Garland BEST 100 DPE Instruction Manual

Instruction manual
EN
Libretto d’instruzioni
IT
Manual de instrucciones
ES
Manual do operador
Manuel d’instructions
FR
GR
BEST 100 DPE
Español
2/120
Español
3/120
1. Introducción 2
2. Normas y precauciones de seguridad 3
3. Iconos de advertencia 8
4. Símbolos en la máquina 8
5. Descripción de la máquina 9
6. Instrucciones para la puesta en servicio 11
7. Utilización de la máquina 14
8. Mantenimiento y servicio 16
9. Detección e identificación de fallos 17
10. Transporte 18
11. Almacenamiento 18
12. Información sobre la destrucción del equipo/ reciclado 18
13. Condiciones de garantía 19
Declaración de conformidad CE 20
Gracias por haber elegido esta máquina Garland. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que esta máquina dispone de la más amplia y experta red de asistencia técnica a la que usted puede acudir para el mantenimiento de su máquina, resolución de problemas y compra de recambios y/o accesorios.
¡Atención! Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. La
no observación de todas las advertencias e instrucciones relacionadas a continuación puede dar como resultado fuego y/o una lesión seria. Antes de usar esta máquina lea atentamente la información indicada en este manual sobre las técnicas de puesta en marcha seguras y correctas.
Use esta desbrozadora solamente para cortar hierba y pequeños arbustos. Cualquier otro tipo de uso podría ser peligroso y es a su propio riesgo.
No utilice esta desbrozadora para otros fines no previstos. Por ejemplo: no utilice la desbrozadora para cortar troncos de leña, materiales plásticos, ladrillos o materiales de construcción. La utilización de esta desbrozadora para operaciones diferentes de las previstas puede provocar situaciones peligrosas.
Guarde todas las advertencias y todas las instrucciones para una referencia futura. Si vende esta máquina en un futuro recuerde entregar éste manual al nuevo propietario.
La expresión “Interruptor en posición Abierta” significa que el interruptor está desconectado e “Interruptor en posición Cerrado” significa que el interruptor está
conectado.
ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN
Ref.:GDBBEST100DPEV15M1015V1
FECHA PUBLICACIÓN: 26/11/2015
FECHA REVISIÓN: 26/11/2015
MANUAL ORIGINAL
Español
3/120
Para evitar la manipulación incorrecta de esta
máquina lea todas las instrucciones de este manual antes de usarla por primera vez. Toda la información incluida en este manual es relevante para su seguridad personal y la de las personas, animales y cosas que se encuentren a su alrededor. Si tiene alguna duda respecto a la información incluida en este manual pregunte a un profesional o diríjase al punto de venta donde adquirió esta máquina para resolverla.
2.1. USUARIOS
Esta máquina ha sido diseñada para ser manipulada por usuarios mayores de edad y que hayan leído y entendido éstas instrucciones. Esta máquina no puede ser usada por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, psíquicas o mentales reducidas, o con falta de experiencia o conocimiento.
¡Atención! No permita que personas menores
de edad utilicen esta máquina.
¡Atención! No permita que personas que no
entiendan éstas instrucciones utilicen esta máquina.
Antes de usar esta máquina familiarícese con la misma asegurando que usted conoce perfectamente donde están todos los controles, los dispositivos de seguridad y la manera en que se debe de utilizar. Si usted es un usuario inexperto le recomendamos que ejecute una práctica mínima realizando trabajos sencillos y, si es posible, en compañía de una persona con experiencia.
¡Atención! Sólo preste esta máquina a personas
que estén familiarizadas con éste tipo de máquina y
conozcan como utilizarla. Siempre preste junto con la máquina el manual de instrucciones para que el usuario lo lea detenidamente y lo comprenda.
Esta máquina es peligrosa en manos de usuarios no entrenados.
2.2. SEGURIDAD PERSONAL
Esté alerta, vigile lo que está haciendo y use el sentido común cuando maneje esta máquina.
No use esta máquina cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de distracción mientras maneja esta máquina puede causar un daño personal serio.
Retire todas las llaves o herramientas de mano de la máquina y de la zona de trabajo antes de arrancar esta máquina. Una llave o herramienta
dejada cerca de la máquina puede ser tocada por una parte de la máquina en movimiento y proyectarse causando daños personales.
No se sobrepase. Mantenga los pies bien asentados en el suelo y conserve el equilibrio en todo momento.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de los elementos de corte en todo momento y especialmente cuando la desbrozadora esté funcionando. Antes de arrancar la desbrozadora,
asegúrese de que el elemento de corte no esté en contacto con ningún objeto. Un momento de descuido durante el funcionamiento de la desbrozadora puede provocar que su vestido u otra parte del cuerpo sea cortado por el elemento de corte de la herramienta.
Utilice siempre la desbrozadora sujeta al arnés y agarre la desbrozadora con sus dos manos en las empuñaduras.
2. NORMAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Español
4/120
Español
5/120
Tenga cuidado de no herirse con la cuchilla de corte que limita la longitud del hilo de nylon. Después de desenrollar manualmente hilo de nylon del cabezal retorne la máquina a su posición de utilización antes de ponerla en marcha.
Tenga una precaución extrema cuando corte malezas y arbustos jóvenes. Los materiales finos pueden ser proyectados hacia usted, o hacerle perder el equilibrio.
Si usted es un usuario inexperto le recomendamos que tenga una práctica mínima ejercitándose cortando hierba en una superficie plana.
Cuando transporte la desbrozadora llévela enganchada al arnés con las manos en las empuñaduras, con la máquina apagada, la herramienta de corte a distancia de las partes del cuerpo y, si lleva instalado el disco de corte, cubierto con la tapa y. Cuando transporte o almacene la desbrozadora, cubra siempre la cuchilla con la tapa.
Una manipulación apropiada de la desbrozadora reducirá la probabilidad de contacto accidental con los elementos de corte.
Almacene las herramientas eléctricas inactivas fuera del alcance de los niños.
2.2.1. ROPA DE TRABAJO
Vista adecuadamente. No vista ropa suelta o joyas. Mantenga su pelo, su ropa y guantes alejados de piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden ser cogidos en las piezas en movimiento.
Utilizar protección ocular y auditiva siempre que se esté utilizando esta máquina. Use protección de la cabeza en aquellas situaciones en que exista riesgo de caída de objetos.
El ruido provocado por esta máquina puede dañar los oídos. Utilizar protectores auditivos de oídos. Si usted trabaja regularmente con esta máquina visite regularmente a su médico para revisar su capacidad de audición.
¡Atención! Al trabajar con protecciones auditivas
usted debe tener más cuidado a las señales visuales ya que las auditivas serán más débiles.
Se recomienda un equipo suplementario de protección para la cabeza, las manos, las piernas y los pies.
La utilización para las condiciones apropiadas de un equipo de seguridad tal como una mascarilla antipolvo, guantes de seguridad, botas no resbaladizas y casco reducirá los daños personales. Un vestido de protección adecuado reducirá los riesgos corporales provocados por los restos proyectados o por un contacto accidental con el elemento de corte.
Usted debe llevar consigo:
• Herramientas
• Cintadeseñalizaciónparalazonadetrabajo.
• Teléfonomóvil(parausarencasodeurgencia).
2.2.2. VIBRACIONES
La utilización prolongada de esta máquina expone a usuario a vibraciones que pueden provocar la enfermedad de los “dedos blancos” (Fenómeno de Raynaud). Esta enfermedad reduce sentido del tacto de las manos y la capacidad de regulación de la temperatura, generando una insesibilidad en los dedos y una sensación de ardor. Esta enfermedad puede causar problemas en los nervios y en la circulación e, incluso, necrosis en las manos.
Un nivel de vibraciones elevado y periodos largos de exposición son los factores que contribuyen a la enfermedad de los dedos blancos.
Español
5/120
Con el fin de reducir el riesgo de la enfermedad de los dedos blancos es necesario que tenga en cuenta estas recomendaciones:
• Usarsiempreguantes.
• Preocuparsedetenersiemprelasmanoscalientes.
• Hacerdescansosfrecuentes.
• Sujetarrmementesiemprelamáquinaporlas 
empuñaduras.
Si usted detecta algunos de los síntomas de la enfermedad de los dedos blancos consulte inmediatamente a su médico.
2.3. SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO
Mantenga el área de trabajo limpia y trabaje con buena iluminación. Sólo use esta máquina con luz del día o con una buena iluminación artificial. Las
áreas desordenadas y oscuras provocan accidentes. Inspeccione y retire todos aquellos objetos que puedan ocasionar daños a usted o a la máquina.
No maneje esta máquina en atmosferas explosivas así como en presencia de líquidos inflamables, gases y polvo. Las máquinas eléctricas crean chispas
que pueden encender el polvo o los humos.
Mantenga alejados a los niños y curiosos mientras maneja esta máquina. Pare la máquina si personas, especialmente niños, o animales entran en el área de trabajo. Las distracciones pueden causarle la
pérdida de control. Vigile que no entren en su área de trabajo niños, personas o animales.
2.4. SEGURIDAD ELÉCTRICA
La clavija eléctrica de esta máquina debe coincidir con la base de la toma de corriente. No modificar nunca la clavija de ninguna manera. Clavijas no
modificadas y bases coincidentes reducirán el riego de choque eléctrico.
Evite el contacto del cuerpo con superficies puestas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Hay un riesgo aumentado
de choque eléctrico si su cuerpo está puesto a tierra.
No exponga esta máquina a la lluvia o a condiciones de humedad. El agua que entre en esta
máquina aumentará el riego de choque eléctrico. No deje esta máquina por la noche en la calle ya que la humedad de la noche puede dañar la máquina. No trabaje con hierba húmeda, tierra empapada o barro.
No abuse del cable. No usar el cable para llevar, levantar o desenchufar esta máquina. Mantenga el cable lejos del calor, aceite, cantos vivos o piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de choque eléctrico.
Nunca use esta máquina con el cable o la clavija dañados. Antes de conectar esta máquina compruebe la clavija y el cable por si hay daños. Si descubre algún daño envíe su máquina a un servicio técnico para la reparación. Si el cable está dañado o roto, desenchufe inmediatamente. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de choque eléctrico.
La sustitución de la clavija o del cable de alimentación debe hacerla siempre el fabricante o su servicio de asistencia técnica. Se recomienda conectar esta máquina a un dispositivo diferencial residual cuya corriente de disparo sea inferior o igual a 30mA.
Nunca utilice una base de conexión o un cable
de prolongación dañado, que no cumpla la normativa o los requerimientos necesarios para esta máquina. Cuando utilice un prolongador de cable asegúrese que tiene una sección mínima de 1,5 mm
2
y
que es adecuado para uso exterior. El uso de una
prolongación de cable adecuada para el uso en exterior reduce el riesgo de choque eléctrico.
Español
6/120
Español
7/120
Coloque el cable prolongador de forma que no sea cortado por la herramienta de corte de la máquina, que no se enganche en ramas u obstáculos y de manera que no esté en la zona a trabajar. El cable prolongador debe estar siempre detrás del operador.
Sujete siempre el cable prolongador en el gancho que existe en la máquina.
Siempre desconecte la clavija de la base de conexión antes de realizar cualquier trabajo en esta máquina. Solamente manipule esta máquina cuando
esté desconectada.
2.5. UTILIZACIÓN Y CUIDADOS DE ESTA MÁQUINA
Use esta desbrozadora solamente para cortar hierba y pequeños arbustos. Cualquier otro tipo de
uso podría ser peligroso y es a su propio riesgo. No utilice esta desbrozadora para otros fines no previstos. Por ejemplo: no utilice la desbrozadora para cortar troncos de leña, materiales plásticos, ladrillos o materiales de construcción.
La utilización de esta desbrozadora para operaciones diferentes de las previstas puede provocar situaciones peligrosas.
Use esta máquina, accesorios, útiles, etc. de acuerdo con estas instrucciones y de la manera prevista teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a desarrollar. El uso de esta
máquina para aplicaciones diferentes de las previstas podrá causar una situación de peligro.
Nunca utilice esta máquina con las protecciones dañadas o sin las protecciones instaladas.
Compruebe que todos los elementos de seguridad están instalados y en buen estado.
El fabricante no será en ningún caso responsable de los daños provocados por un uso indebido o incorrecto de esta máquina.
No fuerce esta máquina. Utilice esta máquina para la aplicación correcta. La utilización de la máquina
correcta para el tipo de trabajo a realizar le permitirá trabajar mejor y más seguro.
No use esta máquina si el interruptor no cambia entre “cerrado” y “abierto”. Cualquier máquina
eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
Antes de comenzar a trabajar con la máquina compruebe que la herramienta de corte no está en contacto con ningún objeto y que se pueden mover libremente.
Mantenga esta máquinas. Compruebe que las partes móviles no estén desalineadas o trabadas, que no hay piezas rotas u otras condiciones que puedan afectar el funcionamiento esta máquina. Siempre que esta máquina esté dañada repárela antes de su uso. Muchos accidentes son causados
por máquinas pobremente mantenidas.
Mantenga los instrumentos de cortes afilados y limpios. Los instrumentos de corte mantenidos correctamente con los bordes de corte afilados son menos probables de trabarse y más fáciles de controlar.
Nunca use hilos de metal u otros materiales en lugar de hilo de nylon en esta máquina.
Si la herramienta de corte choca con algún elemento extraño mientras están funcionando pare, desconecte la máquina de la red eléctrica y examine la máquina antes de continuar. Si detecta algún signo
de daño lleve su máquina al servicio técnico.
Español
7/120
Si el aparato comienza a vibrar de modo extraño apague la máquina, desconéctela de la red y examine el aparato para encontrar la causa. Si
no detecta la razón lleve su máquina al servicio técnico. Las vibraciones son siempre un indicio de un problema en la máquina.
Mantenga las empuñaduras de esta máquina secas y limpias. Las empuñaduras grasientas o aceitadas
son deslizantes y provocan pérdida de control sobre la máquina.
Mantenga las rejillas de ventilación siempre limpias. No cubra las rejillas de ventilación.
No use esta máquina con una mano. Agarre el manillar
por las empuñaduras con fuerza y con ambas manos.
No utilice la máquina en pendientes pronunciadas donde no pueda garantizar su seguridad. Si trabaja
en pendientes ralentice su trabajo y asegúrese de tener una buena estabilidad.
Desenchufe la clavija de la fuente de alimentación antes de efectuar cualquier ajuste, cambio de accesorios, o de almacenar esta máquina. Tales
medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar esta máquina accidentalmente.
2.6. SERVICIO
Haga revisar periódicamente su máquina por un servicio de reparación cualificado usando solamente piezas de recambio idénticas. Esto
garantizará que la seguridad de esta máquina eléctrica se mantiene.
Español
8/120
Español
9/120
Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en esta máquina y/o en el manual, indican información necesaria para la utilización segura de esta máquina.
4. SÍMBOLOS EN LA MÁQUINA
A fin de garantizar un uso y mantenimiento seguro de la máquina, existen los siguientes símbolos:
3. ICONOS DE ADVERTENCIA
Advertencia y cuidado.
Utilice botas de protección antideslizantes con protecciones de acero.
Use guantes de seguridad apropiados.
Es necesario leer atentamente este manual del usuario antes de utilizar esta máquina.
No exponer este aparato a la lluvia ni a la humedad.
Desenchufe la máquina antes de realizar cualquier operación en la máquina. Lea el manual de instrucciones antes de realizar cualquier operación en la máquina.
Desenchufe la máquina si el cable de corriente o el enchufe se dañan.
Sentido de rotación.
Sentido de giro para bloqueo del cabezal de nylon. (Situado en el cabezal).
LOCK
Es necesario utilizar protección ocular y acústica en todo momento.
Mantenga a las personas alejadas de la zona de trabajo.
Utilice alargadores del cable de alimentación con una sección mínima de 1,5 mm2, no más de 25 m. y siempre totalmente desenrollado.
¡Atención!: Velocidad máxima del accesorio de corte.
XXXX min-1. XXXX min-1.
Español
9/120
5.2. DESCRIPCIÓN DETALLADA DEL PRODUCTO
1. Carcasa del motor
2. Protector de mano
3. Gancho de sujeción del cable prolongador
4. Manillar
5. Botón de seguridad
6. Interruptor ON / OFF
7. Tornillo del acople
8. Protector
9. Herramienta de corte
10. Transmisión
11. Acoplamiento
12. Empuñadura
5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN
Use esta desbrozadora solamente para cortar hierba y pequeños arbustos. Cualquier otro tipo de uso podría ser peligroso y es a su propio riesgo. No utilice esta desbrozadora para otros fines no previstos. Por ejemplo: no utilice la desbrozadora para cortar troncos de leña, materiales plásticos, ladrillos o materiales de construcción. La utilización de esta desbrozadora para operaciones diferentes de las previstas puede provocar situaciones peligrosas.
5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA
1
3
6 2
10
11
8
9
7
12
5
4
Las imágenes y dibujos representados en este manual son orientativos y pueden no corresponder con el producto real.
Español
10/120
Español
11/120
5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Descripción Desbrozador Marca Garland Modelo BEST 100 DPE
Motor Eléctrico Potencia (W) 1.000 Voltaje (V) 230 Frecuencia (Hz) 50 Clase de protección contacto accidental con piezas en tensión Clase II Grado de protección contra humedad IP20 Velocidad de rotación máxima del eje (min
-1
) 5.000
Velocidad de giro máximo del motor (min
-1
) 5.600
Diámetro de disco de corte (mm) 230 Diámetro de corte con hilo de nylon (mm) 380 Diámetro del hilo de nylon (mm) 2,4 Nivel de presión sonora media LpA,m dB(A) (EN ISO 3744; ISO 10884)(k=3) 89,5 Nivel de potencia sonora media LwA, dB(A) (EN ISO 3744; ISO 10884)(k=3) 102,7 Nivel de potencia sonora garantizada LwA, dB(A) (EN ISO 3744; ISO 10884) 107 Nivel de vibración en la empuñadura delantera (m/s
2
) (k=1,5) 6.715
Nivel de vibración en la empuñadura trasera (m/s
2
) (k=1,5) 7.749
Peso en seco (kg) 4.78
Las características técnicas pueden ser modificadas sin preaviso.
Español
11/120
6.1. LISTA DE MATERIALES
Esta máquina incluye los siguientes elementos que usted encontrará dentro de la caja:
1. Protector de plástico acoplable al metálico para cabezal de 2 hilos.
2. Protector metálico para disco de corte.
3. Funda protectora del disco.
4. Disco.
5. Cabezal de 2 hilos.
6. Placa con muesca para acople de cabezal o disco.
7. Placa.
8. Tuerca.
9. Grupilla.
10. Conjunto motor y transmisión superior.
11. Transmisión inferior.
12. Arnés.
6.2. MONTAJE
6.2.1. MONTAJE DEL MANILLAR
6.2.2. MONTAJE DE LA TRANSMISIÓN
6.2.3. MONTAJE DEL PROTECTOR
6. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO
1 2
Español
12/120
Español
13/120
El protector de plastico se debe quitar para trabajar con el disco de corte.
Tanto para apretar como para quitar los accesorios de corte hay que dejar bloqueada la transmisión, introduciendo una llave o destornillador a través del agujero de la transmisión y la muesca de la placa (6).
6.2.4. MONTAJE DEL CABEZAL DE 2 HILOS
Inserte la placa con muesca (6) al eje de la transmisión con el rebaje hacia arriba.
6.2.5. MONTAJE DEL DISCO DE ACERO
Inserte la placa con muesca (6) al eje de la transmisión con el rebaje hacia arriba.
6.2.6. CAMBIO DEL HILO DE NYLON
Desmontaje
1. Para desenroscar el cabezal completamente introduzca una llave o un destornillador a través de la muesca de la placa y del agujero de la transmisión para dejarla bloqueada y gire el cabezal a derechas.
2. Desenroscar a derechas la sujeción de la parte inferior del cabezal de hilo.
3. Quitar la tapa inferior. Sacar el carrete de hilo vacío de su alojamiento y quitar todo el hilo restante.
Rebobinado del nuevo hilo
Corte aproximadamente 4 metros de hilo de nylon. Coja de los extremos del hilo, dóblelo a la mitad, insértelo en el alojamiento del carrete y enrolle los 2 extremos del hilo en la misma dirección cada uno por su carril.
2
1
1
3
2
4
3 4
Español
13/120
Montaje
1. Bloquear el extremo de cada hilo en los dos surcos (B).
2. Reinsertar la bobina en su alojamiento y colocar los extremos de los hilos en los huecos de salida del hilo (A).
3. Tirar de cada hilo hasta que se hayan expulsado unos 12 cm.
4. Volver a montar la cabeza de hilo, roscándolo a izquierdas.
6.3. PUNTOS DE VERIFICACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
La tensión y la corriente de suministro han de cumplir con las indicaciones en la placa de características. Antes de empezar a trabajar,
compruebe siempre que la máquina funciona correctamente y su funcionamiento es seguro.
Verifique la máquina completamente y busque piezas sueltas (tornillos, tuercas, etc.) y daños. Apriete, repare o remplace todo lo necesario antes de utilizar la máquina.
Verifique que la pantalla protectora está correctamente fijada a la desbrozadora.
6.3.1. FIJACIÓN DEL PROLONGADOR DE CABLE
Solamente use prolongadores de cable homologados para su uso en exterior. La sección del cable ha de ser de 1,5 mm
2
por lo menos, el cable debe tener una longitud máxima de 25 m y estar totalmente desenrollado antes de comenzar a trabajar.
Fije la conexión de la máquina al prolongador de cable insertándolo en el gancho de sujeción del manillar y enchúfelo a la máquina.
6.4. PUESTA EN MARCHA Y PARADA
Encendido de la máquina:
Presione el botón de seguridad (A) y, sin soltarlo, presione el interruptor On/Off (B).
Desconexión de la máquina:
Suelte el interruptor On/Off.
A
B
A B
B
A
Español
14/120
Español
15/120
Utilice esta máquina sólo para los usos para los que ha sido diseñada. La utilización de esta máquina para cualquier otro uso es peligroso y puede provocar daños al usuario y/o a la máquina.
No se acerque a la herramienta de corte de la máquina cuando el motor esté en marcha.
Si usted resbala o pierde el equilibrio o se cae suelte el interruptor ON/OFF inmediatamente.
No se confíe únicamente a los dispositivos de seguridad de esta máquina.
No utilice esta máquina si usted está fatigado, enfermo, ha tomado medicamentos, estupefacientes o alcohol. La falta de descanso y la fatiga pueden provocar accidentes o daños.
No utilice esta máquina por la noche, con niebla o con una visibilidad reducida que no le permita ver con claridad la zona de trabajo.
Limite el tiempo de utilización continuada de esta máquina a 10 minutos y descanse entre 10 y 20 minutos entre cada sesión.
Es necesario prestar atención al posible aflojado o recalentamiento de las piezas de la máquina. Si usted detecta cualquier anomalía pare inmediatamente la máquina y verifíquela cuidadosamente. En caso de fallo lleve la máquina al servicio técnico para su reparación. En ningún caso usted debe continuar trabajando si observa que el funcionamiento no es correcto.
Colóquese el arnés antes de arrancar la máquina y fije la máquina al arnés. Sujete la máquina siempre con
las dos manos en el manillar y la empuñadura. Soporta el peso de la máquina con la espalda gracias al arnés.
Recuerde utilizar siempre la máquina con las manos limpias y sin restos de combustible o aceite. Tenga especial atención si utiliza esta máquina bajo la lluvia o después de llover ya que el suelo estará resbaladizo y usted podrá resbalar.
Limpie la zona de trabajo y elimine todos los obstáculos que puedan provocar accidentes. Verifique la zona de trabajo donde va a cortar la vegetación y retire todos los elementos que puedan engancharse en el cabezal de hilo. Retire igualmente todos los objetos que el disco o la cabeza de nylon puedan expulsar violentamente en la operación de corte.
No deje jamás esta máquina sin vigilancia. No permita a nadie entrar en el perímetro de trabajo. Este perímetro de trabajo debe ser de 15 metros y es una zona peligrosa.
Es necesario apagar el motor cuando usted se desplace entre diferentes zonas de trabajo.
No utilice accesorios en esta máquina salvo los recomendados por nuestra empresa ya que su uso podría provocar daños severos al usuario, a las personas próximas a la máquina y a la misma máquina.
7.1. SUJECCIÓN DE LA MÁQUINA Y GUIADO
Mientras trabaja siempre sujete la máquina firmemente con las dos manos en las empuñaduras.
¡Atención! No utilice la máquina con una sola mano.
¡Atención! Vigile en todo momento dónde se
encuentra el cable eléctrico mientras trabaja. Tenga cuidado de no cortar el cable con la herramienta de corte y evite que se enrede en sus pies o en cualquier objeto.
7. UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
Español
15/120
7.2. CORTE CON EL CABEZAL DE HILO
ADVERTENCIA!: Utilice protección ocular y acústica en todo momento. No mire
directamente al hilo de corte ya que los residuos que despide el cabezal mientras corta pueden provocar heridas graves en la cara y los ojos.
Utilice el cabezal de hilo en las zonas complicadas. Si el cabezal golpea contra una piedra u otro objeto pare el motor y compruebe su estado. No utilice cabezales dañados o mal equilibrados.
Recuerde que el extremo del hilo de nylon es el que realiza el corte. Obtendrá un mejor resultado si no introduce todo el cabezal en la zona a cortar de golpe. Introduzca el cabezal lentamente y deje que las puntas de nylon vayan cortando la hierba a su ritmo.
Sujete la desbrozadora de manera que el cabezal no toque el suelo y con una inclinación de unos 20º en el sentido en el que esté cortando.
Haga los cortes de izquierda a derecha para evitar que la hierba cortada caiga en la zona a cortar. Preste atención para no golpear el cabezal contra piedras o el suelo.
Los golpes contra objetos y el suelo reducirán la vida útil del cabezal, podrán estropearlo creando un entorno peligroso para usted y las personas que estén cerca de su entrono de trabajo.
Los hilos de nylon se acortan con el uso, cuando estén demasiado cortos acelere el motor y haga presión con el cabezal contra el suelo, en ese momento saldrá un poco más de hilo del cabezal.
Si usted saca demasiado hilo la cuchilla del
protector cortara el exceso.
ATENCIÓN PELIGRO: No trabaje con la desbrozadora en zonas donde haya tela metálica. Utilice siempre el equipamiento de protección adecuado. No utilice esta máquina en zonas donde no pueda ver bien lo que va a cortar.
7.3. CORTE CON EL DISCO
Verifique la sujeción del disco y asegúrese de que está bien apretado y no existen daños o signos de abrasión.
Asegúrese que el disco y el soporte del disco están firmemente instalados conforme a las instrucciones de montaje y que el disco gira libremente sin producir ruidos anormales.
7.3.1. MÉTODO DE CORTE
1. Corte con la parte frontal izquierda del disco.
2. Corte siempre hacia la izquierda manteniendo el disco ligeramente inclinado hacia la izquierda.
IMPORTANTE:
- Utilice sólo esta máquina para cortar hierba. No deje que el disco toque con materiales que no puede cortar como piedras, metales, madera dura, tela metálica, etc.
- Mantenga el disco afilado. Un disco mal afilado provoca un mayor esfuerzo de corte y desgaste de la máquina así como mayor riesgo de rebote o proyección de materiales.
- Mantenga la zona que va a cortar limpia, sin restos de vegetales cortados u otros materiales.
Español
16/120
Español
17/120
8. MANTENIMIENTO Y SERVICIO
La retirada de los dispositivos de seguridad, el mantenimiento inapropiado o la sustitución de piezas con recambios no originales puede producir lesiones corporales severas.
Siempre realice las tareas de mantenimiento o servicio con la máquina desenchufada de la corriente.
Desenchufe la máquina antes de realizar cualquier operación en la máquina. Lea el manual de instrucciones antes de realizar cualquier operación en la máquina
¡Atención!: La herramienta de corte no se para de inmediato al parar el motor. Verificar que el útil de corte está parado antes de limpiar, transportar o modificar
el útil de corte.
8.1. MANTENIMIENTO DESPUÉS DE TRABAJAR
Realice las siguientes operaciones de mantenimiento y cuidado cuando termine de trabajar con la máquina para asegurar el buen funcionamiento de esta máquina en futuras ocasiones.
8.1.1. COMPROBACIÓN GENERAL
- Compruebe el estado del cable eléctrico buscando signos de desgaste o posibles cortes del mismo.
- Compruebe que la herramienta de corte está bien sujetas a la transmisión. Apriete, si es necesario, la herramienta de corte.
- Compruebe el filo de la herramienta de corte. Afile o sustituya la herramienta de corte cuando sea necesario. Es recomendable que estas operaciones se realicen en un servicio técnico.
8.1.2. LIMPIEZA
¡Atención! Siempre limpie la máquina después de
su uso. No llevar a cabo una limpieza adecuada puede provocar daños a la máquina y producir un mal funcionamiento.
¡Atención! El disco de corte está afilado y puede
producir daños. Usar guantes de protección cuando
se limpia la máquina.
Siempre que sea posible, limpiar inmediatamente después de trabajar.
Para eliminar la suciedad y los restos de material de los elementos de corte y transmisión, utilice un cepillo de cerdas duras o un paño humedecido.
Limpie las ventanas de ventilación y elimine cualquier resto de hierba o tierra.
8.2. MANTENIMIENTOS PERIÓDICOS
Efectúe inspecciones periódicas en la máquina a fin de asegurar un funcionamiento eficaz de la máquina. Una vez por sesión como mínimo lleve su máquina al servicio técnico para un mantenimiento completo.
Mantenga la máquina limpia, especialmente las ventanas de ventilación del motor.
Utilice siempre recambio adecuado a fin de obtener un rendimiento adecuado del producto y evitar daños y riesgos a máquina y usuario. Las piezas de recambio deben ser compradas en el servicio técnico del distribuidor.
El uso de recambios no oficiales puede provocar riesgos de accidente, daños personales al usuario y rotura de la máquina.
Español
17/120
9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS
En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema. En cualquier otro caso lleve su máquina al servicio técnico.
En caso de que no pueda solucionar el problema con este cuadro lleve su máquina al servicio técnico.
Fallo Causa Acción
El motor no funciona
La máquina no está conectada
a la corriente
Enchufar la máquina a corriente
Cable dañado
Envíe su máquina al servicio técnico.
Nunca reparar el cable con cinta
aislante
Interruptor dañado Envíe su máquina al servicio técnico
Escobillas gastadas Envíe su máquina al servicio técnico
Ruidos anormales
Herramienta de corte bloqueada
Desenchufe la máquina, espere a que
la herramienta de corte pare y retire
los objetos que bloquean el giro de la
herramienta de corte.
Herramienta de corte floja
Compruebe y apriete la herramienta de corte. Si el ruido persiste lleve su
máquina al servicio técnico
Vibraciones anormales
Cuchilla desgastada o dañada Sustituya las cuchilla
Problema interno de motor o
transmisión
Envíe su máquina al servicio técnico
Español
18/120
Español
19/120
10. TRANSPORTE
Antes de transportar la máquina, retire siempre el enchufe de la clavija de corriente.
Transporte siempre la máquina con el motor apagado, con la máquina colgada del arnés y utilice con el protector de disco instalado manteniendo la máquina siempre elevada para que no toque el suelo.
Si va a transportar la desbrozadora en vehículos asegúrela firmemente para evitar que se deslice o vuelque.
11. ALMACENAMIENTO
Desenchufe la clavija de la fuente de alimentación antes de almacenar esta máquina.
Almacene las herramientas eléctricas inactivas en un lugar no accesible a los niños y seguro de manera que no ponga en peligro a ninguna persona.
Ponga siempre el protector del disco.
La máquina fuera de uso debe almacenarse limpia, sobre una superficie plana. Almacene la máquina en un lugar donde el rango de temperaturas no sea inferior a 0ºC ni superior a 45ºC.
12. INFORMACIÓN SOBRE LA DESTRUCCIÓN DEL EQUIPO/ RECICLADO
Deshágase de su aparato de manera ecológica. No debemos deshacernos de las máquinas junto con la basura doméstica. Sus componentes de plástico y de metal pueden clasificarse en función de su naturaleza y reciclarse.
Los materiales utilizados para embalar esta máquina son reciclables. Por favor, no tire los embalajes a la basura domestica. Tire estos embalajes en un punto oficial de recogida de residuos.
Español
19/120
13.1. PERIODO DE GARANTÍA
- El periodo de garantía (Ley 1999/44 CE) según los términos descritos a continuación es de 2 años a partir de la fecha de compra, en piezas y mano de obra, contra defectos de fabricación y material.
13.2. EXCLUSIONES
La garantía Garland no cubre:
- Desgaste natural por uso.
- Mal uso, negligencia, operación descuidada o falta de mantenimiento.
- Defectos causados por un uso incorrecto, daños provocados debido a manipulaciones realizadas a través de personal no autorizado por Garland o uso de recambios no originales.
13.3. TERRITORIO
- La garantía Garland asegura cobertura de servicio en todo el territorio nacional.
13.4. EN CASO DE INCIDENCIA
- La garantía debe ir correctamente cumplimentada con todos los datos solicitados, y acompañada por la factura.
13. CONDICIONES DE GARANTÍA
¡ATENCIÓN!
PARA ASEGURAR UN FUNCIONAMIENTO Y
UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS
LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES
DETENIDAMENTE ANTES DE USAR.
Español
20/120
Español
21/120
El abajo firmante, Juan Palacios , autorizado por Glasswelt S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España , declara que las máquinas Marca Garland modelos Best 100DPE-V15 (HKPMT05B) con números de serie del año 2015 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Máquina multifunción que según el accesorios instalado en la misma puede funcionar como desbrozadora, cortabordes , motosierra de pértiga o cortasetos de pértiga”, cumplen con todos los requerimientos de la Directiva 2006/42/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 17 de mayo de 2006 relativa a las máquinas y por la que se modifica la Directiva 95/16/CE
Estas máquinas también cumplen los requerimientos de las siguientes directivas comunitarias:
• Directiva2004/108/CEdelParlamentoEuropeoydelConsejode15dediciembrede2004relativaala aproximación de las legislaciones de los Estados miembros en materia de compatibilidad electromagnética y por la que se deroga la Directiva 89/336/CEE
• Directiva2000/14/CEdelParlamentoEuropeoydelConsejo,de8demayode2000,relativaala aproximación de las legislaciones de los Estados miembros sobre emisiones sonoras en el entorno debidas a las máquinas de uso al aire libre
• Directiva2006/95/CEdelParlamentoEuropeoydelConsejode12dediciembrede2006relativaala
aproximación de las legislaciones de los Estados miembros sobre el material eléctrico destinado a utilizarse con determinados límites de tensión
- Norma armonizada: EN 607 45-1 :2009/A 11 :2010
- EN ISO 10517:2009/A1 :2013
- EN ISO 11680-1 :2011
- EN 60335-1 :2012/A 11 :2014
- EN 50636-2-91 :2014
- EN 62233:2008
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (CE)
Potencia máxima (kW) 1,0 Nivel de potencia acústica medido dB(A) 102,7 Nivel de potencia acústica garantizado dB(A) (k=3) 107
C/ La Fragua, 22 Pol. Ind. Los Rosales 28933 MÓSTOLES (Madrid) ESPAÑA
Juan Palacios
Director de producto
Móstoles 26-11-2015
Español
21/120
NOTAS
English
22/120
English
23/120
INDEX
1. Introduction 22
2. Safety rules and precautions 23
3. Warning symbols 27
4. Machine symbols 27
5. Machine description 28
6. Start up instructions 30
7. Machine usage 32
8. Maintenance and service 34
9. Trouble shooting 36
10. Transport 37
11. Stockage 37
12. Recycling 37
13. Warranty 38
Declaration of conformity CE 39
1. INTRODUCTION
Thank you for choosing this Garland machine. We are sure that you will appreciate the quality of the machine and that the machine will help you to carry out its required functions for a long period of time. Remember that this machine comes with a large and expert after sales network to which you can take your machine for maintenance, repair or for purchase of spare parts and accessories.
Attention! Read all the security warnings and the instruction manual. Non
compliance could result in fire and/or a serious injury. Before using the machine read the manual carefully and especially that related to secure and correct start up.
Use this brushcutter only to cut grass and
small bushes. Any other type of usage is dangerous and run at your own risk. Do not use the machine for other jobs. For example, do not use the machine to cut wood, plastic materials, bricks or construction material. The use of the machine for other uses could be dangerous.
Keep all the warning signs and the manual for
future reference. If you sell the machine, remember to pass on the manual to the new owner.
The expression switch to position “open” means offline and to position “close” means connected.
Remember user is the responsible of danger and accidents caused to other people or things. The manufacturer will not be liable for damages caused by
an inadequate or incorrect use of the machine.
Ref.:GDBBEST100DPEV15M1015V1
DATE OF PUBLICATION: 26/11/2015
DATE OF REVISION: 26/11/2015
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS
English
23/120
Read all the warning signs and all the instructions. The non observance of the warning and instructions detailed from here on can result in a fire being caused and/or a serious injury. Before using the machine, read carefully the information in this manual on a secure and correct start up. If you have any doubts about the information in this manual, either consult with a professional or go back to where you purchased the machine and ask.
2.1. USERS
This machine has been designed to be used by people over 18 and who have read and understood the instruction manual.
Attention! Do not allow underage people to use
the machine.
Attention! Do not allow people who have not
understood this manual clearly to use this machine.
Before using this machine, familiarise yourself with all the controls, security devices and how these are used. If you are not an expert user, we strongly recommend that you practice firstly with some simple chores preferably in the presence of an expert user.
Attention! Only lend this machine to people
familiarised in the use of this type of machine. Always lend the machine with the instruction manual so that this new user reads it in detail and understands it. This machine is dangerous if used by
untrained hands.
2.2. PERSONAL SECURITY
Be alert and vigilant when using this machine and use common sense.
Do not use this machine if tired or under the influence of drugs, alcohol or medicines. One
moment of distraction could cause severe personal injuries.
Clear the work place of tools and keys prior to start up. If the machine comes into contact with a key or
tool in the work place, this could be propelled causing personal damages.
Do not overstretch. Maintain your feet well placed on the floor and maintain a good equilibrium at all times.
Maintain all body parts well clear of the cutting elements of the machine when the machine is running. Before start up, make sure that the cutting
element is not in contact with any object. One small lapse in attention can cause your clothes or any body part to be caught by the cutting device.
Always use the brushcutter held to a harness and hold the machine by the handles provided with both hands.
Be extremely careful when cutting shrubs and young trees. Thin materials can be projected towards the end user or could make you lose your equilibrium. If you are an inexperienced user, we recommend that you practice first cutting grass on a flat surface.
When transporting the machine, make sure it is hooked to the harness and with your hands on the handles, with the engine stopped, with the blade protector and at a distance from your body parts.
2. NORMATIVE AND SECURITY MEASURES
English
24/120
English
25/120
When transporting or storing the machine, always cover the blade. An appropriate use of the machine will greatly reduce the risk of accidental contact with the cutting elements.
Store the machine well away from children.
2.2.1. WORK CLOTHES
Dress adequately. Do not wear loose clothing or jewels. Maintain your hair, clothes and gloves well away from all moving parts.
Use eye and ear protection always when using the machine.
The noise of the machine is uncomfortable.
Always use ear protection. If you use this machine very often, visit your doctor regularly to check up on your hearing capacity.
Attention! As you are working with ear
protectors, you must pay more attention to visual warnings as you will hear less because of the ear protectors.
We highly recommend the use of protection for head, hands, arms and feet.
The use of appropriate working equipment and conditions such as anti dust masks, working gloves, non slippery boots and helmet will reduce the risk of personal injury. The use of appropriate working clothes will protect you from projected debris and in case of contact with the cutting elements of the machine.
You must always carry:
• Tooling.
• Signallingtapetolimitworkarea.
• Mobilephone(foruseincaseofanemergency).
2.2.2. VIBRATIONS
The prolonged use of the machine, exposes
the client to vibrations that in extreme cases and through many hours of use of the machine could cause the ¨white finger syndrome¨ also known as Raynaud phenomenon. This causes a reduction in
the tact of the fingers and their capacity to regulate temperature generating a lack of sensibility. This sickness could in extreme cases cause problems with the nerve endings.
The exposure to the vibrations is the cause of the white finger syndrome. To minimise this effect as much as possible, follow the following recommendations:
• Alwaysusegloves
• Alwayshaveyourhandswarm
• Takefrequentbreaks
• Alwaysholdthemachinetightlybythehandles
If you detect any of the symptoms of the white finger syndrome, consult immediately with your doctor.
2.3. SECURITY IN THE WORKPLACE
Maintain the working area always clean and only work with good illumination. Untidy and dark work
places cause accidents.
Do not work with the machine in areas with an explosive atmosphere or near inflammable liquids, gases or dust.
Maintain children and passers-by well clear when working with the machine. Distractions can cause a
lack of control.
Ensure that neither children, passers-by nor animals enter the working area.
English
25/120
2.4. ELECTRICAL SECURITY
The mains must coincide with the electrical cable of the machine. Do not manipulate the electrical cable or the mains in any case. Mains and cables that have
not been manipulated will reduce the risks of electric shocks.
Avoid all body contact with pipes, radiators, electric kitchens and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is in contact with earthed products or materials.
Do not expose the machine to rain or humid conditions. Any water or liquid entering the machine
will increase the risk of electric shock.
Do not overstretch the cable. Do not use the cable to carry the machine or to pull off from the mains. Maintain the cable well away from heat sources, oil, sharp and jagged areas or pieces in movement.
Cables that are damaged or tangled increase the risk of electric shocks.
Never use this machine with the cable or the mains switch damaged. Before start up, always check the mains and the cable for any damages. If you see any possible damage, do not start the machine and either repair the machines or take the machine for repair. Damaged or tangled cables increase the risk of electric shocks.
The change of the mains switch and/or of the cable must be carried out by the manufacturer or by the after sales service. We recommend that the machine should be connected to a residual differential connector that is less or up to 30mA.
Never use this machine with the cable or the mains switch damaged. Before start up, always check the mains and the cable for any damages. If you see
any possible damage, do not start the machine and either repair the machines or take the machine for repair. Damaged or tangled cables increase the risk of electric shocks.
Place the cable prolongator in such a way that it does not get tangled with branches and other objects in the working area. The cable prolongator must always be behind the user.
Always hold the extension cable on the machines hook.
Always disconnect the cable from the mains before doing any maintenance work on the machine. Only
manipulate the machine when disconnected from the mains.
2.5. USE AND CARE OF THE MACHINE
Only use this brush cutter to cut grass and small shrubs. Any other use could be dangerous and at your own risk. Do not use the brush cutter for other
jobs for which it has not been designed. For example: do not use the brush cutter to cut logs or other wooden objects, plastic materials, bricks and construction materials. The use of this brush cutter for jobs different to those stipulated can create dangerous situations.
Use this machine and its accessories according to the instructions provided and taking into account working conditions and work to be done. The use of
this machine for jobs different to those stipulated can cause danger.
Check that all security elements are installed and in good working condition.
The manufacturer will not be responsible for damages provoked through an inadequate use of the machine.
English
26/120
English
27/120
Do not force the machine over its capacity. Use the machine for the correct job. The use of the machine
for its proper job, will ensure that you work better and more safely.
Do not use this machine if the open and closed switch does not work. Any machine that cannot be
controlled by the open and closed switch is dangerous and must be repaired.
Before starting to work with the machine, check that the cutting tool are not in contact with any object and that they can move freely.
Keep the machine with a good maintenance. Ensure all moving parts are aligned and that no other parts are damaged or broken. If the machine is damaged, repair before use. Many breakages occur because
machines are poorly maintained.
Maintain the cutting elements sharp and clean. Cutting elements that are clean and well sharpened, are easier to control and less likely to block.
Never use metallic threads or other materials that are not nylon.
If the cutting instrument touches a strange object whilst working, stop and disconnect the machine from the mains and examine the machine before continuing. If you detect any sign of damage to the machine, take the machine to your after sales dealer. If the machine starts vibrating in a strange way, stop it and examine it to find out the cause. If the motive is not clear, take the machine to your nearest service agent. Vibrations are always an indicator that the machine has a problem.
Maintain the handles of these machines dry and clean. Oily or greasy handles are slippery and will
cause loss of control of the machine.
Maintain the ventilation vents always clean. Do not cover these vents.
Do not use the machine with just one hand. Hold the handles with both hands and firmly.
Do not use the machine in working areas that are steep as you cannot guarantee your personal security. When working in conditions with a little
incline, work more slowly and always ensure that you maintain a good stability.
Switch off the machine and unplug the spark plug before carrying out any adjustments to any part of the machine and before storage. Such security
measures reduce the risk of accidental start up.
2.6. SERVICE
Periodically take your machine for revision by a qualified after sales service and use only original spare parts. This will guarantee that the machine is
always in good working condition.
English
27/120
3. WARNING SYMBOLS
Warning labels indicate required information for the use of the machine.
4. MACHINE SYMBOLS
In order to ensure safe operation and maintenance of the machine are the following symbols in the machine.
Warning and care.
Read all the security warnings and the instruction manual.
Do not use the machine in adverse climatic conditions. Do not use when raining.
Unplug the machine before doing any maintenance work on the machine.
Unplug the machine if the mains switch and/or the cable is damaged.
Sense of rotation.
Use protective non skid boots with protective steel.
Use appropriate security gloves.
It is necessary to use eye and acoustic protection at any time.
Do not let people enter in the work area.
Use prolongators with a minimun section of 1,5 mm
2
, and no longer than 25 m and always fully unwound.
Rotation for blocking the nylon head (situ­ated on the nylon head).
LOCK
Maximum tool rotation speed.
XXXX min-1. XXXX min-1.
English
28/120
English
29/120
5.2. DETAILED DESCRIPTION OF THE PRODUCT
1. Engine
2. Hand protector
3. Cable extension hook
4. Handlebar
5. Safety button
6. Switch ON / OFF
7. Coupling screw
8. Protector
9. Cutting element
10. Transmission
11. Coupler
12. Handle
5. MACHINE DESCRIPTION
5.1. CONDITIONS OF USAGE
This machine is designed to cut grass and small bushes. Any other type of usage is dangerous and run at your own risk. Do not use the machine for other jobs. For example, do not use the machine to cut wood, plastic materials, bricks or construction material. The use of the machine for other uses could be dangerous.
The diagrams and pictograms herewith enclosed in this manual are a guide but not necessarily an exact copy of the actual machine.
1
3
6 2
10
11
8
9
7
12
5
4
English
29/120
5.3. TECHNICAL CHARACTERISTICS
Descripction Brushcutter Brand Garland Modelo BEST 100 DPE
Engine Electric Power (W) 1.000 Voltage (V) 230 Frecuency (Hz) 50 Protection class Clase II Protection grade against humidity IP20 Maximum rotation axis maximum engine (min
-1
) 5.000
Maximum engine rotation (min
-1
) 5.600
Cutting tool diameter (mm) 230 Cutting diameter with nylon head (mm) 380 Nylon head diameter (mm) 2,4 Sound pressure level LpA,m dB(A) (EN ISO 3744; ISO 10884) (k=3) 89,5 Sound power level LwA, dB(A) (EN ISO 3744; ISO 10884) (k=3) 102,7 Guaranteed sound power level LwA, dB(A) (EN ISO 3744; ISO 10884) 107 Vibration level front handle (m/s
2
) (k=1,5) 6.715
Vibration level back handle (m/s
2
) (k=1,5) 7.749
Weight (kg) 4.78
The technical characteristics can be changed without prior warning.
English
30/120
English
31/120
6. START UP INSTRUCTIONS
6.1. LIST OF MATERIALS
This machine includes the following elements that you will find inside the box:
1. Plastic protector that can be fitted to the metal protector so as to work with the two nylon line head.
2. Metallic protector for disc cutting.
3. Disc protector.
4. Disc.
5. Two line nylon head.
6. Coupling plate for nylon or disc.
7. Plate.
8. Screw.
9. Pin.
10. Top transmission and engine.
11. Lower transmission.
12. Harness.
6.2. ASSEMBLY
6.2.1. INSTALLATION OF THE HANDLEBAR
6.2.2. INSTALLATION OF THE TRANSMISSION
6.2.3. INSTALLATION OF PROTECTOR
1 2
Loading...
+ 90 hidden pages