Gardigo 90160 User guide [ml]

Marder-Frei Indoor LED
Art.-Nr. 90160
Gebrauchsanweisung 2
Instruction manual 6
Notice d’utilisation 9
Manual de instrucciones 12
Istruzioni per l’uso 15
Instructies 18
Instrucţiuni 21
Gebrauchsanweisung
Art.-Nr. 90160
Sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für eines unserer Qualitätsprodukte entschieden haben. Im Folgenden werden wir Ihnen die Funktionen und die Handhabung unseres Gerätes er klären. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, lesen die Anleitung in Ruhe durch und benutzen Sie das Gerät in der beschriebenen Form. Beachten Sie alle enthalten Sicherheits- und Bedienungshinweise. Bewahren Sie diese Anleitung auf und geben Sie diese bei Wei tergabe des Gerätes mit. Sollten Sie Fragen oder Anregungen zu diesem Gerät haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an unser Service-Team.
Stand: 03/18
-
-
1. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gardigo-Gerät Marder-Frei Indoor LED erzeugt ein akustisches Signal mit einer Fre quenz von 12 – 23 kHz in Intervallen von je ca. 15 Sekunden Ein- und Ausschaltzeit und zusätzlich ein ca. 4 Sekunden dauerndes Blitzlicht alle 26 Sekunden. Diese ultrahohe Frequenz und das Blitzlicht werden von Mardern als störend und unangenehm wahrge nommen, sodass sie entsprechend beschallte Räume meiden. Der Marder-Frei Indoor LED für Innenräume ist für Dachböden, Garagen, Ställe und Schober zu empfehlen.
Eine andere Verwendung als die angegebene ist nicht zulässig! Bei Schäden, die durch unsachgemäßer Verwendung und/oder Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/ oder durch nicht erlaubten Umbau entstehen, wird keine Haftung für einen entstande nen Schaden oder Folgeschäden übernommen und es erlischt der Garantieanspruch.
2. Sicherheitshinweise
• Elektrogeräte, Verpackungsmaterial usw. gehören nicht in den Aktionsbereich von Kindern. Kinder sollen nicht mit dem Gerät spielen.
• Gerät nur mit der dafür vorgesehenen Spannung betreiben: 220V – 240V AC / 50 -60 Hz
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten kör
2
-
-
-
-
perlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Wissen verwendet werden, wenn sie von einer qualifizierten Person, die für die Si cherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt wird oder von ihr bezüglich des sicheren Umgangs des Geräts unterwiesen wurde und sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden hat.
• Für eine Reparatur dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden. Werden fremde Bauteile verwendet kann das Gerät zu einer Gefahrenquelle werden und es erlöschen die Garantie und die CE.
• Bewahren Sie diese Anleitung auf und geben Sie diese bei Weitergabe des Gerätes mit.
• Bei Personen, die an photosensibler Epilepsie leiden, kann es zu epileptischen An fällen oder Bewusstseinsstörungen kommen, wenn sie bestimmten Blitzlichtern ausgesetzt werden. Sollten während des Betriebs Symptome wie Schwindelgefühl, Sehstörungen, Augen- oder Muskelzucken, Bewusstseinsverlust, Desorientiertheit oder jegliche Art von unfreiwilligen Bewegungen bzw. Krämpfen auftreten, sollte der Blitzeffekt ausgeschaltet, bzw. die Person den Raum verlassen.
• Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Innenbereich geeignet.
• Bitte entfernen Sie keine Aufkleber vom Produkt, welche sicherheitsrelevante Hin weise enthalten.
• Das Gerät muss gegen Feuchtigkeit, Nässe, extremer Kälte und Hitzeeinwirkung ge schützt werden. Achten Sie auf ausreichende Belüftung. Es darf nur in Innenräumen verwendet werden.
• Betreiben Sie das Gerät nicht in einer Umgebung in der brennbare Gase, Dämpfe oder Staub vorhanden sind.
• Verlegen Sie Kabel, so dass sie nicht zur Gefahr werden. Beachten Sie, dass Kabel nicht geknickt, gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt werden. Beachten Sie, dass die Kabel nicht zur Stolperfalle werden.
• Wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, den Anschluss oder Fragen zur Sicherheit haben, wenden Sie sich an unseren Service oder an einen Fachmann.
• Halten Sie das Gerät nie direkt an Ihr Ohr. Menschen können Ultraschall nicht hören, aber es herrscht ein hoher Schalldruck, der über einen längeren Zeitraum das Ohr belasten kann.
-
-
-
-
3.Lieferumfang
• Mader Frei Indoor, LED
• Gebrauchsanweisung
3
4. Wichtige Hinweise zur Wirkungsweise und Einsatz
Das Gerät verhindert nicht den Aufenthalt von Tieren an einem bestimmten Ort. Ande re Orte jedoch, werden den Tieren angenehmer erscheinen. Sie beginnen vermehrt den betroffenen Bereich zu meiden. Merken die Tiere, dass der unangenehme Ton anhält, werden sie an einen anderen Ort umziehen. Bis dieser Effekt eintritt, können einige Tage bis wenige Wochen vergehen. Der Wechsel der Frequenzen verhindert einen Ge wöhnungseffekt. Das Gerät sollte dauerhaft in Betrieb sein, um die Wirkung nicht zu unterbrechen. Die LED Lichtblitze sind eine zusätzliches Mittel zur Vertreibung. Beson ders in der Dämmerung und in der Nacht erschrecken und irritieren die Blitze die Tiere und scheuchen sie weg. Wie gut sich die Schallwellen ausbreiten, hängt mit den örtli chen Gegebenheiten zusammen.
Hinweis: Sie können die Ultraschall-Tone nicht hören, das Gerat kann jedoch mittels LED-Anzeige als betriebsbereit erkannt werden.
-
-
-
-
Hinweis: Die Reaktion der jeweiligen Tiere auf unsere Geräte kann variieren. Die Ent wicklung unserer Geräte, Methoden und Anwendungs-Tipps basieren auf Erfahrungen, Tests und dem Feedback unserer Kunden. Deshalb ist die Tiervertreibung in den meis ten Fällen erfolgreich.
5. Inbetriebnahme
• Platzieren Sie das Gerät an einen Ort, der den zu schützenden Bereich übersieht. Es sollte in der direkten Abstrahlung keine Möbel, Gardinen oder andere Schall/Licht schluckende Gegenstände im Weg sein. Die Schall-Aussendung erfolgt in direkter Linie vom Gerät.
• Platzieren Sie das Gerät in unmittelbarer Nähe des zu schützenden Bereichs, um eine optimale Wirkung zu erzielen.
• Richten Sie das Gerät so aus, dass der Lichtblitz den Bereich optimal abdeckt.
• Stecken Sie das den Stecker in eine 230 V~Steckdose.
• Das Gerät hat keinen Ein-Schalter und ist sofort betriebsbereit.
• Die Betriebsbereitschaft wird durch ein Aufleuchten des Blitzlichtes angezeigt.
6. Technische Daten
Wirkungsbereich: Bis zu 50 m², je nach Umgebung
Betriebsspannung: 220 - 240 V~ 50 -60 Hz 1,5 W
Schalldruck: 85 dB
Schallfrequenz: 12 – 23 kHz +/– 10 %
Schalleinschaltdauer: 15 Sek. +/– 20 %
Schallausschaltdauer: 15 Sek. +/– 20 %
4
-
-
LED-Flash: ca. 4 Sekunden AN, ca. 26 Sekunden AUS
Anschlussleitung: ca. 1,5 m
7. Allgemeine Hinweise
• Die CE-Konformität wurde nachgewiesen. Die entsprechenden Erklärungen sind bei uns hinterlegt und können eingesehen werden.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen, ist es nicht erlaubt, dieses Gerät umzubau en und/oder zu verändern oder einer nicht-sachgemäßen Verwendung zuzuführen.
• Es ist zu beachten, dass Bedien- oder Anschlussfehler oder Schäden, die durch Nicht beachtung der Bedienungsanleitung entstehen, außerhalb des Einflussbereichs der Gardigo liegen und für daraus resultierende Schäden keinerlei Haftung übernommen werden kann. Dies gilt auch dann, wenn Veränderungen oder Reparaturversuche an dem Gerät vorgenommen, Schaltungen abgeändert oder andere Bauteile verwendet wurden sowie bei Schäden und Folgeschäden, die durch Fehlbedienungen, fahrläs sige Behandlung oder Missbrauch entstanden sind. In all diesen Fällen erlischt auch die Garantie.
Service-Hotline: Telefon (0 53 02) 9 34 87 88 Ihr Gardigo-Team
Nur für Innenräume!
Elektro- und Elektronikgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchs­anweisung oder der Verpackung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeich­nung wieder verwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unse­rer Umwelt. Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
-
-
-
5
MARTEN FREE INDOOR
Instruction manual
Art.-No. 90160
Dear customer, thank you for choosing one of our quality products. This manual explains the functions and operation of the device. Please take some time to read through the instructions ca refully and make sure to follow all safety and operational directions. Keep this manual safe and ensure that you include it when passing the product on to a third party. If you have any questions or suggestions about this device, please contact your supplier or our service team. We wish you a great success using this product and would appreciate if you would recommend us to others.
1. Designated Use
The Marten Free Indoor LED device generates sounds in the frequency range between 12 and 23 kHz at intervals of 15 seconds on and off. Additionally it generates 4 seconds of flash light every 30 seconds. The sounds and light are most irritating to martens and cats. The irritation is so disturbing and uncomfortable that they will soon leave the pro tected area and stay away. It is also effective against mice, rats and other rodents. Any other use as the mentioned is not permitted! No liabilities will be taken for damages or consequential damages or claims resulting out of not reading and/or not following the user guide and/or any form of modification on or in the product. Under these circum stances, no warranty services will be granted.
Status: 03/18
-
-
-
2. Safety Instructions
• Electrical appliances, packaging materials, etc. do not belong in the hands of child ren. Children may not play with the device.
• The device may only be used with the stated voltage: 220V – 240V AC / 50 - 60Hz
• The device may only be used by children over eight years and people with reduced phy sical, sensory or mental capabilities, or the lack of knowledge or experience, if they are supervised or have been instructed in the safe use of the device by a person responsible for their safety and have understood the dangers resulting out of the use.
• Repairs may only be made with original spare parts to avoid serious damage. If ori ginal parts are not used the device can become dangerous and warranty and CE be-
6
-
-
-
come invalid.
• Keep this manual in a safe place.
• People who suffer from photosensitive epilepsy may experience epileptic seizures or loss of consciousness when exposed to certain flashing lights. If the following symptoms occur during operation: dizziness, blurred vision, eye or muscle twitching, loss of awareness, disorientation, any involuntary movement or convulsion, the light should be immediately turned off or the person should leave the area.
• This unit is suitable for indoor use only.
• Do not use the device if the device or the power cord is damaged. Disconnect the device immediately from the mains by pulling the plug from the socket. In order to avoid a hazard or electrocution, the device should be repaired by our service centre or a similarly qualified person.
• Do not remove any stickers from this device. The sticker may contain important sa fety information.
• The device must be protected from dampness, extreme cold and heat.
• Do not use this device in the vicinity of explosive gases, vapors or excessive dust.
• Make sure that the cables do not become a hazard. Make sure that the cables cannot become squashed or submitted to sharp edges or be damaged in any way.
• Should there be any open questions on the installation, the devices connected, the functions, the maintenance, the safety or any other point concerning this device, please contact a qualified person or our service center.
• Never hold the device directly to your ear. Humans cannot hear ultrasonic frequenci es, but they might the device emits at a high volume and then therefore it might be harmful, if the ear is exposed to them over a longer period.
3. Contents
• Marten Free, Indoor
• Instruction manual
4. Important information on the function and use
The device does not hinder the animals from being in the area. It makes them feel uncomfortable and the animals will move to other areas, which appear more pleasant and quieter. If the irritating sound stays, the animals will leave the area. It may take a few days or weeks until the effect fully takes place. The changing frequencies prevent the animals from getting adapted to the noise. The device should be in permanent ope ration, so that the effect is not interrupted. The LED flashes are an additional feature to deter the animals. Especially at dusk and at night the flashes will startle the animals and scare them away. The dispersion of the sound is related to the local surroundings.
-
-
-
7
Note: The ultrasonic sound cannot be heard by humans, but the device will indicate its correct operation through the LED.
Note: the response of each animal to our animal repellent may vary. The development of our devices, methods and application tips are based on experience, testing and feed back from our customers. Therefore the devices are successful in most cases.
5. Operation
The device is simply plugged into a 220 -240 V mains socket and is immediately ready for operation. The flashing of the light confirms that the device is running. The sound is emitted in a direct line from the device. It should not be placed behind curtains or furni ture that could absorb the sound, making it less effective. Make sure that the device is placed in the immediate vicinity of the area that is to be protected.
6. Specifications
Eective range: up to 50 m² depending on the environment
Operating voltage: 220 - 240 V~ 50 -60 Hz 1.5 W
SPL: 85 dB
Sound frequency: 12 – 23 kHz +/– 10 %
Sound ON: 15 sec. +/– 20 %
Sound OFF: 15 sec. +/– 20 %
LED flash: 4 seconds ON,26 seconds OFF
Power cord: 1.5 m
7. General Information
• The CE conformity has been declared. All documents are at our office and can be viewed.
• For safety and conformity reasons it is not permitted to rebuild or modify the device and/or use it in any other way than described above.
• As Gardigo has no control of the correct and appropriate installation and use of the device, the warranty can only be applied to a fully equipped device in prime condition. We assume neither warranty nor liability for damages or following damages related to this product. This applies especially if modifications or repairs have been made by the customer, if the circuitry has been modified or components have been used, other than the original components and/or if the operation of the device has been incorrect, careless or abusive.
• The device may be cleaned with a damp cloth. Do not use any solvents or detergents.
For indoor use only!
-
-
Service Hotline: Phone +49 (0) 53 02 9 34 87 88 Your Gardigo-Team
8
ANTI-MARTRE/ANTI-FÉLIN POUR L’INTÉRIEUR
Notice d’utilisation
Réf. 90160
Mise à jour : 03/18
Cher client, Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits de qualité. Nous vous expli quons ci-dessous comment utiliser et manipuler notre appareil. Veuillez prendre le temps de lire cette notice avec attention. Veuillez respecter toutes les consignes de sécurité et de commande. Veuillez conserver ce manuel et le donner avec l’appareil. Si vous avez des questions ou des remarques sur cet appareil, veuillez vous adresser à votre revendeur ou à notre équipe de service. Nous serions ravis que vous nous recom mandiez autour de vous et nous vous souhaitons une utilisation agréable de l’appareil.
1. Utilisation prévue
Anti-Martre/Anti-Félin protège le sous-sol, le grenier, etc. contre les martres et les félin grâce aux fréquences ultra-aigües de 12 – 23 kHz. Pour éviter que les animaux nuisibles ne s’habituent à l’appareil, les fréquences sont émises avec des durées d’émission et de pause de 15 sec. Les fréquences étant presque imperceptibles, les hommes, les ani maux domestiques et les plantes ne sont pas importunés. Eefficace aussi contre les souris, loir et les rats. Toute utilisation autre que celle prévue est interdite ! En cas de mauvaise utilisation du dispositif, de non-respect des instructions ou de transformati on non autorisée du dispositif, nous déclinons toute responsabilité pour tout préjudice causé ou tout dommage indirect et la garantie expire.
2. Consignes de sécurité et avertissements
Gardez les appareils électriques, matériaux demballage, etc. en dehors de la portée des enfants. Les enfants ne devraient pas jouer avec lappareil.
N’utilisez le dispositif qu’avec la tension désignée : 220V – 240V AC / 50 - 60Hz
Les enfants de plus de huit ans et les personnes qui manquent d’expérience ou de
connaissances ou dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont rédu ites peuvent utiliser ce dispositif, à condition qu’une personne responsable de leur sécurité les surveille ou qu’elle les informe de l’utilisation correcte du dispositif et s’assure qu’ils aient compris les risques d’une mauvaise utilisation.
Seules des pièces de rechange originales peuvent être utilisées lors de réparations. Si
-
-
-
-
-
9
des composants non originaux sont utilisés, le dispositif peut constituer une source de danger ; la garantie prend fin ainsi que la conformité européenne ne s’applique plus.
Veillez à conserver cette notice et à la joindre à l’appareil si vous le transmettrez ultérieurement.
Chez certaines personnes, la stimulation visuelle par lumières clignotantes peut provoquer des convulsions ou une perte de conscience. Si, lors de l’utilisation du dis positif, des symptômes tels que des vertiges, une vision floue, des convulsions des yeux ou des muscles, une perte de conscience, une désorientation, des mouvements involontaires ou des crampes, le flash lumineux doit être éteint et la personne doit s’éloigner de la pièce.
Ce dispositif est conçu pour une utilisation à l’intérieur.
Si le dispositif est endommagés, n’utilisez pas le dispositif. Débranchez-le en reti
rant la fiche dalimentation de la prise de courant. Portez le dispositif dans un atelier de réparation.
N’ôtez pas les étiquettes du produit car elles peuvent contenir des consignes de sé curité importantes.
Le dispositif doit être protégé de lhumidité, de l’eau, du froid extrême et de la cha leur. N’utilisez pas l’appareil dans un environnement contenant des gaz inflammab­les, des vapeurs ou des poussières.
Posez les câbles de sorte quils ne constituent pas une source de danger. Veillez à ce que les câbles ne soient pas tordus ni endommagés par des arêtes vives.
En cas de doute concernant l’utilisation ou le branchement ou en cas de questions relatives à la sécurité, adressez-vous à notre service ou à un expert.
Ne placez jamais le dispositif directement près de votre oreille. Même si l’oreille humaine est incapable d’entendre les ultrasons, la pression acoustique peut léser l‘oreille sur une période prolongée.
3. Contenu de l’emballage
Anti-Martre / Anti-Félin • Notice dutilisation
-
-
-
-
4. Remarques importantes sur le fonctionnement et l’utilisation
Le dispositif n’empêche pas la présence d’animaux à l’endroit choisi. Dautres endroits, ce pendant, rendront les animaux plus à laise. Les animaux évitent de plus en plus la zone touchée. Lorsque les animaux remarquent que le son désagréable perdure, ils partent vers un autre endroit. Cela peut prendre quelques jours, voire quelques semaines, jusqu’à ce que l’appareil fasse eet. Le changement de fréquences empêche laccoutumance des animaux. Lappareil doit être en fonctionnement permanent. Les flash lumineux LED sont un moyen supplémentaire d’erayer les animaux, en particulier au à l’aube et la nuit. La diusion des ondes sonores dépend des conditions spatiales.
10
-
Remarque : même si vous n’entendez pas les ultrasons, les indicateurs LED vous indi quent si le dispositif est en marche.
-
Remarque : chaque animal peut réagir diéremment à nos dispositifs. Le développe ment de nos dispositifs, les méthodes utilisées ainsi que les conseils d’utilisation se basent sur l’expérience, les tests et le feed-back de nos clients. C’est pourquoi nos dis positifs repoussent ecacement les animaux dans la plupart des cas.
5. Mise en service
L’appareil est facilement maniable : Il sut de le brancher sur une prise de courant. L’électronique de haute qualité garantit sa longévité. Les ondes sonores sortent direc tement de l’appareil. Pour cette raison il ne faut pas placer celui-ci derrière des rideaux ou des meubles. La surface indiquée dépend de la configuration de l’endroit et se réfère aux pièces d’une hauteur de 2,40 m. Plus la pièce est chargée de meubles moins les ondes sonores peuvent couvrir toute la surface.
6. Caractéristiques techniques
Rayon d’action : jusqu’á 50 m² selon la configuration du lieu
Intervall de DEL : env. 4 secondes ON, env. 26 secondes OFF
Tension de régime : 220 -240 V ~ 50 - 60 Hz 1,5 W
Fréquence sonore : 12 – 23 kHz +/– 10 %
Durée d’émission sonore : 15 sec +/– 20 %
Durée de pause : 15 sec +/– 20 %
Câble d’amenée : env. 1,5 m
Intensité sonore : 85 dB
7. Consignes générales
• Le dispositif est conforme aux réglementations CE, les déclarations ont été déposées auprès de notre entreprise et peuvent être consultées.
• Pour des raisons de sécurité et d’autorisation, il est interdit de convertir cet appareil et / ou de le modifier ou de l’utiliser à des fins autres que celles prévues.
• Nous déclinons toute responsabilité pour les erreurs d’utilisation ou de branchement ou les dommages causé par le non-respect des instructions en dehors du contrôle de Gardigo. Cela vaut aussi si des modifications ou des tentatives de réparation ont été apportées à l’appareil, si les circuits ont été modifiés ou si d’autres composants ont été utilisés ou si toute autre erreur d’utilisation ou une utilisation négligente ou abusive ont conduit à des dommages. Dans ces cas, la garantie expire.
Uniquement pour les piéces intérieures!
-
-
-
Service : service@gardigo.de Votre Équipe Gardigo
11
REPELENTE DE MARTAS Y GATOS PARA EL INTERIOR
Manual de instrucciones
Art.-No. 90160
Estimado cliente, le agradecemos que haya elegido uno de nuestros productos de calidad. A continuación explicamos en detalle las funciones y el manejo de nuestro aparato. Tómese algo de tiempo para leer las instrucciones con atención. Tómese algo de tiempo para leer las instrucciones con atención hasta el final. Siga todas las indicaciones de seguridad y de manejo. Guarde este manual para poder entregarlo junto al aparato si se lo cede a otra persona. Si tiene alguna pregunta o algún comentario acerca de este aparato, póngase en contacto con su distribuidor o con nuestro equipo de atención al cliente.
1. Uso previsto
El repelente de martas y gatos emite una señal acústica con una frecuencia de 12 – 23 kHz en intervalos de 15 segundos alternando emisión y pausa. Esta ultrafrecuencia es molesta y desagradable para las martas y gatos, de manera que éstas evitan las zonas cubiertas por dichas frecuencias. El repelente de martas y gatos para el interior es es pecialmente recomendable para su uso en buhardillas, establos y pajares. ¡Se prohíbe usarlo para fines no previstos! En caso de daños provocados por un uso inadecuado del dispositivo y/o por no seguir las instrucciones y/o por llevar a cabo modificaciones no permitidas, no nos hacemos responsables de los defectos o daños consecuenciales que puedan surgir y se anula su derecho de garantía.
Estado: 03/18
-
2. Indicaciones de seguridad
El dispositivo y sus accesorios, el embalaje etc. deben ser mantenidos lejos del al cance de niños. Los niños no deberían jugar con el dispositivo.
Utilice el aparato únicamente con una tensión adecuada: 220V – 240V AC / 50 - 60Hz
Este dispositivo no se destina al uso por personas (incluidos los niños mayores de 8
años) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o con falta de ex periencia y conocimiento, a menos que sean supervisadas o instruidas en lo referente a la utilización del dispositivo por una persona que sea responsable de su seguridad.
Para la reparación se pueden usar únicamente piezas de repuesto originales. En caso de usar piezas no originales, el dispositivo se puede convertir en una fuente potencial
12
-
-
de peligro y se anulan la garantía y la conformidad con las normas CE.
Guarde este manual y, en caso de pasar el dispositivo a otra persona, entrégueselo también.
En lo que se refiere a personas que sufren de epilepsia fotosensitiva, el verse expu estas a ciertos tipos de flash puede provocar crisis epilépticas. Si durante el funcion­amiento del dispositivo se presentan síntomas como vértigo, trastornos de la vista, contracciones musculares o de los ojos, pérdida de la conciencia, desorientación, todo tipo de movimientos involuntarios o convulsiones, el flash debe ser desactivado o la persona debe abandonar el cuarto.
Este dispositivo es adecuado tanto para uso interior.
No utilice el dispositivo si el dispositivo presentan daños. Desconéctelo de la red de
senchufándolo. Lleve el dispositivo a un taller especializado para que se lleven a cabo las reparaciones necesarian.
No retire etiquetas del producto, ya que éstas pueden contener importantes indica ciones de seguridad.
El dispositivo tiene que ser protegido contra humedad, así como temperaturas extre mas. Es preciso garantizar una buena ventilación.
El dispositivo no debe usarse en atmósferas que contienen gases, vapores o polvos inflamables.
Posicione los cables de forma que no representen una fuente potencial de peligro. Cuide de que los cables no se doblen, aplasten o se dañen por bordes afilados.
Si tiene dudas acerca de la forma de operación, la conexión o preguntas de seguridad, póngase en contacto con nuestro servicio al cliente o con un especialista.
Nunca acerque el dispositivo a sus oídos. Aunque el ultrasonido es inaudible para los humanos, se genera alta presión sonora que puede perjudicar los oídos si se exponen a ella por un período prolongado.
3. La entrega incluye
Repelente de Martas Y Gatos para y Interior Manual de instrucciones
4. Indicaciones importantes en cuanto al funcionamiento y uso
El dispositivo no impide la presencia de animales en un lugar específico. Sin embargo, a los animales les parecerá más agradable estar en otros lugares, donde empezarán a pasar cada vez más tiempo. En cuanto se den cuenta de que el sonido no desaparece, buscarán otro lugar. Hasta que se produzca este efecto, pueden pasar algunos días e incluso al gunas semanas. Gracias al cambio de frecuencias, los animales no pueden habituarse al sonido. El flash de LED garantiza un efecto ahuyentador adicional. El flash asusta y ahuyenta los animales, sobre todo durante el crepúsculo y por la noche. El nivel de pro pagación de las ondas ultrasónicas dependerá de las características del lugar de empleo.
-
-
-
-
-
-
13
Indicación: El ultrasonido será inaudible para usted. El dispositivo señala mediante el indicador LED que está listo para funcionar Indicación: La reacción a este dispositivo por parte de los respectivos animales puede variar. El desarrollo de nuestros productos, así como los métodos y consejos sugeridos por nosotros están basados en la experiencia, pruebas y los comentarios de nuestros clientes. Por eso, la mayoría de las veces, los animales se ahuyentan de manera exitosa.
5. Puesta en funcionamiento
El repelente de martas se conecta sencillamente con una clavija europea a una base de enchufe de 220 -240 V y ya está listo para el funcionamiento. Como indicación de funcionamiento se ilumina un piloto de control en la carcasa. La emisión de ondas se realiza en línea recta desde el aparato. Por lo tanto, no se deberá colocar el aparato tras cortinas ni muebles. Si es necesario, cambie de sitio el aparato. Ante todo, el aparato debe estar siempre lo más cerca posible de la zona que se desea proteger.
6. Datos técnicos
• Intervalo de LED: aprox. 4 segundos ON, aprox 26 segundos OFF
• Campo de acción: hasta 50 m², según el entorno
• Duración de emisión de sonido: 15 seg. +/– 20 %
• Tensión de red: 220- 240 V ~ 50 -60 Hz 1,5 W
• Duración de la pausa: 15 seg. +/– 20 %
• Presión del sonido: 85 dB
• Frecuencia: 12 – 23 KHz +/– 10 %
• Cable de conexión: aprox. 1,5 m
¡Sólo para interiores!
7. Advertencias generales
• La conformidad con las normas CE ha sido comprobada. Nosotros tenemos registra das las declaraciones correspondientes y éstas están disponibles al público.
• Por motivos de seguridad y admisión, no se permite modificar y/o alterar o usar el dispositivo de forma inadecuada.
• Se ha de tener en cuenta que los fallos de empleo, de conexión o daños que se pro duzcan por inobservancia del manual de instrucciones quedan fuera de la esfera de influencia de Gardigo, por lo que Gardigo no podrá asumir la responsabilidad por los daños resultantes. Esto se aplica incluso si se han realizado cambios o intentos de reparación en el dispositivo; si se han modificado los circuitos o si se han implemen tado componentes externos, así como daños y daños colaterales que sean resultado del manejo incorrecto, del manejo imprudente o del abuso del dispositivo. En todos estos casos expiraría la garantía.
Servicio: service@gardigo.de Su Equipo Gardigo
14
-
-
-
SCACCIA MARTORA, GATTO E GATTE PER AMBIENTI INTERNI
Istruzioni per l’uso
Art.-No. 90160
Gentile cliente, grazie per aver scelto uno dei nostri prodotti di alta qualità. Qui di seguito spieghiamo le funzioni e le modalità d’uso del nostro dispositivo, che vi invitiamo a leggere attenta mente e a seguire scrupolosamente. Conservate il presente manuale in un luogo sicuro e in caso di trasferimento dell’apparecchio consegnatelo corredato di questa documen tazione. Per domande o suggerimenti concernenti il presente apparecchio, rivolgetevi ai rivenditori specializzati o al nostro team di assistenza. Saremo lieti se l’uso di questo dispositivo soddisferà le vostre esigenze e se consiglierete i nostri prodotti ad altri.
1. Uso previsto
Il dispositivo scaccia martora e gatte si inserisce facilmente con un connettore europeo in una presa da 220 -240 V ed è subito pronto all’uso. Si visualizza dall’accensione di una spia di controllo rossa sulla scatola. L’emissione del segnale avviene in linea diretta dal dispositivo, il quale quindi non deve essere posto né dietro le tende né mobili. Even tualmente la collocazione del dispositivo deve essere cambiata. Qualsiasi uso diverso da quello specificato non è consentito! Non verrà assunta alcuna responsabilità in caso di eventuali danni causati da uso improprio e/o non seguendo le istruzioni e/o attraver so modifiche non consentite. La garanzia perde in questi casi di validità.
Stato: 03/18
-
-
-
-
2. Avvertenza di sicurezza
Tenere lontano elettrodomestici, materiali da imballaggio, ecc dalla portata dei bam bini. I bambini non devono giocare con il dispositivo.
L‘apparecchio opera solamente con la tensione designata: 220V – 240V AC / 50 - 60Hz
Questo apparecchio non è destinato all‘uso da parte di persone (compresi bambini
ssopra gli 8 anni) con ridotte capacità fisiche, mentali e sensoriali, o con mancanza di esperienza o capacità, a meno che non siano controllati durante l‘impiego del dis positivo da una persona responsabile. I bambini devono essere sorvegliati assicuran­dosi che non giochino con l‘apparecchio.
Per eseguire interventi di riparazione devono essere impiegati solamente ricambi ori ginali. L‘utilizzo di ricambi non certificati può rendere il dispositivo fonte di pericolo,
-
-
-
15
portando a una conseguente scadenza della garanzia e della marcatura CE.
Conservare queste istruzioni e consegnarle insieme all‘apparecchio, nel caso in cui questo venga prestato/rivenduto.
Nelle persone affette da epilessia fotosensibile potrebbero verificarsi convulsioni o perdita di coscienza se esposti alle luci intermittenti. Nel caso in cui si dovessero verificare i seguenti sintomi, si invita la persona ad abbandonare la stanza: vertigini, visione offuscata, contrazioni della vista o muscolari, perdita di coscienza, convulsi oni o movimenti involontari, disorientamento.
Questo dispositivo può essere impiegato al chiuso.
In caso di danneggiamento dell‘unità non utilizzare l‘apparecchio. Scollegare il dis
positivo dalla fonte di energia elettrica staccando la spina dalla presa di corrente. Portare il dispositivo in un‘officina qualificata per la riparazione.
Non rimuovere alcuna etichetta dal prodotto, in quanto potrebbe contenere impor tanti informazioni sulla sicurezza.
Il dispositivo deve essere protetto da umidità, acqua, freddo estremo e calore.
Non azionare l‘apparecchio all‘interno di ambienti ricchi di polveri, vapori e gas infi
ammabili.
Si posizionino i cavi in modo da non divenire fonti di pericolo. E‘ importante notare che questi non vengano piegati, impediti o danneggiati da spigoli taglienti.
In caso di dubbi circa il modus operandi, il collegamento del dispositivo o in caso di do mande circa la sicurezza, rivolgersi al nostro servizio clienti o si chiami uno specialista.
Non tenere il dispositivo a contatto con l‘orecchio. Le onde sonore non possono esse re udite dalle persone, ma essendovi un‘elevata pressione sonora l‘orecchio potrebbe risultarne danneggiato se obbligato a una continua esposizione.
3. Fornitura
Scaccia Martora, Gatto e Gatte per Ambienti Interni • Istruzioni d’uso
4. Informazioni importanti per il funzionamento e l‘uso
Il dispositivo non impedisce la presenza di animali in un luogo particolare. Ci saranno tuttavia dei luoghi che verranno considerati dagli animali più piacevoli ed essi comin ceranno a risiedervi massicciamente. Percependo un prolungato suono sgradevole, gli animali in questione si trasferiranno in un‘altra zona. Prima che si verifichi ciò potranno trascorre alcuni giorni o alcune settimane. La continua modifica delle frequenze impe disce l‘assuefazione. I lampi di luce a LED sono un elemento aggiuntivo di espulsione. Essi irritano l‘animale, spingendolo alla fuga, maggiormente al crepuscolo e durante le ore notturne. Il modo in cui si disperdono le onde sonore è legato alle condizioni locali.
-
-
-
-
-
-
-
-
16
Indicazione: gli ultrasuoni non possono essere uditi, il dispositivo è però funzionante in caso di segnale a LED.
Nota: la risposta di ciascun animali ai nostri dispositivi può variare. Lo sviluppo dei nos tri dispositivi, metodi e suggerimenti applicativi si basa sull‘esperienza, test e feedback dei nostri clienti. Pertanto, lo sfratto di animali ha successo nella maggior parte dei casi.
5. Messa in funzione
Il dispositivo scaccia martora e gatte emette un segnale acustico con una frequenza di 12 – 23 kHz in intervalli di tempo di attivazione/disattivazione da 15 secondi ciascuno. Questa frequenza altissima viene percepita dalle martore e gatte in maniera sgradevole e fastidiosa, in modo che evitino conseguentemente gli ambienti frastornati. Lo scaccia martore e gatte per ambienti interni è soprattutto indicato per solai, stalle e fienili.
6. Dati tecnici
• Raggio d’azione: fino a 50 m², a seconda dell’ambiente
• Tensione di esercizio: 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz 1,5 W
• Intervallo de LED: circa. 4 secondi ON, ca. 26 secondi OFF
• Durata attivazione suono: 15 sec. +/– 20 %
• Durata disattivazione suono: 15 sec. +/– 20 %
• Frequenza sonora: 12 – 23 kHz +/– 10 %
• Terminale: circa 1,5 m
• Pressione sonora: 85 dB
6. Note di carattere generale
• La conformità alle norme CE è stata dimostrata. Le dichiarazioni corrispondenti sono in nostro possesso e possono essere visualizzate.
• Per motivi di sicurezza e licenza non è possibile apportare modifiche al dispositivo o utilizzarlo impropriamente.
• E‘ da notare che collegamenti guasti o danni causati dalla mancata osservanza delle istruzioni sono fuori dalle responsabilità di Gardigo e per tanto non può essere ac cettata alcuna responsabilità per eventuali danni. Ciò avviene anche per modifiche o tentativi di riparazione apportati al dispositivo, circuiti modificati, impiego di alt ri componenti, o danni conseguenti che derivano da un funzionamento errato, uso sconsiderato o abuso. In tutti questi casi, la garanzia non ha validità.
Solo per interni!
-
-
-
Servizio: service@gardigo.de Il vostro Team Gardigo
17
MARTERVRIJ/KATVRIJ VOOR BINNEN
Instructies
Art.-Nr. 90160
Status: 03/18
Geachte klant, hartelijk dank dat u voor een van onze kwaliteitsproducten gekozen heeft. Hieronder in formeren wij u over de functies en het gebruik van ons apparaat. Neemt u alstublieft de tijd om de handleiding op uw gemak door te lezen. Neem alle vermelde veiligheids- en bedieningsaanwijzingen in acht. Indien u vragen of suggesties heeft over dit apparaat, gelieve contact op te nemen met uw handelaar of met ons serviceteam. Wij verheugen ons, wanneer u ons verder aanbeveelt en wensen u veel succes met dit apparaat.
1. Gebruik volgens de voorschriften
Het martervrij-apparaat wordt gewoon met de europastekker in een 220 -240 V – net contactdoos gestoken en is onmiddellijk gereed voor bedrijf. Dit wordt aangegeven doordat de rode controlelamp op de behuizing gaat branden. Het geluid wordt recht streeks vanuit het apparaat uitgezonden. Daarom dient dit noch achter gordijnen noch achter meubels te worden aangebracht. Zo nodig moet het apparaat van plaats veranderen. Een ander dan het aangegeven gebruik is niet toegestaan! Bij schade die ontstaat door onjuist gebruik en/of niet-naleving van de gebruiksaanwijzing en/of door niet-toegestane ombouw, wordt geen aansprakelijkheid voor een ontstane schade of gevolgschade voldaan en de garantie vervalt.
2. Veiligheidsinstructies
Elektroapparaten, verpakkingsmateriaal horen niet in het actiebereik van kindern. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Apparaat alleen met de daarvoor bestemde spanning bedienen: 220V – 240V AC / 50 - 60Hz
Voor reparatie mogen alleen originele onderdelen worden gebruikt. Wanneer onder
18
-
-
-
-
-
delen van derden worden gebruikt, kan het apparaat een bron van gevaar worden en vervalt de garantie en de CE.
Bewaar deze handleiding en geef deze bij doorgave van het apparaat mee.
Bij personen die aan lichtflitsgevoelige epilepsie lijden, kunnen epileptische aanvallen
of bewustzijnsstoornissen ontstaan, wanneer ze worden blootgesteld aan bepaalde flitslichten. Indien tijdens de werking symptomen als duizeligheid, verminderd ge zichtsvermogen, oog- of spiersamentrekkingen, bewustzijnsverlies, desoriëntatie of alle vormen van onvrijwillige bewegingen oftewel krampen optreden, dient het flitsef fect te worden uitgeschakeld, oftewel de persoon de kamer te verlaten.
Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis.
stroomnet doordat u de stekker uit het stopcontact trekt. Breng het apparaat naar een vakwerkplaats voor reparatie.
Verwijder geen stickers van het product. Ze kunnen belangrijke veiligheidsinstructies bevatten.
Het apparaat moet worden beschermd tegen vocht, extreme kou en hitte. Zorg voor voldoende ventilatie. Het mag alleen binnenshuis worden gebruikt.
Bedien het apparaat niet in een omgeving waar brandbare gassen, dampen of stof aanwezig zijn.
Leg kabels zodanig dat ze niet gevaarlijk worden. Zorg dat kabels niet worden ge knikt, afgekneld of door scherpe randen worden beschadigd. Let op dat niemand over de kabels kan struikelen.
Als u twijfels heeft over de werking, de aansluiting of vragen over de veiligheid, neem contact op met een deskundige of met de fabrikant.
Houd het apparaat nooit rechtstreeks aan uw oor. Ultrasoon kunnen mensen welis waar niet horen, maar er bestaat een hoge geluidsdruk, die gedurende een langere periode het oor kan belasten.
3. Omvang levering
Martervrij/katvrij voor Binnen • Instructies
4. Belangrijke informatie over de werking en gebruik
Het apparaat voorkomt niet het verblijf van dieren op een bepaalde plaats. Andere plaatsen echter zullen de dieren aangenamer lijken. Ze beginnen steeds meer het be trokken bereik te mijden. Als de dieren merken dat het onaangename geluid aanhoudt, zullen ze zich naar een andere plaats verplaatsen. Totdat dit effect zich voordoet, kun nen een paar dagen tot een paar weken verstrijken. De wijziging van de frequenties voorkomt een gewenningseffect. Het kan enkele dagen tot weken duren voordat dit ge beurt. Het apparaat moet permanent in werking zijn om het effect niet te onderbreken.
-
-
-
-
-
-
-
19
Hoe goed de geluidsgolven zich verspreiden, hangt samen met de plaatselijke omstan digheden. Opmerking: U kunt de ultrasone tonen niet horen, maar het apparaat kan als “klaar voor gebruik” worden herkend door middel van de LED-indicator. Opmerking: De reactie van elk dier op onze apparaten kan variëren. De ontwikkeling van onze apparaten, methoden en applicatietips is gebaseerd op ervaring, testen en feedback van onze klanten. Daarom is het in de meeste gevallen succesvol.
5. Toepassing
6. Technische gegevens
• Werkingsbereik: tot maximaal 50 m² afhankelijk van omgeving
• Bedrijfsspanning: 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz 1,5 W
• Toonfrequentie: 12 – 23 kHz +/– 10 %
• Duur ingeschakeld geluid: 15 sec. +/– 20 %
• LED: ca. 4 secs. ON, ca. 26 secs. OFF
• Aansluitingsleiding: ca. ca. 1,5 m
• Geluidssterkte: 85 dB
Alleen gebruik binnenshuis!
-
-
6. Algemene instructies
• De CE-conformiteit werd bewezen, de overeenkomstige verklaringen zijn bij ons ge deponeerd en kunnen daar worden geraadpleegd.
• Om veiligheids- en vergunningsredenen is het niet toegestaan om dit apparaat om te bouwen en/of te veranderen en/of te misbruiken.
• Er zij op gewezen dat bedien- of aansluitfouten of schade die door niet-naleving van de gebruiksaanwijzing ontstaat, buiten de invloedssfeer van de Gardigo liggen en voor daaruit voortvloeiende schade geen enkele aansprakelijkheid kan worden aan vaard. Dit geldt ook als wijzigingen of reparatiepogingen aan het apparaat werden gedaan, circuits werden gewijzigd of andere onderdelen werden gebruikt en bij scha de en gevolgschade die door onjuiste bedieningen, nalatige behandeling of misbruik zijn ontstaan. In al deze gevallen vervalt ook de garantie.
Service: service@gardigo.de Uw Gardigo-Team
20
-
-
-
APARATUL DE PROTECŢIE ÎMPOTRIVA JDERILOR PENTRU INTERIOR
Instrucţiuni
Nu. 90160
Stimate client, vă felicităm pentru cumpărarea unuia dintre produsele noastre de calitate. Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de a folosi produsul şi să le păstraţi şi înmînaţi unor terţe persoane care îl folosesc.
1. Principiul de funcţionare
Aparatul de protecţie împotriva jderilor produce un semnal acustic cu o frecvenţă de 12 – 23 kHz la intervale de 15 secunde şi pe o durată de 15 secunde. Această frecvenţa ultraînaltă este perturbatoare şi dezagreabilă pentru jderi, astfel încât animalele evită încăperile respective. Aparatul de protecţie împotriva jderilor este recomandat în spe cial pentru poduri, grajduri şi coşuri de fum.
2. Montajul
Se introduce ştecherul de tip european al aparatului de protecţie împotriva jderilor în priza de 230 V şi aparatul devine imediat funcţionabil. Acest lucru este indicat de aprinderea lămpii roşii de control de pe carcasă. Semnalele acustice se emit în linie dreaptă de către aparat. De aceea aparatul nu trebuie amplasat în spatele draperiilor sau a mobilelor. Dacă este cazul locul de amplasare al aparatului trebuie schimbat. În orice caz aparatul trebuie să fie amplasat cât mai aproape de locul pe care urmează să îl protejeze.
3. Indicaţii generale
Dacă maşina dvs. a mai fost vizitată de jderi, atunci au rămas mirosurile pentru că aceştia şi-au marcat teritoriul. Aceste mirosuri trebuie neapărat îndepărtate înainte de monta jul aparatului anti-jderi, deoarece pot pătrunde alţi jderi chiar şi într-un compartiment al motorului protejat de rozătoare. Acest lucru se poate face cel mai bine printr-o spălare temeinică a motorului. În afară de aceasta, animalele îşi lasă mirosurile de marcare şi sub maşină, de ex. pe locul de parcare. Se recomandă să îndepărtaţi aceste urme cu agenţi de spălare şi cu peria pentru a nu da jderului ocazia de a-şi apăra teritoriul.
Stadiul actual: 03/18
-
-
21
4. Indicaţii de securitate
• Exploataţi aparatul numai cu tensiunea prevăzută pentru această lampă.
• În cazul unor eventuale reparaţii trebuie utilizate numai piese de schimb originale, pentru a evita deteriorări importante.
• Verificaţi cablurile de alimentare şi cele care conduc curentul electric, cu care este le gat aparatul, dacă sunt rupte sau prezintă defecte de izolare. În cazul constatării unei defecţiuni sau unor deteriorări vizibile, aparatul nu are voie să fie pus în funcţiune.
• O reparaţie sau alte lucrări, cum ar fi de ex. înlocuirea unei siguranţe etc., au voie să fie efectuate numai de un specialist.
• Trebuie avut în vedere că greşelile de utilizare sau de racordare sunt în afara dome niului de influenţă al lui Gardigo şi nu se poate prelua nici o răspundere pentru pagu­bele care rezultă din aceste greşeli.
• În orice caz trebuie verificat dacă aparatul este adecvat locul de utilizare respectiv.
-
-
Recomandări privind protecţia mediului: Când se termină durata de viaţă a aparatului, el nu trebuie aruncat în gunoiul menajer obişnuit, ci trebuie predat la un punct de colec tare pentru reciclarea aparatelor electrice şi electronice. Simbolul alăturat se află pe produs, pe instrucţiunile de folosire sau pe ambalaj şi indică acest lucru. Materialele se pot revalorifica, conform marcajului lor. Cu refolosirea, revalorificarea materialelor sau alte forme de revalorificare a aparatelor vechi contribuiţi considerabil la protecţia me diului nostru. Vă rugăm să întrebaţi administraţia locală cu privire la locurile de colec­tare competente sau să reciclaţi produsul în magazinele de specialitate (de exemplu în magazinul de unde l-aţi cumpărat), conform legislaţiei aplicabile.
5. Date tehnice
• Arie de acţiune: până la 50 m², în funcţie de mediul înconjurător
• Tensiune de exploatare: 220 -240 V~/ 50 - 60 H 1,5 W
• Presiune acustică: 85 dB
• Cablu de conectare: ca. 1,5 m
• Lumina: ca. 4 sec. ON, ca. 26 sec. OF
• Frecvenţă acustică: 12 – 23 KHz +/- 10%
• Durată de emitere a sunetului: ca. 15 sec. +/– 20 %
• Durată de deconectare a sunetului: ca. 15 sec. +/– 20 %
Indicaţii generale
6.
• Aparatele electrice, materialul de ambalaj ş.a.m.d. nu trebuie lăsate la îndemâna copiilor.
• Indepărtaţi materialele de ambalaj şi de uzură (folii, produse ieşite din uz) corespunzător protecţiei mediului.
22
Numai în interior!
-
-
• Predarea unui produs altei persoane trebuie să se efectueze împreună cu instrucţiunile de utilizare aferente. În cadrul îmbunãtãţirii permanente a produsului se reservã dreptul de a întreprinde modificãri privind designul şi datele technice, fãrã a le anunţa înainte.
Serviciu: service@gardigo.de
Echipa dvs. Gardigo
Environmental protection notice
At the end of its life span this product may not be disposed as normal household waste but
must be disposed of at a collecting place for recycling of electrical and electronic equipment. The icon on the product, in the manual, or on the packing points to this fact. The materials are recyclable according to their labelling. Through reusing, material recycling, or other forms
of utilisation of old devices you make an important contribution to the protection of the
environment. Please ask the local administration for the responsible waste disposal centre.
Consigne sur la protection de l´environnement
Ce produit ne doit pas être jeté dans vos ordures ménagères lorsqu´il parvient en fin vie, mais
doit être déposé dans un centre de collecte pour le recyclage d´appareils électriques et élec­troniques. Le symbole indiqué sur le produit, dans le mode d´emploi ou sur l´emballage le signale. Les matériaux sont réutilisables selon leurs caractéristiques. Grâce au recyclage, à la réutilisation matérielle ou toute autre forme de recyclage, vous contribuez considérablement à la protection de notre environnement. Veuillez vous informer auprès de votre municipalité pour connaître le centre de collecte compétent.
Indicaciones para la protección del medio ambiente
Este producto no se puede tirar al cubo de basura convencional al final de su vida útil, sino que debe ser entregado en un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y elec­trónicos. El símbolo que aparece en el producto, en las instrucciones de uso o en el paquete hace referencia a esto. Los materiales son reutilizables de acuerdo con su identificación. Al reutilizar, utilizar como material o utilizar de alguna otra forma aparatos antiguos está pres­tando un importante servicio a la protección de nuestro medio ambiente. Por favor, pregunte por el puesto de gestión de residuos en su administración local.
23
Instructie voor milieubescherming
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet met normaal huishoudelijk afval
worden afgevoerd. Het moet worden ingeleverd bij een inzamelpunt voor het recyclen van
elektrische en elektronische apparatuur. Het symbool op het product, de gebruiksaanwijzing
of de verpakking geeft dit aan. De materialen zijn in overeenstemming met hun aanduiding recyclebaar. Met het recyclen, het verwerken van materiaal of andere vormen van verwerking van oude apparaten levert u een belangrijke bijdrage aan onze milieubescherming. Raadpleeg
de informatiebalie van uw gemeente voor het inzamelpunt.
Avvertenze per la protezione dell’ambiente
Questo apparecchio, alla fine della sua vita, non potrà essere smaltito attraverso il normale
ciclo dei rifiuti domestici, bensì dovrà essere conferito presso un punto di raccolta per il re-
cupero di apparecchiature elettriche ed elettroniche, come indicato dal simbolo riportato sul prodotto stesso, nel manuale di istruzioni oppure sulla confezione. I diversi materiali potran­no essere riciclati secondo le modalità riportate sulla loro marcatura. Attraverso il riutilizzo, il riciclaggio dei diversi materiali oppure altre forme di recycling delle apparecchiature usate, apporterete un valido contributo alla protezione del nostro ambiente. Siete pregati di infor­marvi presso le vostre amministrazioni comunali circa l‘ubicazione di detti punti di raccolta.
Indicaţii privind protecţia mediului
Acest produs, la sfârşitul duratei sale de viaţă, nu poate fi evacuat pe calea obişnuită a
deşeurilor menajere, ci trebuie predat la un punct de colectare pentru reciclarea apara­telor electrice şi electronice. Acest lucru este indicat prin simbolul aplicat pe produs, pe instrucţiunile de utilizare sau pe ambalajul acestuia. Materialele sunt refolosibile conform marcajelor de pe ele. Prin refolosire, prin valorificare materială sau prin alte forme de valorifi-
care a aparatelor folosite, aduceţi o contribuţie importantă la protecţia mediului ambiant. Vă rugăm să vă interesaţi la autorităţile locale cu privire la punctul corespunzător de colectare.
tevigo GmbH · Raiffeisenstr. 2 D · 38159 Vechelde (Germany) · www.gardigo.com
24
Loading...