del aparato y
causará condiciones de trabajo indeseables.
2. Los aparatos se ubicarán de tal manera que no intereran
con la circulación apropiada del aire dentro del espacio
connado. Todos los quemadores y pilotos de gas
requieren de suciente aire para operar.
3. No se deberán colocar objetos grandes delante del
aparato que pudieran obstruir el ujo de aire en la
parte frontal del mismo. No obstruya el ujo de aire de
combustión y de ventilación.
4. No permita que ventiladores soplen directamente sobre
el aparato, y siempre que sea posible, evite ventanas
abiertas adyacentes a los lados y en la parte posterior del
aparato; también evite los ventiladores de tipo pared que
produzcan corrientes cruzadas dentro de la habitación.
AJUSTES
Ajustes de los quemadores
Todos los modelos
1. Antes de realizar cualquier ajuste, cierre todas las válvulas
de gas girándolas a la posición “OFF”. Retire los alambres
de amarre de los quemadores, si aún no lo ha hecho.
Asegúrese de que todas las tuberías sean herméticas al
gas y de que el aire haya sido purgado de las líneas.
2. Todas las unidades son despachadas de fábrica con las
capacidades nominales de los quemadores ajustadas
para el gas especicado en la placa de datos a la presión
de gas normal. El único ajuste necesario es el que regula
el aire.
AJUSTE DEL AIRE: Si fuese necesario, el aire se ajusta
girando el obturador de aire en el quemador. El quemador
debe contar con suciente aire de manera que las puntas de
la llamas no sean amarillas, pero tampoco tanto que haga
que las llamas se levanten de los oricios del quemador.
Apriete bien el tornillo del obturador de aire de manera que
el mismo no pueda moverse.
NOTA: Todos los ajustes deben ser realizados por un técnico
de gas calicado.
Parte # 4528529 Rev. 1 (11/03/11)
Página 43
Page 44
OPERACIÓN: TODOS LOS MODELOS
Pilotos de encendido de llama permanente Todos los modelos
Una vez que el aparato haya sido instalado por un técnico de
gas debidamente autorizado, deben inspeccionarse todas
las conexiones, llamas piloto y controles para asegurarse de
que funcionen correctamente. Por lo general se presume
que todos los aparatos de gas que utilizan sistemas de
pilotos de llama permanente operan con el piloto encendido
continuamente. Los aparatos no deberán volverse a
encender excepto en caso de una interrupción en el servicio
de gas a la instalación.
Si la llama de un piloto llegase a apagarse, a continuación
detallamos los pasos básicos a seguir antes de volver a
encender el piloto:
1. Verique que todas las líneas de gas estén en su lugar y
bien jadas y que no haya ninguna acumulación de gas
dentro de la unidad.
2. Asegúrese de que la válvula principal de cierre esté en la
posición cerrada.
3. Coloque el termostato en la posición apagada. (Si
aplicase)
4. Abra la válvula principal de cierre de la línea de gas que
va al aparato.
5. Siga los procedimientos de encendido del piloto que
aplican para su modelo. El piloto deberá encenderse al
cabo de unos cuantos intentos. Podrá ver la llama piloto
de una hornilla debajo de la pantalla protectora del
piloto colada dentro de la parrilla superior del quemador.
Las llamas de los pilotos en las planchas y los asadores
pueden verse a través de los oricios de observación en
el panel delantero de acero inoxidable.
ASADORES:
a. Encienda los pilotos con un cerillo largo o una vela
a través de la abertura o aberturas en el panel de las
válvulas.
b. Abra la válvula del quemador a la posición
totalmente abierta. Una llama denida deberá tener
una altura de aproximadamente 1/4”.
c. Para apagar, gire todas las válvulas a la posición
de apagado (“OFF”). Si el aparato va a mantenerse
apagado durante un periodo de tiempo prolongado,
cierre la válvula de entrada de gas.
HORNILLAS:
a. Los pilotos son de fácil acceso. Asegúrese de que la
válvula del quemador individual esté en la posición
apagada (“OFF”), y luego utilice un dispositivo
de llama abierta, un cerillo o un encendedor de
barbacoas para encenderlo.
PLANCHAS CONTROLADAS MEDIANTE VÁLVULAS:
a. Asegúrese de que la válvula de control individual
esté en la posición apagada (“OFF”).
b. Utilice el o los botones de generación piezoeléctrica
de chispas (o chispa eléctrica si su modelo tiene esta
opción) para encender el piloto.
c. Una vez que el piloto esté encendido podrá abrir la
válvula de control para ajustarla a llama alta o baja.
d. Para apagar el quemador principal gire la válvula a la
posición cerrada (“OFF”).
PLANCHAS CONTROLADAS MEDIANTE TERMOSTATOS:
a. Gire la perilla de control del
termostato de la plancha a la
posición “” y luego presiónela
para abrir el ujo de gas a través del
dispositivo de seguridad al piloto.
b. Mientras mantiene la perilla
presionada, encienda la llama
piloto pulsando el botón rojo de encendido
piezoeléctrico o el botón negro de encendido si su
modelo tiene la opción de encendido eléctrico.
c. Continúe presionando la perilla durante 15
segundos tras el encendido, y luego suéltela. El
piloto deberá permanecer encendido.
d. Si el piloto no llegase a encenderse o no se mantiene
encendido, espere 5 minutos y repita los pasos a al c.
e. Gire la perilla del termostato de la plancha a la
temperatura de cocción deseada.
f. Para apagar el quemador principal gire la perilla de
control a la posición “” .
6. Si no logra encender la llama piloto de manera
relativamente rápida y empieza a oler gas, cierre la
válvula de cierre principal y espere cinco minutos para
permitir que la acumulación de gas se disipe.
7. Solamente una vez que se haya establecido la llama piloto
podrá usted encender el control del quemador. Cuando el
control del quemador está abierto, éste permite que gas
uya al quemador. Si no hay una llama piloto, ello permitirá
que el gas se acumule y cause un posible encendido
retrasado, lo cual podría resultar en una explosión.
Procedimiento de apagado
Para apagar, cierre todas las válvulas de los quemadores
principales a la posición “OFF”. Si el aparato se va a mantener
apagado durante un período prolongado de tiempo, cierre las
válvulas piloto, (válvulas de goma), girando los tornillos de cabeza
cuadrada de las mismas en dirección de las agujas del reloj (En
las planchas controladas mediante termostato, solamente se
requiere girar el dial del termostato a la posición “OFF”. Estas no
tienen válvulas piloto.) Por último, cierre la válvula manual en la
línea de suministro principal de gas a la posición “OFF”.
Página 44
Parte # 4528529 Rev. 1 (11/03/11)
Page 45
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
NOTA: Cualquier mantenimiento o servicio que involucre el
desmontaje de los componentes deberá ser realizado por un
técnico de servicio calicado. Además, asegúrese de que el
suministro de gas al aparato esté cerrado.
Usted ha comprado el mejor equipo de cocina comercial
disponible en cualquier parte. Como cualquier otro equipo
no construido con precisión, se le deberá prestar atención y
mantenimiento de manera regular.
Se recomiendan las inspecciones periódicas por parte de su
distribuidor o agencia calicada de servicio para que veriquen
las temperaturas y los ajustes y se aseguren de que las partes
móviles estén operativas. En lo posible, evite sobrecalentar los
equipos que no estén siendo utilizados puesto que ésta es la
principal causa de mayores costos de servicio.
Al escribir a la fábrica o al centro local autorizado de
servicio de fábrica respecto a repuestos o a problemas de
mantenimiento, asegúrese de referirse a la unidad particular
mediante el número de modelo correcto (incluso las letras y
números de prejo y sujo) y el número de serie de la garantía.
La placa de características contiene dicha información.
Curado
La plancha no requerirá curarse de nuevo si es usada
correctamente. Si la plancha llegase a sobrecalentarse y el
producto comienza a pegarse a la supercie pudiera ser
necesario repetir el proceso de curado otra vez. Si la plancha
es limpiada con jabón y agua será necesario curar de nuevo
la supercie de la plancha.
Plancha (cromo opcional)
1. Retire todo el material protector de fábrica lavando con
agua caliente y un detergente suave o a una solución de
jabón.
2. Una plancha de placa de cromo no tiene la supercie
porosa que tiene una placa de acero por lo cual no se
requiere curarla, pero una limpieza periódica asegurará
una mayor vida útil para su plancha y mejores resultados
al cocinar.
3. Ajuste la perilla de temperatura de la plancha a un valor
entre 300 y 350 grados F (149 a 177 grados C). Vierta agua
sobre la plancha por delante de una brocha de cerdas
suaves. Luego friegue la placa mientras barre el agua y la
suciedad a la ranura para la grasa. Esto deberá eliminar la
mayor parte de la suciedad en la plancha.
Plancha
1. Quite todo material protector aplicado en la fábrica
lavando con agua caliente y detergente suave o una
solución de jabón.
2. Aplique una capa na de aceite de cocina a la supercie
de la plancha, aproximadamente una onza por pie
cuadrado de supercie de la plancha. Extiéndala sobre
la supercie de la plancha entera con un paño para crear
una película delgada. Limpie cualquier exceso de aceite
con un paño.
3. Encienda todos los quemadores, y ajústelos al ajuste más
bajo posible. Alguna decoloración ocurrirá cuando se
aplica calor al acero.
4. Caliente la plancha despacio durante 15 a 20 minutos.
Luego limpie el aceite con un paño. Repita el
procedimiento 2 a 3 veces hasta que la plancha quede
con un acabado de película oleosa brillante. Repita hasta
alcanzar la temperatura de cocción deseada.
IMPORTANTE: no ajuste a una posición alta (en el control de
válvula) o a 450 ° (en el control de termostato) durante el
período de “rodaje”
NOTA: la supercie de la plancha de acero tomará una
decoloración azul del calor. Esta decoloración no disminuirá
la función o la operación y esto no es un defecto.
4. Para alimentos quemados difíciles de eliminar utilice un
limpiador suave no abrasivo con el agua y un raspador
suave de metal.
Rejillas de hierro colado de las hornillas
1. Lave las rejillas con un jabón suave y agua caliente.
2. Seque a fondo las rejillas de hierro colado de las hornillas
con un paño limpio.
3. Inmediatamente después de secarlas, cúrelas
ligeramente con un aceite no tóxico, (aceite vegetal
líquido o aceite Pam rociado). ADVERTENCIA; ¡NO CURE
LAS REJILLAS DE LAS HORNILLAS MIENTRAS ESTÉN
EN LAS HORNILLAS DE LA ESTUFA! El curado de las
rejillas en las hornillas de la estufa sobre una llama abierta
podría causar un fogonazo.
4. Después de curarlas, vuelva a colocar las rejillas de las
hornillas en la estufa. Encienda todas las secciones de
hornillas de la estufa a fuego bajo (“ON LOW”). Deje las
hornillas encendidas así durante al menos 20 minutos
antes de usar ollas o cazuelas sobre las rejillas de las
hornillas.
CADA VEZ QUE SE LIMPIEN LAS HORNILLAS, SE
REQUERIRÁ EL CURADO DE LAS MISMAS. EL NO HACERLO
CAUSARÁ OXIDACIÓN.
Parte # 4528529 Rev. 1 (11/03/11)
Página 45
Page 46
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Limpieza
Plancha
Para producir productos a la plancha parejamente cocidos
y dorados, mantenga la plancha libre de grasa carbonizada.
La grasa carbonizada sobre la supercie diculta la
transferencia de calor de la supercie de la plancha a los
alimentos. Esto resulta en un dorado desigual y pérdida de
eciencia al cocinar, y lo peor de todo, la grasa carbonizada
tiende a adherirse a la comida asada a la parrilla, dándole un
aspecto muy insatisfactorio y poco apetitoso. Para mantener
la plancha limpia y funcionando a máximo desempeño, siga
éstas sencillas instrucciones:
a. DESPUÉS DE CADA USO limpie la plancha a fondo
con una rasqueta o espátula para parrillas. Limpie
con un paño cualquier suciedad dejada por el
proceso de cocción.
b. UNA VEZ AL DÍA limpie la supercie de la plancha
con un ladrillo para parrillas y un estropajo para
parrillas. Retire el recipiente de grasa y límpielo a
fondo, de la misma manera que cualquier utensilio
de cocina ordinario.
c. UNA VEZ POR SEMANA limpie la supercie de la
plancha a fondo. Si fuese necesario, use una piedra
de parrilla o un estropajo para parrillas sobre la
supercie de la plancha. Restriegue en dirección
del grano del metal mientras todavía esté caliente.
Se puede utilizar un detergente sobre la supercie
de la placa para ayudar a limpiarla, pero debe
tenerse cuidado de que después se elimine a fondo.
Después de eliminar el detergente, la supercie
del plato deberá recubrirse con una na película
de aceite para prevenir la oxidación. Para quitar
decoloraciones, use un limpiador no abrasivo. Antes
de volverla a usar, la plancha deberá curarse de
nuevo. Mantenga siempre destapado el tubo de
desagüe de la plancha al recipiente de grasa.
1. El problema más común con las estufas de hornilla
es el derramamiento. Una vez que los oricios de los
quemadores son parcialmente tapados con alimentos, la
mezcla de aire a gas es alterada y resulta en quemadores
inecaces.
2. Limpie cualquier derrame tan pronto ocurra.
3. Las rejillas y las bandejas deberán ser sacadas
diariamente para lavarlas, enjuagarlas y secarlas a fondo.
4. Use un cepillo de alambre para limpiar los oricios de
los quemadores. Enciéndalos y compruebe que no haya
agujeros obstruidos.
5. Si se notase que algún agujero está obstruido, el
quemador deberá sacarse y cepillarse por dentro y fuera
con un pequeño cepillo de Venturi. Cada oricio en el
quemador mismo debería ser limpiado con un alambre
del tamaño correcto o un taladro de pulgar. Si se observa
grasa en los quemadores, lávese con jabón y agua
caliente. Seque a fondo.
6. Al volver a instalar el cabezal de la hornilla asegúrese
de que los oricios del quemador estén correctamente
alineados con el piloto. En la cabeza colada del quemador
hay un indicador realzado para asegurar que el
quemador sea instalado correctamente.
INDICADOR LEVANTADO
PILOTO
ADVERTENCIA: la placa de la plancha es de acero, pero
la supercie es relativamente blanda y puede ser rayada o
abollada por el uso descuidado de la espátula. Procure no
abollar, rasguñar, o acanalar la supercie de la placa. De lo
contrario, los alimentos se pegarán a dichas zonas. También,
tome nota que, ya que ésta es una plancha de acero, si
no hay una ligera capa de aceite siempre presente se
desarrollará herrumbre en áreas expuestas y no cubiertas.
HORNILLAS
La limpieza de las hornillas de la estufa es un procedimiento
simple, y, de ser realizada con regularidad, prolongará la vida
de la estufa y asegurará la generación de llamas con buenas
características.
Página 46
7. Si una llama amarilla apareciera alrededor de los bordes
en vez de ser uniformemente azul, esto es por lo general
una señal de suciedad de grasa en la garganta del
quemador. Saque el venturi del quemador (el cuerpo
principal sobre el cual se asientan las cabezas de los
quemadores) para tener acceso a la abertura de la
compuerta de cierre del aire. Quite con cuidado la grasa
y suciedad de la zona de la compuerta de cierre del
aire. No ajuste la posición de la compuerta de cierre. La
compuerta de cierre del aire permite que la cantidad
apropiada de aire se mezcle con el ujo de gas que
proviene del oricio de la válvula o termostato y no
deberá ser ajustado a menos que lo realice un técnico
autorizado especialista en gas.
Parte # 4528529 Rev. 1 (11/03/11)
Page 47
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ACERCA DE LOS QUEMADORES DE LAS HORNILLAS
ESCALONADAS: La carcasa colada de los quemadores
escalonados está ensamblada en la fábrica con dos clavijas
de localización a n de asegurar de que sea instalada en la
posición correcta si tuviese que sacarse para limpiarse. Una
clavija está ubicada en la parte superior de la carcasa para
asegurar que el cabezal del quemador una vez instalado esté
orientado correctamente de manera que el dedo encendedor
esté apuntando correctamente a la llama piloto. La segunda
está ubicada en la parte inferior de la carcasa y debe encajar
dentro de la ranura sobre el soporte del quemador; de lo
contrario, el quemador no quedará en una posición estable.
Parte superior y rejillas de hierro colado
La parte superior y la(s) rejilla(s) de hierro colado pueden ser
limpiadas con jabón suave y agua caliente. Para eliminar el
material que se ha cocido sobre el hierro, puede utilizarse un
cepillo de alambre. Seque a fondo. Recubre ligeramente con
aceite vegetal para ayudar a evitar que se forme herrumbre.
Parrillas asadoras
Establezca un programa de limpieza frecuente. Ello es
necesario para evitar la obstrucción entre las rejillas y para
permitir la combustión y el desempeño correctos.
1. Utilizando un paño pesado u otro material absorbente,
las parrillas de asar deberán limpiarse diariamente
mientras estén aún tibias a n de eliminar la grasa y
alimentos quemados antes de que se quemen dentro
del emparrillado. Elimine con un cepillo de alambre
tieso los materiales quemados, como las grasas o
alimentos carbonizados. No utilice ningún tipo de lana
de acero. Podrían quedar pequeñas partículas sobre el
emparrillado que podrían meterse dentro de la comida.
Una práctica de limpieza común es el voltear las parrillas
cara abajo para quemar el material incrustado. ¡No
haga esto con los asadores radiantes! La llama de los
quemadores está tapada por un radiante de hierro
colado, que previene que la llama alcance las parrillas Lo
más probable es que el material cocido sobre la parrilla se
cocine aún más adentro de la misma en vez de quemarse.
2. Las parrillas de asar deberán lavarse a fondo o un cepillo
de alambre y un detergente suave caliente o agua
jabonosa Enjuáguelas con agua clara tibia.
3. Séquelas a fondo.
4. Inmediatamente después de secarlas, cure ligeramente
las parrillas superiores con un aceite no tóxico (aceite
vegetal líquido o aceite en espray).
ASADORES RADIANTES: Retire los radiantes y límpielos
con un cepillo de alambre; luego lávelos en agua jabonosa
caliente. Una regla empírica es que si las parrillas se están
incrustando, lo mismo les estará ocurriendo a los radiantes.
ASADORES DE BRIQUETAS DE CERÁMICA: Con las
parrillas de cocción retiradas, voltee todas las briquetas y los
restos se quemarán..
5. La ranura central para la grasa recoge la grasa que va a
caer a la bandeja de goteo a través del tubo de descenso.
La grasa adicional que gotea a través de los radiantes
o las briquetas de cerámica también es recogida en la
misma bandeja de goteo. La bandeja debe revisarse
frecuentemente durante la operación y vaciarse según
sea necesario. Los derrames deberán limpiarse tan pronto
ocurran y al nal de cada día la bandeja de goteo deberá
vaciarse y limpiarse en agua jabonosa caliente, y luego
deberá secarse a fondo antes de volverla a instalar.
NOTA: No derroche gas ni abuse el equipo dejando las
válvulas abiertas a ajustes de alta temperatura mientras no
esté en uso. Durante los períodos de baja actividad, ajuste las
válvulas a baja temperatura para mantener el emparrillado
tibio. Reajuste las válvulas según se requiera para periodos
de alta carga. Gire las válvulas a la posición OFF (apagadas)
al nal de las operaciones diarias. Cuando el asador esté
funcionando, jamás utilice tales objetos como bandejas
metálicas para cubrir las parrillas a n de retener el calor en
un intento de quemar la grasa u otra suciedad.
Acero inoxidable
Para la limpieza rutinaria sólo se lávelo con una solución
de agua caliente y detergente. Lave apenas una pequeña
área a la vez o el agua se evaporará y dejará atrás productos
químicos que causarán rayaduras. Enjuague el área lavada
con una esponja limpia bañada en una solución esterilizante
y séquela con un paño suave limpio antes de que se seque
por sí misma.
Si tiene que hacerlo, use una pasta (de agua y un polvo
de fregado suave), pero nunca restriegue contra el grano.
Todo el acero inoxidable ha sido pulido en una dirección.
Restriegue en dirección de las líneas de pulido para preservar
el acabado original. Entonces enjuague a fondo como antes.
Para prevenir las huellas digitales, en el mercado existen
varios pulimentos para acero inoxidable que dejan una
película aceitosa o cérea. No las use en supercies que
estarán en contacto con alimentos. El acero inoxidable puede
descolorarse de llegarse a recalentar. Estas manchas pueden
ser por lo general quitadas frotándolas vigorosamente con
una pasta de polvo abrasivo.
Si fuese necesario raspar para quitar depósitos pesados de
grasa y aceite, use sólo implementos de acero inoxidable,
madera o plástico. No use rasquetas o cuchillos de acero
ordinario, ya que partículas de hierro pueden quedar
incrustadas y oxidarse. NUNCA DEBERÁ UTILIZARSE LANA
DE ACERO.
Para esterilizar el acero inoxidable pueden utilizarse o bien
una solución de lejía típica o agua caliente.
Página 47
Page 48
Installation & Operation Manual
Heavy Duty Gas Counter Hot Plates, Griddles, & Char-Broilers
Part # 4528529 (11/03/11)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.