Gardol GEM-E33 User guide

Page 1
GEM-E33
DE Originalbetriebsanleitung
Elektro-Rasenmäher
GB Original operating instructions
Electric Lawn Mower
FR Mode d’emploi d’origine
IT Istruzioni per l’uso originali
Tosaerba elettrico
ES Manual de instrucciones original
Cortacésped eléctrico
NL Originele handleiding
Elektrische gazonmaaier
PL Instrukcją oryginalną
Kosiarka elektryczna
CZ Originální návod k obsluze
Elektrická sekačka
SK Originálny návod na obsluhu
Elektrická kosačka
HU Eredeti használati utasítás
Elektromos-Fűnyírógép
BA Originalne upute za uporabu
Električna kosilica za travu
RS Originalna uputstva za upotrebu
Električna kosilica
TR Orijinal Kullanma Talimatı
Elektrikli Çim Biçme Makinesi
RU Оригинальное руководство по
эксплуатации Электрическая машинка для подстригания газонов
DK Original betjeningsvejledning
El-dreven græsslåmaskine
NO Original-driftsveiledning
Elektrisk plenklipper
IS Upprunalegar
notandaleiðbeiningar Rafmagns-sláttuvél
SE Original-bruksanvisning
Elgräsklippare
FI Alkuperäiskäyttöohje
Sähkökäyttöinen ruohonleikkuri
SI Originalna navodila za uporabo
Električna kosilnica
HR Originalne upute za uporabu
Električna kosilica za travu
BG Оригинално упътване за
употреба Електрическа градинска косачка
EE Originaalkasutusjuhend
Elektriline muruniiduk
LV Oriģinālā lietošanas instrukcija
Elektriskais zāliena pļaujmašīnā
LT Originali naudojimo instrukcija
Elektrinė vejapjovė
7
Art.-Nr.: 34.001.95 I.-Nr.: 11014
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 1Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 1 04.11.14 14:0904.11.14 14:09
Page 2
1
12
10
11
12
9
8 7
2
2
18
14 16 2 20
1
3 4
5 6
13
21
1
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 2Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 2 04.11.14 14:0904.11.14 14:09
15
- 2 -
17 8 19
Page 3
3a
21
19
3b
3c 3d
1
8
19
L H
2
A
4a 4b
14
15
- 3 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 3Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 3 04.11.14 14:0904.11.14 14:09
16
Page 4
4c 4d
17
4
5
7a
6
6
7
B
11
12
9
7b
- 4 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 4Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 4 04.11.14 14:0904.11.14 14:09
Page 5
8
12 3 4
- 5 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 5Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 5 04.11.14 14:0904.11.14 14:09
Page 6
DE
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise ......................................................................................................................... 8
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang ............................................................................................8
3. Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................................................. 9
4. Technische Daten ............................................................................................................................. 9
5. Vor Inbetriebnahme ........................................................................................................................10
6. Bedienung ...................................................................................................................................... 11
7. Austausch der Netzanschlussleitung .............................................................................................. 13
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung .................................................................................13
9. Entsorgung und Wiederverwertung ................................................................................................ 14
10. Lagerung und Transport.................................................................................................................. 14
11. Fehlersuchplan ...............................................................................................................................15
Service-Informationen .................................................................................................................... 17
Garantieurkunde ............................................................................................................................. 18
- 6 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 6Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 6 04.11.14 14:0904.11.14 14:09
Page 7
DE
Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geisti­gen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Si­cherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr An­weisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsich­tigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
- 7 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 7Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 7 04.11.14 14:0904.11.14 14:09
Page 8
DE
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Erklärung des Hinweisschildes auf dem Gerät (siehe Bild 8)
1= Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung
lesen! 2= Abstand halten! 3= Vorsicht! - Scharfe Schneidmesser - Netzste-
cker ziehen vor Instandhaltungsarbeiten oder
bei Beschädigungen der Anschlussleitung! 4= Achtung, Anschlusskabel von den Schneide-
werkzeugen fernhalten!
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2)
1. Oberer Schubbügel
2. Schubbügelhalter
3. Grasfangkorb
4. Auswurfklappe
5. Tragegri
6. Schnitthöhenverstellung
7. Kabelzugentlastung
8. Mutter für oberen Schubbügel mit Schnell-
spannfunktion
9. Netzkabel mit Netzstecker
10. Ein-/ Ausschalter
11. Einschaltsperre
12. Schalttasten
13. Kabelbefestigungsklammern
14. Fangkorb, oberes Gehäuseteil
15. Fangkorb, unteres Gehäuseteil
16. Fangkorbgri
17. Fangkorbeinleger
18. Füllstandsanzeige
19. Unterlegscheiben
20. Befestigungsschrauben für oberen Schubbü-
gel
21. 2 Muttern für unteren Schubbügel
2.2 Lieferumfang und Auspacken
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
- 8 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 8Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 8 04.11.14 14:0904.11.14 14:09
Page 9
DE
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Lieferumfang
Elektro-Rasenmäher
Grasfangkorb
Kabelbefestigungsklammern (3x)
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Rasenmäher ist für die private Benutzung im Haus- und Hobbygarten geeignet.
Als Rasenmäher für den privaten Haus- und Hobbygarten werden solche angesehen, deren jährliche Benutzung in der Regel 50 Stunden nicht übersteigen und die vorwiegend für die Pfl ege von Gras oder Rasenfl ächen verwendet werden, nicht jedoch in öff entlichen Anlagen, Parks, Sportstätten sowie nicht in der Land- und Forstwirtschaft.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Nennspannung: ......................220-240 V ~ 50Hz
Leistungsaufnahme: ................................ 1200 W
Motordrehzahl: ....................................3300 min
Schnittbreite: ..............................................33 cm
Schnitthöhenverstellung:.........20-60 mm; 5-stufi g
Grasfangkorbvolumen: ..............................30 Liter
Schalldruckpegel L: ............................82,5 dB(A)
Unsicherheit KpA: ...................................... 3 dB(A)
Gemessener
Schallleistungspegel LWA: .................. 92,17 dB(A)
Unsicherheit KWA: ..................................... 3 dB(A)
Garantierter Schallleistungspegel LWA: ... 96 dB(A)
Vibration am Holm ahv: .......................... 2,5 m/s
Unsicherheit K:.........................................1,5 m/s2
Schutzklasse: ...............................................II /
Gewicht: ....................................................11,5 kg
-1
2
Achtung! Wegen körperlicher Gefährdung des Benutzers darf der Rasenmäher nicht eingesetzt werden zum Trimmen von Büschen, Hecken und Sträuchern, zum Schneiden und Zerkleinern von Rankgewächsen oder Rasen auf Dachbepfl anz- ungen oder in Balkonkästen und zum Reinigen (Absaugen) von Gehwegen und als Häcksler zum Zerkleinern von Baum- und Heckenabschnitten. Ferner darf der Rasenmäher nicht verwendet werden als Motorhacke und zum Einebnen von Boden-erhebungen, wie z.B. Maulwurfshügel.
Aus Sicherheitsgründen darf der Rasenmäher nicht verwendet werden als Antriebsaggregat für andere Arbeitswerkzeuge und Werkzeugsätze jeglicher Art, es sei denn, diese sind vom Herstel­ler ausdrücklich zugelassen.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 9Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 9 04.11.14 14:0904.11.14 14:09
Gefahr! Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent­sprechend den Normen EN ISO 3744:1995, EN ISO 11201:1995 und EN ISO 20643:2005 ermittelt.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird. Tragen Sie Handschuhe.
Beschränken Sie die Einsatzzeit
- 9 -
Page 10
DE
Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
Warnung!
Dieses Gerät erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann un­ter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzun­gen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu kon­sultieren, bevor das Gerät bedient wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Warnung! Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
Der Rasenmäher ist bei Auslieferung demontiert. Der Schubbügel, und der Fangkorb müssen vor dem Gebrauch des Rasenmähers montiert wer­den. Folgen Sie der Gebrauchsanweisung Schritt für Schritt und orientieren Sie sich an den Bildern, damit der Zusammenbau einfach für Sie wird.
Montage des Schubbügels (Bild 3a bis 3d)
Nehmen Sie einen unteren Schubbügel (Bild 2/ Pos. 2) und befestigen diesen mit der Mutter (Bild 2/Pos. 21) wie in Bild 3a gezeigt. Auf der anderen Seite gehen Sie analog vor. Bei der Montage des oberen Schubbügels kön­nen Sie durch Auswahl des Befestigungsloches (Bild 3b) die Höhe des Schubbügels bestimmen. Befestigen Sie den oberen Schubbügel entwe­der durch die Löcher L für eine niedrige Position oder H für eine hohe Position. Dazu den oberen Schubbügel mit dem unteren Schubbügel ver­schrauben wie in Bild. 3c gezeigt. Anschließend
mit den Kabelhaltern (Bild 2/ Pos. 13) die Motor­leitung am Schubbügel befestigen (Bild 3d/Pos. A).
Montage des Fangkorbes (Bild 4a bis 4d)
Stecken Sie das untere- und das obere Fangkorb­gehäuseteil (Bild 4a /Pos. 14,15) zusammen. Ach­ten Sie darauf, dass rundherum alle Plastiknasen korrekt einrasten. Als nächstes drücken Sie den Fangkorbgriff (Bild 4b/Pos. 16) in die Öff nungen am Fangkorb. Kontrollieren Sie den festen und korrekten Sitz des Griff es. Anschließend drücken Sie den Einleger (Bild 2/ Pos. 17) in den Fangkorb wie in Bild 4c gezeigt. Zum Einhängen des Fangkorbes muss der Motor abgeschaltet werden und das Schneidemesser darf sich nicht drehen. Der Fangkorb wird am Rasenmäher an den beiden Haken (Bild 4d) eingehängt. Öff nen Sie dazu mit einer Hand die Auswurfklappe (Bild 4d/Pos. 4) und hängen Sie mit der anderen Hand den Fangkorb ein. Die Auswurfklappe wird von einer Feder gegen den Fangkorb gezogen.
Füllstandsanzeige Fangeinrichtung
Die Fangeinrichtung verfügt über eine Füllstands­anzeige (Bild 2/Pos. 18). Diese wird durch den Luftstrom den der Mäher im Betrieb erzeugt geönet. Fällt die Klappe während des Mähens zu, ist die Fangeinrichtung voll und sollte geleert werden. Für eine einwandfreie Funktion der Füllstandsanzeige müssen die Löcher unter der Klappe immer sauber und durchlässig sein.
Verstellung der Schnitthöhe Achtung!
Das Verstellen der Schnitthöhe darf nur bei aus­geschaltetem Gerät und abgezogenem Netzkabel vorgenommen werden.
Bevor Sie zu Mähen beginnen, prüfen Sie, ob das Schneidewerkzeug nicht stumpf und Ihre Befes­tigungmittel nicht beschädigt sind. Ersetzen Sie stumpfe und /oder beschädigte Schneidewerk­zeuge, um keine Unwucht zu erzeugen. Bei dieser Prüfung den Motor abstellen und den Netzstecker ziehen.
Die Verstellung der Schnitthöhe muss wie folgt durchgeführt werden (Bild 5):
1. Den Hebel (6) nach außen drücken.
2. Den Hebel (6) auf die gewünschte Schnitthö­he stellen.
3. Den Hebel (6) loslassen und dessen sicheren Sitz in der Arretierung kontrollieren.
- 10 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 10Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 10 04.11.14 14:0904.11.14 14:09
Page 11
DE
Ablesen der Schnitthöhe
Die Schnitthöhe ist von 20-60 mm in 5 Stufen einzustellen und kann an der Skala (Bild 5/B) ab­gelesen werden.
Stromanschluss
Der Rasenmäher kann an jede Steckdose mit 220-240 Volt Wechselstrom angeschlossen wer­den. Es ist jedoch nur eine Schuko-Steckdose zulässig, zu deren Absicherung ein Leitungs­Schutzschalter für 16 A vorzusehen ist. Außer­dem muss ein Fehlerstromschutzschalter (RCD) mit max. 30 mA vorgeschaltet sein!
Geräteanschlussleitung
Verwenden Sie bitte nur Geräteanschlussleitun­gen, welche nicht beschädigt sind. Die Gerätean­schlussleitung darf nicht beliebig lang sein (max. 50m), da sonst die Leistung des Elektromotors vermindert wird. Die Geräteanschlussleitung muss einen Querschnitt von 3 x 1,5mm haben. An Geräteanschlussleitungen von Rasenmähern ent­stehen besonders häufi g Isolationsschäden.
Ursachen hierfür sind u.a.:
Schnittstellen durch Überfahren der Leitung.
Quetschstellen, wenn die Geräteanschluss-
leitung unter Türen und Fenstern geführt wird. Risse durch Alterung der Isolation.
Knickstellen durch unsachgemäße Befesti-
gung oder Führung der Geräteanschlusslei­tung.
Die Geräteanschlussleitungen müssen mindes­tens vom Typ H05RN-F und 3-adrig sein. Ein Auf­druck der Typenbezeichnung auf der Gerätean­schlussleitung ist vorgeschrieben. Kaufen Sie nur Geräteanschlussleitungen mit Kennzeichnung! Die Stecker und Kupplungsdosen an Gerätean­schlussleitungen müssen aus Gummi bestehen und spritzwassergeschützt sein. Die Gerätean­schlussleitungen dürfen nicht beliebig lang sein. Längere Geräteanschlussleitungen erfordern größere Leiterquerschnitte. Geräteanschluss­leitungen und Verbindungsleitungen müssen regelmäßig auf Schäden geprüft werden. Achten Sie darauf, dass die Leitungen bei der Prüfung abgeschaltet sind. Wickeln Sie die Gerätean­schlussleitung ganz ab. Überprüfen Sie auch die Geräteanschlussleitungseinführungen, an Ste­ckern und Kupplungsdosen, auf Knickstellen.
6. Bedienung
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen. Verbinden Sie den Netzstecker (Bild 1/Pos. 9) mit einem Verlängerungskabel. Das Verlängerungskabel muss wie in Bild 6 dargestellt mit der Kabelzugentlastung gesichert werden.
Achtung!
Um ein ungewolltes Einschalten zu verhindern, ist der Rasenmäher mit einer Einschaltsperre (Bild 6/ Pos. 11) ausgestattet, die gedrückt werden muss, bevor die Schalttasten (Bild 6/ Pos. 12) aktiviert werden können. Werden die Schalttasten losge­lassen wird der Rasenmäher ausgeschaltet. Füh­ren Sie diesen Vorgang einige Male durch, damit Sie sicher sind, dass ihr Gerät korrekt funktioniert. Bevor Sie Reparatur- oder Wartungs- arbeiten am Gerät vornehmen, müssen Sie sich vergewissern, dass sich das Messer nicht dreht und das Gerät vom Netz getrennt ist.
Achtung! Öff nen Sie die Auswurfklappe nie, wenn die Fangeinrichtung entleert wird und der Motor noch läuft. Umlaufendes Messer kann zu Verletzungen führen.
Befestigen Sie die Auswurfklappe bzw. den Gras­fangkorb immer sorgfältig. Beim Entfernen vorher den Motor ausschalten.
Der durch die Führungsholme gegebene Sicher­heitsabstand zwischen Messergehäuse und Benutzer ist stets einzuhalten. Beim Mähen und Fahrtrichtungsänderungen an Böschungen und Hängen ist besondere Vorsicht geboten. Achten Sie auf einen sicheren Stand, tragen Sie Schuhe mit rutschfesten, griffi gen Sohlen und lange Ho- sen.
Mähen Sie immer quer zum Hang. Hänge über 15 Grad Schräge dürfen mit dem Rasenmäher aus Sicherheitsgründen nicht gemäht werden.
Üben Sie besondere Vorsicht beim Rückwärts­bewegen und beim Ziehen des Rasenmähers. Stolpergefahr!
- 11 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 11Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 11 04.11.14 14:0904.11.14 14:09
Page 12
DE
Hinweise zum richtigen Mähen
Beim Mähen wird eine überlappende Arbeitswei­se empfohlen. Nur mit scharfen, einwandfreien Messern schnei­den, damit die Grashalme nicht ausfransen und der Rasen nicht gelb wird. Zur Erzielung eines sauberen Schnittbildes den Rasenmäher in möglichst geraden Bahnen füh­ren. Dabei sollten sich diese Bahnen immer um einige Zentimeter überlappen, damit keine Strei­fen stehen bleiben.
Wie oft gemäht werden soll, hängt grundsätzlich von der Wachstumsgeschwindigkeit des Rasens ab. In der Hauptwachstumszeit (Mai - Juni) zwei­mal in der Woche, sonst einmal in der Woche. Schnitthöhe soll zwischen 4 - 6cm liegen und 4 - 5cm sollte das Wachstum bis zum nächsten Schnitt betragen. Ist der Rasen einmal etwas län­ger geworden, so sollten Sie hinterher nicht den Fehler machen, ihn sofort auf die normale Höhe zurückzuschneiden. Dies schadet dem Rasen. Schneiden Sie dann nie mehr als die Hälfte der Grashöhe zurück. Die Unterseite des Mähergehäuses sauber hal­ten und Grasablagerungen unbedingt entfernen. Ablagerungen erschweren den Startvorgang, beeinträchtigen die Schnittqualität und den Gra­sauswurf. An Hängen ist die Schneidbahn quer zum Hang zu legen. Ein Abgleiten des Rasenmähers lässt sich durch Schrägstellung nach oben verhindern.
dose auf die Erde. Mähen Sie von der Steckdose bzw. vom Kabel weg und achten Sie darauf, dass die Geräteanschlussleitung immer im gemähten Rasen liegt, damit die Geräteanschlussleitung nicht vom Rasenmäher überfahren wird.
Sobald während des Mähens Grasreste liegen bleiben, muss der Fangkorb entleert werden. Achtung! Vor dem Abnehmen des Fangkorbes den Motor abstellen und den Stillstand des Schneidwerkzeugs abwarten.
Zum Abnehmen des Fangkorbes mit einer Hand die Auswurfklappe anheben, mit der anderen Hand den Fangkorb am Tragegriff herausnehmen. Der Sicherheitsvorschrift entsprechend fällt die Auswurfklappe beim Aushängen des Fangkorbs zu und verschließt die hintere Auswurföff nung. Bleiben dabei Grasreste in der Öff nung hängen, so ist es für ein leichteres Starten des Motors zweckmäßig, den Rasenmäher um etwa 1m zu­rückzuziehen.
Schnittgutreste im Mähergehäuse und am Arbeitswerkzeug nicht von Hand oder mit den Füßen entfernen, sondern mit geeigneten Hilfs­mitteln, z.B. Bürste oder Handbesen.
Zur Gewährleistung eines guten Aufsammelns müssen der Fangkorb und besonders das Netz von innen nach der Benutzung gereinigt werden.
Wählen Sie die Schnitthöhe, je nach der tatsäch­lichen Rasenlänge. Führen Sie mehrere Durch-
Fangkorb nur bei abgeschaltetem Motor und still-
stehendem Schneidwerkzeug einhängen. gänge aus, so dass maximal 4cm Rasen auf einmal abgetragen werden.
Auswurfklappe mit einer Hand anheben und mit
der anderen Hand den Fangkorb am Handgri Bevor irgendwelche Kontrollen des Messers
halten und von oben einhängen. durchgeführt werden, Motor abstellen. Denken Sie daran, dass sich das Messer nach dem Ausschalten des Motors noch einige Sekunden weiterdreht. Versuchen Sie nie, das Messer zu stoppen. Prüfen Sie regelmäßig, ob das Messer richtig befestigt, in gutem Zustand und gut ge­schliff en ist. Im entgegengesetzten Fall, schleifen, oder ersetzen. Falls das in Bewegung befi ndliche Messer auf einen Gegenstand schlägt, den Ra­senmäher anhalten und warten bis das Messer vollkommen still steht. Kontrollieren Sie anschlie­ßend den Zustand des Messers und des Messer­halters. Falls diese beschädigt sind müssen sie ausgewechselt werden. Legen Sie die verwendete Geräteanschlusslei­tung schleifenförmig vor der verwendeten Steck-
- 12 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 12Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 12 04.11.14 14:0904.11.14 14:09
Page 13
DE
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua­lifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen
Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Der Rasenmäher darf nicht mit fließendem Wasser, insbesondere unter Hochdruck, gereinigt werden. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver­wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs­mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek­trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. Säubern Sie den Rasenmäher möglichst mit
Bürsten oder Lappen.
8.3 Wartung
Abgenutzte oder beschädigte Messer, Mes-
serträger und Bolzen sind satzweise vom­autorisierten Fachmann zu ersetzen, um die Auswuchtung aufrecht zu erhalten. Sorgen Sie dafür, dass alle Befestigungsele-
mente (Schrauben, Muttern usw.) stets fest angezogen sind so dass Sie mit dem Mäher sicher arbeiten können. Überprüfen Sie die Grasfangeinrichtung häu-
fig auf Verschleißerscheinungen. Ersetzen Sie verschlissene oder beschädigte
Teile. Für eine lange Lebensdauer sollten alle-
Schraubteile sowie die Räder und Achsen gereinigt und anschließend geölt werden. Die regelmäßige Pflege des Rasenmähers
sichert nicht nur lange Zeit seine Haltbarkeit und Leistungsfähigkeit, sondern trägt auch zu einem sorgfältigen und einfachen Mähen Ihres Rasens bei. Das am stärksten dem Verschleiß ausge-
setzte Bauteil ist das Messer. Prüfen Sie regelmäßig den Zustand des Messers sowie die Befestigung desselben. Ist das Messer abgenutzt, muss es sofort ausgewechselt oder geschliff en werden. Sollten übermäßige Vibrationen des Rasenmähers auftreten, bedeutet dies, dass das Messer nicht richtig ausgewuchtet ist oder durch Stöße verformt wurde. In diesem Fall muss es repariert oder ausgewechselt werden. Im Geräteinneren befinden sich keine weite-
ren zu wartenden Teile.
8.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft über­prüfen. Gefahr! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
- 13 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 13Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 13 04.11.14 14:0904.11.14 14:09
Page 14
DE
8.4 Auswechseln des Messers
Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir, den Aus­tausch der Messer von einem autorisierten Fach­mann vornehmen zu lassen. Achtung! Arbeits­Handschuhe tragen! Verwenden Sie nur Original Messer, da andernfalls Funktionen und Sicherheit unter Umständen nicht gewährleistet sind.
Zum Wechseln des Messers gehen Sie wie folgt vor:
1. Lösen Sie die Befestigungsschraube (siehe
Bild 7a).
2. Nehmen Sie das Messer ab und ersetzen es
gegen ein Neues.
3. Beim Einbau des neuen Messers achten Sie
bitte auf die Einbaurichtung des Messers. Die Windfl ügel des Messers müssen in den Motorraum ragen (siehe Bild 7a). Die Auf­nahmedome müssen mit den Stanzungen im Messer übereinstimmen (siehe Bild 7b).
4. Anschließend ziehen Sie mit dem Universal-
schlüssel die Befestigungsschraube wieder fest. Das Anzugsmoment sollte ca. 25 Nm betragen.
Zum Saisonende führen Sie eine allgemeine Kontrolle des Rasenmähers durch und entfernen alle angesammelten Rückstände. Vor jedem Saisonstart den Zustand des Messers unbedingt überprüfen. Wenden Sie sich bei Reparaturen an unsere Kundendienststelle. Verwenden Sie nur Original Ersatzteile.
8.5 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Führen Sie defekte Bau- teile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
10. Lagerung und Transport
Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an ei­nem dunklen, trockenen und frostfreien sowie für Kinder unzugänglichen Ort. Die optimale Lager­temperatur liegt zwischen 5 ˚C und 30 ˚C. Bewahren Sie das Gerät in der Originalverpa­ckung auf.
Transport
Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie
es von der Stromversorgung bevor Sie dieses transportieren. Bringen Sie, falls vorhanden, Transport-
schutzvorrichtungen an. Schützen Sie das Gerät gegen Schäden und
starke Vibrationen, die insbesondere beim Transport in Fahrzeugen auftreten. Sichern Sie das Gerät gegen Verrutschen
und Kippen.
Ersatzmesser Art.-Nr.: 34.054.60
- 14 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 14Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 14 04.11.14 14:0904.11.14 14:09
Page 15
DE
11. Fehlersuchplan
Fehler Mögliche Ursache Beseitigung
Motor läuft nicht an a) Kondensator defekt
b) Kein Strom im Stecker c) Kabel defekt d) Schalter Stecker Kombination
defekt
e) Anschlüsse am Motor oder Kon-
densator gelöst
f) Gerät steht im hohen Gras
g) Mähergehäuse verstopft
Motorleistung läßt nach
a) Zu hohes oder zu feuchtes
Gras b) Mähergehäuse verstopft c) Messer stark abgenutzt
Unsauberer Schnitt a) Messer abgenutzt
b) Falsche Schnitthöhe
Achtung! Um den Motor zu schützen, ist dieser mit einem Thermoschalter ausgestattet, der bei Überlastung abschaltet und nach einer kurzen Abkühlphase wieder automatisch einschaltet!
a) Durch Kundendienstwerkstatt über-
prüfen lassen b) Leitung und Sicherung überprüfen c) Kabel überprüfen d) Durch Kundendienstwerkstatt über-
prüfen lassen e) Durch Kundendienstwerkstatt über-
prüfen lassen f) Auf niedrigem Gras oder bereits
gemähten Flächen starten; Eventuell Schnitthöhe ändern g) Gehäuse reinigen, damit das
Messer frei läuft a) Schnitthöhe korrigieren
b) Gehäuse reinigen c) Messer auswechseln
a) Messer auswechseln oder nachschleifen b) Schnitthöhe korrigieren
- 15 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 15Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 15 04.11.14 14:1004.11.14 14:10
Page 16
DE
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 16 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 16Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 16 04.11.14 14:1004.11.14 14:10
Page 17
DE
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Keilriemen, Kohlebürsten Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Messer Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 17 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 17Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 17 04.11.14 14:1004.11.14 14:10
Page 18
DE
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben, zu wenden. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleis­tungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kos­tenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk­lichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustan- de, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 5 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.isc-gmbh.info. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
E-Mail: info@isc-gmbh.info · Internet: www.isc-gmbh.info
- 18 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 18Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 18 04.11.14 14:1004.11.14 14:10
Page 19
GB
Table of contents
1. Safety regulations ........................................................................................................................... 21
2. Layout and items supplied .............................................................................................................. 21
3. Proper use ...................................................................................................................................... 22
4. Technical data ................................................................................................................................22
5. Before starting the equipment.........................................................................................................23
6. Operation ....................................................................................................................................... 24
7. Replacing the power cable ............................................................................................................. 25
8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts ....................................................................... 25
9. Disposal and recycling ...................................................................................................................26
10. Storage and transport ..................................................................................................................... 27
11. Troubleshooting .............................................................................................................................. 28
Service Information. ........................................................................................................................ 30
Warranty certifi cate......................................................................................................................... 31
- 19 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 19Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 19 04.11.14 14:1004.11.14 14:10
Page 20
GB
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of ex­perience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after-sales service or similarly trained per­sonnel to avoid danger.
- 20 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 20Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 20 04.11.14 14:1004.11.14 14:10
Page 21
GB
Danger!
When using the equipment, a few safety pre­cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the in­formation is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet.
Danger! Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula­tions and instructions may result in an electric shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
Explanation of the warning signs on the equipment (see Fig. 8)
1 = Read the directions for use before operating
the equipment
2 = Keep your distance! 3 = Caution! - Sharp blades - Pull out the power
plug before carrying out any repair work or if the power cable is damaged.
4 = Caution: Keep the power cable away from the
cutters!
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1/2)
1. Top push bar
2. Push bar bracket
3. Grass basket
4. Ejector fl ap
5. Carry handle
6. Cutting height adjustment
7. Cable strain-relief
8. Nuts for top push bar with quick clamping function
9. Mains cable with mains plug
10. On/Off switch
11. Safety lock-o
12. Button switches
13. Cable clips
14. Grass box, top part of the housing
15. Grass basket, bottom part of the housing
16. Grass box handle
17. Grass box insert
18. Level indicator
19. Washers
20. Fastening screws for top push bar
21. 2 nuts for bottom push bar
2.2 Items supplied and unpacking
Please check that the article is complete as specifi ed in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care. Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available). Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage. If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suff ocating!
Items supplied
Electric lawn mower
Grass basket
Cable clips (3x)
Original operating instructions
Safety information
- 21 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 21Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 21 04.11.14 14:1004.11.14 14:10
Page 22
GB
3. Proper use
The lawn mower is intended for private use, i.e. for use in home and gardening environments.
Private use of the lawn mower refers an annual operating time generally not exceeding that of 50 hours, during which time the equipment is primarily used to maintain small-scale, residential lawns and home/hobby gardens. Public facilities, sporting halls, and agricultural/forestry applica­tions are excluded.
Important. Due to the high risk of bodily injury to the user, the lawn mower may not be used to trim bushes, hedges or shrubs, to cut scaling vege­tation, planted roofs, or balcony-grown grass, to clean (suck up) dirt and debris off walkways, or to chop up tree or hedge clippings. Moreover, the lawn mower may not be used as a power cultiva­tor to level out high areas such as molehills.
For safety reasons, the lawn mower may not be used as a drive unit for other work tools or toolkits of any kind, unless they have been expressly per­mitted by the manufacturer.
The equipment is to be used only for its prescri­bed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or inju­ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Rated voltage: ..........................220-240 V ~ 50Hz
Power consumption: ................................. 1200 W
Motor speed: ........................................3300 min
Cutting width: ..............................................33 cm
Cutting height adjustment: ......20-60 mm; 5 levels
Grass basket volume: ..............................30 liters
Sound pressure level L: ....................... 82.5 dB(A)
Uncertainty KpA: ........................................3 dB(A)
Sound power level LWA: ...................... 92.17 dB(A)
Uncertainty KWA: ....................................... 3 dB(A)
Guaranteed sound power level LWA: ........96 dB(A)
Vibration at the handlebars ahv: ............. 2,5 m/s
Uncertainty K: ..........................................1.5 m/s
Protection class:............................................II /
Weight: ......................................................11,5 kg
Danger! Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in ac­cordance with the standards EN ISO 3744:1995, EN ISO 11201:1995 and EN ISO 20643:2005.
Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
king order. Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary. Switch the appliance off when it is not in use.
Wear protective gloves.
Limit your working time
-1
2
2
Caution! Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain resi­dual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protec­tion is used.
- 22 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 22Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 22 04.11.14 14:1004.11.14 14:10
Page 23
GB
Warning!
This equipment generates an electromagnetic eld during operation. Under certain circumstan­ces this fi eld may actively or passively impede medical implants. To reduce the risk of serious or fatal injuries, we recommend persons with medical implants to consult their doctor and the manufacturer of the medical implant prior to using the equipment.
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data.
Warning! Always pull the power plug before making adjustments to the equipment.
The lawn mower is delivered unassembled. The push bar and the grass basket must be assem­bled before using the lawn mower. Follow the operating instructions step-by-step and use the pictures provided as a visual guide to easily as­semble the equipment.
Fitting the push bar (Fig. 3a to 3d)
Take a bottom push bar (Fig. 2/Item 2) fasten it with the nut (Fig. 2/Item 21) as shown in Fig. 3a. Proceed in the same way on the other side. When you fi t the top push bar you can decide the height of the push bar by selecting the appropri­ate fastening hole (Fig. 3b). Fasten the top push bar using either the holes L for a low position or H for a high position. Screw the top push bar to the bottom push bar as shown in Fig. 3c. Then attach the power cable to the push bar (Fig. 3d/Item A) using the cable clips (Fig. 2/Item 13).
Mounting the grass basket (Fig. 4a to 4d)
Plug the bottom and the top part of the grass box together (Fig. 4a/Item 14, 15). Ensure that all the plastic lugs engage correctly. Next push the grass box handle (Fig. 4b/Item 16) into the openings on the grass box. Check that the handle is secure and correctly positioned. Then press the insert (Fig. 2/Item 17) into the grass basket as shown in Fig. 4c. Before you fi t the grass basket you must ensure that the motor is switched off and the blade is not rotating. The grass box must be attached to the two hooks on the mower (Fig. 4d). To do this, open the ejector ap with one hand (Fig. 4d/Item 4) and attach the
grass box with the other hand. The ejector fl ap is held against the grass box by a spring.
Filling level indicator of the grass collector
The grass collector is equipped with a fi lling level indicator (Fig. 2/Item 18). which is opened by the airfl ow that the lawn mower generates during ope- ration. If the fl ap closes during mowing, the grass collecting device is full and must be emptied. To ensure the proper functioning of the fi lling level indicator, the holes under the fl ap must always be kept clean and passable.
Adjusting the cutting height Caution!
Adjust the cutting height only when the machine has been switched off and the power cable has been disconnected.
Before you begin to mow, check to ensure that the blade is not blunt and that none of the fasteners are damaged. To prevent any imbalance, replace blunt and/or damaged blades. To carry out this check, fi rst switch off the motor and pull out the power plug.
The cutting height is adjusted as follows (see Fig.
5):
1. Push the lever (6) outwards.
2 Set the lever (6) to the desired cutting height.
3. Release the lever (6) and check that it is se­curely seated in the lock.
Reading off the cutting height
The cutting height can be set between 20-60 mm in 5 intervals, and can be read off on the scale (Fig. 5/B).
Power supply
The lawn mower can be connected to any socket outlet with a 220-240 Volt alternating current. However, the socket outlet must have an earthing contact protected by a 16 A circuit breaker. Addi­tionally, a residual current device (RCD) circuit­breaker with max. 30 mA must be used!
Power cable for the device
Please only use power cables that are not dama­ged. The total length of the power cable should not exceed 50 meters; going beyond this distance will reduce the power output of the electric motor. The power cable must have a cross-section of 3 x 1.5 mm. The insulating sheath of lawn aerator power cables is frequently damaged.
- 23 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 23Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 23 04.11.14 14:1004.11.14 14:10
Page 24
GB
Some of the causes for this are:
Cuts caused by driving over the cable.
Pinching when the power cable is dragged
under doors and pulled through windows. Cracking due to old age of the insulation.
Kinking by improperly fastening or guiding the
power cable.
The power cables must, at the very minimum, be of type HO5RN-F and 3-stranded. The cable type must be printed somewhere on the power cable. Only purchase power cables that are marked! Plugs and socket couplers for the power cables must be made from rubber and splash-proof. There is a limit to how long power cables can be. Longer power cables require larger conductor cross-sections. Power cables and connecting li­nes must be regularly checked for damage. Ensu­re that the lines are switched off before checking them. Completely unwind the power cable. Also check power cable entry points, plugs and socket couplers for kinks.
6. Operation
Before you connect the equipment to the power supply make sure that the data on the rating plate are identical to the supply voltage. Connect the plug (Fig. 1/Item 9) to an extension cable. It is imperative to secure the extension cable with the cable grip as shown in Fig. 6.
Caution!
To prevent the machine switching on accidentally, the lawn mower is equipped with a safety lock-o (Fig. 6/Item 11) which must be pressed before the button switches (Fig. 6/Item 12) can be activated. The lawn mower switches itself off when the but- ton switches are released. Repeat this process several times so that you are sure that the ma­chine functions properly. Before you perform any repair or maintenance work on the equipment, ensure that the blade is not rotating and that the power supply is disconnected.
Important! Never open the chute fl ap when the grass bag has been detached (to be emp­tied) and the motor is still running. A rotating blade can cause serious injuries!
Always carefully fasten the chute fl ap and grass basket. Switch off the engine before emptying the grass basket.
Always ensure that a safe distance (provided by the length of the long handles) is maintained between the user and the mower housing. Be especially careful when mowing and changing direction on slopes and inclines. Maintain a solid footing and wear sturdy, non-slip footwear and long trousers.
Always mow along the incline (not up and down). For safety reasons, the lawn mower may not be used to mow inclines whose gradient exceeds 15 degrees.
Use special caution when backing up and pulling the lawn mower. Tripping hazard!
Tips for proper mowing
It is recommended that you overlap the mowing swaths. Only use a sharp blade that is in good condition. This will prevent the grass blades from fraying and the lawn from turning yellow. Try to mow in straight lines for a nice, clean look. The swaths should overlap each other by a few centimeters in order to avoid stripes.
How frequently you should mow your lawn is determined primarily by the speed at which the grass grows. In the main growing season (May
- June) you will probably need to mow the lawn
twice a week, otherwise just once a week. The cutting height should be between 4 - 6cm and the amount of growth before mowing again should be 4 - 5cm. If the grass is allowed to grow somewhat longer for whatever reason, do not make the mis­take of cutting it back to the normal height in one go. This will harm the lawn. Never cut it back by more than half the height in one go.
Keep the underside of the mower housing clean and remove grass build-up. Deposits not only make it more diffi cult to start the mower; they decrease the quality of the cut and make it harder for the equipment to bag the grass.
Always mow along inclines (not up and down). You can prevent the lawn mower from slipping down by holding a position at an angle upwards.
Select the cutting height according to the length of the grass. Make several passes so that no more than 4cm of grass are cut at one time.
- 24 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 24Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 24 04.11.14 14:1004.11.14 14:10
Page 25
GB
Switch off the motor before doing any checks on the blade. Keep in mind that the blade continues to rotate for a few seconds after the motor has been switched off . Never attempt to manually stop the blade. Regularly check to see if the blade is securely attached, is in good condition and is sharp. If the contrary is the case, sharpen the blade or replace it. In the event that the blade strikes an object, immediately switch off the lawn mower and wait for the blade to come to a com­plete stop. Then inspect the condition of the blade and the blade mount. Replace any parts that are damaged.
Lay the power cable on the ground in loops in front of the power outlet. Mow away from the po­wer outlet and cable, making sure that the power cable always trails in the mowed grass so that the lawn mower does not travel over the cable. As soon as grass clippings start to trail the lawn mower, it is time to empty the grass basket. Im­portant! Before taking off the grass basket, switch off the motor and wait until the blade has come to a stop.
To take off the grass basket, use one hand to lift up the chute fl ap and the other to grab onto the basket handle. Remove the basket. For safety reasons, the chute fl ap automatically falls down after removing the grass basket and closes off the rear chute opening. If any grass remains in the opening, it will be easier to restart the engine if you pull the mower back approximately 1m.
Do not use your hands or feet to remove clippings in or on the mower housing, but instead use suita­ble tools such as a brush or a hand broom.
In order to ensure that the majority of grass clip­pings are picked up, the inside of both the grass basket and especially the net must be cleaned after each use.
Reattach the grass basket only when the motor is switched off and the blade has stopped.
Lift up the chute fl ap with one hand and, holding the grass basket by its handle with the other hand, hang in the basket from the top.
7. Replacing the power cable
Danger!
If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after-sales service or similarly trained personnel to avoid danger.
8. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Danger!
Always pull out the mains power plug before star­ting any cleaning work.
8.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure. Wipe the equipment with a clean cloth or
blow it down with compressed air at low pressure. Do not clean the lawn mower with running water, particularly with high-pressure water. We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it. Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could at­tack the plastic parts of the equipment. Ensu­re that no water can seep into the device. The ingress of water into an electric tool increases the risk of an electric shock. For best results, clean the lawn mower with a
brush or rag.
8.2 Carbon brushes
In case of excessive sparking, have the carbon brushes checked only by a qualifi ed electrician. Danger! The carbon brushes should not be rep laced by anyone but a qualifi ed electrician.
- 25 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 25Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 25 04.11.14 14:1004.11.14 14:10
Page 26
GB
8.3 Maintenance
Worn out or damaged blades, blade mounts,
and bolts should be replaced as a set by an authorized professional in order to keep the equipment in balance. Do not clean the lawn mower with running
water, particularly with high-pressure water. Ensure that all mounting components (i.e. screws, bolts, nuts etc.) are always tightened so that the equipment can be safely operated at all times. Frequently check the grass catch assembly
for signs of wear. Replace excessively worn or damaged parts
immediately. Store your lawn mower in a dry room.
In order to ensure that you enjoy the equip-
ment for many years to come, all screwed parts, as well as the wheels and axles, should be cleaned and lubricated. Keeping your lawn mower in good condition
not only ensures a long lifespan and high per­formance, but also enables the equipment to thoroughly cut your grass with minimal effort. For best results, clean the lawn mower with a brush or rag. Do not use any solvents or water to remove dirt. The blade is subjected to more wear and
tear than any other component. Therefore, routinely check the condition of the blade and make sure that it is tightly fastened. If the blade is completely worn out, it must be im­mediately replaced or ground sharp again. An excessively vibrating mower means that the blade is not properly balanced or has become deformed from striking an object. In this case, the blade must be repaired or replaced. There are no parts inside the equipment
which require additional maintenance.
8.4 Replacing the blade
For safety reasons, we recommend having the blade replaced by an authorized professional. Im­portant! Wear work gloves! Only replace the blade with a genuine Einhell replacement blade, as this will ensure top performance and safety under all conditions.
(see Fig. 7a). The dome mounts must be aligned with the punch holes in the blade (see Fig. 7b).
4. Then retighten the fastening screw with the universal wrench. The tightening torque should be approx. 25 Nm.
At the end of the season, perform a general ins­pection of the lawn mower and remove any grass and dirt which may have accumulated. At the start of each season, ensure that you check the condi­tion of the blade. If repairs are necessary, please contact our customer service center. Use only genuine spare parts.
8.5 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
Spare blade art. no.: 34.054.60
9. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre­vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offi ces.
Carry out the following steps to change the blade:
1. Undo the fastening screw (see Fig. 7a).
2. Remove the blade and replace with a new one.
3. When fi tting the blade, make sure it is ins- talled in the right direction. The blade‘s air va­nes must project into the motor compartment
- 26 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 26Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 26 04.11.14 14:1004.11.14 14:10
Page 27
10. Storage and transport
Storage
Store the equipment and accessories out of children‘s reach in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage tempera­ture is between 5 and 30 °C. Store the machine in its original packaging.
Transport
Switch the machine off and isolate it from the
power supply before transporting it. Fit the shipping protectors, if any.
Protect the machine from damage and the
strong vibrations that can occur particularly when transporting in vehicles. Secure the machine against slipping and tip-
ping over.
GB
- 27 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 27Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 27 04.11.14 14:1004.11.14 14:10
Page 28
GB
11. Troubleshooting
Fault Possible causes Remedies
The motor fails to
a) The capacitor is defective
start
b) There is no electricity at the plug c) The cable is defective d) The combined switch/plug is de-
fective
e) The connectors have become
separated from the motor or the capacitor
f) The mower is standing in high
grass
g) The mower housing is clogged
The motor perfor­mance drops
a) The grass is too high or too damp b) The mower housing is clogged c) The blade is severely worn
Cutting is irregular a) The blade is worn
b) Wrong cutting height
Important! For protection, the motor is equipped with a thermal switch which cuts out when the motor is overloaded and switches on again automatically after a short cooling period.
a) Have it checked by a customer ser-
vice workshop b) Check the cable and the fuse c) Check the cable d) Have repaired by the Customer
Service Center e) Have repaired by the Customer
Service Center
f) Start in low grass or on an area that
has already been mowed; change
the cutting height if necessary g) Clean the housing so that the blade
moves freely a) Correct the cutting height
b) Clean the housing c) Replace the blade
a) Replace or resharpen the blade b) Correct the cutting height
- 28 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 28Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 28 04.11.14 14:1004.11.14 14:10
Page 29
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac­cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
- 29 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 29Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 29 04.11.14 14:1004.11.14 14:10
Page 30
GB
Ser vice information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* V-belt, carbon brushes Consumables* Blade Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Ple- ase ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
- 30 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 30Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 30 04.11.14 14:1004.11.14 14:10
Page 31
GB
Warranty certifi cate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card or the sales outlet from where you bought the device. Please note the fol­lowing terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee conditions regulate additional guarantee services. Your statutory guarantee claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. Our guarantee only covers defects suff ered by the device which have been verifi ably caused by a material or manufacturing fault and is limited to the rectifi cation of such defects or the replacement of the device at our discretion. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica­tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex­posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex­ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 60 months starting from the purchase date of the device. Gu­arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts tted. This also applies if an on-site service is used.
5. Please report the defective device on the following internet address to register your guarantee claim: www.isc-gmbh.info. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement device.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.
- 31 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 31Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 31 04.11.14 14:1004.11.14 14:10
Page 32
FR
Sommaire
1. Consignes de sécurité .................................................................................................................... 34
2. Description de l’appareil et volume de livraison .............................................................................. 34
3. Utilisation conforme à l’aff ectation .................................................................................................. 35
4. Données techniques....................................................................................................................... 35
5. Avant la mise en service ................................................................................................................. 36
6. Commande ..................................................................................................................................... 37
7. Remplacement de la ligne de raccordement réseau ...................................................................... 38
8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange ..................................................... 39
9. Mise au rebut et recyclage .............................................................................................................. 40
10. Stockage et transport .....................................................................................................................40
11. Plan de recherche des erreurs........................................................................................................41
Informations service après-vente. ................................................................................................... 43
Bon de garantie .............................................................................................................................. 44
- 32 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 32Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 32 04.11.14 14:1004.11.14 14:10
Page 33
FR
Danger ! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Cet appareil ne convient pas aux personnes (y compris les enfants) qui en raison de leurs capacités physiques, sensorielles ou intellec­tuelles ou leur manque d’expérience et/ou de connaissances ne peu­vent pas l’utiliser de manière sûre, à moins d’être surveillées et de recevoir les instructions relatives à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualifi cation semblable afi n d’éviter tout risque.
- 33 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 33Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 33 04.11.14 14:1004.11.14 14:10
Page 34
FR
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres­pondantes dans le cahier en annexe.
Danger ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des bles­sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultéri­eure.
Explication de la plaque indicatrice sur l’appareil (voir fi gure 8)
1 = Avant la mise en service, lisez le mode
d‘emploi
2 = Gardez vos distances ! 3 = Attention ! - Lames aff ûtées - Retirez la fi che
de contact avant tout travail de remise en état ou si le câble de raccordement est endom­magé !
4 = Attention, maintenez le câble de raccorde-
ment loin du dispositif de coupe !
2. Description de l’appareil et volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1/2)
1. Guidon supérieur
2. Support de guidon
3. Panier collecteur d‘herbe
4. Clapet d‘éjection
5. Poignée
6. Réglage de la hauteur de coupe
7. Fixation pour câble
8. Écrous pour guidon supérieur avec dispositif
de serrage rapide
9. Câble réseau avec fi che de contact
10. Interrupteur marche/arrêt
11. Verrouillage de démarrage
12. Touches de commutation
13. Brides de fi xation de câble
14. Panier collecteur, partie supérieure
15. Panier collecteur, partie inférieure
16. Poignée du panier collecteur
17. Clapet du panier collecteur
18. Indicateur de niveau de remplissage
19. Rondelles
20. Vis de fi xation pour le guidon supérieur
21. 2 écrous de fi xation pour guidon inférieur
2.2 Contenu de la livraison et déballage
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala­ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service après­vente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
- 34 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 34Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 34 04.11.14 14:1004.11.14 14:10
Page 35
FR
Contenu de la livraison
Tondeuse à gazon électrique
Panier collecteur d‘herbe
Brides de fixation de câble (3x)
Mode d‘emploi d‘origine
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
La tondeuse à gazon convient à l‘utilisation privée dans des jardins domestiques et de loisirs.
Sont considérées comme tondeuses à gazon pour les jardins domestiques et de loisirs celles dont l’utilisation annuelle ne dépasse pas 50 heu­res et qui sont utilisées surtout pour l’entretien de surfaces d’herbe ou de gazon. Ne le sont pas ce­pendant celles utilisées dans les installations pu­bliques, les parcs, les terrains de sports ainsi que dans l’agriculture et les exploitations forestières.
Attention ! A cause du danger physique d’utilisation, la tondeuse à gazon ne doit pas être utilisée pour débroussailler les buissons, les haies et les bouquets, pour couper et broyer des plantes grimpantes ou de gazon sur un toit ou dans des jardinières ni pour nettoyer (aspirer) les chemins et comme hacheur pour réduire des sections d’arbres et de haies. De plus la tondeuse à gazon ne doit pas être utilisée comme moto­bêche ni pour égaliser des bosses du sol, comme par exemple des taupinières.
Pour des raisons de sécurité, la tondeuse à gazon ne doit pas être utilisée comme groupe d’entraînement pour d’autres outils d’autres types, à moins que ce ne soit permis par le fab­ricant.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque uti- lisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement profession­nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé profession-
nellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
Tension nominale : .................. 220-240 V ~ 50 Hz
Puissance absorbée : ..............................1200 W
Vitesse de rotation du moteur : ...........3000 tr/min
Largeur de coupe : ......................................33 cm
Réglage de la hauteur
de coupe : ............................ 20-60 mm ; 5 paliers
Volume du panier collecteur d‘herbe : ......30 litres
Niveau de pression acoustique L : ...... 82,5 dB(A)
Imprécision KpA: .......................................3 dB(A)
Niveau acoustique mesuré LWA: .........92,17 dB(A)
Imprécision KWA : ...................................... 3 dB(A)
Niveau de puissance
acoustique garanti LWA: ...........................96 dB(A)
Vibration sur le guidon ahv : .................... 2,5 m/s
Imprécision K : .........................................1,5 m/s
Catégorie de protection : ...............................II /
Poids : .......................................................11,5 kg
Danger ! Bruit et vibration
Les valeurs de bruits et de vibrations ont été déterminées conformément aux normes EN ISO 3744 :1995, EN ISO 11201 :1995 et EN ISO 20643 :2005.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état. Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment. Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas. Portez des gants.
Limitez le temps d‘utilisation
Prudence ! Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique confor­mément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la const-
2
2
- 35 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 35Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 35 04.11.14 14:1004.11.14 14:10
Page 36
FR
ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
2. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
Avertissement !
Cet appareil électrique produit un champ électro­magnétique pendant son fonctionnement. Dans certaines conditions, ce champ peut altérer le fonctionnement d’implants médicaux actifs ou passifs. Afi n de réduire les risques de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes qui possèdent un implant médical de consulter leur cabinet médical et leur fabricant d’implants médicaux avant d’utiliser la machine.
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau.
Prudence ! Enlevez systématiquement la fi che de con- tact avant de paramétrer l’appareil.
La tondeuse à gazon est livrée démontée. Le guidon et le panier collecteur doivent être montés avant l‘utilisation de la tondeuse à gazon. Suivez le mode d‘emploi, étape par étape, et orientez­vous avec les illustrations pour que le montage vous soit simplifi é.
Montage du guidon (fi gures 3a à 3d)
Prenez un guidon inférieur ( gure 2/pos. 2) et xez-le à l‘aide de l‘écrou (fi g. 2/pos. 21) comme
indiqué sur la fi gure 3a. Procédez de la même manière de l‘autre côté. Lors du montage du guidon supérieur, vous pou­vez déterminer la hauteur du guidon en choisis­sant le trou de fi xation (fi gure 3b). Fixez le guidon supérieur soit dans les trous L pour une position basse soit H pour une position haute. Vissez pour ce faire le guidon supérieur avec le guidon inférieur comme indiqué sur la fi gure 3c. Ensuite à l‘aide des porte-câbles (fi gure 2/pos. 13), fi xez le câble moteur sur le guidon (fi gure 3d/pos. A).
Montage du panier collecteur (fi gures 4a à 4d)
Emboîtez les parties inférieures et supérieures du panier collecteur (fi gure 4a/pos.14, 15) l‘une
dans l‘autre. Veillez à ce que toutes les languettes en plastique situées tout autour s‘emboîtent cor­rectement. Puis enfoncez la poignée dans les ou­vertures sur le dessus du panier collecteur (fi gure 4b/pos. 16). Vérifi ez que la poignée soit bien fi xée et montée correctement. Ensuite enfi chez le clapet (fi gure 2/pos. 17) dans le panier collecteur comme indiqué sur la fi gure 4c. Pour accrocher le panier collecteur, le moteur doit être arrêté et la lame ne doit pas tourner. Le panier collecteur s‘accroche aux deux crochets de la tondeuse à gazon (fi gure 4d). Pour cela, ouvrez d‘une main le clapet d‘éjection (fi gure 4d/ pos. 4) et accrochez le panier collecteur de l‘autre main. Le clapet d‘éjection est plaqué par un res­sort contre le panier collecteur.
Indicateur de remplissage dispositif coll­ecteur
Le dispositif collecteur dispose d‘un indicateur de niveau de remplissage (fi gure 2/pos. 18). Celui-ci est ouvert par le courant d‘air que provoque la tondeuse en fonctionnement. Si le clapet se re­ferme pendant la tonte, c‘est que le dispositif coll­ecteur est plein et qu‘il devrait être vidé. Pour un bon fonctionnement de l‘indicateur de remplissa­ge, les trous sous le clapet doivent être toujours propres et débouchés.
Réglage de la hauteur de coupe Attention !
Le réglage de la hauteur de coupe peut seule­ment être eff ectué lorsque le moteur est arrêté et le câble réseau débranché.
Avant de commencer à tondre, vérifi ez que l’outil de coupe n’est pas émoussé et que vos moyens de fi xation ne sont pas endommagés. Remplacez les outils de coupe émoussés ou endommagés afi n qu’aucun déséquilibre ne se produise. Pour ce contrôle, arrêtez le moteur et débranchez la che de contact.
Le réglage de la hauteur de coupe doit être eff ec- tué de la manière suivante (fi gure 5) :
1. Enfoncez le levier vers l‘extérieur (6). 2 Placez le levier (6) à la hauteur de coupe
souhaitée.
3. Relâchez le levier (6) et vérifi ez qu‘il est bien bloqué dans le dispositif d‘arrêt.
Lecture de la hauteur de coupe
La hauteur de coupe peut être réglée de 20 à 60 mm en 5 paliers et peut être lue sur la graduation (fi gure 5/B).
- 36 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 36Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 36 04.11.14 14:1004.11.14 14:10
Page 37
Branchement électrique
La tondeuse peut être branchée sur chaque prise électrique avec du courant alternatif de 220-240 volts. Seules cependant des prises à contact de protection sont admises, il faut prévoir pour leur protection par fusibles un disjoncteur auto­matique de protection pour 16A. En outre, il faut placer en amont un interrupteur de protection contre les courants diff érentiels (RCD) avec 30 mA maxi !
Câble de raccordement de l‘appareil
N‘utilisez que des câbles de raccordement pour l‘appareil n‘étant pas endommagés. Le câble de raccordement de l‘appareil ne doit pas être de n‘importe quelle longueur (50m maxi) car sinon la puissance du moteur en est diminuée. La sec­tion transversale du câble de raccordement de l‘appareil doit s‘élever à 3 x 1,5mm. Les câbles de raccordement de tondeuses à gazon électriques souff rent souvent de défauts d’isolations.
Les causes en sont entre autres:
des déchirures dues au passage de la tonde-
use sur le câble ; des zones d‘écrasement lorsque la conduite
de raccordement de l‘appareil passe sous des portes et des fenêtres ; des fissures par vieillissement de l‘isolation ;
des pliures dues à la fixation ou au guidage
non conforme du câble de raccordement.
Les câbles de raccordement de l‘appareil do­ivent être au moins du type HO5RN-F et à 3 ls. La désignation du type de câble doit être obligatoirement imprimée sur le câble de raccor­dement de l‘appareil. N‘achetez que des câbles de raccordement de l‘appareil avec impression du type de câble ! Les fi ches de contact et les prises d‘accouplement des câbles de raccorde­ment doivent être en caoutchouc et protégées des éclaboussures. Les câbles de raccordement de l‘appareil ne doivent pas être de n‘importe quelle longueur. Les câbles de raccordement de l‘appareil plus longs exigent des sections de conducteur plus grandes. Il faut vérifi er régulière- ment si les câbles de raccordement et les lignes de raccordements ne sont pas endommagés. Faites en sorte que les lignes soient hors tension pendant la vérifi cation. Déroulez complètement les câbles de raccordement de l‘appareil. Vérifi ez également si les guidages de câbles de raccor­dement sur les fi ches de contact et les prises d‘accouplement ne sont pas pliés.
FR
6. Commande
Assurez-vous, avant de brancher la machine, que les données se trouvant sur la plaque signalé­tique correspondent bien aux données du réseau. Raccordez le câble réseau (fi gure 1/pos. 9) à une rallonge de câble. La rallonge de câble doit être bloquée avec la fi xation pour câble comme indi- qué en fi gure 6.
Attention !
Afi n d‘empêcher un démarrage involontaire, la tondeuse est équipée d‘un verrouillage (Figure 6/pos. 11) sur lequel on doit appuyer avant de pouvoir activer les touches de commutation (Fi­gure 6/pos. 12). Lorsqu‘on relâche les touches de commutation, la tondeuse s‘éteint. Répétez cette opération plusieurs fois afi n de vous assurer que l‘appareil fonctionne correctement. Avant de procéder à des réparations ou des travaux de maintenance sur l‘appareil, vous devez vous as­surer que la lame ne tourne pas et que l‘appareil est débranché.
Attention ! N‘ouvrez jamais le clapet d‘éjection lorsque le dispositif collecteur est en train d‘être vidé et que le moteur est encore en marche. Une lame en marche peut provoquer des blessures.
Veuillez toujours soigneusement fi xer le clapet d‘éjection ou le sac collecteur. Éteignez le moteur avant de les enlever.
Veuillez toujours respecter la distance de sécurité induite par le manche entre le boitier de la lame et l‘utilisateur. Soyez particulièrement prudent lorsque vous tondez ou changez de direction à proximité de bosquets ou sur une pente. Veillez à être bien stable, portez des chaussures antidéra­pantes et adhérentes et un pantalon.
Tondez toujours en position perpendiculaire à la pente. Pour des raisons de sécurité, il est interdit de tondre sur des pentes de plus de 15%.
Soyez particulièrement prudent quand vous re­culez et quand vous tirez la tondeuse. Risque de trébucher !
- 37 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 37Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 37 04.11.14 14:1004.11.14 14:10
Page 38
FR
Recommandations pour bien tondre
Pour la tonte, nous conseillons d‘adopter le prin­cipe du chevauchement. Ne tondre qu‘avec des lames aiguisées et en bon état afi n que les brins d‘herbe ne s‘effi lochent pas et n‘entraînent pas un jaunissement du gazon. Afi n d‘obtenir une coupe propre, tondez toujours en bandes aussi droites que possible. Ce faisant, faites en sorte que les bandes se chevauchent de quelques centimètres, pour qu‘il n‘y ait pas de traces.
La fréquence de la tonte dépend principalement de la vitesse de pousse du gazon. Pendant la période de croissance principale (mai-juin), deux fois par semaine, sinon une fois par semaine. La hauteur de coupe doit se situer entre 4-6 cm et la croissance devrait atteindre 4-5 cm avant la pro­chaine tonte. Si le gazon a dépassé la hauteur de coupe, ne faites pas l‘erreur de le tondre tout de suite à la hauteur normale. Cela abîme le gazon. Ne tondez jamais plus que la moitié de la hauteur du gazon.
Maintenez le dessous de la tondeuse propre et enlevez obligatoirement les dépôts de gazon. Les dépôts rendent le démarrage diffi cile, altèrent la qualité de la coupe et gêne l‘éjection de l‘herbe.
Sur les pentes, il faut tondre en position perpendi­culaire à la pente. Pour éviter un glissement de la tondeuse, il faut l‘orienter vers le haut.
Choisissez la hauteur de coupe selon la hauteur eff ective du gazon. Faites plusieurs passages afi n de ne couper qu‘au maximum 4 cm de gazon à la fois.
Avant d‘eff ectuer tout contrôle de la lame, éteig- nez le moteur. Pensez que la lame continue de tourner encore quelques minutes après que le moteur ait été éteint. N‘essayez jamais d‘arrêter la lame. Vérifi ez régulièrement que la lame est bien fi xée, en bon état et bien aff ûtée. Dans le cas contraire, aiguisez-là ou remplacez-là. Si la lame heurte un objet alors qu‘elle est en marche, arrêtez la tondeuse et attendez que la lame soit complètement immobile. Vérifi ez ensuite l‘état de la lame et du support de lame. Si ceux-ci sont endommagés, il faut les remplacer. Posez le câble de raccordement utilisé en boucle par terre devant la prise de courant utilisée. Ton­dez en vous éloignant de la prise de courant ou du câble et veillez à ce que le câble de raccorde­ment soit toujours dans le gazon tondu afi n qu‘il
ne soit pas écrasé par la tondeuse.
Dès que des restes d‘herbe s‘accumulent sur le gazon pendant la tonte, il faut vider le panier collecteur. Attention ! Avant d‘enlever le panier collecteur, éteignez le moteur et attendez l‘arrêt complet de la lame.
Pour enlever le panier collecteur, soulevez d‘une main le clapet d‘éjection, de l‘autre retirez le panier collecteur en l‘attrapant par la poignée. Conformément aux normes de sécurité, lorsque le panier collecteur est enlevé, le clapet d‘éjection se ferme et bloque l‘orifi ce d‘éjection arrière. Si, ce faisant des restes d‘herbe restent accroché dans l‘ouverture, il est nécessaire de reculer la tondeuse d‘environ 1 m afi n de faciliter le redé- marrage du moteur.
Éliminez les résidus de coupe dans le carter et sur les outils de travail à l‘aide d‘instruments ad­aptés, par ex. une brosse ou une balayette plutôt qu‘avec les mains ou les pieds.
Pour que la collecte d‘herbe fonctionne bien, il faut nettoyer le panier collecteur et en particulier le fi let à l‘intérieur après l‘utilisation.
Accrochez le panier collecteur uniquement lorsque le moteur est éteint et l‘outil de coupe arrêté.
Soulevez le clapet d‘éjection d‘une main et de l‘autre, tenir le panier collecteur par la poignée et l‘accrochez en partant d‘en haut.
7. Remplacement de la ligne de
raccordement réseau
Danger !
Si la ligne de raccordement réseau de cet ap­pareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualifi cation semblable afi n d’éviter tout risque.
- 38 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 38Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 38 04.11.14 14:1004.11.14 14:10
Page 39
8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Danger !
Retirez la fi che de contact avant tous travaux de nettoyage.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro­pres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pres­sion. Frottez l‘appareil avec un chiffon propre ou
soufflez dessus avec de l‘air comprimé à bas­se pression. La tondeuse à gazon ne doit pas être nettoyée à l‘eau courante, en particulier pas sous haute pression. Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation. Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique. Nettoyez si possible la tondeuse à gazon
avec une brosse ou des chiffons.
8.2 Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop d’étincelles, faites-les contrôler par des spécialistes en électricité. Danger ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est autorisé à remplacer les brosses à charbon.
8.3 Maintenance
Les lames, porte-lames et écrous usés ou
endommagés sont à changer par jeux entiers par un(e) spécialiste, pour garantir la stabilité de l’appareil. La tondeuse à gazon ne doit pas être netto-
yée à l’eau courante, en particulier pas sous haute pression. Veillez à ce que tous les éléments de fixation (vis, écrous, etc.) soient toujours bien vissés, afin de pouvoir utiliser la tondeuse à gazon en toute sécurité. Contrôlez surtout les apparitions d’usure sur
le système de récupération d’herbe.
FR
Remplacez les pièces usées ou endomma-
gées. Stockez votre tondeuse à gazon dans un lo-
cal sec. Pour obtenir une longue durée de vie, toutes
les pièces vissées et les roues et essieux doi­vent être nettoyés et ensuite huilés. Seulement un soin régulier de la tondeuse à
gazon lui assure solidité et performance dans le temps, mais surtout vous assure une tonte facile et sans souci de votre gazon. Nettoyez si possible la tondeuse à gazon avec une brosse ou des chiffons. N’utilisez aucun sol­vant ou eau pour éliminer les salissures. La pièce qui s’use le plus est la lame. Vérifiez
régulièrement l’état de la lame tout comme sa fixation. Si la lame est usée, elle doit être changée ou aiguisée tout de suite. Si des vib­rations anormales de la tondeuse à gazon se produisent, ceci signifie que la lame n’est pas correctement équilibrée ou a été déformée par un choc. Dans ce cas, il faut la réparer ou la changer. Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a
besoin de maintenance.
8.4 Remplacement des lames
Pour des raisons de sécurité, nous conseillons de faire eff ectuer le remplacement de la lame par une entreprise spécialisée dûment autorisée. Attention ! Portez des gants de travail ! Utilisez exclusivement une lame d’origine, sinon le fonc­tionnement et la sécurité ne sont pas garantis le cas échéant.
Pour le remplacement de la lame veuillez procé­der comme suit :
1. Desserrez la vis de fi xation (voir fi gure 7a).
2. Retirez la lame et remplacez-la par une neu­ve.
3. Pour la pose d’une lame neuve, veillez au sens de montage de la lame. Les ailettes de la lame doivent se dresser dans le carter mo­teur (cf. fi gure 7a). Les logements de coupel- les doivent concorder avec les poinçonnages de la lame (cf. fi gure 7b).
4. Ensuite, resserrez la vis de fi xation à l‘aide de la clé universelle. Le couple de serrage doit être env. de 25 Nm.
En fi n de saison, eff ectuez un contrôle général de la tondeuse à gazon et retirez tous les dépôts accumulés. Avant tout début de saison, contrôlez absolument l‘état de la lame. Pour les réparations, adressez-vous à notre service clients. Utilisez
- 39 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 39Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 39 04.11.14 14:1004.11.14 14:10
Page 40
exclusivement des pièces d’origine.
8.5 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info
Lame de rechange réf. 34.054.60
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per­mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin­troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglemen­tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.
FR
10. Stockage et transport
Stockage
Entreposez l‘appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec, à l’abri du gel et inaccessib­le aux enfants. La température de stockage opti­male est comprise entre 5 °C et 30 °C. Conservez l‘appareil dans l‘emballage d‘origine.
Transport
Éteignez l‘appareil et débranchez-le de
l‘alimentation électrique avant de le transpor­ter. Installez des dispositifs de protection de
transport, si existantes. Protégez l‘appareil contre les chocs et les vi-
brations importantes qui surviennent en parti­culier lors du transport dans des véhicules. Protégez l‘appareil contre tout glissement et
basculement.
- 40 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 40Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 40 04.11.14 14:1004.11.14 14:10
Page 41
FR
11. Plan de recherche des erreurs
Erreur Causes probables Suppression
Moteur ne démarre pas
a) condensateur défectueux
b) Pas de courant dans la fi che c) Câble défectueux d) Combinaison interrupteur-fi che
défectueuse
a) Faites-le vérifi er par un atelier de
service après-vente b) Contrôler le câble et le fusible c) Vérifi er le câble d) Faites-le vérifi er par un atelier de
service après-vente
e) Raccordements sur le moteur ou
condensateur détachés
f) L’appareil est dans herbe haute
e) Faites-le vérifi er par un atelier de
service après-vente
f) Démarrer sur l’herbe basse ou sur
une surface déjà tondue; modifi er
éventuellement la hauteur de cou-
pe
g) Carter bouché
g) Nettoyer le carter pour que la lame
tourne librement
Puissance du mo­teur baisse
a) Herbe trop haute ou trop humide b) Carter de tondeuse bouché c) Lame très usée
Coupe non propre a) Lame usée
b) Hauteur de coupe incorrecte
a) Corrigez la hauteur de coupe b) Nettoyez le carter c) Changer la lame
a) Changer la lame ou l’aiguiser b) Corriger la hauteur de coupe
Attention ! Le moteur est équipé d’un interrupteur thermique destiné à le ménager. Quand celui-ci est en surchauff e, il s’arrête pour redémarrer automatiquement après une courte pha- se de refroidissement !
- 41 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 41Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 41 04.11.14 14:1004.11.14 14:10
Page 42
FR
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu­er à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifi cations techniques
- 42 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 42Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 42 04.11.14 14:1004.11.14 14:10
Page 43
FR
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom­mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* courroie trapézoïdale, brosses à charbon Matériel de consommation/
pièces de consommation* Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
lame
- 43 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 43Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 43 04.11.14 14:1004.11.14 14:10
Page 44
FR
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur ce bon de garantie ou au magasin où vous avez acheté cet appareil. La garantie est valable dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie gèrent des prestations de garantie supplémentaires. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie concerne uniquement les défauts de l‘appareil dont il est prouvé qu‘ils résultent d‘un défaut de matériau ou de fabrication et se limite en fonction de notre décision soit à l‘élimination de tels défauts sur l‘appareil, soit au remplacement de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti­lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in­dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor­males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 60 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du­rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivan­te : www.isc-gmbh.info. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga­rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 44 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 44Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 44 04.11.14 14:1004.11.14 14:10
Page 45
IT
Indice
1. Avvertenze sulla sicurezza ............................................................................................................. 47
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti ............................................................................. 47
3. Utilizzo proprio ................................................................................................................................ 48
4. Caratteristiche tecniche .................................................................................................................. 48
5. Prima della messa in esercizio .......................................................................................................49
6. Uso ................................................................................................................................................. 50
7. Sostituzione del cavo di alimentazione ........................................................................................... 51
8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio ............................................................ 52
9. Smaltimento e riciclaggio ............................................................................................................... 53
10. Magazzinaggio e trasporto ............................................................................................................. 53
11. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie........................................................................................ 54
Informazioni sul Servizio Assistenza ............................................................................................... 56
Certifi cato di garanzia ..................................................................................................................... 57
- 45 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 45Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 45 04.11.14 14:1004.11.14 14:10
Page 46
IT
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Questo apparecchio non è destinato ad essere usato da persone (bambini compresi) con capacità fi siche, sensoriali o mentali limitate o che manchino di esperienza e/o conoscenze, a meno che non ven­gano sorvegliati da una persona responsabile per la loro sicurezza o abbiano ricevuto da essa istruzioni su come usare l’apparecchio. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona al pari qualifi cata al fi ne di evitare pericoli.
- 46 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 46Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 46 04.11.14 14:1004.11.14 14:10
Page 47
IT
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi­oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques­te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al­cuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato.
Pericolo! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau­sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
Spiegazione della targhetta di avvertenze sull’apparecchio (vedi Fig. 8)
1 = Leggete le istruzioni per l‘uso prima della
messa in esercizio
2 = Tenetevi a distanza! 3 = Attenzione! - Lame affi late - staccate la spina
dalla presa di corrente prima di eseguire ope­razioni di riparazione o se il cavo di alimenta­zione è danneggiato!
4 = Attenzione, tenete lontano dagli utensili da
taglio il cavo di alimentazione!
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2)
1. Manico superiore
2. Supporto del manico
3. Cestello di raccolta
4. Portello di scarico
5. Maniglia di trasporto
6. Regolazione dell‘altezza di taglio
7. Supporto antistrappo
8. Dado per manico superiore con funzione di serraggio rapido
9. Cavo di alimentazione con spina
10. Interruttore ON/OFF
11. Blocco dell‘avviamento
12. Interruttori
13. Clip di fi ssaggio per cavi
14. Cestello di raccolta, parte superiore dell‘involucro
15. Cestello di raccolta, parte inferiore dell‘involucro
16. Impugnatura del cestello di raccolta
17. Insert del cestello di raccolta
18. Indicazione del livello di riempimento
19. Rosette
20. Viti di fi ssaggio per manico superiore
21. 2 dadi per manico inferiore
2.2 Elementi forniti e disimballaggio
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As­sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di ac­quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten­zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soff ocamento!
Elementi forniti
Tagliaerba elettrico
Cestello di raccolta
Clip di fissaggio per cavi (3x)
Istruzioni per l‘uso originali
Avvertenze di sicurezza
- 47 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 47Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 47 04.11.14 14:1004.11.14 14:10
Page 48
IT
3. Utilizzo proprio
Il tosaerba è adatto all’uso privato nei giardini di piccole dimensioni.
Sono considerati tosaerba per l’uso privato in giardini di piccole dimensioni quegli attrezzi che di regola non sono usati per oltre 50 ore l’anno e che sono utilizzati principalmente per la cura di superfi ci erbose, ma non in giardini e parchi pubblici, in impianti sportivi o in attività agricole o forestali.
Attenzione! Visti i rischi per l’utilizzatore, il tosae­rba non deve venire usato per regolare cespugli, siepi ed arbusti, per tagliare piante rampicanti o superfi ci erbose su terrazze pensili o in vasi sui balconi, per pulire (aspirare) vialetti e come tritu­ratore per sminuzzare foglie e rami tagliati da al­beri ed arbusti. Il tosaerba non deve inoltre venire usato come motozappa e per livellare irregolarità del suolo, come per es. i mucchi di terra sollevati dalle talpe.
Per motivi di sicurezza il tosaerba non deve venire usato come gruppo motore per altri apparecchi o set di utensili di qualsiasi tipo, a meno che questi non siano espressamente permessi dal costrut­tore.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi­anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione nominale: ..................220-240 V ~ 50Hz
Potenza assorbita: ................................... 1200 W
Numero di giri del motore: .................... 3300 min
Larghezza di taglio: .....................................32 cm
Regolazione dell‘altezza
di taglio: ...................................20-60 mm; 5 livelli
Volume cestello di raccolta: .........................30 litri
Livello di pressione acustica L:........... 82,5 dB (A)
Incertezza KpA: ........................................ 3 dB (A)
Livello misurato di potenza
acustica LWA: ..................................... 92,17 dB (A)
Incertezza K Livello di potenza acustica
garantito LWA: ......................................... 96 dB (A)
Vibrazioni sul manico ahv: ...................... 2,5 m/s
Incertezza K: ............................................1,5 m/s
Grado di protezione: .....................................II /
Peso: .........................................................11,5 kg
Pericolo! Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo le norme EN ISO 3744:1995, EN ISO 11201:1995 e EN ISO 20643:2005.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to. Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio. Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio. Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Indossate i guanti.
Limitate il tempo di impiego
Attenzione! Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene utiliz­zato secondo le norme, continuano a sussis­tere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui non venga indossata una maschera antipol­vere adeguata.
: ........................................ 3 dB (A)
WA
-1
2
2
- 48 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 48Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 48 04.11.14 14:1004.11.14 14:10
Page 49
IT
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano indossate cuffi e antirumore adeguate.
Avvertimento!
Questo apparecchio sviluppa un campo elett­romagnetico durante l’esercizio. In determinate circostanze questo campo può danneggiare dispositivi medici impiantati attivi o passivi. Per ridurre il rischio di lesioni gravi o mortali, consigli­amo alle persone con dispositivi medici impiantati di consultare il proprio medico e il produttore del dispositivo prima di utilizzare l’apparecchio.
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi ca- zione corrispondano a quelli di rete.
Avvertenza! Staccate sempre la spina di alimentazione prima di ogni impostazione all’utensile.
Il tagliaerba viene fornito smontato. Prima di usare il tagliaerba si devono montare il cestello di rac­colta e il manico. Per semplifi care l‘assemblaggio seguite passo passo le istruzioni per l‘uso e basa­tevi sulle fi gure.
Montaggio del manico (Fig. da 3a a 3d)
Prendete uno dei manici inferiori (Fig. 2/Pos.
2) e fi ssatelo con il dado (Fig. 2/Pos. 21) come
mostrato nella Fig. 3a. Sull‘altro lato procedete in modo analogo. Nel montare il manico superiore potete defi nire la sua altezza scegliendo il relativo foro di fi ssaggio (Fig. 3b). Fissate il manico superiore o attraverso i fori L per una posizione bassa o H per una posizi­one alta. A tale scopo avvitate il manico superiore con quello inferiore come indicato in Fig. 3c. Fis­sate quindi il cavo del motore al manico (Fig. 2/ Pos. 13) mediante i portacavo (Fig. 3d/Pos. A).
Montaggio del cestello di raccolta (Fig. da 4a a 4d)
Mettete insieme la parte inferiore e quella superi­ore dell‘involucro del cestello di raccolta (Fig. 4a/ Pos. 14, 15). Fate attenzione che tutte le punte in plastica sui bordi si inseriscano correttamente. Poi inserite l‘impugnatura (Fig. 4b/Pos. 16) pre­mendola nelle aperture sul cestello di raccolta. Controllate che l‘impugnatura sia inserita salda­mente e in modo corretto. Poi premete l‘insert (Fig. 2/Pos. 17) nel cestello
di raccolta come mostrato nella fi g. 4c. Per ag- ganciare il cestello di raccolta si deve spegnere il motore e la lama non deve ruotare. Il cestello di raccolta viene agganciato ai due ganci del taglia­erba (Fig. 4d). A tale scopo aprite con una mano il portello di scarico (Fig. 4d/Pos. 4) e con l‘altra agganciate il cestello di raccolta. Il portello di scarico viene premuto verso il cestello di raccolta da una molla.
Indicazione di livello del dispositivo di rac­colta
Il dispositivo di raccolta è dotato di un‘indicazione del livello di riempimento (Fig. 2/Pos. 18), che viene aperta dal fl usso d‘aria che il tagliaerba ge- nera quando è in esercizio. Se durante il taglio il portello si chiude, il dispositivo di raccolta è pieno e dovrebbe essere svuotato. I fori sotto il portel­lo devono essere sempre puliti e liberi perché l‘indicazione del livello di riempimento funzioni correttamente.
Regolazione dell’altezza di taglio Attenzione!
La regolazione dell‘altezza di taglio deve venire eseguita solamente ad apparecchio spento e con il cavo di alimentazione staccato.
Prima di iniziare a tagliare, verifi cate che le lame siano affi late e che i loro dispositivi di fi ssaggio non siano danneggiati. Sostituite le lame consu­mate e/o danneggiate per evitare sbilanciamenti. Durante questa verifi ca spegnete il motore e stac- cate la spina dalla presa di corrente.
La regolazione dell‘altezza di taglio deve essere eseguita come segue (vedi Fig. 5):
1. Premete la leva (6) verso l‘esterno. 2 Posizionate la leva (6) sull‘altezza di taglio
desiderata.
3. Mollate la leva (6) e controllate che sia ben ssata nel bloccaggio.
Lettura dell‘altezza di taglio
L‘altezza di taglio può essere regolata in 5 stadi da 20 a 60 mm e letta sulla scala (Fig. 5/B).
Collegamento di corrente
Il tagliaerba può venire collegato a ogni presa di corrente di 220-240 Volt di corrente alternata. È consentita però solo una presa Schuko, dotata di un interruttore di sicurezza per cavi da 16 A. Inolt­re deve essere installato a monte un interruttore di sicurezza per correnti di guasto (RCD) di max. 30 mA.
- 49 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 49Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 49 04.11.14 14:1004.11.14 14:10
Page 50
IT
Cavo di alimentazione dell‘apparecchio
Usate solo cavi di alimentazione dell‘apparecchio che non siano danneggiati. Il cavo di alimenta­zione dell‘apparecchio non deve superare una lunghezza stabilita (max. 50 m), altrimenti viene ridotta la potenza del motore elettrico. Il cavo di alimentazione dell‘apparecchio deve avere una sezione di 3 x 1,5 mm. Sui cavi di alimentazione dei tagliaerba si verifi cano molto spesso danni all‘isolamento.
Eventuali cause per questo fenomeno sono:
Tagli a causa di un passaggio
dell‘apparecchio sul cavo. Schiacciamenti, se il cavo di alimentazione è
stato fatto passare sotto a porte e finestre. Fessure dovute all‘invecchiamento
dell‘isolamento. Pieghe a causa di fissaggio o posizionamen-
to improprio del cavo di alimentazione.
I cavi di alimentazione dell‘apparecchio devono essere almeno del tipo H05RN-F e a 3 fi li. La denominazione del tipo deve essere riportata sul cavo di alimentazione. Comprate soltanto cavi di alimentazione contrassegnati! Le spine e le prese di accoppiamento dei cavi di alimentazione devono essere di gomma e protette dagli spruzzi d‘acqua. I cavi di alimentazione non devono esse­re di lunghezza qualsiasi. I cavi di alimentazione più lunghi richiedono sezioni maggiori dei condut­tori. Si deve controllare regolarmente che i cavi di alimentazione e di collegamento non presentino danni. Fate attenzione che durante il controllo i cavi non conducano corrente. Svolgete com­pletamente il cavo di alimentazione. Controllate anche che le entrate del cavo di alimentazione dell‘apparecchio, su spine e prese di accoppia­mento, non presentino pieghe.
6. Uso
Collegate la spina di rete (Fig. 1/Pos. 9) ad un cavo di prolunga. Il cavo di prolunga deve essere assicurato tramite il dispositivo di eliminazione della trazione come indicato nella Fig. 6.
Attenzione!
Per evitare che venga inserito inavvertitamente, il tagliaerba è fornito di un blocco dell‘avviamento (Fig. 6 / Pos. 11) che deve venire premuto prima di poter attivare gli interruttori (Fig. 6 / Pos. 12). Se si mollano gli interruttori, il tagliaerba si spegne. Eseguite quest‘operazione più volte per assi­curarvi che l‘apparecchio funzioni correttamente. Prima di eseguire riparazioni o lavori di manuten­zione sull‘apparecchio dovete assicurarvi che la lama sia ferma e che l‘apparecchio sia scollegato dalla rete elettrica.
Attenzione! Non aprite mai il portello di scarico quando viene svuotato il dispositivo di raccolta ed il motore è ancora in moto. La lama rotante può causare lesioni.
Fissate sempre con attenzione il portello di scari­co ovvero il cestello di raccolta. Spegnete il moto­re prima di toglierli.
Mantenete sempre la distanza di sicurezza data dal manico di guida tra la custodia della lama e l’utilizzatore. Si deve prestare particolare attenzi­one nel tagliare l’erba e nel cambiare il senso di direzione su scarpate e pendii. Accertatevi di es­sere in posizione sicura, portate scarpe con suole antisdrucciolevoli e pantaloni lunghi.
Tagliate l’erba sempre in senso trasversale rispet­to al pendio. Per motivi di sicurezza non usate il tosaerba su pendii con un’inclinazione superiore ai 15 gradi.
Siate particolarmente attenti muovendovi all’indietro e tirando il tosaerba. Pericolo di inci­ampare!
Avvertenze per tagliare l’erba in modo cor­retto
Nel tagliare l’erba si consiglia di ripassare i mar­gini della fascia già eseguita, quindi con una sovrapposizione. Lavorate solamente con lame affi late ed in perfet- to stato in modo che gli steli d’erba non si sfi lacci- no ed il prato non ingiallisca.
- 50 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 50Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 50 04.11.14 14:1004.11.14 14:10
Page 51
IT
Per ottenere un buon taglio si deve muovere il tosaerba in strisce possibilmente dritte. Le corsie così formate si devono quindi sovrapporre semp­re di alcuni centimetri al fi ne di evitare strisce di erba non tagliata.
La frequenza con la quale si deve tagliare il man­to erboso dipende fondamentalmente dalla velo­cità di crescita dell’erba. Nel periodo di maggiore crescita (maggio - giugno) due volte alla settima­na, altrimenti una volta alla settimana. L’altezza di taglio deve essere compresa tra 4 - 6cm e la cre­scita fi no al taglio successivo dovrebbe essere di 4 - 5cm. Se il manto erboso è diventato un po’ più lungo, non dovete fare l’errore di ritagliarlo subito all’altezza normale. Ciò danneggia il prato. Non tagliate, quindi, mai più della metà dell’altezza degli steli d’erba.
Tenete pulita la parte inferiore della carcassa del tosaerba e togliete assolutamente i depositi di erba. I depositi rendono più diffi cile l’operazione di avvio e infl uiscono negativamente sulla qualità del taglio e sullo scarico dell’erba.
Sui pendii le strisce formate dal taglio devono es­sere trasversali rispetto al pendio. Per evitare che il tosaerba scivoli lateralmente basta inclinarlo verso l’alto.
Scegliete l’altezza di taglio a seconda della lunghezza eff ettiva del manto erboso. Eseguite diverse passate in modo che ogni volta vengano tagliati al massimo 4 cm.
Spegnete il motore prima di eseguire qualsiasi controllo della lama. Tenete presente che la lama continua a ruotare per alcuni secondi dopo aver disinserito il motore.
Non cercate mai di fermare la lama. Controllate regolarmente che la lama sia ben fi ssata, in buono stato e ben affi lata. In caso contrario affi - latela o sostituitela. Se la lama in movimento va a battere con un oggetto, fermate il tosaerba e at­tendete fi no a quando la lama sia completamente ferma. Controllate quindi lo stato della lama e del portalama. Se sono danneggiati, devono essere sostituiti. Posate il cavo di alimentazione usato avvolto a spire per terra davanti alla presa utilizzata. Lavo­rate allontanandovi dalla presa o dal cavo e fate attenzione che il cavo di alimentazione si trovi sempre sull’erba già tosata affi nché l’apparecchio non passi sopra al cavo stesso.
Non appena rimangono resti di erba sul prato mentre si sta lavorando, si deve svuotare il cestel­lo di raccolta. Attenzione! Prima di togliere il cestello di raccolta spegnete il motore e attendete che la lama si sia fermata.
Per togliere il cestello di raccolta sollevate con una mano il portello di scarico e con l’altra mano estraete il cestello dalla maniglia. Secondo le norme di sicurezza il portello di scarico si chiude quando viene sganciato il cestello di raccolta, chi­udendo anche l’apertura posteriore di scarico. Se nell’apertura rimangono resti di erba, si consiglia di arretrare di ca. 1m il tosaerba per riavviare il motore più facilmente.
Non togliete resti di erba tagliata dalla carcassa e dall’utensile con le mani o con i piedi, ma con mezzi adatti, come per es. una spazzola o uno scopino.
Per garantire che l’erba venga raccolta bene, dopo l’uso il cestello di raccolta, ma soprattutto la grata devono venire puliti dall’interno.
Agganciate il cestello di raccolta solo a motore disinserito e con l’utensile fermo.
Sollevate con una mano il portello di scarico e con l’altra agganciate dall’alto il cestello di raccol­ta, tenendolo per l’impugnatura.
7. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona al pari qualifi cata al fi ne di evitare pericoli.
- 51 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 51Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 51 04.11.14 14:1004.11.14 14:10
Page 52
IT
8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spi­na dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa. Passate un panno pulito sull‘apparecchio
o pulitelo con un getto di aria compressa a bassa pressione. Il tagliaerba non deve venire pulito sotto l‘acqua corrente, in particolare non con getto ad alta pressione. Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato. Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa­te detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio. La penetrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica. Se possibile pulite il tagliaerba con spazzole
o stracci.
8.2 Spazzole al carbone
In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate controllare le spazzole al carbone da un elettricis­ta. Pericolo! Le spazzole al carbone devono essere sostituite solo da un elettricista.
8.3 Manutenzione
La lama, il portalama ed i bulloni consumati
o danneggiati devono venire sostituiti solo in set da uno specialista autorizzato per mante­nere il bilanciamento. Il tosaerba non deve venire pulito sotto
l’acqua corrente, in particolare non con get­to ad alta pressione. Fate in modo che gli elementi di fissaggio (viti, dadi ecc.) siano sempre avvitati saldamente in modo da poter lavorare con il tosaerba in maniera sicura. Controllate frequentemente che il dispositivo
di raccolta dell’erba non presenti segni di usura. Sostituite le parti usurate o danneggiate.
Conservate il tosaerba in un luogo asciutto.
Per una lunga durata, tutte le parti a vite, le
ruote e gli assi devono venire puliti ed infine oliati. La cura regolare del tosaerba non soltanto lo
conserva a lungo in buono stato e ben effici­ente, ma contribuisce anche a tagliare il prato in modo più semplice ed accurato. Se possi­bile pulite il tosaerba con spazzole o stracci. Non usate solventi o acqua per togliere lo sporco. La lama è la parte più esposta all’usura.
Controllate regolarmente le condizioni e il fissaggio della lama. Se la lama è consumata deve essere subito sostituita o affilata. Se si dovessero notare delle vibrazioni eccessive del tosaerba, significa che la lama non è bilanciata correttamente o che è stata de­formata da colpi. In questo caso deve venire riparata o sostituita. All’interno dell’apparecchio non si trovano
altre parti che richiedano manutenzione.
8.4 Sostituzione della lama
Per motivi di sicurezza consigliamo di affi dare la sostituzione della lama ad uno specialista autoriz­zato. Attenzione! Indossate guanti da lavoro! Usa­te solamente lame originali, altrimenti non sono garantiti il funzionamento e la sicurezza.
Per sostituire la lama procedete nel modo segu­ente
1. Allentate la vite di fi ssaggio (vedi Fig. 7a).
2. Togliete la lama e sostituitela con una nuova.
3. Nel montare la nuova lama fate attenzione al senso di montaggio. Le alette della lama de­vono sporgere nel vano motore (vedi Fig. 7a). I perni di alloggiamento devono coincidere con le cavità nella lama (vedi Fig. 7b).
- 52 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 52Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 52 04.11.14 14:1004.11.14 14:10
Page 53
IT
4. Poi avvitate di nuovo la vite di fi ssaggio con la chiave universale. La coppia di serraggio deve essere di ca. 25 Nm.
Alla fi ne della stagione eseguite un controllo ge- nerale del tagliaerba e togliete tutti i depositi e le incrostazioni. All‘inizio di ogni stagione controllate assolutamente lo stato della lama. Per le riparazi­oni rivolgetevi al nostro centro assistenza clienti. Usate solamente ricambi originali.
8.5 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
Lama di ricambio n. art.: 34.054.60
9. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita­re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es­sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con­segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale.
10. Magazzinaggio e trasporto
Magazzinaggio
Conservate l‘apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l‘apparecchio nell‘imballaggio originale.
Trasporto
Prima di trasportare l‘apparecchio disinseri-
telo e staccatelo dall‘alimentazione di corren­te. Se presenti, applicate i dispositivi di sicurezza
per il trasporto. Proteggete l‘apparecchio da danni e forti
vibrazioni che si presentano in particolare in caso di trasporto in veicoli. Assicurate l‘apparecchio in modo che non
scivoli e non si ribalti.
- 53 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 53Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 53 04.11.14 14:1004.11.14 14:10
Page 54
IT
11. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie
Anomalia Possibili cause Eliminazione
Il motore non si
a) Condensatore difettoso
avvia
b) Non c‘è corrente sulla presa c) Cavo difettoso d) Gruppo interruttore e connettore
difettoso
e) Attacchi al motore o condensatore
allentati
f) L‘apparecchio si trova nell‘erba alta
g) Scocca del tosaerba incrostata
La potenza del mo­tore diminuisce
a) Erba troppo alta o umida b) Scocca del tosaerba incrostata c) Lama molto consumata
Taglio eseguito male
a) Lama consumata b) Altezza di taglio errata
Attenzione! Come protezione il motore dispone di un interruttore termico che lo disinserisce in caso di sovraccarico e lo reinserisce automaticamente dopo una breve fase di raff reddamento!
a) Fate controllare da un‘offi cina del
servizio assistenza clienti b) Controllare il cavo ed il fusibile c) Controllate il cavo d) Fate controllare da un‘offi cina del
servizio assistenza clienti e) Fate controllare da un‘offi cina del
servizio assistenza clienti f) Avviare nell‘erba bassa o su superfi -
ci già tosate; eventualmente modifi -
care l‘altezza di taglio g) Pulire la scocca affi nché la lama
giri liberamente a) Correggere l‘altezza di taglio
b) Pulire la scocca c) Sostituire la lama
a) Sostituire o affi lare la lama b) Correggere l‘altezza di taglio
- 54 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 54Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 54 04.11.14 14:1004.11.14 14:10
Page 55
IT
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec­chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen- za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della iSC GmbH.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
- 55 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 55Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 55 04.11.14 14:1004.11.14 14:10
Page 56
IT
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Cinghia trapezoidale, spazzole di carbone Materiale di consumo/parti di consumo * Lame Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle segu­enti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
- 56 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 56Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 56 04.11.14 14:1004.11.14 14:10
Page 57
IT
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se tuttavia una volta l‘apparecchio non dovesse funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro Servizio As­sistenza all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti dell‘apparecchio provatamente ricon­ducibili a errori del materiale o di produzione ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti o alla sostituzione dell‘apparecchio. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio­nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto­posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle­gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 60 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima­ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual­mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di denunciare l‘apparecchio difettoso sul sito inter­net: www.isc-gmbh.info. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon­do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 57 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 57Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 57 04.11.14 14:1004.11.14 14:10
Page 58
ES
Índice de contenidos
1. Instrucciones de seguridad ............................................................................................................ 60
2. Descripción del aparato .................................................................................................................. 60
3. Uso adecuado ................................................................................................................................ 61
4. Características técnicas .................................................................................................................61
5. Antes de la puesta en marcha ........................................................................................................ 62
6. Manejo ........................................................................................................................................... 63
7. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica .............................................................................65
8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto .............................................................. 65
9. Eliminación y reciclaje .................................................................................................................... 66
10. Almacenamiento y transporte ......................................................................................................... 66
11. Plan para localización de fallos ....................................................................................................... 67
Información de servicio. .................................................................................................................. 69
Certifi cado de garantía ...................................................................................................................70
- 58 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 58Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 58 04.11.14 14:1004.11.14 14:10
Page 59
ES
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Este aparato no ha sido concebido para ser utilizado por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades estén limitadas física, senso­rial o psíquicamente, o que no dispongan de la experiencia y/o los conocimientos necesarios. Las personas aptas deberán recibir for­mación o instrucciones necesarias sobre el funcionamiento del apa­rato por parte de una persona responsable para su seguridad. Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Cuando el cable de conexión a la red de este aparato esté dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su servicio de asistencia té­cnica o por una persona cualifi cada para ello, evitando así cualquier peligro.
- 59 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 59Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 59 04.11.14 14:1004.11.14 14:10
Page 60
ES
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar le­siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver­tencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cual­quier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertenci­as de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres­pondientes en el prospecto adjunto.
Peligro! Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar­gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio­nes para posibles consultas posteriores.
Declaración de la placa de advertencia en el aparato (véase fi g. 8)
1 = Leer las instrucciones de uso antes de la pu-
esta en marcha
2 = Mantenerse alejado 3 = ¡Cuidado!-Cuchilla de corte afi lada- Desen-
chufar el aparato de la red antes de realizar trabajos de mantenimiento y cuidados o en caso de daños.
4 = ¡Atención, mantener el cable de conexión
alejado de las cuchillas!
2. Descripción del aparato
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1/2)
1. Arco superior de empuje
2. Soporte del arco de empuje
3. Bolsa de recogida de césped
4. Compuerta de expulsión
5. Asa de transporte
6. Ajuste de altura de corte
7. Descarga de tracción del cable
8. Tuerca para el arco de empuje superior con función de sujeción rápida
9. Cable de red con enchufe
10. Interruptor ON/OFF
11. Botón de bloqueo de conexión
12. Interruptores
13. Grapas para fi jación del cable
14. Bolsa de recogida, parte superior de la carca­sa
15. Bolsa de recogida, parte inferior de la carca­sa
16. Empuñadura de la bolsa de recogida
17. Inserto de la bolsa de recogida
18. Indicador de llenado
19. Arandelas
20. Tornillos de fi jación para el arco de empuje superior
21. 2 tuercas para el arco de empuje inferior
2.2 Volumen de entrega y desembalaje
Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido o a la tienda donde compró el aparato. A este respeto, observar la tabla de garantía de la información de servicio que se en­cuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato. Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). Comprobar que el volumen de entrega esté
completo. Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el transporte. Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jue­guen con bolsas de plástico, láminas y pie­zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Volumen de entrega
Cortacésped eléctrico
Bolsa de recogida de césped
Grapas para fijación del cable (3x)
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
- 60 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 60Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 60 04.11.14 14:1004.11.14 14:10
Page 61
ES
3. Uso adecuado
El cortacésped de empuje está indicado para ser utilizado en jardines privados.
Se defi ne como cortacésped para el uso privado todo aquel cortacésped cuyo empleo a lo largo del año no supere por lo regular las 50 horas de servicio, estando indicado su uso mayoritaria­mente para el cuidado de superfi cies de césped que no formen parte de instalaciones públicas, parques, polideportivos, así como zonas agríco­las o forestales.
¡Atención! A fi n de evitar todo riesgo de lesiones para el operario, el cortacésped no debe ser em­pleado para cortar arbustos, setos y matorrales, para cortar y triturar plantas trepadoras o césped en azoteas o terrazas, para limpiar (por aspiraci­ón) aceras, evitando asimismo emplearlo como trituradora para desmenuzar ramas de árbol o setos. Además, el cortacésped no debe usarse como azada para allanar irregularidades en el suelo como, por ejemplo, los montículos de tierra hechos por los topos.
Por motivos de seguridad, no emplear el corta­césped como unidad motriz para otras herrami­entas de trabajo y juegos de herramientas de toda índole, a no ser que ello haya sido permitido expresamente por el fabricante.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi­can explícitamente como de uso adecuado. Cual­quier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon­sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industria­les, comerciales o talleres, así como actividades similares.
4. Características técnicas
Tensión nominal: .....................220-240 V ~ 50 Hz
Consumo de energía: ............................... 1200 W
Revoluciones del motor: .....................3300 r.p.m.
Anchura de corte:........................................33 cm
Ajuste de altura de corte: ......20-60 mm; 5 niveles
Volumen de la bolsa de
recogida de césped: ................................30 litros
Nivel de presión acústica L: ................ 82,5 dB(A)
Imprecisión KpA:........................................3 dB(A)
Nivel de potencia
acústica medido LWA: ......................... 92,17 dB(A)
Imprecisión K Nivel de potencia acústica
garantizado LWA: ..................................... 96 dB(A)
Vibración en el mango ahv: .................... 2,5 m/s
Imprecisión K: ..........................................1,5 m/s
Clase de protección: .....................................II /
Peso: .........................................................11,5 kg
Peligro! Ruido y vibración
Los valores de ruido y vibración se han de­terminado conforme a las normas EN ISO 3744:1995, EN ISO 11201:1995 y EN ISO 20643:2005.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio­nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad. Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato. Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do. Llevar guantes
Limitar el tiempo de uso
Cuidado! Riesgos residuales Incluso si esta herramienta se utiliza adecua­damente, siempre existen riesgos residuales. En función de la estructura y del diseño de esta herramienta eléctrica pueden producir­se los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se utilice una mascarilla de protección antipolvo.
: ....................................... 3 dB(A)
WA
2
2
- 61 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 61Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 61 04.11.14 14:1004.11.14 14:10
Page 62
ES
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili­ce una protección para los oídos adecuada.
¡Aviso!
Este aparato genera un campo electromagnético durante su funcionamiento. En determinadas circunstancias, este campo podrá afectar a los posibles implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el peligro de lesiones graves o in­cluso mortales, recomendamos a las personas que lleven este tipo de implantes que consulten a su médico y al fabricante del implante antes de operar la máquina.
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de que los datos de la placa de identifi cación coinci- dan con los datos de la red eléctrica.
Aviso! Desenchufar el aparato antes de realizar ajustes.
El cortacésped se entrega desmontado. El arco de empuje y la bolsa de recogida deben montar­se antes de empezar a utilizar el cortacésped. Para que el montaje resulte más sencillo, es preciso seguir paso a paso las instrucciones del manual, fi jándose en las ilustraciones.
Montaje del arco de empuje (fi guras 3a - 3d)
Tomar un arco de empuje inferior ( g. 2/pos. 2) y jarlo con la tuerca (fi g. 2/pos. 21) según se mu-
estra en la fi g. 3a. Proceder de la misma forma en el otro lado. Para el montaje del arco de empuje superior se puede determinar la altura del mismo simplemen­te eligiendo uno de los orifi cios de fi jación (fi g. 3b). Fijar el arco superior de empuje, bien por el orifi cio L para una posición inferior, bien por el ori- cio H para una posición superior. Para ello, ator­nillar el arco superior de empuje con el inferior según se muestra en la fi gura 3c. A continuación, jar el cable del motor con los sujetacables (fi g. 2/ pos. 13) al arco de empuje (fi g. 3d/pos. A).
Montaje de la bolsa de recogida (fi guras 4a
- 4d)
Encajar las partes inferior y superior de la carca­sa de la bolsa de recogida (fi g. 4a/pos. 14, 15). Asegurarse de que todas las pestañas de las mitades encajen correctamente. A continuación, introducir la empuñadura (fi g. 4b/pos. 16) en los
orifi cios de la bolsa de recogida. Asegurarse de que la empuñadura esté bien fi ja y en el aloja- miento adecuado. A continuación, introducir el inserto (fi g. 2/pos.
17) en la bolsa de recogida según se muestra en la fi g. 4c. Antes de sujetar la bolsa de recogida en su sitio, apagar el motor y esperar a que la cuchilla se halle totalmente parada. La bolsa de recogida se cuelga de los dos ganchos del corta­césped (fi g. 4d). Para ello, con una mano abrir la compuerta de expulsión (fi g. 4d/pos. 4) y, con la otra mano, colgar la bolsa de recogida. Un muelle se encarga de cerrar la compuerta de expulsión.
Indicador de nivel de llenado del dispositivo colector
El dispositivo colector dispone de un indicador de nivel de llenado (fi g. 2/pos. 18). El mismo se abre con el caudal de aire que genera el cortacésped cuando está en funcionamiento. Si la compuerta se cierra de golpe mientras se está cortando el césped, indica que el dispositivo colector está lleno y se debe vaciar. Para que el Indicador de llenado funcione correctamente, será preciso mantener siempre limpios y permeables los orifi - cios bajo la compuerta.
Ajuste de la altura de corte Atención
El ajuste de la altura de corte debe efectuarse únicamente tras haber desconectado el aparato y desenchufado el cable.
Antes de empezar a cortar el césped, compruebe que la herramienta de corte esté afi lada y que sus elementos de sujeción no presenten daños. Sustituir aquellas herramientas de corte que no estén afi ladas o se encuentren dañadas con el n de evitar desequilibrios en el aparato. Durante las comprobaciones, parar el motor y retirar el enchufe de la toma de corriente.
La altura de corte se ajusta como se indica a continuación (fi g. 5):
1. Presionar la palanca (6) hacia fuera. 2 Colocar la palanca (6) a la altura de corte de-
seada.
3. Soltar la palanca (6) y comprobar que esté bien asentada en el dispositivo de retención.
Comprobación de la altura del corte
La altura del corte se puede ajustar de 20 a 60 mm en 5 niveles, pudiéndose leer en la escala graduada (fi g. 5 / B).
- 62 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 62Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 62 04.11.14 14:1004.11.14 14:10
Page 63
ES
Toma de corriente
El cortacésped se puede conectar a cualquier toma de corriente con corriente alterna de 220­240 V. Sin embargo, solo está permitido el uso de una toma de corriente tipo Schuko, protegida por un fusible de 16 A. Además, se debe conectar previamente un dispositivo de protección diferen­cial (RCD) con máx. 30 mA
Cable de conexión del equipo
Utilizar únicamente cables de conexión que no presenten daños. El cable de conexión no puede tener una longitud superior a 50 m, puesto que de lo contrario disminuiría la potencia del motor eléctrico. El cable de conexión debe tener un diá­metro de 3 x 1,5 mm. Los cables de conexión de los cortacésped presentan con frecuencia daños en el aislamiento.
Causas de ello son, entre otras:
Cortes al pasar por encima del cable.
Aplastamientos por deslizar el cable por de-
bajo de las puertas y de las ventanas. Grietas de envejecimiento del aislante.
Doblamientos por fijación inadecuada o por
la guía del cable.
Los cables deben ser como mínimo del tipo H05RN-F y de 3 hilos. Un adhesivo con las ca­racterísticas del aparato debe fi gurar en el cable. Comprar únicamente cables identifi cados correc- tamente. Los enchufes y tomas de corriente de­ben ser de goma y estar protegidos a prueba de salpicaduras. Los cables no deben superar una longitud determinada. Los cables largos deben tener una sección mayor. Se debe comprobar de forma regular que los cables de conexión y alargaderas no presenten deterioros. No olvide desenchufar a la hora de hacer la comprobación. Desenrollar el cable por completo. Comprobar también que las entradas de cable en el aparato, el enchufe y la toma no estén dobladas.
6. Manejo
Antes de conectar la máquina, asegurarse de que los datos de la placa de identifi cación coinci- dan con los datos de la red eléctrica. Conectar el enchufe (fi g. 1/pos. 9) a una alargadera. Asegurar la alargadera con la descarga de tracción del cable según se indica en la fi g. 6.
¡Atención!
Con el fi n de evitar una conexión involuntaria, se ha equipado el cortacésped con un botón de bloqueo de conexión (fi g. 6/pos. 11) que se ha de pulsar antes de que puedan activar los interruptores (fi g. 6/pos. 12). El cortacésped se desconecta de inmediato si se dejan de presionar los interruptores. Repetir este proceso un par de veces para asegurarse de que el aparato funcio­na correctamente. Antes de efectuar trabajos de reparación o mantenimiento en el equipo, debe asegurarse de que las cuchillas no giran y que el aparato está desenchufado.
¡Atención! No abrir nunca la compuerta del expulsor cuando se esté vaciando el dispo­sitivo colector y el motor esté todavía funcio­nando. La cuchilla giratoria puede ocasionar lesiones de gravedad.
Fijar siempre con cuidado la compuerta de expul­sión o la bolsa de recogida de césped. Antes de sacar algún componente, apagar el motor.
Es necesario mantener siempre la distancia de seguridad establecida por el mango entre la carcasa de la cuchilla y el operario. Se aconseja ser especialmente cuidadoso a la hora de cortar el césped, especialmente al cambiar el sentido de la marcha en zanjas y pendientes. Es preciso asegurarse de que se mantiene una posición segura, de que se lleva calzado de suela antides­lizante, con buenas propiedades adherentes y pantalones largos.
Cortar siempre el césped de forma transversal a la pendiente. Por motivos de seguridad, no debe cortarse el césped con la máquina en pendientes con más de 15 grados de inclinación.
Poner especial cuidado al moverse hacia atrás y al tirar del cortacésped. ¡Peligro de tropezar!
- 63 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 63Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 63 04.11.14 14:1004.11.14 14:10
Page 64
ES
Instrucciones para cortar el césped de mane-
ra adecuada
A la hora de cortar el césped, se recomienda ha­cer pasadas que se sobrepongan. Cortar el césped empleando únicamente cuchil­las afi ladas y en perfecto estado con el fi n de que los tallos no se deshilachen, provocando así un amarilleamiento del césped. Para conseguir un corte limpio del césped es necesario que los recorridos del cortacésped sean lo más rectos posible. Dichos recorridos deben superponerse entre sí algunos centímetros para que no quede ninguna banda de césped sin cortar.
La frecuencia con la que se debe cortar el cés­ped dependerá básicamente de lo rápido que crezca. En la temporada de mayor crecimiento (mayo-junio) dos veces por semana, en otras épocas, una vez por semana. La altura de corte debe ser de entre 4 y 6 cm, dejando que el cés­ped crezca unos 4-5 cm más antes de volver a cortarlo. Si alguna vez deja que el césped crezca más de lo normal, no cometa el error de volver a cortarlo a la altura regular puesto que no haría más que dañarlo. La primera vez no corte más de la mitad de la altura del césped.
Mantener limpia la parte inferior del chasis del cortacésped, eliminando totalmente los residuos de césped acumulados. Los residuos acumula­dos difi cultan el proceso de puesta en marcha, menoscabando calidad de corte y la expulsión de césped.
En las pendientes, es necesario que el recorrido de corte se efectúe de forma transversal a la pen­diente. El cortacésped no puede resbalar si se halla en posición oblicua hacia arriba.
Seleccionar la altura de corte correspondiente a la longitud real del césped. Pasar el cortacésped varias veces de tal manera que cada vez que lo pase cortar un máximo de 4 cm de césped.
parar el cortacésped y esperar hasta que la cu­chilla se detenga por completo. A continuación, controlar el estado de la cuchilla y del soporte de la cuchilla. En caso de que presenten daños es necesario cambiarlas. Colocar el cable de conexión utilizado en forma de lazo en el suelo delante de la toma de corri­ente utilizada. Cortar el césped alejándose de la toma de corriente y del cable, procurando que el cable transcurra siempre por el césped ya cortado para que el cortacésped no pueda pasar en ningún momento por encima del cable.
Cuando empiecen a dejarse restos de césped mientras lo esté cortando será preciso que vacíe la bolsa de recogida. ¡Atención! Antes de extraer la bolsa de recogida, es necesario apagar el mo­tor y esperar a que la herramienta de corte esté parada por completo.
Para extraer la bolsa de recogida, levantar la compuerta de expulsión con una mano y, con la otra, sacar la bolsa estirándola por el asa. De acuerdo con la normativa relativa a seguridad, la compuerta de expulsión se cierra de golpe una vez extraída la bolsa de recogida, obturando así el orifi cio posterior de expulsión. En caso de que queden restos de césped en el orifi cio, es nece- sario retirar el cortacésped aprox. 1 m, con el fi n de facilitar el arranque del motor.
No eliminar con la mano o los pies los restos de césped que se encuentren adheridos al chasis y en la herramienta de trabajo, utilizar siempre un objeto adecuado, por ejemplo, cepillos o esco­billas.
Para poder recoger bien el césped, es preciso limpiar el interior de la bolsa de recogida y, en es­pecial, el interior de la red después del uso.
Colgar la bolsa de recogida únicamente cuando se haya desconectado el motor y la herramienta de corte se haya detenido por completo.
Antes de realizar cualquier control de las cuchil­las, no se olvide de desconectar el motor. Tener siempre en cuenta que, aunque se haya apagado
Levantar con una mano la compuerta de expulsi­ón, mientras sostiene con la otra mano el asa de
la Bolsa de recogida y la cuelga desde arriba. el motor, la cuchilla sigue girando por inercia durante algunos segundos. No intentar jamás parar la cuchilla. Comprobar con regularidad si la cuchilla se halla bien sujeta, en buen estado y bien afi lada. Si se encuentra dañada, afi larla o cambiarla por otra nueva. En caso de que la cuchilla en movimiento tropiece con algún objeto,
- 64 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 64Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 64 04.11.14 14:1004.11.14 14:10
Page 65
ES
7. Cambio del cable de conexión a
la red eléctrica
Peligro!
Cuando el cable de conexión a la red de este aparato esté dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su servicio de asistencia técnica o por una persona cualifi cada para ello, evitando así cualquier peligro.
8. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar siempre antes de realizar algún tra­bajo de limpieza.
8.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja. Frotar el aparato con un paño limpio o lim-
piarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja. El cortacésped no debe limpia­rse con agua corriente, especialmente a alta presión. Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso. Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de plá­stico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato. Si entra agua en el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una descarga eléctrica. Limpiar el cortacésped empleando cepillos
y trapos.
8.2 Escobillas de carbón
En caso de formación excesiva de chispas,
ponerse en contacto con un electricista espe-
cializado para que compruebe las escobillas de
carbón.
Peligro! Las escobillas de carbón sólo deben
ser cambiadas por un electricista.
8.3 Mantenimiento
Las cuchillas desgastadas o que presenten
daños, los soportes de la cuchilla y los per­nos han de ser cambiados únicamente como juego completo por una persona especializ­ada con el fin de mantener el equilibrio de la máquina. El cortacésped no debe limpiarse con agua
corriente, especialmente a alta presión. Asegurarse de que todos los elementos de sujeción (tornillos, tuercas, etc.) estén bien apretados para que se pueda trabajar con el cortacésped de forma segura. Comprobar regularmente que el dispositivo
de recogida de césped no presente señales de desgaste. Cambiar las piezas desgastadas o que pre-
senten daños. Guardar el cortacésped en un recinto seco.
Es preciso limpiar y a continuación engrasar
todas los componentes con rosca, así como las ruedas y los ejes con el fin de garantizar que tengan una larga vida útil. El cuidado regular del cortacésped garantiza
una prolongada vida útil, así como rendimien­to del aparato, redundando todo ello en pro de la facilidad y eficiencia requeridas a la hora de cortar el césped. Limpiar el cortacés­ped empleando cepillos y trapos. No emplear ningún tipo de disolvente o agua para elimi­nar la suciedad acumulada. El componente más sometido al desgaste
es la cuchilla. Comprobar regularmente el estado de la misma, así como que se halle bien sujeta. En caso de que la cuchilla esté desgastada, se ha de cambiar o afilar de inmediato. Si el cortacésped vibra en exce­so, significa que la cuchilla no se halla bien equilibrada o que se ha deformado debido a los golpes. En este caso, la misma debe ser cambiada o reparada. No es preciso realizar el mantenimiento de
otras piezas en el interior del aparato.
- 65 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 65Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 65 04.11.14 14:1004.11.14 14:10
Page 66
ES
8.4 Cambiar la cuchilla
Por motivos de seguridad, le aconsejamos que una persona especializada y autorizada para ello efectúe el cambio de la cuchilla. ¡Atención! Ponerse guantes de trabajo. Emplear únicamente cuchillas originales, de no ser así, no se garantiza el funcionamiento correcto ni la seguridad del aparato.
Para cambiar la cuchilla, es preciso seguir los siguientes pasos:
1. Soltar el tornillo de fi jación (véase fi g. 7a).
2. Retirar la cuchilla y sustituirla por una nueva.
3. Durante el montaje de la nueva cuchilla ase-
gurarse de que lo hace en el sentido correcto. Las aspas de la cuchilla deben penetrar en el compartimento del motor (véase fi g. 7a). Los mandriles de sujeción deben coincidir con las perforaciones de la cuchilla (véase fi g. 7b).
4. A continuación, apretar el tornillo de fi jación
con la llave universal. El par debe ser de aprox. 25 Nm.
Cuando no se necesite usar más el cortacésped, es preciso someterlo a un control completo, elimi­nando todos aquellos residuos acumulados que se encuentren. Cuando se vuelva a emplear el cortacésped no olvidarse de comprobar el estado de la cuchilla. Ponerse en contacto con el depar­tamento de reparaciones de nuestro servicio de atención al cliente. Utilizar únicamente piezas de recambio originales.
8.5 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si­guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecu-
ada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
10. Almacenamiento y transporte
Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar
oscuro, seco, protegido de las heladas e inac-
cesible para los niños. La temperatura de alma-
cenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30
˚C. Guardar el aparato en su embalaje original.
Transporte
Apagar el aparato y desenchufarlo del sumi-
nistro de corriente antes de transportarlo. Poner los dispositivos de protección para el
transporte (en caso de existir). Proteger el aparato contra daños y fuertes
vibraciones, especialmente durante el trans­porte en vehículos. Asegurar el aparato para que no se resbale ni
se vuelque.
Cuchilla de repuesto núm. art.: 34.054.60
- 66 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 66Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 66 04.11.14 14:1004.11.14 14:10
Page 67
ES
11. Plan para localización de fallos
Fallo Posibles causas Solución
El motor no arranca a) Condensador defectuoso
b) Enchufe sin corriente c) Cabel defectuoso d) Combinación interruptor-enchufe
defectuosa
e) Se han soltado las conexiones en
el motor o condensador
f) El aparato trabaja con césped cre-
cido
g) Chasis del cortacésped atascado
la cuchilla funcione
La potencia del mo­tor disminuye
a) Césped demasiado crecido o hú-
medo b) Chasis del cortacesped atascado c) Cuchilla fuertemente gastada
Corte irregular a) Cuchilla gastada
b) Altura de corte incorrecta
¡Atención! ¡El motor lleva un guardamotor que lo desconecta en caso de sobrecarga y, tras una breve pausa de enfriamiento, vuelve a conectarlo de forma automática!
a) Un especialista autorizado deberá
comprobarlo b) Comprobar cable y fusible c) Comprobar el cable d) Un especialista autorizado deberá
comprobarlo e) Un especialista autorizado deberá
comprobarlo f) Arrancar sobre césped corto o so-
bre superfi cies ya cortadas; modifi -
car eventualmente la altura de corte g) Limpiar el chasis para que correc-
tamente a) Corregir la altura de corte
b) Limpiar chasis c) Cambiar cuchilla
a) Cambiar o afi lar cuchilla b) Corregir la altura de corte
- 67 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 67Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 67 04.11.14 14:1004.11.14 14:10
Page 68
ES
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi­co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade­cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
- 68 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 68Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 68 04.11.14 14:1004.11.14 14:10
Page 69
ES
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Correa tropezoidal, escobillas de carbón Material de consumo/Piezas de consumo* Cuchilla Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
- 69 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 69Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 69 04.11.14 14:1004.11.14 14:10
Page 70
ES
Certifi cado de garantía
Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, si este aparato no funcionase correctamente, lo lamentamos sinceramente y le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía o a la tienda donde ha comprado el aparato. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestaci­ón de garantía es gratuita para usted.
2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos que se pueda demostrar que han sido ocasionados por fallos de material o de producción y está limitada, según nosotros mismo de­cidamos, a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre­carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ­cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 60 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta­das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
- 70 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 70Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 70 04.11.14 14:1004.11.14 14:10
Page 71
NL
Inhoudsopgave
1. Veiligheidsaanwijzingen ................................................................................................................. 73
2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang ............................................................... 73
3. Reglementair gebruik .....................................................................................................................74
4. Technische gegevens ..................................................................................................................... 74
5. Vóór inbedrijfstelling ....................................................................................................................... 75
6. Bediening ....................................................................................................................................... 76
7. Vervanging van de netaansluitleiding .............................................................................................77
8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken .................................................................... 77
9. Verwijdering en recyclage ............................................................................................................... 79
10. Opslag en transport ........................................................................................................................ 79
11. Foutopsporing ................................................................................................................................ 80
Service-informatie. ..........................................................................................................................82
Garantiebewijs ................................................................................................................................ 83
- 71 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 71Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 71 04.11.14 14:1004.11.14 14:10
Page 72
NL
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
Dit gereedschap is niet bedoeld om door personen (inclusief kinde­ren) met een beperkt fysiek, sensorisch en geestelijk vermogen of door personen, die niet de nodige ervaring en/of kennis hebben, te worden gebruikt, tenzij dit onder toezicht van een persoon gebeurt die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of die hen aanwijst, hoe het gereedschap moet worden gebruikt. Op kinderen moet toezicht worden gehouden om te voorkomen dat ze met het gereedschap spelen.
Als de netaansluitleiding van dit apparaat beschadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant of diens klantendienst of door een gelijk­waardig gekwalifi ceerde persoon vervangen worden, om gevaren te vermijden.
- 72 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 72Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 72 04.11.14 14:1004.11.14 14:10
Page 73
NL
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in­formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins­tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de vei­ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure.
Gevaar! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin­gen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
Verklaring van het aanwijzingsbord op het gereedschap (zie fi g. 8)
1 = Vóór inbedrijfstelling handleiding lezen. 2 = Afstand houden! 3 = Voorzichtig! - Scherpe snijmessen - vóór
onderhoudswerkzaamheden of bij beschadi­gingen van de aansluitkabel netstekker uit het stopcontact trekken!
4 = Let op, aansluitkabel weghouden van de snij-
gereedschappen!
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap (fi g. 1/2)
1. Bovenste schuifbeugel
2. Schuifbeugelhouder
3. Grasopvangkorf
4. Uitwerpklep
5. Draaggreep
6. Maaihoogteverstelling
7. Snoerontlastingsklem
8. Moer voor bovenste schuifbeugel met snel­spanfunctie
9. Netkabel met netstekker
10. AAN/UIT-schakelaar
11. Inschakelblokkering
12. Schakeltoetsen
13. Kabelbevestigingsklemmen
14. Opvangkorf, bovenste behuizingsdeel
15. Opvangkorf, onderste behuizingsdeel
16. Greep voor opvangkorf
17. Inzetstuk van opvangkorf
18. Vulstandindicator
19. Onderlegplaatjes
20. Bevestigingsschroeven voor bovenste schuif­beugel
21. 2 moeren voor de onderste schuifbeugel
2.2 Omvang van de levering en uitpakken
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro­leren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge­kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de service­informatie aan het einde van de handleiding in acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking. Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). Controleer of de leveringsomvang compleet
is. Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo­gen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik­kingsgevaar!
Omvang van de levering
Elektrische grasmaaier
Grasopvangkorf
Kabelbevestigingsklemmen (3x)
Vertaling van de originele handleiding
Veiligheidsinstructies
- 73 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 73Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 73 04.11.14 14:1004.11.14 14:10
Page 74
NL
3. Reglementair gebruik
De grasmaaier is geschikt voor particulier gebruik in de huis- en hobbytuin.
Als grasmaaier voor de particuliere huis- en hob­bytuin worden diegene beschouwd die doorgaans niet langer dan 50 uur jaarlijks overwegend wor­den gebruikt voor het verzorgen van gras- en ga­zonvlakten, maar niet in openbare plantsoenen, sportpleinen en ook niet in de land- en bosbouw.
Let op! Wegens gevaar voor lichamelijk letsel van de gebruiker mag de maaier niet worden gebruikt voor het trimmen van heesters, heggen en struikgewassen, om rankgewassen of gazon te maaien en klein te maken op dakbeplantingen of in balkonbakken en ook niet om voetpaden te reinigen (af te zuigen) of als hakselaar voor het kleinmaken van snoeisels van bomen en heggen. De maaier mag evenmin worden gebruikt als mo­torhakfrees en ook niet voor het gelijkmaken van bodemverheffi ngen, zoals b.v. molshopen.
Om veiligheidsredenen mag de maaier niet wor­den gebruikt als aandrijfaggregaat voor andere werkgereedschappen en gereedschapssets van welke soort dan ook, tenzij die door de fabrikant uitdrukkelijk toegestaan zijn.
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon­dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe­enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge­reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij­ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
4. Technische gegevens
Nominale spanning: ................. 220-240 V ~ 50Hz
Krachtontneming: .....................................1200 W
Motortoerental:.....................................3300 min
Maaibreedte: ...............................................33 cm
Maaihoogteverstelling: ......20-60 mm in 5 trappen
Inhoud grasopvangkorf: .............................30 liter
Geluidsdrukniveau L: .......................... 82,5 dB(A)
Onzekerheid KpA: ......................................3 dB(A)
Gemeten geluidsdrukniveau LWA: ......92,17 dB(A)
Onzekerheid KWA: ..................................... 3 dB(A)
Gegarandeerd geluidsdrukniveau LWA: ... 96 dB(A)
Trillingen aan de steel ahv: ..................... 2,5 m/s
Onzekerheid K: ........................................1,5 m/s
Beschermklasse: ..........................................II /
Gewicht: ....................................................11,5 kg
Gevaar! Geluid en vibratie
De geluids- en trilwaarden werden gemeten overeenkomstig de normen EN ISO 3744:1995, EN ISO 11201:1995 en EN ISO 20643:2005.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan. Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt. Draag handschoenen.
Beperk de inzettijd.
Voorzichtig! Restrisico’s Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt dit elektrisch gereedschap naar behoren be­diend. Volgende gevaren kunnen zich voordo­en in verband met de bouwwijze en uitvoe­ring van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor­beschermer wordt gedragen.
-1
2
2
- 74 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 74Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 74 04.11.14 14:1004.11.14 14:10
Page 75
NL
Waarschuwing!
Dit toestel verwekt tijdens het bedrijf een elekt­romagnetisch veld. Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden nadelige gevolgen hebben voor actieve of passieve medische implantaten. Om het risico van ernstige of dodelijke letsels te verminderen raden wij personen met medische implantaten aan hun arts en de fabrikant van het medische implantaat te consulteren voordat het toestel wordt bediend.
5. Vóór inbedrijfstelling
Controleer of de gegevens vermeld op het ken­plaatje overeenkomen met de gegevens van het stroomnet alvorens het gereedschap aan te sluiten.
Waarschuwing! Verwijder altijd de netstekker uit het stop­contact voordat u het gereedschap anders afstelt.
De grasmaaier wordt gedemonteerd geleverd. De schuifbeugel en de opvangkorf moeten worden gemonteerd, voordat u de grasmaaier gebruikt. Volg de gebruiksaanwijzing stap voor stap en raadpleeg de illustraties voor een eenvoudige montage.
Montage van de schuifbeugel (fi g. 3a tot 3d)
Neem een onderste schuifbeugel (fi g. 2, pos. 2) en bevestig deze met de moer (fi g. 2, pos. 21) zoals getoond in fi g. 3a. Ga aan de andere kant analoog te werk. Bij de montage van de bovenste schuifbeugel kunt u de hoogte van de schuifbeugel bepalen door het bevestigingsgat (fi g. 3b) te kiezen. Be- vestig de bovenste schuifbeugel ofwel door de gaten L voor een lage positie of H voor een hoge positie. Daarvoor de bovenste schuifbeugel vast­schroeven met de onderste schuifbeugel zoals getoond in fi g. 3c. Vervolgens de motorkabel met de kabelhouders (fi g. 2, pos. 13) bevestigen aan de schuifbeugel (fi g. 3d, pos. A).
Montage van de opvangkorf (fi g. 4a tot 4d)
Steek het onderste en bovenste gedeelte van de opvangkorf (fi g. 4a, pos. 14, 15) in elkaar. Let er wel op dat alle plastic neuzen rondom correct vastklikken. Vervolgens drukt u de greep van de opvangkorf (fi g. 4b, pos. 16) in de openingen van de opvangkorf. Controleer of de greep op de juis­te plaats goed vast zit.
Vervolgens bedient u het inzetstuk (fi g. 2, pos. 17) in de opvangkorf zoals getoond in fi g. 4c. Om de opvangkorf in te hangen moet de motor worden uitgeschakeld en mag het snijmes niet draaien. De opvangkorf wordt aan de grasmaaier aan de beide haken (fi g. 4d) ingehangen. Open daarvoor met één hand de uitwerpklep (fi g. 4d, pos. 4) en hang met de andere hand de opvangkorf in. De uitwerpklep wordt door een veer tegen de op­vangkorf getrokken.
Vulstandindicator opvanginrichting
De opvanginrichting bezit een vulstandindicator (fi g. 2, pos. 18). Deze wordt geopend door de luchtstroom, die de maaier tijdens het bedrijf ge­nereert. Als de klep tijdens het maaien dichtvalt, dan is de opvanginrichting vol en moet hij worden leeggemaakt. Voor een foutloze werking van de vulstandindicator moeten de gaten onder de klep altijd schoon en doorlatend zijn.
Verstelling van de maaihoogte Let op!
Het verstellen van de maaihoogte mag alleen worden uitgevoerd bij uitgeschakelde motor en uit het stopcontact getrokken netkabel.
Voordat u begint te maaien controleert u of het maaigereedschap niet bot is, en of de beves­tigingsmiddelen niet zijn beschadigd. Vervang botte en/of beschadigde maaigereedschappen om onbalans te vermijden. Bij deze controle de motor afzetten en de netstekker uit het stopcon­tact trekken.
De verstelling van de maaihoogte moet als volgt worden uitgevoerd (fi g. 5):
1. De hefboom (6) naar buiten drukken.
2 De hefboom (6) op de gewenste maaihoogte
zetten.
3. De hefboom (6) loslaten en controleren of hij goed vastzit in het arrêt.
Afl ezen van de maaihoogte
De maaihoogte kan in 5 trappen van 20-60 mm ingesteld en aan de schaal (fi g. 5/B) afgelezen worden.
Stroomaansluiting
De grasmaaier kan worden aangesloten aan elk stopcontact met 220-240 V wisselstroom. Er is echter alleen een randgeaard stopcontact toelaten, dat met een veiligheidsschakelaar voor 16 A moet zijn beveiligd. Bovendien moet er een aardlekschakelaar (RCD) met max. 30 mA zijn
- 75 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 75Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 75 04.11.14 14:1004.11.14 14:10
Page 76
NL
geïnstalleerd!
Aansluitkabel van het apparaat
Gebruik voor het apparaat alleen onbeschadigde aansluitkabels. De aansluitkabel van het apparaat mag niet willekeurig lang zijn (max. 50m), omdat anders het vermogen van de elektrische motor vermindert. De aansluitkabel van het apparaat moet een doorsnede van 3 x 1,5mm hebben. Aan aansluitkabels van grasmaaiers ontstaan bijzon­der vaak beschadigingen van de isolatie.
Oorzaken hiervan zijn o.a.:
snijplaatsen door over de kabel te rijden,
platdrukken van de kabel als de aansluitkabel
van het apparaat onder deuren en ramen wordt geleid, scheuren door veroudering van de isolatie,
knikplaatsen door ondeskundige bevestiging
vastmaken of leiden van de aansluitkabel.
De aansluitkabels moeten minstens van het type H05RN-F en 3-aderig zijn. Een opdruk van de typebenaming op de aansluitkabel van het apparaat is voorgeschreven. Koop alleen aans­luitkabels met kenmerking! De stekkers en con­tactdozen aan aansluitkabels moeten van rubber en spatwaterdicht zijn. De aansluitkabels mogen niet willekeurig lang zijn. Voor langere aansluit­kabels zijn geleiders met een grotere doorsnede vereist. Aansluit- en verbindingskabels moeten regelmatig op schade worden gecontroleerd. Let erop dat de kabels tijdens de controle stroomloos zijn. Wikkel de aansluitkabel van het apparaat helemaal af. Controleer ook de doorvoeren van de aansluitkabel, aan stekkers en contactdozen, op knikplaatsen.
6. Bediening
Controleer of de gegevens vermeld op het ken­plaatje overeenkomen met de gegevens van het stroomnet, alvorens het apparaat aan te sluiten. Verbind de netstekker (fi g. 1, pos. 9) met een verlengkabel. De verlengkabel dient te worden beveiligd d.m.v. de kabeltrekontlastingsklem zoals getoond in fi g. 6.
Let op!
Om een onbedoeld inschakelen te verhinderen is de grasmaaier voorzien van een inschakelblok­kering (fi g. 6, pos. 11), die moet worden ingedrukt voordat de schakeltoetsen (fi g. 6, pos. 12) geacti-
veerd kunnen worden. Zodra u de schakeltoetsen loslaat, wordt de grasmaaier uitgeschakeld. Voer deze procedure meermaals uit om er zeker van te zijn dat uw apparaat correct werkt. Voordat u een reparatie of onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat verricht, moet u zich ervan vergewissen dat het mes niet draait en dat het apparaat geïso­leerd is van het net.
Let op! Open de uitwerpklep nooit als de opvanginrichting leeg wordt gemaakt en de motor nog draait. Het roterende mes kan ver­wondingen veroorzaken.
Maak de uitwerpklep of de grasopvangkorf altijd zorgvuldig vast. Als u die wilt verwijderen, moet u eerst de motor stopzetten.
De door de geleidestangen gegeven veiligheid­safstand tussen meskooi en gebruiker dient steeds in acht te worden genomen. Tijdens het maaien en veranderen van rijrichting op bermen en hellingen dient u bijzonder voorzichtig te werk te gaan. Let op een veilige stand, draag schoenen met slipvaste zolen met stroef profi el en een lan- ge broek.
Maai steeds dwars over de helling. Op hellingen van meer dan 15° mag om veiligheidsredenen het gras niet met de maaier worden afgereden.
Wees bijzonder voorzichtig bij het achteruit bewe­gen en trekken van de maaier. Struikelgevaar!
Instructies voor het correct maaien
Voor het gras afrijden is een overlappende werk­wijze aan te bevelen. Maai enkel met een scherp en intact mes zodat de grashalmen niet uitrafelen en het gazon niet geel wordt. Om een keurig maaipatroon te bereiken leidt u de maaier in zo recht mogelijke banen. De banen moeten elkaar steeds overlappen met enkele centimeters, zodat er geen stroken blijven staan.
Hoe vaak moet worden afgereden hangt in prin­cipe ervan af hoe snel het gras groeit. In de hoof­dgroeiperiode (mei – juni) twee keer per week, anders eenmaal per week. De maaihoogte moet tussen 4 en 6 cm liggen en het gras moet 4 tot 5 cm groeien voordat u het opnieuw afrijdt. Mocht het gras ooit wat langer worden, maak dan ach­teraf niet de fout het gras direct in één keer op de normale hoogte terug te snijden. Dit schaadt het gazon. Snij dan nooit meer dan de helft van de
- 76 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 76Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 76 04.11.14 14:1004.11.14 14:10
Page 77
NL
grashoogte terug. De onderkant van het koetswerk van de maaier schoon houden en afgezet gras zeker verwijde­ren. Afgezet materiaal bemoeilijkt het starten, doet afbreuk aan de maaikwaliteit en belemmert het uitwerpen van het gras.
Op hellingen moet de maaibaan steeds dwars over de helling verlopen. Het wegglijden van de maaier kan door schuin omhoog verplaatsen wor­den voorkomen.
Kies de maaihoogte al naargelang de werkelijke lengte van het gras. Rijd het gras in meerdere beurten af, zodat het gazon per beurt maximaal 4 cm korter wordt gereden.
Voordat u eender welke controles aan het mes uitvoert zeker de motor afzetten. Denk eraan dat het mes na het afzetten van de motor nog enkele seconden blijft draaien. Probeer nooit om het mes te stoppen. Controleer regelmatig of het mes correct bevestigd, in perfecte staat en goed geslepen is. Zo niet, het mes slijpen of vervangen. Indien het roterende mes een voorwerp raakt, de maaier uitschakelen en wachten tot het mes helemaal stilstaat. Controleer vervolgens de toe­stand van het mes en de meshouder. Indien die beschadigd zijn moeten ze worden vervangen. Leg de gebruikte aansluitkabel van het toestel in bochten voor het gebruikte stopcontact op de grond klaar. Rijd het gras al weggaand van het stopcontact of de kabel af en let erop dat de aansluitkabel van het toestel steeds binnen het afgereden gazongedeelte ligt om te voorkomen dat u met de grasmaaier over de kabel rijdt.
Zodra tijdens het gras afrijden grasresten bli­jven liggen, moet de opvangkorf leeg worden gemaakt. Let op! Alvorens de opvangkorf eraf te nemen de motor afzetten en wachten tot het maaigereedschap tot stilstand is gekomen.
Om de opvangkorf eraf te nemen tilt u met één hand de uitwerpklep op en met de andere hand neemt u de opvangkorf aan het handvat eruit. Overeenkomstig de veiligheidsvoorschriften valt de uitlaatklep bij het eraf nemen van de opvang­korf dicht en sluit de achterste uitwerpopening. Als daarbij grasresten in de opening blijven han­gen, trekt u de maaier best ongeveer 1 m terug om het starten van de motor te vergemakkelijken.
Grasresten in het koetswerk van de maaier en op het werkgereedschap niet met de hand of de voet verwijderen, maar met de gepaste hulpmiddelen, bijv. borstel of handveger.
Om een goed opraapresultaat te bereiken dienen de opvangkorf en vooral het net na gebruik van binnen te worden schoongemaakt.
Opvangzak enkel vasthaken bij afgezette motor en stilstaand maaigereedschap.
Uitwerpklep met één hand optillen en met de andere hand de opvangkorf aan het handvat vast­houden en van boven vasthaken.
7. Vervanging van de
netaansluitleiding
Gevaar!
Als de netaansluitleiding van dit apparaat be­schadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant of diens klantendienst of door een gelijkwaardig gekwalifi ceerde persoon vervangen worden, om gevaren te vermijden.
8. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact.
8.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon. Wrijf het apparaat met een schone doek af of
blaas het met perslucht bij lage druk schoon. De grasmaaier mag niet met stromend water, vooral niet onder hoge druk, worden schoon­gemaakt. Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen. Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kun­nen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt. Door binnendrin-
- 77 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 77Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 77 04.11.14 14:1004.11.14 14:10
Page 78
NL
gen van water in een elektrische apparatuur verhoogt het risico van een elektrische schok. Maak de grasmaaier indien mogelijk schoon
met een borstel of doek.
8.2 Koolborstels
Bij bovenmatige vonkvorming laat u de koolbors­tels door een bekwame elektricien nazien. Gevaar! De koolborstels mogen enkel door een bekwame elektricien worden vervangen.
8.3 Onderhoud
Afgesleten of beschadigde messen,
meshouder en bouten moeten per set door een geautoriseerde vakman worden vervan­gen teneinde de uitgebalanceerde toestand te behouden. De maaier mag niet met stromend water,
vooral niet onder hoge druk, schoon worden gemaakt. Zorg ervoor dat alle bevestigings­elementen (schroeven, moeren enz.) steeds goed vast aangehaald zijn zodat u veilig met de maaier kunt werken. Controleer de grasopvanginrichting vaker op
slijtageverschijnsels. Vervang afgesleten of beschadigde onderde-
len. Berg uw gazonmaaier in een droge ruimte op.
Voor een lange levensduur is het aan te beve-
len alle te schroeven onderdelen alsook de wielen en assen schoon te maken en vervol­gens te oliën. Door de gazonmaaier regelmatig te onder-
houden zal hij niet alleen lang meegaan en goed werken, maar zal hij u ook in staat stellen uw gazon zorgvuldig en gemakkelijk af te rijden. Maak de maaier, indien mogelijk, schoon d.m.v. een borstel of vod. Gebruik geen oplosmiddelen of water om de maaier van vuil te ontdoen. Het meest aan slijtage blootgestelde onder-
deel is het mes. Controleer regelmatig de toestand van het mes alsook de bevestiging ervan. Als het mes afgesleten is moet het on­middellijk worden vervangen of bijgeslepen. Mochten er zich aan de maaier bovenmatige trillingen voordoen betekent dit dat het mes niet correct is uitgebalanceerd of door stoten is vervormd. In dit geval moet het worden her­steld of vervangen. Binnen in het toestel zijn er geen andere te
onderhouden onderdelen.
8.4 Vervangen van het mes
Om veiligheidsredenen is het aan te bevelen het mes enkel door een geautoriseerde vakman te laten vervangen. Let op! Werkhandschoenen dragen! Gebruik enkel een origineel mes omdat anders de werking en de veiligheid mogelijk niet gewaarborgd zijn.
Om van mes te verwisselen gaat u als volgt te werk:
1. Draai de bevestigingsschroef los (zie fi g. 7a).
2. Neem het mes af en vervang het door een nieuw mes.
3. Bij de montage van het nieuwe mes dient u op de montagerichting van het mes te letten. De windvleugels van het mes moeten naar de motorruimte wijzen (zie fi g. 7a). De bevesti- gingsdoorns dienen overeen te stemmen met de stansgaten in het mes (zie fi g. 7b).
4. Vervolgens haalt u de bevestigingsschroef m.b.v. de universele sleutel terug aan. Het aanspankoppel moet ca. 25 Nm bedragen.
Aan het einde van het seizoen voert u een alge­mene controle van de maaier uit en verwijdert u al het achtergebleven gras en ander materiaal. Telkens vóór begin van het seizoen zeker de toe­stand van het mes controleren. Voor herstellingen verzoeken wij u zich tot onze serviceplaats te wenden. Gebruik enkel originele wisselstukken.
8.5 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol­gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info
Reservemes artikelnr.: 34.054.60
- 78 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 78Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 78 04.11.14 14:1004.11.14 14:10
Page 79
9. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevo­erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
10. Opslag en transport
Opslag
Bewaar het apparaat en het toebehoren op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opslag­temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het apparaat in de originele verpakking.
Transport
Schakel het apparaat uit en isoleer het van de
stroomtoevoer, voordat u het transporteert. Breng, indien voorhanden, transportbeveili-
gingen aan. Bescherm het apparaat tegen schade en
sterke trillingen, die met name optreden bij het transport in voertuigen. Beveilig het apparaat tegen wegglijden en
kantelen.
NL
- 79 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 79Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 79 04.11.14 14:1004.11.14 14:10
Page 80
11. Foutopsporing
Fout Mogelijke oorzaken Verhelpen
Motor start niet a) Condensator defect
b) Geen stroom op de stekker c) Kabel defect d) Schakelaar-stekker-combinatie de-
fect
NL
a) Door werkplaats van de klanten-
dienst laten controleren b) Leiding en zekering controleren c) Kabel controleren d) Door werkplaats van de klanten-
dienst laten controleren
e) Aansluitingen op de motor of con-
densator losgekomen
f) Maaier staat in hoog gras
e) Door werkplaats van de klanten-
dienst laten controleren f) Op laag gras of reeds afgereden
vlakte starten; Eventueel van maai-
hoogte veranderen
g) Maaierhuis verstopt geraakt
g) Huis schoonmaken zodat het mes
weer ongehinderd draait
Motorvermogen vermindert
a) Te lang of te vochtig gras b) Maaierhuis verstopt geraakt c) Mes ver versleten
Geen schone snede a) Mes versleten
b) Verkeerde maaihoogte
a) Maaihoogte corrigeren b) Huis reinigen c) Mes vervangen
a) Mes vervangen of bijslijpen b) Maaihoogte corrigeren
Let op! Om de motor te beschermen is die voorzien van een thermoschakelaar, die de motor in geval van overbelasting afzet en hem na een korte afkoelfase automatisch terug aanzet!
- 80 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 80Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 80 04.11.14 14:1004.11.14 14:10
Page 81
NL
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver­zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge­deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
- 81 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 81Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 81 04.11.14 14:1004.11.14 14:10
Page 82
NL
Ser vice-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart­ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* V-snaar, koolborstels Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Mes Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
- 82 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 82Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 82 04.11.14 14:1004.11.14 14:10
Page 83
NL
Garantiebewijs
Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren werken, spijt het ons ten zeerste en verzoeken wij u zich te wenden tot onze service­dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs, of tot het verkooppunt waar u het toestel heeft gekocht. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden regelen bijkomende garantieprestaties. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis.
2. De garantie geldt uitsluitend voor gebreken aan het apparaat die aantoonbaar vallen te herleiden tot een materiaal- of fabricagefout, en is naar ons goeddunken beperkt tot het verhelpen van zulke defecten of de vervanging van het apparaat. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com­mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over­belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen­dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 60 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast­stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim geldend te maken het defecte apparaat aan te melden onder: www. isc-gmbh.info. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een hersteld of nieuw apparaat terug.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 83 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 83Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 83 04.11.14 14:1004.11.14 14:10
Page 84
PL
Spis treści
1. Wskazówki bezpieczeństwa ........................................................................................................... 86
2. Opis urządzenia i zakres dostawy .................................................................................................. 86
3. Użycie zgodne z przeznaczeniem ..................................................................................................87
4. Dane techniczne............................................................................................................................. 87
5. Przed uruchomieniem..................................................................................................................... 88
6. Obsługa .......................................................................................................................................... 89
7. Wymiana przewodu zasilającego ................................................................................................... 90
8. Czyszczenie, konserwacja i zamawianie części zamiennych .......................................................... 91
9. Utylizacja i recykling ....................................................................................................................... 92
10. Składowanie i transport ..................................................................................................................92
11. Plan wyszukiwania usterek ............................................................................................................. 93
Informacje serwisowe .....................................................................................................................95
Certyfi kat gwarancji ........................................................................................................................96
- 84 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 84Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 84 04.11.14 14:1004.11.14 14:10
Page 85
PL
Niebezpieczeństwo! - Aby zmniejszyć ryzyko zranienia, należy przeczytać instrukcję obsługi
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (włącznie z dziećmi) z ograniczonymi zdolnościami fi zycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi lub które mają niewystarczające doświadczenie lub wiedzę do momentu, aż nie zostaną pouczone lub przyuczone do użytkowania urządzenia przez osobę, która jest odpo­wiedzialna za ich bezpieczeństwo. Uważać na dzieci, żeby nie bawiły się urządzeniem.
W razie uszkodzenia przewodu zasilającego, przewód musi być wy­mieniony przez autoryzowany serwis lub osobę posiadającą podob­ne kwalifi kacje, aby uniknąć niebezpieczeństwa.
- 85 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 85Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 85 04.11.14 14:1004.11.14 14:10
Page 86
PL
Niebezpieczeństwo!
Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę zachować instrukcję i wskazówki, aby można było w każdym momencie do nich wrócić. W razie przekazania urządzenia innej osobie, proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/ wskazówki bezpieczeństwa. Nie odpowiadamy za wypadki i uszkodzenia zaistniałe w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i wska­zówek bezpieczeństwa.
1. Wskazówki bezpieczeństwa
Właściwe wskazówki bezpieczeństwa znajdują się w załączonym zeszycie!
Niebezpieczeństwo! Przeczytać wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i instrukcję. Nieprzestrzeganie
instrukcji i wskazówek bezpieczeństwa może wywołać porażenia prądem, niebezpieczeństwo pożaru lub ciężkie zranienia. Proszę zachować
na przyszłość wskazówki bezpieczeństwa i instrukcję.
Objaśnienie tabliczki ze wskazówkami na urządzeniu (patrz rys. 8)
1 = Przed uruchomieniem urządzenia przeczytać
instrukcję obsługi
2 = Zachować bezpieczną odległość! 3 = Ostrożnie! - Ostre noże tnące - Przed
przystąpieniem do prac naprawczych lub w przypadku stwierdzenia uszkodzeń przewo­du przyłączeniowego wyciągnąć wtyczkę z gniazdka!
4 = Uwaga! Nie zbliżać przewodu zasilania do
narzędzi tnących!
2. Opis urządzenia i zakres dostawy
2.1 Opis urządzenia (rys. 1/2)
1. Górna rączka
2. Mocowanie rączki
3. Kosz na trawę
4. Klapa wyrzutowa
5. Uchwyt do przenoszenia urządzenia
6. Regulacja wysokości cięcia
7. Uchwyt antynaprężeniowy do kabla
8. Nakrętki z funkcją szybkiego mocowania gór­nej rączki
9. Przewód zasilania z wtyczką
10. Włącznik/wyłącznik
11. Blokada włącznika
12. Przełączniki
13. Zaciski do mocowania przewodu
14. Kosz na trawę - górna część obudowy
15. Kosz na trawę - dolna część obudowy
16. Uchwyt kosza na trawę
17. Wstawka do kosza na trawę
18. Wskaźnik stopnia napełnienia.
19. Podkładki
20. Śruby mocujące górnej rączki
21. 2 nakrętki dolnej rączki
2.2 Zakres dostawy i rozpakowywanie urządzenia
Prosimy sprawdzić na podstawie podanego zakresu dostawy czy produkt jest kompletny. Jeżeli stwierdzono brak części, prosimy zwrócić się w ciągu 5 dni roboczych od zakupu produktu do naszego centrum serwisowego lub punktu zakupu urządzenia przedstawiając dowód zaku­pu. Prosimy wziąć pod uwagę umieszczoną w informacjach serwisowych na końcu tej instrukcji tabelę świadczeń gwarancyjnych.
Otworzyć opakowanie i ostrożnie wyciągnąć
urządzenie. Zdjąć opakowanie oraz zabezpieczenia do
transportu (jeśli jest). Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna.
Sprawdzić, czy urządzenie i wyposażenie
dodatkowe nie zostały uszkodzone w trans­porcie. W razie możliwości zachować opakowanie,
aż do upływu czasu gwarancji.
Niebezpieczeństwo! Urządzenie i opakowanie nie są zabawkami! Dzieci nie mogą bawić się częściami z twor­zywa sztucznego, folią i małymi elementami! Niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia się!
- 86 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 86Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 86 04.11.14 14:1004.11.14 14:10
Page 87
PL
Zakres dostawy
Kosiarka elektryczna
Kosz na trawę
Zaciski do mocowania przewodu - 3 szt.
Oryginalna instrukcja obsługi
Wskazówki bezpieczeństwa
3. Użycie zgodne z przeznaczeniem
Kosiarka nadaje się do prywatnego wykorzystania w ogródkach przydomowych i działkach.
Jako kosiarki przeznaczone do użytkowania w prywatnych przydomowych ogródkach i na działkach określa się urządzenia, których rocz­ny czas eksploatacji nie przekracza 50 godzin i które używane są w przeważającym stopniu do pielęgnacji trawników, z wykluczeniem użytku w parkach, publicznych terenach zielonych, tere­nach sportowych, na ulicach oraz w gospodarce rolnej i leśnictwie.
Uwaga! Ze względu na ryzyko obrażeń użytkownika zabrania się stosowania kosiarki do przycinania zarośli, żywopłotów, krzaków, do cięcia i rozdrabniania pnączy lub trawy na dachach, w balkonowych skrzynkach lub do czys­zczenia (zdmuchiwania) przedmiotów ze ścieżek i jako rozdrabniacz ścinek z drzewa lub żywopłotu. Kosiarka nie może być używana jako opielacz lub glebogryzarka i do wyrównywania nierówności podłoża, jak np. kopców kretów.
Ze względów bezpieczeństwa kosiarka nie może być używana jako agregat napędzający dla in- nych urządzeń i akcesoriów narzędzi jakiegokol­wiek rodzaju, za wyjątkiem urządzeń i akcesoriów dopuszczonych do tego celu przez producenta.
Urządzenie używać tylko zgodnie z jego przezna­czeniem. Każde użycie, odbiegające od opisan­ego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przez­naczeniem urządzenia. Za powstałe w wyniku niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia odpowiedzialność ponosi użytkownik/ właściciel, a nie producent.
4. Dane techniczne
Napięcie znamionowe: .............220-240 V ~ 50Hz
Pobór mocy: ............................................. 1200 W
Liczba obrotów silnika: ....................3300 obr./min
Szerokość cięcia: ........................................33 cm
Regulacja wysokości
cięcia: ............................. 20-60 mm; 5-stopniowo
Pojemność kosza na trawę: .............................30 l
Poziom ciśnienia akustycznego L:....... 82,5 dB(A)
Odchylenie KpA: ........................................ 3 dB(A)
Zmierzony poziom mocy
akustycznej LWA: ............................... 92,17 dB(A)
Odchylenie K Gwarantowany poziom mocy
akustycznej LWA: .................................... 96 dB(A)
Wibracje prowadnicy ahv: ....................... 2,5 m/s
Odchylenie K: ..........................................1,5 m/s
Klasa ochronności: .......................................II /
Waga:........................................................11,5 kg
Niebezpieczeństwo! Hałas i wibracje
Hałas i wibracje zostały zmierzone zgodnie z normami EN ISO 3744:1995, EN ISO 11201:1995 oraz EN ISO 20643:2005.
Ograniczać powstawanie hałasu i wibracji do minimum!
U żywać wyłącznie urządzeń bez uszkodzeń.
Regularnie czyścić urządzenie.
Dopasować własny sposób pracy do
urządzenia. Nie przeciążać urządzenia.
W razie potrzeby kontrolować urządzenie.
Nie włączać urządzenia, jeśli nie będzie
używane. Nosić rękawice ochronne.
Należy ograniczyć czas pracy
: ....................................... 3 dB(A)
WA
2
2
Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania zawodowe­go, rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowa gwarancyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie było stosowane w zakładach rzemieślniczych, przemysłowych lub do podobnych działalności.
- 87 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 87Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 87 04.11.14 14:1004.11.14 14:10
Page 88
PL
Ostrożnie! Pozostałe zagrożenia Ta k że w przypadku, gdy to elektronarzędzie będzie obsługiwane zgodnie z instrukcją, zawsze zachodzi ryzyko powstawania zagrożenia. W zależności od budowy i spo­sobu wykonania tego elektronarzędzia mogą pojawić się następujące zagrożenia:
1. Uszkodzenia płuc, w przypadku nie stosowa­nia odpowiedniej maski przeciwpyłowej.
2. Uszkodzenia słuchu, w przypadku nie stoso­wania odpowiednich nauszników ochronnych.
Ostrzeżenie!
Urządzenie to, podczas pracy wytwarza pole elektromagnetyczne. Pole to w określonych warunkach może negatywnie oddziaływać na aktywne lub pasywne implanty. Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo poważnych lub śmiertelnych, osobom z implantami medycznymi, przed przystąpieniem do obsługi urządzenia, zaleca się konsultację z lekarzem i producentem implantów medycznych.
5. Przed uruchomieniem
Przed podłączeniem urządzenia należy się upewnić, że dane na tabliczce znamionowej urządzenia są zgodne z danymi zasilania.
Ostrzeżenie! Przed rozpoczęciem ustawień na urządzeniu zawsze wyciągać wtyczkę z gniazdka.
Kosiarka dostarczana jest w stanie zdemonto­wanym. Przed użyciem kosiarki należy najpierw całkowicie zamontować rączkę i kosz na trawę. Podczas montażu należy postępować zgodnie z instrukcją obsługi i kierować się zamieszczonymi w niej rysunkami.
Montaż rączki (rys. 3a - 3d)
Wziąć jedną z dolnych rączek (rys. 2 / poz.2) i przymocować ją przy pomocy nakrętki (rys. 2 / poz. 21) tak jak pokazano na rys. 3a. Postępując w analogiczny sposób zamontować rączkę po drugiej stronie. Podczas montażu górnej rączki przez wybranie odpowiedniego otworu do mocującego (rys. 3b) można ustawić żądaną wysokość rączki. Zamocować górną rączkę w otworach L dla niskiego położenia lub w otworach H dla wyso­kiego położenia. Górną rączkę skręcić z dolną rączką tak jak pokazano na rys. 3c. Następnie
zamocować na rączce przy pomocy odpowied­nich zacisków (rys. 2 / poz. 13) przewód zasilania silnika (rys. 3d / poz. A).
Montaż kosza na trawę (rys. 4a - 4d)
Złożyć dolną i górną część obudowy kosza na trawę (rys. 4a / poz. 14, 15). Zwrócić uwagę na to, aby wszystkie plastikowe noski się prawidłowo zablokowały. Następnie wcisnąć uchwyt kosza na trawę (rys. 4b / poz. 16) w otwory w koszu na trawę. Sprawdzić, czy uchwyt jest mocno i pop­rawnie zamocowany. Następnie wcisnąć wstawkę (rys. 2 / poz. 17) w kosz na trawę tak jak pokazano na rys. 4c. Podczas zakładania kosza na trawę silnik musi być wyłączony i nóż nie może się poruszać. Kosz na trawę zakładany jest na kosiarce przez zawieszenie na dwóch hakach (rys. 4d). W tym celu otworzyć jedną ręką klapę wyrzutową (rys. 4d / poz. 4) i drugą ręką zawiesić kosz. Sprężyna przyciąga klapę wyrzutową do kosza.
Wskaźnik stopnia napełnienia pojemnika na trawę
Pojemnik na trawę wyposażony jest we wskaźnik stopnia napełnienia (rys. 2 / poz. 18). Jest on otwierany przez strumień powietrza, który wyt­warzany jest przez pracującą kosiarkę. Jeżeli klapa kosiarki zamyka się podczas koszenia, oz­nacza to, że pojemnik na trawę jest pełen i musi zostać opróżniony. Aby zagwarantować poprawne działanie wskaźnika poziomu napełnienia należy zadbać o to, aby otwory pod klapą były zawsze czyste i nie były zatkane.
Regulacja wysokości cięcia Uwaga!
Zawsze przed przystąpieniem do ustawiania wysokości najpierw wyłączyć urządzenie i odłączyć przewód zasilania od sieci.
Przed przystąpieniem do koszenia sprawdzić, czy narzędzia tnące nie są tępe i ich mocowa­nie nie zostało uszkodzone. Tępe lub uszkod­zone narzędzia tnące wymienić, aby uniknąć niewyważenia urządzenia. Przed przystąpieniem do kontroli wyłączyć silnik i wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilania.
Aby wyregulować wysokość cięcia należy postępować w następujący sposób (rys. 5):
1. Nacisnąć dźwignię (6) na zewnątrz. 2 Przestawić dźwignię (6) na żądaną wysokość
cięcia.
3. Puścić dźwignię (6) i sprawdzić, czy jest pop-
- 88 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 88Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 88 04.11.14 14:1004.11.14 14:10
Page 89
PL
rawnie zablokowana.
Odczytywanie wysokości cięcia
Wysokość cięcia może być regulowana 5-sto­pniowo w zakresie 20-60 mm. Można ją odczytać na skali (rys. 5 / B).
Zasilanie energią elektryczną
Kosiarkę może podłączać do gniazdek sie­ciowych z prądem zmiennym 220-240 V. Tym nie mniej, zezwala się na podłączanie urządzenia tyl­ko i wyłącznie do gniazdek sieciowych z wtykiem ochronnym, zabezpieczonych bezpiecznikiem 16 A. W instalacji musi być zainstalowany szeregowo wyłącznik ochronny różnicowoprądowy (RCD) z maks. 30 mA!
Przewód przyłączeniowy urządzenia
Stosować wyłącznie nieuszkodzone przewo­dy przyłączeniowe. Przewód przyłączeniowy urządzenia nie może być zbyt długi (maks. 50m), ponieważ w zbyt długi przewód powoduje zm­niejszenie mocy silnika elektrycznego. Przewód przyłączeniowy urządzenia musi mieć przekrój 3 x 1,5mm. Izolacja przewodów przyłączeniowych kosiarek szczególnie często ulega uszkodzeniu.
Przyczynami są m.in.:
Nacięcia przewodu na skutek przejechania
kosiarką po przewodzie. Ściśnięcie przewodu, jeżeli przewód
przyłączeniowy prowadzony jest pod skrzydłem drzwi lub okna. P ęknięcia izolacji na skutek starzenia się
materiału. Zagięcia na skutek nieprawidłowego
zamocowania lub prowadzenia przewodu przyłączeniowego urządzenia.
Przewody przyłączeniowe urządzenia muszą być 3-żyłowe i typu H05RN-F lub wyższego. Istnieje obowiązek nadruku typu na przewodach przyłączeniowych. Kupować tylko przewody przyłączeniowe z oznaczeniem typu! Wtyczka i gniazdko wtykowe przewodów przyłączeniowych muszą być wykonane z gumy i być odporne na spryskiwanie wodą. Przewody przyłączeniowe urządzenia nie mogą być dowolnej długości. Dłuższe przewody przyłączeniowe muszą mieć większy przekrój przewodu. Regularnie sprawdzać czy przewody przyłączeniowe i łącza nie zostały uszkodzone. Odłączyć przewody przed przystąpieniem do kontroli ich stanu. Całkowicie rozwinąć przewód przyłączeniowy urządzenia. Sprawdzić. czy w punktach
wejściowych, przy wtyczkach i gniazdkach wty- kowych, przewody przyłączeniowe nie są zagięte.
6. Obsługa
Sprawdzić przed podłączeniem maszyny, czy dane na tabliczce znamionowej zgadzają się z wartością napięcia w sieci zasilającej. Wetknąć wtyczkę zasilania (rys. 1 / poz. 9) do przedłużacza. Przedłużacz musi zostać odpo­wiednio zabezpieczony przy pomocy uchwytu antynaprężeniowego, tak jak pokazano na rys. 6.
Uwaga!
W celu uniknięcia przypadkowego włączenia ko­siarki, jest ona wyposażona w blokadę włącznika (rys. 6 / poz. 11), która musi zostać wciśnięta zanim będzie można nacisnąć przełączniki (rys. 6 / poz. 12). Zwolnienie przełączników powoduje wyłączenie kosiarki. Powtórzyć kilkukrotnie ten proces, aby upewnić się, że urządzenie działa prawidłowo. Przed rozpoczęciem wszelkich prac konserwacyjnych bądź napraw zawsze należy się upewnić, że nóż się nie porusza i urządzenie jest odłączone od sieci.
Uwaga! Nigdy nie otwierać klapy wyrzutowej, podczas opróżniania pojemnika na trawę i jeżeli silnik pracuje. Poruszający sięż może być przyczyną obrażeń.
Zawsze starannie mocować klapę wyrzutową i kosz na trawę. Przed zdjęciem kosza zawsze na­jpierw wyłączyć silnik.
Zawsze należy zachować ustalony przez położenie prowadnic odstęp bezpieczeństwa między obudową noży i użytkownikiem. Zachować szczególną ostrożność podczas ko­szenia i zmian kierunku na nasypach i zboczach. Podczas pracy zachować zawsze bezpieczną postawę, nosić obuwie z antypoślizgową podeszwą i długie spodnie.
Kosić zawsze w poprzek zbocza. Z przyczyn bezpieczeństwa koszenie na zboczach o nachyle­niu powyżej 15° nie jest dozwolone.
Zachować szczególną ostrożność podczas co­fania i ciągnięcia kosiarki. Niebezpieczeństwo potknięcia!
- 89 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 89Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 89 04.11.14 14:1004.11.14 14:10
Page 90
PL
Wskazówki odnośnie odpowiedniego koszenia
Zaleca się kosić w taki sposób, aby skoszone pasy lekko się pokrywały. Kosić tylko przy użyciu naostrzonych, nieuszkod­zonych noży. Pozwala to uniknąć strzępienia się źdźbeł trawy i jej żółknięcia. Optymalny wynik koszenia osiąga się przez ko­szenie pasami po linii prostej. Koszone pasy traw­nika powinny się pokrywać o kilka centymetrów, aby nie pominąć żadnego fragmentu trawnika.
Częstotliwość koszenia zależy od prędkości wzrostu trawy. W głównym okresie wzrostu (maj
- czerwiec) należy kosić 2 razy w tygodniu, w
pozostałym okresie raz w tygodniu. Wysokość koszenia powinna wynosić ok. 4 - 6 cm, przy czym przyrost do następnego koszenia powinien wynosić ok. 4 - 5 cm. Jeżeli trawa urosła więcej, nie należy w żadnym wypadku popełnić błędu, jakim byłoby skoszenie trawnika od razu do nor­malnej wysokości. Miałoby to negatywny wpływ na stan trawnika. W tej sytuacji należy przyciąć trawnik nie więcej niż o połowę długości źdźbeł trawy.
Zawsze utrzymywać w czystości podwozie kosiarki i usuwać osadzające się resztki trawy. Osadzające się resztki utrudniają uruchomienie urządzenia, obniżają jakość koszenia i utrudniają wyrzucanie skoszonej trawy.
Podczas koszenia na pochylonym terenie li­nia cięcia musi przebiegać zawsze w poprzek zbocza. Przez ustawienie kosiarki ukośnie do góry zapobiega się jej niekontrolowanemu ześlizgnięciu.
Wybierać wysokość koszenia w zależności od faktycznej wysokości trawnika. Powtarzać kosze­nie w taki sposób, aby na raz nie by
ło ścinane
więcej niż 4 cm trawy.
Zawsze przed przystąpieniem do kontroli noża wyłączyć silnik. Pamiętać o tym, że po wyłączeniu silnika nóż przez kilkanaście sekund nadal się porusza. Nigdy nie próbować zatrzymywać noża. Regularnie sprawdzać, czy nóż jest prawidłowo zamocowany, w dobrym stanie i dobrze zaostrzo­ny. W przypadku stwierdzenia nieprawidłowości wymienić lub naostrzyćż. W przypadku gdy poruszający sięż uderzy o przeszkodę, należy wyłączyć kosiarkę i odczekać, ażż się przesta­nie poruszać. Następnie sprawdzić stan noża i jego mocowania. Jeżeli stwierdzono uszkodzenia,
należy wymienić odpowiednie części. Położyć zwinięty przewód zasilania na ziemi przed gniazdkiem, do którego podłączana jest kosiarka. Kosić oddalając się od gniazdka i prze­wodu. Przewód zasilania musi zawsze leżeć na skoszonej części trawnika, aby nie mogło dojść do jego uszkodzenia przez kosiarkę.
Jeżeli na trawniku pozostają resztki skoszonej trawy, kosz na trawę musi zostać opróżniony. Uwaga! Przed zdjęciem kosza na trawę należy wyłączyć silnik i odczekać, aż narzędzie tnące się zatrzyma.
Aby zdjąć kosz na trawę podnieść jedną ręką klapę wyrzutową i trzymając drugą ręką za uchwyt zdjąć kosz. Zgodnie z przepisami bezpieczeństwa klapa wyrzutowa opada przy zdejmowaniu kosza na trawę i zamyka tylny otwór wyrzutowy. Jeżeli w otworze pozostają resztki trawy, wówczas dla ułatwienia uruchomienia silni­ka należy cofnąć kosiarkę o ok. 1m.
Aby usunąć resztki skoszonej trawy z obudowy kosiarki lub narzędzia, należy użyć do tego celu odpowiedniego przedmiotu, np. szczotki. Nigdy nie usuwać resztek ręką lub butem/stopą.
Aby zapewnić optymalne zbieranie skoszonej trawy należy po każdym użyciu oczyścić od środka kosz, a w szczególności siatkę.
Podczas zakładania kosza silnik musi wyłączony i narzędzie tnące nie może się poruszać.
Podnieść jedną ręką klapę wyrzutową i trzymając drugą ręką za uchwyt zawiesić kosz.
7. Wymiana przewodu zasilającego
Niebezpieczeństwo!
W razie uszkodzenia przewodu zasilającego, przewód musi być wymieniony przez autoryzowa­ny serwis lub osobę posiadającą podobne kwalifi - kacje, aby uniknąć niebezpieczeństwa.
- 90 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 90Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 90 04.11.14 14:1004.11.14 14:10
Page 91
8. Czyszczenie, konserwacja i
zamawianie części zamiennych
Niebezpieczeństwo!
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac związanych z czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
8.1 Czyszczenie
Urządzenia zabezpieczające, szczeliny
powietrza i obudowa silnika powinny być w miarę możliwości zawsze wolne od pyłu i zanieczyszczeń. Urządzenie wycierać czystą ściereczką lub przedmuchać sprężonym po­wietrzem o niskim ciśnieniu. Urządzenie wytrzeć czystą ściereczką lub
przedmuchać sprężonym powietrzem o nis­kim ciśnieniu. Nigdy nie czyścić kosiarki pod bieżącą wodą, zwłaszcza pod ciśnieniem. Zaleca się czyszczenie urządzenia
bezpośrednio po każdorazowym użyciu. Urządzenie czyścić regularnie wilgotną
ściereczką z niewielką ilością szarego mydła. Nie używać żadnych środków czyszczących ani rozpuszczalników; mogą one uszkodzić części urządzenia wykonane z tworzywa sztucznego. Należy uważać, aby do wnętrza urządzenia nie dostała się woda. Wniknięcie wody do urządzenia podwyższa ryzyko porażenia prądem. Do czyszczenia kosiarki zaleca się używać
tylko szczotki lub ścierki.
8.2 Szczotki węglowe
W razie nadmiernego iskrzenia proszę sprawdzić stan szczotek węglowych przez elektryka. Niebezpieczeństwo! Wymiany szczotek węglowych dokonywać może jedynie elektryk.
8.3 Konserwacja
Zlecić wymianę zużytych lub uszkodzonych
noży, elementów mocujących noże oraz sworzni upoważnionemu specjaliście, przy czym wymieniać te części zawsze jako cały zestaw, aby zachować wyważenie urządzenia. Nigdy nie czyścić kosiarki pod bieżącą wodą,
zwłaszcza pod ciśnieniem. Aby można było bezpiecznie pracować z kosiarką zapewnić, że wszystkie elementy mocujące (śruby, nakrętki itd.) zawsze są mocno dokręcone. Ze zwiększoną częstotliwością sprawdzać
czy pojemnik na trawę nie przedstawia śladów zużycia.
PL
Wymienić wszelkie zużyte lub uszkodzone
części. Przechowywać kosiarkę w suchym pomies-
zczeniu. Aby zapewnić długi okres użytkowania należy
oczyścić i następnie naoliwić wszystkie śruby, koła oraz osie. Regularna pielęgnacja kosiarki zapewnia nie
tylko jego dłuższą trwałość i wydajność, lecz również umożliwia dokładniejsze i prostsze koszenie trawnika. Do czyszczenia kosiarki zaleca się używać tylko szczotki lub ścierki. Nigdy nie używać rozpuszczalników ani wody, aby usunąć zabrudzenia. Najszybciej zużywającą się częścią
urządzenia jest nóż. Regularnie sprawdzać stan noża i jego mocowanie. Jeżeli nóż jest zużyty, należy go natychmiast wymienić lub naostrzyć. Wystąpienie nadmiernych wibracji kosiarki oznacza, że nóż jest niewyważony lub wykrzywił się na skutek uderzenia. W takim przypadku musi zostać wymieniony lub naprawiony. We wnętrzu urządzenia nie ma części
wymagających konserwacji.
8.4 Wymiana noży
Ze względów bezpieczeństwa zaleca się wykonywać wymianę noży w autoryzowanym serwisie. Uwaga! Nosić rękawice ochronne! Używać tylko oryginalnych noży, ponieważ w przeciwnym wypadku poprawne funkcjonowanie i bezpieczeństwo nie są gwarantowane.
Aby wymienićż należy postępować w następujący sposób:
1. Odkręcić śrubę mocującą (patrz rys. 7a).
2. Zdjąćż i wymienić go na nowy.
3. Podczas zakładania nowego noża zwrócić uwagę na kierunek montażu noża. Skrzydła
a powinny być skierowane w stronę
noż silnika (patrz rys. 7a). Mocowania muszą odpowiadać otworom w nożu (patrz rys. 7b).
4. Następnie kluczem uniwersalnym z powrotem mocno dokręcić śrubę mocującą. Moment dokręcania powinien wynosić ok. 25 Nm.
Na koniec sezonu należy przeprowadzić ogólne oględziny kosiarki i usunąć wszystkie nagromad­zone resztki. Każdorazowo przed rozpoczęciem sezonu niezbędna jest kontrola stanu noża. W celu zlecenia napraw należy zwrócić się do nas­zego punktu obsługi klienta. Stosować tylko orygi­nalne części zamienne.
- 91 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 91Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 91 04.11.14 14:1004.11.14 14:10
Page 92
8.5 Zamawianie części wymiennych:
Podczas zamawiania części zamiennych należy podać następujące dane:
Typ urządzenia
Numer artykułu urządzenia
Numer identyfikacyjny urządzenia
Numer części zamiennej
Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się na stronie: www.isc-gmbh.info
Numer części zamiennej 34.054.60
9. Utylizacja i recykling
Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu zapobiegającym uszkodzeniom w czasie trans­portu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do powtórnego użytku lub do recyklingu. Urządzenie oraz jego osprzęt składają się z rożnych rodzajów materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie wyrzucać uszkodzonych urządzeń do śmietnika! W celu odpowiedniej utylizacji należy oddać urządzenie do specjalistycznego punktu zbiórki odpadów. Informacji o specjalistycznych punktach zbiórki odpadów udziela administracja komunalna.
PL
10. Składowanie i transport
Składowanie
Urządzenie i jego wyposażenie dodatkowe po­winny być przechowywane w ciemnym, suchym i nienarażonym na ujemne temperatury pomiesz­czeniu, w miejscu niedostępnym dla dzieci. Opty­malna temperatura składowania wynosi od 5 do 30 ˚C. Urządzenie przechowywać w oryginalnym opakowaniu.
Transport
Przed transportowaniem urządzenia należy
je wyłączyć i odłączyć od zasilania energią elektryczną. Zamontować (o ile występuje) wyposażenie
ochronne przewidziane do transportu urządzenia. Chronić urządzenie przed uszkodzeniami i
silnymi wibracjami, które mogą wystąpić sz­czególnie podczas transportu w pojazdach. Zabezpieczyć urządzenie przed przewróce-
niem się lub zsunięciem.
- 92 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 92Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 92 04.11.14 14:1004.11.14 14:10
Page 93
PL
11. Plan wyszukiwania usterek
Usterka Możliwe przyczyny Usuwanie
Silnik nie pracuje a) uszkodzony kondensator
b) brak zasilania c) uszkodzony kabel d) uszkodzona kombinacja włącznika
wtyczki
e) zerwane podłączenia na silniku lub
kondensatorze
f) urządzenie stoi w wysokiej trawie
g) zapchana obudowa kosiarki
Spadek mocy sil­nika
a) za wysoka lub zbyt wilgotna trawa b) zapchana obudowa kosiarki c) nóż tnący mocno zużyty
Nieczyste cięcie a) zużyty nóż
b) nieprawidłowa wysokość cięcia
Uwaga! Silnik wyposażony jest w termowyłącznik, który w celu ochrony silnika wyłącza go w przypadku przeciążenia i automatycznie po krótkiej przerwie włącza urządzenie, jeżeli silnik ostygł.
a)Zlecić kontrolę warsztatowi serwiso-
wemu producenta b) sprawdzić kabel i bezpiecznik. c) Sprawdzić stan przewodu d) Zlecić kontrolę warsztatowi ser-
wisowemu producenta e)Zlecić kontrolę warsztatowi serwiso-
wemu producenta f) uruchomić na niskiej trawie lub na
powierzchni już skoszonej; ewentu-
alnie zmienić wysokość cięcia g) wyczyścić obudowę, aby nóż mógł
się swobodnie poruszać a) poprawić wysokość cięcia
b) wyczyścić obudowę c) wymienićż
a) wymienićż lub naostrzyć b) poprawić wysokość cięcia
- 93 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 93Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 93 04.11.14 14:1004.11.14 14:10
Page 94
PL
Tylko dla krajów Unii Europejskiej
Nie wyrzucać elektronarzędzi do śmieci!
Według europejskiej dyrektywy 2012/19/EG o starych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz włączenia ich do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i oddawać do punktu zbiórki surowców wtórnych.
Alternatywa recyklingu wobec obowiązku zwrotu urządzenia: Właściciel elektronarzędzi w przypadku przekazania własności, jest zobowiązany, zamiast odesłania, do współudziału we właściwym przetworzeniu. Stare urządzenie może być dostarczone do punktu zbiorczego, który przeprowadza eliminację w myśl krajowego obiegu gospodarczego i ustawy o odpa­dach. Nie dotyczy to osprzętu i środków pomocniczych załączonych do starego urządzenia, które nie mają części elektrycznych.
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, na­wet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą fi rmy iSC GmbH.
Zmiany techniczne zastrzeżone
- 94 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 94Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 94 04.11.14 14:1004.11.14 14:10
Page 95
PL
Informacje serwisowe
Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfi kacie gwarancji. Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfi kacie gwarancji. Nasi partnerzy są do Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zami- ennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
Należy wziąć pod uwagę, że następujące części tego produktu podlegają normalnemu podczas eksploatacji lub naturalnemu zużyciu bądź że następujące części konieczne są jako materiały eksploatacyjne.
Kategoria Przykład
Części zużywające się* Pasek klinowy, szczotki węglowe Materiał eksploatacyjny/części eksploatacyjne* ż Brakujące części
* nie zawsze wchodzą w zakres dostawy!
W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej www.isc-gmbh.info. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe pytania:
Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku?
Czy przed wystąpieniem usterki zwrócili Państwo uwagę na coś szczególnego (oznaki przed
usterką)? Pod jakim względem urządzenie działa Państwa zdaniem nieprawidłowo (główny objaw)?
Prosimy o podanie opisu.
- 95 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 95Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 95 04.11.14 14:1004.11.14 14:10
Page 96
PL
Certyfi kat gwarancji
Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funk­cjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem lub do punktu zakupu urządzenia. Dla spełnienia roszczeń gwarancyjnych obowiązują następujące postanowienia:
1. Poniższe warunki gwarancji obejmują świadczenia w ramach dodatkowej gwarancji. Poprzez udzie­lenie tej gwarancji przyznane Państwu ustawowo uprawnienia z tytułu rękojmi nie ulegają zmianie. Nasze świadczenia gwarancyjne udzielane są Państwu bezpłatnie.
2. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wyłącznie wady urządzenia wynikające w udowodniony sposób z błędów w jego produkcji lub w materiale i ogranicza się do usunięcia powyższych wad bądź wymi­any urządzenia, według decyzji producenta. Prosimy pamiętać o tym, że zgodnie z przeznaczeniem nasze produkty nie zostały skonstruowane do prac w ramach działalnoś nym. Tym samym, w przypadku użytku urządzenia podczas okresu gwarancyjnego w zakładach rzemieślniczych, przemysłowych i innej działalności gospodarczej lub eksploatacji pod podobnym obciążeniem postanowienia umowy gwarancyjnej tracą moc.
3. Gwarancji nie podlegają:
- szkody wynikające z niestosowania się do instrukcji montażu lub nieprawidłowej instalacji, nieprzestrzegania instrukcji obsługi (np. podłączenie do nieprawidłowego napięcia sieciowe­go lub nieprawidłowego rodzaju prądu), nieprzestrzegania zaleceń odnośnie konserwacji i bezpieczeństwa, oddziaływania anormalnych warunków otoczenia (np. uszkodzenia na skutek upadku urządzenia), jak i szkody powstałe na skutek niedostatecznej konserwacji i pielęgnacji urządzenia.
- szkody wynikające z niedozwolonego lub nieprawidłowego stosowania urządzenia (np. przeciążenia urządzenia lub stosowanie innych niż zalecane narzędzi i akcesoriów), nieprzestrze­gania zaleceń odnośnie konserwacji i bezpieczeństwa, szkody powstałe na skutek ciał obcych w urządzeniu (np. piasek, kamienie, pył lub kurz oraz szkody podczas transportu), stosowania siły przy obsłudze urządzenia lub oddziaływania zewnętrznego (np. uszkodzenia na skutek upadku urządzenia).
- uszkodzenia urządzenia lub jego części, które powstały na skutek normalnego prawidłowego lub innego naturalnego zużycia.
4. Okres gwarancji wynosi 60 miesiące licząc od dnia kupna urządzenia. Roszczenia gwarancyjne winny być zgłaszane przed upływem dwóch tygodni od momentu stwierdzenia usterki. Po upływie okresu objętego gwarancją wyklucza się możliwość spełnienia roszczeń gwarancyjnych. Naprawa bądź wymiana urządzenia nie powodują przedłużenia okresu gwarancyjnego ani rozpoczęcia biegu nowego okresu gwarancyjnego na zamienione urządzenie ani na zastosowane części zamienne. Obowiązuje to również w przypadku interwencji serwisowej na miejscu.
5. W celu przedstawienia roszczeń gwarancyjnych należy zgłosić uszkodzone urządzenie na następującej stronie: www.isc-gmbh.info. Jeżeli wada objęta jest świadczeniem gwarancyjnym, otrzymają Państwo niezwłocznie naprawione lub nowe urządzenie.
ci o charakterze gospodarczym, rzemieślniczym bądź profesjonal-
W przypadku części zużywających się, materiałów eksploatacyjnych oraz brakujących części zwracamy uwagę na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z informacjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instruk­cji obsługi.
- 96 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 96Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 96 04.11.14 14:1004.11.14 14:10
Page 97
CZ
Obsah
1. Bezpečnostní pokyny .....................................................................................................................99
2. Popis přístroje a rozsah dodávky .................................................................................................. 99
3. Použití podle účelu určení .............................................................................................................100
4. Technická data .............................................................................................................................100
5. Před uvedením do provozu ........................................................................................................... 101
6. Obsluha ........................................................................................................................................ 102
7. Výměna síťového napájecího vedení ............................................................................................ 103
8. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů ................................................................................. 103
9. Likvidace a recyklace ...................................................................................................................104
10. Uložení a transport .......................................................................................................................104
11. Plán vyhledávání chyb .................................................................................................................. 105
Servisní informace ........................................................................................................................ 107
Záruční list .................................................................................................................................... 108
- 97 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 97Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 97 04.11.14 14:1004.11.14 14:10
Page 98
CZ
Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze
Tento přístroj není určen k tomu, aby ho obsluhovaly osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními scho­pnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo s nedostatkem znalostí, leda že by byly pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost nebo od ní obdržely pokyny, jak přístroj používat. Děti by měly být pod dohledem, aby bylo zaručeno, že si nebudou s přístrojem hrát.
Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem nebo kvalifi kovanou oso- bou, aby se zabránilo nebezpečím.
- 98 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 98Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 98 04.11.14 14:1004.11.14 14:10
Page 99
CZ
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v přiložené brožurce.
Nebezpečí! Přečtěte si všechny bezpečnostní poky­ny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí použití.
Vysvětlení informačního štítku na přístroji (viz obr. 8)
1 = Před uvedením do provozu přečíst návod k
obsluze.
2 = Udržujte odstup! 3 = Pozor! - Ostré nože - Před údržbářskými pra-
cemi nebo při poškození napájecího vedení vytáhněte zástrčku!
4 = Pozor, napájecí kabel nedávat do blízkosti
řezných nástrojů!
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1/2)
1. Horní vodicí rukojeť
2. Držák rukojeti
3. Sběrací koš na trávu
4. Vyhazovací klapka
5. Držadlo
6. Nastavení výšky sekání
7. odlehčení tahu kabelu
8. Matice pro horní vodicí rukojeť s rychloupínací funkcí
9. Síťový kabel se síťovou zástrčkou
10. Za-/vypínač
11. Blokování zapnutí
12. Spínací tlačítka
13. Svorky pro upevnění kabelu
14. Sběrací koš, horní díl krytu
15. Sběrací koš, dolní díl krytu
16. Rukojeť sběracího koše
17. Vložka sběracího koše
18. Indikace naplně
19. Podložky
20. Upevňovací šrouby horní vodicí rukojeti
21. 2 matice pro spodní vodicí rukojeť
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě popsaného rozsahu dodávky. V případě chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku za předložení platného dokladu o koupi na naše servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v servisních informacích na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení. Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici). P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny. Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Nebezpečí! Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a udušení!
Rozsah dodávky
elektrická sekačka
Sběrací koš na trávu
Svorky pro upevnění kabelu (3x)
Originální návod k použití
Bezpečnostní pokyny
- 99 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 99Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 99 04.11.14 14:1004.11.14 14:10
Page 100
CZ
3. Použití podle účelu určení
Sekačka je vhodná pro soukromé používání na zahradách u domů a chat.
Za sekačky pro soukromé zahrady u domů a chat jsou považovány ty, jejichž roční používání většinou nepřesahuje 50 hodin a které jsou používány především pro péči o trávníky nebo travnaté plochy, ne ovšem ve veřejných zařízeních, parcích, sportovištích, jako též v zemědělství a lesnictví.
Pozor! Z důvodů tělesného ohrožení uživatele nesmí být sekačka používána k vyžínání keřů, živých plotů a křoví, k stříhání a drcení popína­vých rostlin nebo stříhání trávníku ozeleněných střech nebo balkonových truhlíků a k čištění (vysávání) chodníků a jako drtič na drcení odřezků stromů a živých plotů. Dále nesmí být sekačka používána jako motorová plečka a na za­rovnávání půdních nerovností, jako např. krtin.
Z bezpečnostních důvodů nesmí být přístroj používán jako hnací agregát pro jiné nástroje a sady nástrojů všeho druhu, leda že by byly výrob­cem vysloveně schváleny.
Přístroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další, toto překračující použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru­hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech.
4. Technická data
Jmenovité napětí: ......................220-240 V~ 50Hz
Příkon: ...................................................... 1200 W
Otáčky motoru: ....................................3300 min
Šířka záběru: ...............................................33 cm
Nastavení výšky sekání: .... 20–60 mm; 5stupňové
Objem sběracího koše .................................30 litr
Hladina akustického tlaku L: ...............82,5 dB(A)
Nejistota KpA: ............................................ 3 dB(A)
Naměřená hladina akustického
výkonu LWA: ........................................92,17 dB(A)
Nejistota KWA: ........................................... 3 dB(A)
Zaručená hladina akustického
výkonu LWA: .............................................96 dB(A)
Vibrace na rukojeti ahv: ......................... 2,5 m/s
Nejistota K: ..............................................1,5 m/s
Třída ochrany: ............................................... II /
Hmotnost: .................................................11,5 kg
Hluk a vibrace
Hluk a vibrace změřeny podle norem EN ISO 3744: 1995, EN ISO 11201: 1995 a EN ISO 20643: 2005.
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
Používejte pouze přístroje v bezvadném
stavu. Pravidelně provádějte údržbu a čiště
přístroje. P řizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
Nepřetěžujte přístroj.
V případě potřeby nechte přístroj zkontrolo-
vat. P řístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
Noste rukavice a ochranu sluchu.
Omezte dobu používání.
Pozor! Zbývající rizika I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj podle předpisů, existují vždy zbývající rizi­ka. V souvislosti s konstrukcí a provedením elektrického přístroje se mohou vyskytnout následující nebezpečí:
1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhod­ná ochranná maska proti prachu.
2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná vhodná ochrana sluchu.
-1
2
2
- 100 -
Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 100Anl_GEM_E_33_SPK7.indb 100 04.11.14 14:1004.11.14 14:10
Loading...