Gardigo Marder-Frei Dual hält mit ultrahohen Intervalltönen Marder fern von Auto,
Haus, Garage, Scheune, Dachboden oder Gartenlaube. Die integrierte Intervallschal
tung von 30 Sekunden verhindert, dass sich der Marder an den Ton gewöhnen kann. Ein
integrierter Vibrationssensor erkennt, ob das Gerät bewegt wird oder sich im Stillstand
befindet und schaltet sich dementsprechend an oder ab. Eine andere Verwendung als
die angegebene ist nicht zulässig! Bei Schäden, die durch unsachgemäßer Verwendung
und/oder Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und/oder durch nicht erlaubten
Umbau entstehen, wird keine Haftung für einen entstandenen Schaden oder Folge
schäden übernommen und es erlischt der Garantieanspruch.
Stand: 10/20
2. Sicherheitshinweise
• Elektrogeräte, Verpackungsmaterial usw. gehören nicht in den Aktionsbereich von Kindern.
Kinder sollen nicht mit dem Gerät spielen.
• Gerät nur mit der dafür vorgesehenen Spannung betreiben: 6 V, 4 x AA Mignon oder 12 V
(bei Installation im Auto)
• In jedem Fall ist zu prüfen, ob das Gerät für den
jeweiligen Einsatzort geeignet ist.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten körperlichen,
-
-
2
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung oder Wissen verwendet
werden, wenn sie von einer qualifizierten Person, die für die Sicherheit verantwortlich ist,
beaufsichtigt wird oder von ihr bezüglich des sicheren Umgangs des Geräts unterwiesen wurde und sie die daraus resultierenden Gefahren
verstanden hat.
• Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwenden, nehmen Sie die Batterien heraus und lagern Sie diese entsprechend.
• Batterien sollten Temperaturen unter 0 °C nicht
ausgesetzt sein. Es kann zu Beschädigungen
und einen Verlust der Kapazität führen.
• Halten Sie das Gerät nie direkt an Ihr Ohr. Menschen können Ultraschall nicht hören, aber es
herrscht ein hoher Schalldruck, der über einen
längeren Zeitraum das Ohr belasten kann.
3. Lieferumfang
• Marder-Frei Dual
• 4 x Kabelbinder
• 2 x Befestigungsschrauben
• Gebrauchsanweisung
3
4. Installation und Anwendung
Batterie einsetzen:
• Sie benötigen zum Betrieb vier Mignon (AA) Batterien. Öffnen Sie das Batteriefach
an der Rückseite des Geräts.
• Legen Sie die Batterien ein. Achten Sie dabei auf die Polarität. Sie ist in dem Gehäuse
Abgebildet. (Das Minus-Ende der Batterie zeigt dabei immer auf die Feder im Batte
riefach.)
• Schließen Sie das Batteriefach. Das Gerät ist nun betriebsbereit. Die grüne LED blinkt
mit längerem Intervall. Bitte beachten Sie, dass das Gerät evtl. im Pausenmodus
startet und erst danach in den Betriebsmodus übergeht.
• Das beiliegende Adapterkabel wird nicht benötigt. Bitte verschließen Sie die Stecker
buchse mit dem beiliegenden Gummi-Pfropfen.
Installation im Auto:
• Das Marder-Frei Dual sollte an einer Stelle des Motorraumes eingebaut werden, die
vor Spritzwasser und allgemeiner Verschmutzung geschützt ist. Er wird mit Blech
schrauben oder Kabelbindern im Motorraum an der Karosserie befestigt. Achten Sie
beim Einbau darauf, dass sie den LED Lichtblitz nicht abdecken.
• Das Gerät wird direkt an die Autobatterie angeschlossen. Stecken Sie dazu das bei
liegende Adapterkabel in das Gerät ein. Der Stecker muss mit großem Kraftaufwand
in die Buchse gedrückt werden, damit er fest hält und um das Eindringen von Wasser
zu verhindern. Das rote Kabel wird mit dem Pluspol, das braune mit dem Minuspol
verbunden.
• Sollten Sie Ihr Kraftfahrzeug für längere Zeit nicht mehr in Betrieb nehmen, so ach
ten Sie bitte darauf, dass das Gerät in diesem Zeitraum abgeklemmt oder mittels
Schalter ausgeschaltet wird.
-
-
-
-
-
Anwendung:
• Sie müssen sich in Zukunft nicht mehr über ungewollten Besuch von Mardern in Ih
ren Räumlichkeiten ärgern. Marder-Frei Dual hält mit ultrahohen Intervalltönen die
beißwütigen Plagegeister fern von Auto, Haus, Garage, Scheune, Dachboden oder
Gartenlaube. Sofort startklar, kein Stromanschluss und keinerlei Montage erfor
derlich. Das Gerät gibt hochfrequente Töne in Intervallen von 30 Sekunden Dauer
ab. Diese, für das menschliche Ohr kaum wahrnehmbaren Töne, halten die Marder
von Fahrzeug und Räumen fern. Die integrierte Intervallschaltung verhindert auch,
dass sich der Marder an den Ton gewöhnen kann. Ein integrierter Vibrationssensor
erkennt, ob das Gerät bewegt wird oder sich im Stillstand befindet und schaltet sich
dementsprechend an oder ab. Im Stillstand, z. B. wenn das Auto parkt, ist das Gerät
4
-
-
aktiv und sendet Frequenzen aus. Bei Bewegung, z. B. während der Fahrt, schaltet
sich die Aktivität ab und spart Batterie.
• Eine Befestigung, z. B. in Fahrzeugen, ist mit den mitgelieferten Kabelbindern mög
lich. Für einen Befestigung außerhalb des Fahrzeuges stehen Ihnen auch Schrauben
zur Verfügung. Befestigen Sie das Gerät mit Schrauben oder den mitgelieferten Ka
belbindern an einer geeigneten Stelle im Motorraum oder an Wänden, Zäunen oder
ähnlichen Flächen in Haus, Garten oder Scheune. Achten Sie darauf, dass ein nicht
allzu großer toter Winkel entsteht, der nicht beschallt wird.
• Wurden Fahrzeug oder Räume bereits von Mardern besucht, haben die Tiere höchst
wahrscheinlich Duftmarken zur Revierkennzeichnung hinterlassen. Diese Gerüche
müssen vor der Montage des Marder-Frei Dual entfernt werden (im Fahrzeug am
besten durch eine Motorwäsche).
• Bei Fahrzeugstillstand schaltet sich das Gerät nach ca. 60 Sekunden automatisch ein
bzw. bei durch den Motor erzeugte Vibrationen oder während des Fahrbetriebs aus
(Abschaltautomatik). Das Gerät ist nur bei Fahrzeugstillstand aktiv, dies schont die
Autobatterie (Auto-ON-OFF).
Achtung! Wenn Sie das Marder-Frei Dual im Motorraum einsetzen, beachten
Sie bitte, dass das Gerät vor einer Motorwäsche ausgebaut werden muss!
Warnung! Wichtiger Warnhinweis beim Bohren in Wände
Vergewissern Sie sich vor dem Bohren, dass sich keine Gas-, Wasser- oder
Stromleitungen an der Bohrstelle befinden. Montage nur durch fachkundige
Personen. Unbedingt auf die Wandbeschaenheit achten, da sich das beige
fügte Befestigungsmaterial nicht für alle Wandarten eignet. Erkundigen Sie
sich im Handel nach den für die jeweilige Wandbeschaenheit geeigneten
Schrauben und Dübel. Für eine unsachgemäße Wand-Dübel Verbindung und
dadurch entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
-
-
-
-
Hinweis: Die Reaktion der jeweiligen Tiere auf unsere Geräte kann variieren. Die Ent
wicklung unserer Geräte, Methoden und Anwendungs-Tipps basieren auf Erfahrungen,
Tests und dem Feedback unserer Kunden. Deshalb ist die Tiervertreibung in den meis
ten Fällen erfolgreich.
5. Technische Daten
• Reichweite: ca. 60 m² in geschlossenen Räumen
• Frequenz: 12 – 24 kHz +/– 10 %, ca. 78 dB
• Ausgangsfrequenz: zyklisch 5 Sek. AN und 25 Sek. AUS
• Batterie: 4 x AA 1,5 V (Mignon, nicht enthalten)
• LED Blitz: Chip LED-Flash (3-fach/1 x pro Minute)
-
-
5
6. Einbauhinweise
• Die CE-Konformität wurde nachgewiesen. Die entsprechenden Erklärungen sind bei
uns hinterlegt und können eingesehen werden. Aus Sicherheits- und Zulassungs
gründen, ist es nicht erlaubt, dieses Gerät umzubauen und/oder zu verändern oder
einer nicht-sachgemäßen Verwendung zuzuführen.
• Es ist zu beachten, dass Bedien- oder Anschlussfehler oder Schäden, die durch Nicht
beachtung der Bedienungsanleitung entstehen, außerhalb des Einflussbereichs der
Gardigo liegen und für daraus resultierende Schäden keinerlei Haftung übernommen
werden kann. Dies gilt auch dann, wenn Veränderungen oder Reparaturversuche an
dem Gerät vorgenommen, Schaltungen abgeändert oder andere Bauteile verwendet
wurden sowie bei Schäden und Folgeschäden, die durch Fehlbedienungen, fahrläs
sige Behandlung oder Missbrauch entstanden sind. In all diesen Fällen erlischt auch
die Garantie.
• Säubern Sie das Gerät bei Verschmutzung mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
keine scharfen Reiniger oder Lösungsmittel.
Service-Hotline: Telefon (0 53 02) 9 34 87 88 Ihr Gardigo-Team
Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll!
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, alle Batterien und Akkus, egal ob sie Schadstoe* enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle seines Stadtteils/seiner Gemeinde
oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt
werden können. Batterien und Akkus bitte nur in entladenem Zustand abgeben!
Elektro- und Elektronikgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanweisung oder der Verpackung weist darauf hin. Die Werkstoe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wieder verwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stoichen Verwertung oder anderen
Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer
Umwelt. Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
-
-
-
6
ANTI-MARTEN DUAL
Instruction manual
Art.-No. 78580
1. Designated Use
Gardigo Anti-Marten Dual keeps martens away from your car, house, garage, barn, loft
or arbor. The integrated 30-second interval switching prevents the martens from get
ting used to the sound. An integrated vibration sensor detects whether the device is
being moved or is at a standstill and switches on or off accordingly. Any other use as the
mentioned is not permitted! No liabilities will be taken for damages or consequential
damages or claims resulting out of not reading and/or not following the user guide
and/or any form of modification on or in the product. Under these circumstances, no
warranty services will be granted.
Status: 10/20
2. Safety instructions
• Electrical appliances, packaging materials, etc.
do not belong in the hands of children. Children
may not play with the device.
• The device may only be used with the stated
voltage: 6 V, 4 x AA (Mignon) or 12 V (car installation)
• It must be determined if the device is suitable
for the respective use.
• The device may only be used by children over
eight years and people with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or the lack of
knowledge or experience, if they are supervised
-
7
or have been instructed in the safe use of the
device by a person responsible for their safety
and have understood the dangers resulting out
of the use.
• If you do not use the device for an extended
period of time, remove the batteries and store
them accordingly.
• Batteries should not be used in temperatures
under 0 °C. They may become damaged and
lose their capacity.
• Never hold the device directly to your ear. Humans cannot hear ultrasonic frequencies, but
they might the device emits at a high volume
and then therefore it might be harmful, if the
ear is exposed to them over a longer period.
3. Contents
• Anti-Marten Dual • 4 x cable ties • 2 x fixing screws • Instruction manual
4. Installation and use
Inserting the batteries:
• You need 4 x AA batteries to operate the device. Open the battery compartment on
the back of the device.
• Insert the batteries. Pay attention to the polarity. It is shown in the housing. (The
negative end of the battery always points to the spring in the battery compartment.)
• Close the battery compartment. The device is now ready for operation. The green LED
will flash at regular intervals. Please note that the device may start in pause mode
and then enter the operating mode. Do not move the device.
8
• The normal operating voltage of this device is 9 volts. If the batteries become flat,
a continuous tone will sound. If the ultra-high sound becomes clearly audible and
changes to a continuous tone. Change the batteries. The operating time with fresh
batteries is about 8 months.
• The enclosed adapter cable is not needed. Please close the plug socket with the plug
provided.
Installing in the car:
• The device is assembled in the engine compartment of the car. It should be installed
in a place in the engine compartment that is protected from splash water and gener
al dirt. Make sure that the LED Flash function is not covered.
• The device is connected directly to the car batter y. Plug the adapter cable into the
device. The plug must be inserted into the socket with a twisting movement as far as
it will go, so that a firm hold is guaranteed, and the housing is sealed. The red cable
is connected to the positive pole, the brown cable to the negative pole.
• Should your car no longer be in for a long time Operation, please make sure that the
appliance is in this period is disconnected or switched off.
-
Application:
• Unwanted visits by martens on your premises will be intrusions of the past. The Gar
digo Anti-Marten Dual keeps the biting pests away from the car, house, garage, barn,
loft or gazebo with ultrasonic noise at regular intervals. The device is ready to go and
no power connection nor installation is required. The device emits high frequency
sounds at intervals of 30 seconds. These sounds, barely perceptible to the human
ear, keep the martens away from vehicles and areas. The integrated interval circuit
also prevents the animal from getting accustomed to the sound.
• An integrated vibration sensor detects whether the device is being moved or if it is
at a standstill and switches on or o accordingly. At a standstill, when e.g. the car is
parked, the device is active and transmits. Whilst driving, the device switches o and
saves battery.
• An installation in vehicles, is possible with the supplied cable ties. For attachment
outside the vehicle, screws are also available. Secure the unit to a suitable location in
the engine compartment or on walls, fences or similar surfaces in the home, garden
or barn with screws or the supplied cable ties. When mounting on a wall, make sure
that there is a no area at the bottom of the wall, which is not covered by the sound.
• When the vehicle is stationary, the device switches on automatically after approx. 60
seconds, or switches o vibrations generated by the motor or during driving (auto
matic switch-o). The device is only active when the vehicle is parked. This protects
the car battery (Auto-ON-OFF).
-
-
9
Note: If the vehicle or room has already been visited by martens, the animals most
probably have left scent marks in the area. These odors must be removed before
installing the device (in the vehicle best by a motor wash).
If you would like to use the device in your car, please note that the device
must be removed before a motor wash!
Attention! Important warning when drilling in walls
Before drilling, make sure that there are no gas, water or power lines located at
the drilling spot. Installation may only be done by competent persons. Please
pay attention to the condition and material of the wall as the included mount
ing material is not suitable for all wall types. Please ask an expert for advice
concerning suitable screws and dowels. For improper mounting and resulting
damages the manufacturer assumes no liability.
Note: the response of each animal to our animal repellent may vary. The development
of our devices, methods and application tips are based on experience, testing and
feedback from our customers. Therefore the devices are successful in most cases.
5. Specifications
• Covered area: approx. 60 m² in closed rooms
• Frequency: 12 – 24 kHz +/– 10 %, approx. 78 dB
• Output frequency: 5 sec. ON and 25 sec. OFF
• Battery: 4 x AA 1.5 V (not included)
• LED: Chip LED Flash (3 x/1 x per minute)
6. General Information
• The CE conformity has been declared. All documents are at our office and can be viewed.
• For safety and conformity reasons it is not permitted to rebuild or modify the device
and/or use it in any other way than described above. As Gardigo has no control of the
correct and appropriate installation and use of the device, the warranty can only be
applied to a fully equipped device in prime condition. We assume neither warranty
nor liability for damages or following damages related to this product. This applies
especially if modifications or repairs have been made by the customer, if the circuitry
has been modified or components have been used, other than the original compo
nents and/or if the operation of the device has been incorrect, careless or abusive.
• The device may be cleaned with a damp cloth. Do not use any solvents or detergents.
-
-
Service Hotline: Phone +49 (0) 53 02 9 34 87 88 Your Gardigo-Team
10
DOUBLE ANTI-MARTRE
Notice d’utilisation
Mise à jour : 10/20
Réf. 78580
1. Utilisation prévue
Le double Gardigo Anti-Martre éloigne les martres de votre voiture, maison, garage,
grange, grenier ou tonnelle. La commutation d’émission par intervalles de 30 secondes
intégrée, évite que la martre puisse s’habituer aux ultrasons. Un détecteur de vibra
tions intégré reconnaît si l’appareil est mis en mouvement ou s’il est immobile, ce qui
permet sa mise en route ou son arrêt. Toute utilisation autre que celle prévue est inter
dite ! En cas de mauvaise utilisation de l’appareil, de non-respect des instructions ou
de transformation non autorisée de l’appareil, nous déclinons toute responsabilité pour
tout préjudice causé ou tout dommage indirect et la garantie expire.
2. Consignes de sécurité et avertissements
• Gardez les appareils électriques, matériaux
d’emballage, etc. hors de la portée des enfants.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• N’utilisez l’appareil qu’avec la tension indiquée :
6 V, 4 x AA Mignon ou 12 V (installé la voiture)
• Dans tous les cas, déterminez si l’appareil est
adapté à l’endroit où vous désirez l’installer.
• Les enfants de plus de huit ans et les personnes
qui manquent d’expérience ou de connaissances ou dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites peuvent uti-
-
-
11
liser cet appareil, à condition qu’une personne
responsable de leur sécurité les surveille ou
qu’elle les informe de l’utilisation correcte de
l’appareil et s’assure qu’ils aient compris les
risques d’une mauvaise utilisation.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une
période prolongée, retirez les piles et conservez-les.
• Les piles ne doivent pas être soumises à des
températures inférieures à 0 °C. Cela peut cau-
ser des dommages et une perte de capacité.
• Ne placez jamais l’appareil directement près
de votre oreille. Même si l’oreille humaine est
incapable d’entendre les ultrasons, la pression
acoustique peut léser l’oreille sur une période
prolongée.
3. Contenu de la livraison
• Double Anti-Martre • 4 x serres-câbles • 2 x vis de fixation
• Notice d’utilisation
4. Installation et utilisation
Pour insérer les piles :
• Vous avez besoin quatre piles AA pour le fonctionnement de l’appareil. Ouvrez le
compartiment des piles à l’arrière de l’appareil.
• Insérez les piles. Faites attention à respecter la bonne polarité indiquée dans le boî
tier. (Le côté moins des piles correspond toujours au ressort dans le compartiment de
la batterie.)
-
12
• Fermez le compartiment des piles. L’appareil est maintenant prêt à fonctionner. La
LED clignote à intervalles réguliers. Veuillez noter que l’appareil peut démarrer en
mode pause et passer ensuite en mode de fonctionnement normal.
• Le câble adaptateur fourni n’est pas nécessaire. Veuillez boucher l’espace de la prise
avec le bouchon en caoutchouc fourni.
Installation dans la voiture :
• Le double Anti-Martre est fixé à la carrosserie dans le compartiment moteur à l’aide
de vis auto-taraudeuses ou de serres-câbles. L’appareil doit être installé à un en
droit du compartiment moteur qui est protégé des éclaboussures d’eau et de toutes
sortes de saletés. Lors de l’installation, assurez-vous qu’ils ne couvrent pas le flash
LED.
• L’appareil se branche directement à la batterie du véhicule. Pour ce faire, branchez le
câble adaptateur fourni dans l’appareil. Insérez la fiche dans la douille en la tournant
jusqu’à la butée, de sorte à garantir un excellent serrage et une bonne étanchéité du
boîtier. Le câble rouge doit être relié au pôle positif et le câble brun au pôle négatif.
• Si votre voiture ne doit plus être utilisée pendant longtemps, veuillez vous assurer
que l’appareil reste déconnecté pendant cette période.
Application :
• À l’avenir, vous n’aurez plus à vous soucier de la présence de martres indésirables
dans vos locaux. Grâce à des ultrasons émis par intervalles, Gardigo Double An
ti-Martre garde ces casse-pieds avides de morsures loin de votre voiture, maison,
garage, grange, grenier ou gloriette. Prêt à servir, sans connexion électrique ni mon
tage. La commutation d’émission par intervalles de 30 secondes intégrée, évite
que la martre puisse s’habituer aux ultrasons. Ces sons inaudibles pour l’homme
repoussent les martres loin des véhicules et des locaux. Le bouton d’intervalle inté
gré empêche un effet d’accoutumance des martres au son. Un capteur de vibrations
intégré reconnaît si le dispositif est mis en mouvement ou s’il est immobile, en fonc
tion de quoi il s’allume ou s’éteint. Lorsque le dispositif est immobile, par exemple
si le véhicule est garé, il est activé et émet des fréquences. Lorsque l’appareil est en
mouvement, il suspend son activité et économise sa batterie.
• Une fixation par exemple, dans le véhicule est possible à l’aide des serre-câbles
fournis. Des vis sont également disponibles pour une fixation à l’extérieur du véhi
cule. Fixez l’appareil à l’aide des vis ou serre-câbles fournis dans un endroit adapté
dans le compartiment moteur ou sur les murs, clôtures ou surfaces similaires dans
la maison, le jardin ou la grange. Veillez à éviter de trop grands angles morts qui ne
reçoivent pas les fréquences.
-
-
-
-
-
-
13
• Si des martres se sont déjà introduites dans des véhicules ou des pièces, elles y ont
sans doute déjà laissé des marques odorantes afin de marquer leur territoire. Faites
disparaître ces odeurs avant l’installation du Marder-Frei Mobil Ultra (pour les véhi
cules, un lavage du moteur est idéal).
• Lorsque le véhicule est à l’arrêt, l’appareil s’allume automatiquement au bout de
60 secondes environ ou éteint les vibrations générées par le moteur ou pendant la
conduite (arrêt automatique). L’appareil n‘est actif que lorsque le véhicule est en sta
tionnement. Ceci protège la batterie de la voiture (Auto-ON-OFF).
Attention !
Vous veillez à démonter l’appareil avant tout lavage du moteur !
-
-
Attention ! Avertissement important concernant le perçage de murs
Avant de percer, assurez-vous qu’aucune conduite de gaz, d’eau ou d’électri
cité ne se trouve à l’endroit choisi. Le montage doit être eectué par des personnes compétentes. En cas d’accroche murale, veuillez vérifier le matériau
dont se compose la paroi, car le matériel de fixation livré ne convient pas à
tous les types de murs. Renseignez-vous en magasin au sujet des vis et des
chevilles adaptées à la nature de votre mur. Le fabricant décline toute res
ponsabilité liée à une mauvaise fixation des chevilles au mur et aux dégâts
qui en résultent.
Remarque : Chaque animal peut réagir diéremment à nos dispositifs. Le développe
ment de nos dispositifs, les méthodes utilisées ainsi que les conseils d’utilisation se
basent sur l’expérience, les tests et le retour de nos clients. C’est pourquoi nos appareils
repoussent ecacement les animaux dans la plupart des cas.
5. Caractéristiques techniques
• Portée : env. 60 m² (dans des locaux fermés)
• Fréquence : 12 – 24 kHz +/– 10 %, env. 78 dB
• Fréquence de sortie : cyclique (5 sec. par cycle Marche et 25 sec. Arrêt)
• Alimentation par piles : 4 x AA 1,5 V (piles rondes non fournies)
• LED Flash
6. Remarques générales
• L’appareil est conforme aux réglementations CE, les déclarations ont été déposées
auprès de notre entreprise et peuvent être consultées.
• Pour des raisons de sécurité et d’autorisation, il est interdit de transformer cet appa
reil et/ou de le modifier ou de l’utiliser à des fins autres que celles prévues.
14
-
-
-
-
• Nous déclinons toute responsabilité pour les erreurs d’utilisation ou de branchement
ou les dommages causés par le non-respect des instructions qui ne sont pas sous le
contrôle de Gardigo. Cela s’applique aussi si des modifications ou des tentatives de
réparation ont été apportées à l’appareil, si les circuits ont été modifiés ou si d’autres
composants ont été utilisés ou si toute autre erreur d’utilisation ou une utilisation
négligente ou abusive ont conduit à des dommages. Dans ces cas, la garantie expire.
• Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de produits nettoyants
abrasifs ou de solvants.
Service clients : service@gardigo.de Votre Équipe Gardigo
Ne jetez pas vos batteries et chargeurs d’accus avec
les déchets domestiques!
La loi oblige chaque consommateur à se débarrasser de toutes les batteries ou tous les
’accus dans un centre de rassemblement prévu à cet eet dans sa commune/
chargeurs d
son quartier ou dans le commerce afin qu
ranti. Éliminez les batteries et les chargeurs d
’un traitement écologique des déchets soit ga-
’accus uniquement lorsqu’ils sont déchargés.
Consigne sur la protection de l’environnement
Ce produit ne doit pas être jeté dans vos ordures ménagères lorsqu’il parvient en fin de vie,
mais doit être déposé dans un centre de collecte pour le recyclage d
électroniques. Le symbole indiqué sur le produit, dans le mode d
signale. Les matériaux sont réutilisables selon leurs caractéristiques. Grâce au recyclage, à la
réutilisation matérielle ou toute autre forme de recyclage, vous contribuez considérablement
à la protection de notre environnement. Veuillez vous informer auprès de votre municipalité
pour connaître votre centre de collecte responsable.
’appareils électriques et
’emploi ou sur l’emballage le
15
ANTI-MARTA MÓVIL, DUAL
Manual de instrucciones
Art.-No. 78580
Estado: 10/20
1. Uso previsto
El Anti-Marta Móvil, Dual de Gardigo, aleja a las martas con sonidos de ultra-alta fre
cuencia lejos del auto, casa, garaje, granero, desván o glorieta. Gracias a un sensor de
vibración integrado, el dispositivo se apaga durante la marcha y se vuelve a encender
al estacionar el coche. ¡Se prohíbe usarlo para fines no previstos! En caso de daños pro
vocados por un uso inadecuado del dispositivo y/o por no seguir las instrucciones y/o
por llevar a cabo modificaciones no permitidas, no nos hacemos responsables de los
defectos o daños consecuenciales que puedan surgir y se anula su derecho de garantía.
2. Indicaciones de seguridad
• El dispositivo y sus accesorios, el embalaje etc. de-
ben ser mantenidos lejos del alcance de niños. Los
niños no deberían jugar con el dispositivo.
• Utilice el aparato únicamente con una tensión ade-
cuada: 6 V, 4 x AA Mignon o 12 V (cuando instalado
en automóvil)
• En cualquier caso, hay que comprobar si el aparato
es adecuado para el lugar de aplicación en cuestión.
• Este dispositivo no se destina al uso por personas
(incluidos los niños mayores de 8 años) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas
o con falta de experiencia y conocimiento, a menos
que sean supervisadas o instruidas en lo referente
16
-
-
a la utilización del dispositivo por una persona que
sea responsable de su seguridad.
• En caso de no usar el dispositivo durante un perio-
do de tiempo prolongado, se recomienda sacar las
pilas y guardarlas en un lugar apropiado.
• Los acumuladores y las pilas no deben ser expuestos
a temperaturas inferiores a 0 °C. Esto puede resultar
en daños y una pérdida de la capacidad de carga.
• Nunca acerque el dispositivo a sus oídos. Aunque el
ultrasonido es inaudible para los humanos, se genera alta presión sonora que puede perjudicar los oídos
si se exponen a ella por un período prolongado.
3. La entrega incluye
• Anti-Marta Móvil, Dual • 4 x fijadores de cables • 2 x tornillos
• Manual de instrucciones
4. Instalación y aplicación
Insertar las acumuladores:
• Para poner el dispositivo en funcionamiento, usted necesitará cuatro baterías Mignon (AA).
• Abra el compartimento de pilas ubicado en el reverso del dispositivo.
• Inserta las pilas. Tenga en cuenta las marcas de polaridad que se encuentran en la
carcasa. (El lado negativo de la pila siempre se coloca de manera que toque el muelle.)
• Cierre el compartimento de pilas.
• El dispositivo ahora está listo para ser usado. El LED verde parpadea con un interwall
más largo. Tenga en cuenta que el dispositivo puede comenzar en modo de pausa y
solo luego ingresar al modo de operación. No mueva el dispositivo.
• La tensión de servicio normal de este aparato asciende a 9 V. i la tensión de alimen
tación se reduce, puede producirse un fallo de funcionamiento o se emite un sonido/
señal acústica permanente. Si el sonido ultra alto fuera claramente audible o cam
biara a un sonido permanente, verifique la tensión de la/s pila/s utilizada/s y sustitúyala/s en caso necesario. El tiempo de funcionamiento con las pilas en perfecto
estado se cifra en aprox. 8 meses.
-
-
17
• El cable adaptador incluido no es necesario. Cierre el enchufe con el enchufe provisto.
Insertar las acumuladores:
• El Anti-Marta Móvil, Dual se fija con tornillos para chapas o bridas en la carrocería
dentro del compartimento del motor. El dispositivo debe ser montando en una parte
del compartimento del motor en la que esté protegido contra salpicaduras y suciedad
en general. Al instalar, asegúrese de que no cubran el flash LED.
• El dispositivo se conecta directamente a la batería del coche. El enchufe debe intro
ducirse en la toma con un movimiento giratorio hasta el tope, de modo que se garantice una sujeción firme y se selle la carcasa. El cable rojo se conecta al polo positivo y
el cable marrón al polo negativo.
• En caso de que su automóvil ya no esté dentro por mucho tiempo Funcionamiento,
asegúrese de que el aparato esté en Este período está desconectado.
-
Aplicación:
• En el futuro ya no se enfadará por la indeseable visita de las martas a su casa. El An
ti-Marta Móvil, Dual de Gardigo, aleja a la plaga con sonidos de ultra-alta frecuencia
lejos del auto, casa, garaje, granero, desván o glorieta. Disponible de inmediato para
su operación, no requiere conexión de energía eléctrica ni montaje. El equipo emite
sonidos de alta frecuencia en intervalos de 30 segundos de duración. Estos sonidos,
apenas perceptibles por el oído humano, alejan a las martas de los vehículos y cuar
tos. La barrida en el espectro de 50 segundos, evita que las martas se acostumbren
al sonido. Gracias a un sensor de vibración integrado, el dispositivo se apaga durante
la marcha y se vuelve a encender al estacionar el coche.
• Cuando está encendido, el dispositivo emite frecuencias. Cuando está en movimien
to, por ejemplo, durante la marcha, el dispositivo se apaga y ahorra batería.
• Es posible la fijación en el vehículo con el fijador de cables suministrado o bien con
tornillos. Monte el dispositivo con tornillos o con las bridas suministradas en un lugar
adecuado dentro del compartimento del motor o en las paredes, vallas o superficies
parecidas dentro de la casa, el jardín o el cobertizo. Asegúrese de que no haya un
ángulo muerto demasiado grande adónde no puedan llegar las frecuencias.
• Cuando el vehículo está parado, el dispositivo se enciende automáticamente después
de aproximadamente 60 segundos, o apaga las vibraciones generadas por el motor o
durante la conducción (apagado automático). El dispositivo solo está activo cuando el
vehículo está estacionado. Esto protege la batería del automóvil (Auto-ON-OFF).
Indicación: Si su vehículo u hogar ya fue visitado por martas, los animales muy proba
blemente marcaron su territorio con orina. Es importante eliminar estos olores antes
del montaje del.
18
-
-
-
-
¡Atención! Si utiliza el dispositivo en el compartimiento del motor, tenga en
cuenta que ¡el dispositivo debe retirarse antes de un lavado de motor!
¡Atención! Advertencias importantes a la hora de taladrar la pared
Antes de comenzar a taladrar, asegúrese de que en el determinado lugar no se
encuentran conexiones de gas, agua o electricidad. El montaje solo se deberá
llevar a cabo por personal especializado. Tenga en cuenta la calidad de la pa
red, ya que el material de fijación suministrado no es adecuado para todo tipo
de paredes. Pregunte en una tienda especializada por los tornillos y tacos más
adecuados para la respectiva pared.
Indicación: La reacción a este dispositivo por parte de los respectivos animales puede
variar. El desarrollo de nuestros productos, así como los métodos y consejos sugeridos
por nosotros están basados en la experiencia, pruebas y los comentarios de nuestros
clientes. Por eso, la mayoría de las veces, los animales se ahuyentan de manera exitosa.
5. Especificación técnicos
• Área efectiva: aproximadamente 60 m² en habitaciones cerradas
• Frecuencia: 12 – 24 kHz +/– 10 %, aproximadamente 78 dB
• Frecuencia de salida: 5 segundos ON y 25 segundos OFF
• Batería: 4 x AA a 1.5 V (Mignon, no incluido)
• LED: Flash LED de chip (3 x/1 x por minuto)
-
6. Información general
• La conformidad con las normas CE ha sido comprobada. Nosotros tenemos registra
das las declaraciones correspondientes y éstas están disponibles al público.
• Por motivos de seguridad y admisión, no se permite modificar y/o alterar o usar el
dispositivo de forma inadecuada.
• Se ha de tener en cuenta que los fallos de empleo, de conexión o daños que se pro
duzcan por inobservancia del manual de instrucciones quedan fuera de la esfera de
influencia de Gardigo, por lo que Gardigo no podrá asumir la responsabilidad por los
daños resultantes. Esto se aplica incluso si se han realizado cambios o intentos de
reparación en el dispositivo; si se han modificado los circuitos o si se han implemen
tado componentes externos, así como daños y daños colaterales que sean resultado
del manejo incorrecto, del manejo imprudente o del abuso del dispositivo. En todos
estos casos expiraría la garantía.
• Si el dispositivo llega a ensuciarse, límpielo con un trapo húmedo. No use limpiado
res abrasivos ni disolventes.
Servicio: service@gardigo.de Su Equipo Gardigo
-
-
-
-
19
ANTI-MARTORA DUAL
Istruzioni per l’uso
Art.-No. 78580
Stato: 10/20
1. Uso previsto
Le Gardigo Anti-Martora Dual tiene grazie a ultrasuoni a intervalli, di fastidiosi ani
mali da auto, casa, garage, fienili, tetti o pergole. L’attivazione a intervalli integrata
di 30 secondi impedisce che le martore si abituino al suono. Un sensore di vibrazione
integrato rileva se il dispositivo è in movimento o è fermo e si accende o si spegne di
conseguenza. Qualsiasi uso diverso da quello specificato non è consentito! Non verrà
assunta alcuna responsabilità in caso di eventuali danni causati da uso improprio e/o
non seguendo le istruzioni e/o attraverso modifiche non consentite. La garanzia perde
in questi casi di validità.
2. Avvertenza di sicurezza
• Tenere lontano elettrodomestici, materiali da
imballaggio, ecc dalla portata dei bambini. I
bambini non devono giocare con il dispositivo.
• L‘apparecchio opera solamente con la tensione
designata: 6 V, 4 x AA Mignon o 12 V (se installato nell‘auto)
• Bisogna in ogni caso determinare se il dispositivo è adatto al particolare sito di applicazione.
• Questo apparecchio non è destinato all‘uso da
parte di persone (compresi bambini ssopra gli 8
20
-
anni) con ridotte capacità fisiche, mentali e sensoriali, o con mancanza di esperienza o capacità,
a meno che non siano controllati durante l‘impiego del dispositivo da una persona responsabile. I bambini devono essere sorvegliati assicurandosi che non giochino con l‘apparecchio.
• Se non si dovesse utilizzare il dispositivo per
un periodo prolungato, rimuovere la batteria e
conservarla.
• Al fine di evitare danni e perdita di capacità,
è assolutamente da evitare l‘esposizione delle
batterie a temperature inferiori agli 0 °C.
• Non tenere il dispositivo a contatto con l‘orecchio. Le onde sonore non possono essere
udite dalle persone, ma essendovi un‘elevata
pressione sonora l‘orecchio potrebbe risultarne
danneggiato se obbligato a una continua esposizione.
3. Fornitura
• Anti-Martora Dual
• 4 x fascette fermacavi
• 2 x viti
• Istruzioni d’uso
21
4. Installazione e applicazione
Inserimento delle batterie:
• E‘necessario utilizzare quattro batterie AA. Aprire il retro delle batterie sul retro dell‘unità.
• Inserire le batterie. Prestare attenzione alla polarità illustrata sulla custodia (il polo
negativo indica sempre la molla presente nel vano batteria).
• Chiudere il vano batteria. Il dispositivo è pronto per il funzionamento. Il LED verde
lampeggia regolarmente. Il dispositivo avviare in modalità di pausa e passi alla mo
dalità di funzionamento.
• La normale tensione d‘esercizio di questo apparecchio è di 9 volt. In caso di tensione
di alimentazione ridotta si potrebbe verificare un‘interruzione del funzionamento
o viene emesso un segnale acustico continuo o a impulsi costanti. Se l‘ultrasuono
dovesse essere percepibile in modo chiaro o dovesse diventare un suono costante,
verificare la tensione delle batterie utilizzate e sostituirle se necessario. La durata
del funzionamento con batterie prive di difetti è di 8 mesi.
• Il cavo adattatore incluso non è necessario. Chiudere la presa con la spina fornita.
Installazione in automobile:
• Il dispositivo è fissato con viti autofilettanti o fascette nel vano motore. Il sistema
deve essere collocato in un luogo del motore tale da essere protetto da eventuali
schizzi d‘acqua e da sporcizia generale. Durante l‘installazione, assicurarsi che non
coprano il flash LED.
• Il dispositivo è collegato direttamente alla batteria dell‘auto. Per fare ciò, collegare
il cavo adattatore in dotazione al dispositivo. Il perno deve essere inserito nella sua
presa con un movimento rotatorio fino all‘arresto, in modo che sia garantita una te
nuta salda e la custodia sia sigillata. Il cavo rosso viene collegato al polo positivo, il
cavo marrone al polo negativo.
• La tua auto non dovrebbe più rimanere per molto tempo Operazione, assicurarsi che
l‘apparecchiatura sia accesa Questo periodo è disconnesso.
-
-
Applicazione
• Non sarà più necessario in futuro alterarsi per le indesiderate visite di martore nei pro
pri spazi. Le Gardigo Anti-Martora Dual tiene grazie a ultrasuoni a intervalli, di fastidiosi animali da auto, casa, garage, fienili, tetti o pergole. Percepibile immediatamente,
non è necessario alcun collegamento alla rete elettrica e nessun tipo di montaggio. Il
dispositivo emette suoni ad elevata frequenza a intervalli della durata di 5 secondi (45
secondi di pausa). Questi suoni sono completamente impercettibili all’orecchio uma
no, ma tengono lontane le martore dai veicoli e dagli edifici. L’attivazione a intervalli
integrata di 30 secondi impedisce che le martore si abituino al suono. Un sensore di
22
-
-
vibrazione integrato rileva se il dispositivo è in movimento o è fermo e si accende o si
spegne di conseguenza. In caso di inattività, ad esempio quando l‘auto è parcheggiata,
il dispositivo è attivo ed emette frequenze. In caso di movimento, ad esempio durante
la guida, l‘attività viene sospesa e risparmiando batteria.
• Nei veicoli è possibile fissare il dispositivo con le fascette o le viti fornite nella confe
zione. Fissare l‘apparecchio in posizione adeguata nel vano motore o alle pareti, recinzioni o superfici simili in casa, giardino o granaio con le viti o le fascette in dotazione.
Assicurati che non ci sia un punto cieco non troppo grande, che non sia sonicato.
• Se i veicoli o le stanze sono già stati visitati dalle martore, esse hanno lasciato con
molta probabilità degli odori di riconoscimento per ritornarvici. Gli animali hanno più
probabile segni di fragranza sinistra per il territorio. Questi odori devono essere rimos
si prima di montare la Anti-Martora Mobile (per quanto riguarda i veicoli preferibilmente da un lavaggio del motore).
• Quando il veicolo è fermo, il dispositivo si accende automaticamente dopo circa 60
secondi, oppure disattiva le vibrazioni generate dal motore o durante la guida (spe
gnimento automatico). Il dispositivo è attivo solo quando il veicolo è parcheggiato.
Questo protegge la batteria dell‘auto (Auto-ON-OFF).
-
-
-
Attenzione! Se si utilizza il dispositivo Gardigo Anti-Martora Dual ultra mo
bile nel vano motore, si prega di notare che il dispositivo deve essere rimosso prima di un lavaggio del motore!
Attenzione! Importante avvertenza in caso di avvitamento del dispositivo
alle pareti: Verificare prima di avvitare, che nella zona del fissaggio non siano
presenti condutture di gas, acqua e corrente. Far montare solo a personale
specializzato. Prestare assolutamente attenzione alle caratteristiche della
parete in quanto il materiale di fissaggio non si adatta a tutte le superfici. Ci si
informi riguardo alle viti e ai tasselli adatti alle varie pareti. Il produttore non
assume alcuna responsabilità per il montaggio e di conseguenti danni.
Nota: la risposta di ciascun animali ai nostri dispositivi può variare. Lo sviluppo dei
nostri dispositivi, metodi e suggerimenti applicativi si basa sull‘esperienza, test e fee
dback dei nostri clienti. Pertanto, lo sfratto di animali ha successo nella maggior parte
dei casi.
5. Dati Tecnici
• Raggio d’azione: circa 60 m² (all’interno)
• Frequenza: 12 – 24 kHz +/– 10 %, circa 78 dB
• Frequenza di uscita: ciclica (ogni 5 secondi On e 25 secondi O)
23
-
-
• Alimentazione a batteria: 4 x AA (torcia, non comprese)
• Materiale di fissaggio: 4 fascette fermacavi, 2 viti
• LED: Chip LED Flash (3 x/1 x al minuto)
6. Informazioni generali
• La conformità alle norme CE è stata dimostrata. Le dichiarazioni corrispondenti sono
in nostro possesso e possono essere visualizzate.
• Per motivi di sicurezza e licenza non è possibile apportare modifiche al dispositivo o
utilizzarlo impropriamente.
• E ’da notare che collegamenti guasti o danni causati dalla mancata osservanza delle
istruzioni sono fuori dalle responsabilità di Gardigo e per tanto non può essere ac
cettata alcuna responsabilità per eventuali danni. Ciò avviene anche per modifiche
o tentativi di riparazione apportati al dispositivo, circuiti modificati, impiego di al
tri componenti, o danni conseguenti che derivano da un funzionamento errato, uso
sconsiderato o abuso. In tutti questi casi, la garanzia non ha validità.
• In caso di sporcizia pulire l‘unità con un panno umido. Non utilizzare detergenti abra
sivi o solventi.
Servizio: service@gardigo.de Il vostro Team Gardigo
-
-
-
24
MOBILNÍ PLAŠIČ KUN
Návod k používání
Prod. č. 78580
1. Použití dle určení
Odpuzovač kun Gardigo Mobilní plašič kun s vysokými intervalovými tóny, udržuje kuny
daleko od auta, domu, garáže, stodoly, podkroví nebo altánu. Integrovaný intervalový
spínač na 30 sekund zabraňuje, aby si kuna zvykla na zvuk. Integrovaný snímač vibrací
detekuje, zda se zařízení pohybuje, nebo je v klidu, a podle toho se zapíná, nebo vypíná.
Jiné použití, než je zde uvedeno, je nepřípustné! Při škodách, které vzniknou díky neod
bornému použití a/nebo nedodržení návodu na obsluhu a/nebo které vzniknou nedovolenou přestavbou, nebude převzata žádná záruka za vzniklé škody nebo za následné
škody a nárok na záruku zanikne.
Stav: 10/20
2. Bezpečnostní upozornĕní
• Elektrické přístroje , obal atd. chraňte před dĕtmi. Děti si s přístrojem nesmí hrát.
• Přístroj používejte jen s předepsaným napĕtím:
6 V, 4 x AA Mignon nebo 12 V (pokud je nainstalován ve vozidle).
• V každém případĕ musí být zkontrolováno zda
je přístroj vhodný pro místo kde bude použiván.
• Tento přístroj mohou používat děti od 8 let a
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi a vědomostmi, pokud
-
25
jsou pod dohledem kvalifikované osoby, která
je zodpovědná za bezpečnost nebo pokud byly
touto osobou poučeny o bezpečném zacházení
s přístrojem a porozuměli možnému nebezpečí,
které by při používání zařízení mohlo nastat.
• Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, vyjměte z něj baterie a uskladněte ho odpovídajícím
způsobem.
• Baterie by neměly být vystaveny teplotám pod
0 °C. Mohlo by dojít k jejich poškození a ke ztrá-
tě kapacity.
• Nikdy přístroj nedržte přímo na uchu. Ultrazvuk
sice lidé nemohou slyšet, ale panuje vysoký
akustický tlak, který může ucho po delší dobu
zatěžovat.
3. Obsah dodávky
• Mobilní plašič kun • 4 x kabelové pásky • 2 x upevňovací šrouby
• Návod k používání
4. Instalace a aplikace
Vložte baterie
• K provozu potřebujete čtyři AA baterie. Na zadní straně zařízení otevřete přihrádku
na baterie.
• Vložte baterie. Věnujte pozornost polaritě, tak jak je zobrazena na krytu. (Mínusový
konec baterie vždy ukazuje na pružinu v přihrádce pro baterii.)
• Zavřete přihrádku na baterie.
26
• Zařízení je nyní připraveno k použití. Zelená LED bliká delším intervalem. Vezměte
prosím na vědomí, že zařízení se eventuelně může spustit v režimu pauzy a teprve
poté se přepne do provozního režimu.
• Mobilní plašič kun by mělo být umístěno v motorovém prostoru na takovém místě,
které je chráněno před stříkající vodou a jiným znečištěním. Připevňuje se ke karoserii v motorovém prostoru pomocí samořezných šroubů nebo kabelových sponek.
Při instalaci se ujistěte, že nezakrývají LED blesk.
• Přístroj se napojí přímo na baterii auta. Konektor musí být do otvoru zasunut otáči-
vým pohybem až na doraz, aby bylo dosaženo pevného spojení a otvor byl utěsněn.
Červený kabel se připojí na PLUS (+), hnĕdý kabel se připojí na MINUS (–).
Pokud vaše auto už nebude delší dobu Provoz, ujistěte se, že je spotřebič v provozu
•
Toto období je odpojeno.
Aplikace:
• V budoucnu si už nebudete muset dělat starosti s nežádoucími návštěvami kun ve
vašich prostorech. Díky velmi vysokým intervalovým tónům udržuje Mobilní plašič
kun kousavé škůdce daleko od auta, domu, garáže, stodoly, podkroví nebo altánu. Okamžitě připraven k provozu, není potřeba žádného připojení k elektrické síti
ani montáž. Zařízení vydává vysokofrekvenční tóny v intervalech 30 sekund. Tyto
tóny, sotva vnímatelné lidským uchem, udržují kuny od vozidla a místností. Integrovaný intervalový spínač také zabraňuje, aby si kuna zvykla na zvuk. Integrovaný
snímač vibrací detekuje, zda se zařízení pohybuje nebo je v klidu, a podle toho se
zapíná nebo vypíná. Např. když je vozidlo zaparkováno, zařízení je aktivní a vysílá
frekvence. Při pohybu, např. během jízdy se aktivita vypne a šetří baterii.
• Upevnění, např. u vozidel, je možné pomocí dodaných kabelových sponek. Pro při-
pevnění vně vozidla jsou k dispozici šrouby. Upevněte zařízení šrouby nebo dodanými kabelovými svorkami na vhodné místo v motorovém prostoru nebo na zdech,
plotech nebo podobném povrchu v domě, zahradě či stodole. Ujistěte se, že slepý
úhel, kam zvuk nedosáhne, není příliš velký.
• Pokud již kuny navštívily vozidlo nebo místnosti, zanechaly s největší pravděpo-
dobností pachové stopy pro identifikaci oblasti. Tyto pachy je nutné před instalací
Mobilní plašič kun odstranit (u vozidla nejlépe promytím motoru). Efektivní plocha: cca 60 m² v uzavřených prostorech. Výstupní frekvence: 5 sekund ZAP a 25
sekund VYP.
27
Když vozidlo stojí, přístroj se zapne automaticky po přibližně 60 sekundách
•
nebo vypne vibrace generované motorem nebo během jízdy (automatické vypnutí). Zařízení je aktivní pouze při zaparkovaném vozidle. To chrání autobaterii
(Auto-ON-OFF).
Pozor že se přístroj musí před mytím motoru demontovat!
Pozor! Důležité bezpečnostní upozornění při vrtání do zdi
Ujistěte se, že při vrtání nepoškodíte elektrické, plynové či instalační vedení.
Montáž pouze odbornou osobou. Dbejte na kvalitu zdí, každý upěvňovací
materiál je vhodný pro jiný typ zdí. Informujte se u vašeho prodejce nářadí
o vhodném typu šroubů a hmoždinek. Výrobce nepřebírá zodpovědnost za
škody způsobené nevhodnou montáží.
Poznámka: Reakce zvířat na naše zařízení se může lišit. Vývoj našich zařízení, metod
a aplikačních tipů je založen na zkušenostech, testování a zpětném ohlasu našich
zákazníků. Proto je odpuzení zvířat ve většině případů úspěšné.
5. Technické údaje
• Efektivní plocha: ca 60 m² v uzavřených místnostech
• Frekvence: 12 – 24 kHz +/– 10 %, přibližně 78 dB
• Výstupní frekvence: 5 sekund ZAP a 25 sekund VYP
• Baterie: 4 x AA 1,5 V (Mignon, není součástí balení)
• LED blesk: Chip LED Flash (3 x/1 x za minutu)
6. Všeobecné pokyny
• Označení shody CE byla prokázána. Odpovídající prohlášení jsou s námi a lze je
prohlížet.
• Z bezpečnostních důvodů a z důvodu připuštění není dovoleno tento přístroj pře-
stavovat a/nebo měnit a/nebo používat neodborným způsobem.
• Je třeba mít na paměti, že ovládací chyby či chyby z připojení, které vzniknou ne-
dodržením návodu na obsluhu, jsou mimo oblasti vlivu Gardigo a za škody, vzniklé
z tohoto důvodu, nebude převzata žádná záruka. To platí také tehdy, když byly
na přístroji provedeny změny nebo pokusy o opravy, byla změněna zapojení nebo
když byly použity jiné stavební součástky, stejně jako u škod a následných škod,
které byly způsobeny chybnou nebo nedbalou obsluhou či zneužitím. Ve všech
těchto případech také zanikne záruka.
Služba: service@gardigo.de Váš Gardigo-Team
28
ANTI-MARTER DUAL
Instructies
Art.-Nr. 78580
1. Gebruik volgens de voorschriften
Het Gardigo Anti-Marter Dual houdt martelaars weg van de auto, huis, garage, schuur,
zolder of zomerhuisje met ultrahoge intervaltonen. De geïntegreerde intervalschake
ling van 30 seconden verhindert dat de bunzing aan het geluid gewend kan raken. Een
geïntegreerde sensor detecteert wanneer het apparaat beweegt of stilstaat en schakelt
zich dienovereenkomstig in of uit. Een ander dan het aangegeven gebruik is niet toege
staan! Bij schade die ontstaat door onjuist gebruik en/of niet-naleving van de gebruiksaanwijzing en/of door niet-toegestane ombouw, wordt geen aansprakelijkheid voor een
ontstane schade of gevolgschade voldaan en de garantie vervalt.
Status: 10/20
2. Veiligheidsinstructies
• Elektroapparaten, verpakkingsmateriaal horen
niet in het actiebereik van kindern. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen.
• Apparaat alleen met de daarvoor bestemde
spanning bedienen: 6 V, 4 x AA Mignon of 12 V
(installatie in de auto)
• In ieder geval dient te worden gecontroleerd, of het
apparaat geschikt is voor de toepassingslocatie.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar of ouder en personen met beperkte
fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of
-
-
29
gebrek aan ervaring of kennis, als ze onder toezicht staan van een gekwalificeerd persoon die
verantwoordelijk is voor de veiligheid of door
hen voor een veilige omgang met het apparaat
geïnstrueerd heeft en deze de resulterende gevaren hebben begrepen.
• Wanneer u het apparaat gedurende een langere
periode niet gebruikt, haal de batterijen eruit
en bewaar ze dienovereenkomstig.
• Accu’s en batterijen mogen niet worden blootge-
steld aan temperaturen onder 0 °C. Het kan leiden
tot beschadigingen en verlies van de capaciteit.
• Houd het apparaat nooit rechtstreeks aan uw
oor. Ultrasoon kunnen mensen weliswaar niet
horen, maar er bestaat een hoge geluidsdruk,
die gedurende een langere periode het oor kan
belasten.
3. Omvang levering
• Anti-Marter Dual • 4 x kabelbinders • 2 x schroeven • Instructies
4. Installatie en applicatie
Plaats batterijen:
• U hebt vier mignon-batterijen (AA) nodig om te werken. Open het batterijvak aan de
achterkant van het apparaat.
• Plaats de batterijen. Let op de polariteit van de batterijen. Onderaan het batterijvak
is de polariteit schematisch weergegeven. (Het negatieve uiteinde van de batterij
wijst altijd naar de veer in het batterijcompartiment.)
30
• Sluit het batterijvak. Het apparaat is nu klaar voor gebruik. De groen LED knippert
met een langere tussenwand. Houd er rekening mee dat het apparaat in de pauze
modus kan starten en pas daarna de bedieningsmodus kan activeren. Verplaats het
apparaat niet.
• De normale werkspanning van dit apparaat bedraagt 9 volt. Bij een verminderd vol
tage kunnen functies uitvallen of er wordt een ononderbroken toon/impulstoon
weergegeven.Controleer de spanning van de gebruikte batterij(en) als het ultrahoge
geluid duidelijk hoorbaar wordt, of verandert in een onafgebroken geluid, en vervang
deze zonodig. De bedrijfsduur met goede batterijen bedraagt ca. 8 maanden.
• De bijgevoegde adapterkabel is niet nodig. Sluit het stopcontact met de meegelever
de stekker.
-
-
-
Installatie in de auto:
• Het apparaat wordt direct op de accu van de auto aangesloten. Sluit hiervoor de mee
geleverde adapterkabel aan op het apparaat. De stekker moet nu met een draaiende
beweging zo ver als mogelijk in het contact worden gestoken tot hij niet verder kan
zodat hij goed vast zit en het omhulsel goed dicht is. De rood kabel wordt verbonden
met de positieve pool, de bruine kabel met de negatieve pool.
• Mocht uw auto lange tijd niet meer in gebruik zijn Zorg ervoor dat het apparaat aan
staat Deze periode is verbroken.
Applicatie:
• Van nu af aan hoeft u zich niet langer te ergeren over het ongewenste bezoek van
marter in uw woonruimte. Het Gardigo Anti-Marter Dual houdt martelaars weg van
de auto, huis, garage, schuur, zolder of zomerhuisje met ultrahoge intervaltonen. De
geïntegreerde intervalschakeling van 30 seconden verhindert dat de bunzing aan het
geluid gewend kan raken. Het apparaat zendt ultrasone geluiden uit met interval
len van 50 seconden. Deze frequentie is niet waarneembaar voor het menselijk oor,
maar houdt martelaars weg van het voertuig en de kamers. De geïntegreerde inter
valschakeling verhindert dat de bunzing aan het geluid gewend kan raken. Een geïntegreerde sensor detecteert wanneer het apparaat beweegt of stilstaat en schakelt
zich dienovereenkomstig in of uit. Bij stilstand, bijvoorbeeld wanneer de auto wordt
geparkeerd, is het apparaat actief en zendt frequenties. Bij bewegingen, bijvoorbeeld
tijdens het rijden, wordt de activiteit uitgeschakeld en wordt de accu gespaard.
• Het Anti-bunzing apparaat wordt met zelftappende schroeven of kabelbinders in de
motorruimte aan de karosserie bevestigd. Bevestig het toestel met schroeven of ka
belbinders op een geschikte plaats in de motorruimte of wanden, hekken of dergelijke oppervlakken in huis, tuin of schuur. Zorg ervoor dat er een niet te grote dode hoek
is, die niet wordt bereikt door de trillingen. Als het voertuig of de motorruimte al door
-
-
-
-
31
marters is bezocht, hebben de dieren hoogstwaarschijnlijk geurvlekken achtergela
ten om het gebied te markeren. Deze geuren moeten worden verwijderd voordat de
Anti-Marter Dual wordt geïnstalleerd (in het voertuig het best door een motorwas).
• Wanneer het voertuig stilstaat, schakelt het apparaat na ca. 60 seconden automa
tisch in, of schakelt het trillingen uit die door de motor of tijdens het rijden worden
gegenereerd (automatische uitschakeling). Het apparaat is alleen actief wanneer het
voertuig geparkeerd staat. Dit beschermt de auto-accu (Auto-AAN-UIT).
Let op! Als u de Anti-bunzing in uw auto wilt gebruiken, zorg er dan voor dat
het apparaat wordt gedemonteerd voordat de motor een wasbeurt krijgt!
Attentie! Belangrijke waarschuwing bij het boren in muren
Zorg vóór het boren er voor dat er geen gas-, water- of stroomleidingen op
de boorlocatie zijn. Het is erg belangrijk om op de staat van de muur te let
ten, omdat het bijgevoegde bevestigingsmateriaal niet geschikt is voor alle
soorten wanden. Vraag de winkelier naar de geschikte schroeven en pluggen
voor de betreende wandvoorwaarde. Installatie alleen door competente
personen. De fabrikant is niet aansprakelijk voor onjuiste aansluiting van de
wandcontactdoos en daaruit voortvloeiende schade.
Opmerking: De reactie van elk dier op onze apparaten kan variëren. De ontwikkeling
van onze apparaten, methoden en applicatietips is gebaseerd op ervaring, testen en
feedback van onze klanten. Daarom is het in de meeste gevallen succesvol.
5. Electrische aansluiting
• Actief bereik: ca. 60 m² (in gesloten ruimten)
• Frequentie: 12 – 24 kHz +/– 10 %, ca. 78 dB
• Geluidsuitgifte: cyclisch (om de 5 seconden aan en 25 seconden uit)
• Batterijen: 4 x AA (microcellen, niet bijgeleverd)
• De CE-conformiteit werd bewezen, de overeenkomstige verklaringen zijn bij ons ge
deponeerd en kunnen daar worden geraadpleegd.
• Om veiligheids- en vergunningsredenen is het niet toegestaan om dit apparaat om te
bouwen en/of te veranderen en/of te misbruiken.
• Er zij op gewezen dat bedien- of aansluitfouten of schade die door niet-naleving van
de gebruiksaanwijzing ontstaat, buiten de invloedssfeer van de Gardigo liggen en
32
-
voor daaruit voortvloeiende schade geen enkele aansprakelijkheid kan worden aan
vaard. Dit geldt ook als wijzigingen of reparatiepogingen aan het apparaat werden
gedaan, circuits werden gewijzigd of andere onderdelen werden gebruikt en bij scha
de en gevolgschade die door onjuiste bedieningen, nalatige behandeling of misbruik
zijn ontstaan. In al deze gevallen vervalt ook de garantie.
• Maak het apparaat bij vervuiling schoon met een vochtige doek. Gebruik geen agres
sieve schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen.
Service: service@gardigo.de Uw Gardigo-Team
Instructie voor milieubescherming
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet met normaal huishoudelijk afval
worden afgevoerd. Het moet worden ingeleverd bij een inzamelpunt voor het recyclen van
elektrische en elektronische apparatuur. Het symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking geeft dit aan. De materialen zijn in overeenstemming met hun aanduiding recyclebaar. Met het recyclen, het verwerken van materiaal of andere vormen van
verwerking van oude apparaten levert u een belangrijke bijdrage aan onze milieubescherming. Raadpleeg de informatiebalie van uw gemeente voor het inzamelpunt.
Aanwijzingen voor het verwijderen van batterijen
-
-
-
Op batterijen zijn wettelijke regels van toepassing. Op grond daarvan moeten deze waar ze
worden verkocht, bij een verzamelpunt voor afvalstoen of een openbare verwijderaar van
chemisch afval worden ingeleverd. In geen geval mogen batterijen bij het huisvuil of in de
vuilniszak/container worden aangeboden. Lever batterijen ontladen bij het verzamelpunt
voor oude batterijen in, en neem maatregelen tegen kortsluiting (bijvoorbeeld door de polenw af te plakken).
33
Do not throw batteries or rechargeable batteries into
household waste!
Consumers are legally obligated to return used and rechargeable batteries, whether they
contain harmful substances* or not, to designated recycling areas, disposal sites, or stores
where batteries/rechargeable batteries can be bought. By doing so, you are fulfilling all legal battery recycling and disposal obligations and are contributing to a better enviroment.
Make sure batteries are completly discharged before disposing!
*marked with: Cd = cadmium, Hg = mercuric, Pb = lead
Enviromental protection notice
At the end of its life span this product may not be disposed as normal household waste but
must be disposed of at a collecting place for recycling of electrical and electronic equipment.
The icon on the product, in the manual, or on the packing points to this fact. The materials are
recyclable according to their labelling. Through reusing, material recycling, or other forms of
utilisation of old devices you make an important contribution to the protection of the environment. Please ask the local administration for the responsible waste disposal centre.
Indicaciones sobre la eliminación de las pilas
Las pilas/baterías están sometidas a disposiciones legales. Por ello, deberá entregarlas
después de su uso en el punto de venta o en un centro de recogida de residuos perteneciente a los organismos públicos responsables de la gestión de los residuos. No deseche nunca
baterías o pilas en la basura doméstica, bolsas amarillas o similares. Las pilas o baterías
sólo deben desecharse en el depósito de recogida de pilas usadas cuando estén descargadas y después de haber tomado precauciones contra cortocircuitos (p. ej. cubrir los polos).
34
Indicaciones para la protección del medio ambiente
Este producto no se puede tirar al cubo de basura convencional al final de su vida útil, sino que
debe ser entregado en un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. El símbolo que aparece en el producto, en las instrucciones de uso o en el paquete hace
referencia a esto. Los materiales son reutilizables de acuerdo con su identificación. Al reutilizar, utilizar como material o utilizar de alguna otra forma aparatos antiguos está prestando
un importante servicio a la protección de nuestro medio ambiente. Por favor, pregunte por el
puesto de gestión de residuos en su administración local.
Suggerimenti importanti per le batterie
Le batterie contengono sostanze inquinanti e il loro trattamento è soggetto a disposizioni di
legge. Per questo motivo è necessario restituire le batterie esauste al punto di vendita oppure
ai centri di raccolta per le sostanze inquinanti presenti nel vs comune di residenza. Non smaltire
mai la batteria nei rifiuti domestici o nei contenitori per la raccolta die altri materiali (plastica,
vetro, organico o simili). Gettare le batterie esauste esclusivamente nel contenitore previsto per
le batterie, avendo cura di evitare corto circuiti (ad esempio, coprendo i poli con nastro adesivo).
Avvertenze per la protezione dell’ambiente
Questo apparecchio, alla fine della sua vita, non potrà essere smaltito attraverso il normale
ciclo dei rifiuti domestici, bensì dovrà essere conferito presso un punto di raccolta per il recupero di apparecchiature elettriche ed elettroniche, come indicato dal simbolo riportato sul
prodotto stesso, nel manuale di istruzioni oppure sulla confezione. I diversi materiali potranno essere riciclati secondo le modalità riportate sulla loro marcatura. Attraverso il riutilizzo,
il riciclaggio dei diversi materiali oppure altre forme di recycling delle apparecchiature usate,
apporterete un valido contributo alla protezione del nostro ambiente. Siete pregati di informarvi presso le vostre amministrazioni comunali circa l
’ubicazione di detti punti di raccolta.
35
Baterie a akumulátory neodhazujte do domovního odpadu!
Každý spotřebitel je ze zákona povinen odevzdávat všechny baterie a akumulátory bez ohledu, zda-li obsahují škodlivé látky* nebo ne, na sběrných místech ve své obci/městské
čtvrti nebo v obchodě, aby se tyto mohly zlikvidovat bez poškození životního prostředí. Ba-
terie a akumulátory odevzdávejte pouze ve vybitém stavu!
V souladu se směrnicí a národní legislativou příslušné
země nesmí být produkt vyhozen do domovního odpadu!
Produkt je nutné odevzdat na určeném místě zpětného odběru nebo autorizovaném sběrném
místě pro recyklaci odpadních elektrických a elektronických zařízení (EEZ). Nesprávné zachá-
zení s tímto typem odpadu může mít negativní dopad na životní prostředí a lidské zdraví,
protože EEZ většinou obsahují nebezpečné látky. Zároveň svou spoluprací na správné likvidaci tohoto produktu přispějete k efektivnímu využívání přírodních zdrojů.