Gardigo 78440 User guide [ml]

Marder-Frei Auto Vario
Art.-Nr. 78440
Gebrauchsanweisung 2
Instruction manual 6
Notice d’utilisation 9
Manual de instrucciones 12
Istruzioni per l’uso 15
Instructies 18
Instrucţiuni 21
Gebrauchsanweisung
Art.-Nr. 78440
vielen Dank, dass Sie sich für eines unserer Qualitätsprodukte entschieden haben. Im Fol­genden werden wir Ihnen die Funktionen und die Handhabung unseres Gerätes erklären. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, lesen die Anlei­tung in Ruhe durch und benutzen Sie das Gerät in der beschriebenen Form. Beachten Sie alle enthalten Sicherheits- und Bedienungshin­weise. Bewahren Sie diese Anleitung auf und geben Sie diese bei Weitergabe des Gerätes mit. Sollten Sie Fragen oder Anregungen zu diesem Gerät haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an unser Service-Team.
Wir freuen uns, wenn Sie uns weiter empfeh­len und wünschen Ihnen viel Erfolg mit diesem Gerät.
1. Funktionsweise
Das Gardigo-Gerät Marder-Frei Auto Vario erzeugt ein akustisches Signal mit einer Fre­quenz von 12 – 23 kHz in Intervallen von je 15 Sekunden Ein- und Ausschaltzeit. Diese ult­rahohe Frequenz wird von den Mardern und Mäusen als störend und unangenehm wahr­genommen, so dass sie das entsprechende Fahrzeug meiden.
2. Montage
Das Marder-Frei Auto Vario wird mit Blech­schrauben oder Kabelbindern im Motorraum an der Karosserie befestigt. Das Anschlusskabel zur Autobatterie ist so zu verlegen, dass es nicht mit beweglichen oder heißen Teilen (z. B. Lüfterrad, Auspuffkrümmer) in Berührung kommt. Das Gerät sollte im Motorraum so platziert sein, dass sich der Schall gleichmäßig verteilen kann und nicht durch Dämmmatten gedämpft wird.
Achtung! Die Montage sollte durch autorisiertes Fachpersonal erfolgen!
3. Elektrischer Anschluss
Der elektrische Anschluss erfolgt ohne Dauer­funktion. Das Gerät wird direkt an die Autobat­terie angeschlossen. Das schwarze Kabel wird mit dem Pluspol, das braune mit dem Minuspol verbunden. Das graue Kabel wird zusätzlich an Klemme 15 ( Zündschloss, Autoradio) der Au­tobatterie angeschlossen, somit schaltet die Steuerung das Gerät automatisch ein, wenn die Zündung abgeschaltet wird und automa­tisch aus, wenn die Zündung eingeschaltet wird. Dies erhöht die Lebensdauer des Gerätes, da es nur bei abgeschaltetem Motor in Betrieb genommen wird.
Wichtig: Sollten Sie Ihr Kraftfahrzeug für län­gere Zeit nicht mehr in Betrieb nehmen, so
2
Stand: 10/17
achten Sie bitte darauf, dass das Gerät in die­sem Zeitraum abgeklemmt wird.
Wichtig: Sollte lhr Fahrzeug über ein CAN/BUS System verfügen, installieren Sie das graue Kabel an der Sicherung der Klemme 15.
4. Allgemeine Hinweise
1. Elektrogeräte, Verpackungsmaterial usw. gehören nicht in den Aktionsbereich von Kindern.
2. Verpackungs- und Verschleißmaterial (Foli-
en, ausgediente Produkte) umweltgerecht entsorgen.
3. Die Weitergabe des Produktes sollte mit
der dazugehörigen Gebrauchsanweisung erfolgen.
4. Änderungen des Designs und der techni­schen Daten ohne Vorankündigung bleiben im Sinne ständiger Produktverbesserungen vorbehalten.
Wurde Ihr Fahrzeug bereits von Mardern be­sucht, haben die Tiere höchstwahrscheinlich Duftmarken zur Revierkennzeichnung hinter­lassen. Diese Gerüche müssen vor der Montage des Marder-Frei Auto Vario unbedingt entfernt werden, da andere Marder u. U. sogar in einen verbissgeschützten Motorraum eindringen könnten. Am besten geschieht dies durch eine gründliche Motorwäsche. Außerdem hin­terlassen die Tiere ihre Duftmarken oftmals unter dem Fahrzeug, z. B. auf dem Parkplatz. Es empfiehlt sich daher, diese Spuren mit Spülmittel und Schrubber zu entfernen, um dem Marder keine Veranlassung zu geben, sein Revier verteidigen zu müssen.
3
5. Technische Daten
Betriebsspannung: 12 V DC
• Stromaufnahme: ca. 5 mA
Frequenz: 12 – 23 kHz +/– 10 %
• Leistungsaufnahme: ca. 0,6 W
Feinsicherung: 250 V/0,2 A extern
Schalldruck: ca. 80 dB
Anschlussleitung: ca. 100 cm
Abstrahlwinkel: ca. 140
6. Sicherheitshinweise
Wichtig: Es besteht kein Gewährleistungsan­spruch bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung entstehen. Für da­raus resultierende Folgeschäden übernimmt Gardigo keine Haftung.
• Gerät nur mit der dafür vorgesehenen Span­nung betreiben.
• Bei evtl. Reparaturen sollten nur Original­Ersatzteile verwendet werden, um ernst­hafte Schäden zu vermeiden.
• Zuleitungen und spannungsführende Ka­bel, mit denen das Gerät verbunden ist, auf Bruchstellen oder Isolationsfehler prüfen. Bei Feststellung eines Fehlers oder bei sichtbaren Schäden darf das Gerät nicht in Betrieb genommen werden.
• Eine Reparatur oder andere Arbeiten, wie z. B. Auswechseln einer Sicherung etc. dürfen nur vom Fachmann durchgeführt werden.
• Es ist zu beachten, dass Bedien- oder An­schlussfehler außerhalb des Einflussbe ­reichs der Gardigo liegen und für daraus resultierende Schäden keinerlei Haftung übernommen werden kann.
• In jedem Fall ist zu prüfen, ob das Gerät für den jeweiligen Einsatzort geeignet ist.
• Dieses Gerät ist nicht für die Nutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit ver­minderten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Er­fahrung und Fachwissen ausgelegt, sofern sie keine Beaufsichtigung oder Anweisung in Bezug auf die Nutzung des Geräts durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Per­son erhielten.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um si­cherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
7. Garantie
Die Gewährleistung umfasst die Beseitigung aller Mängel, die auf nicht einwandfreies Material oder Fabrikationsfehler zurückzu­führen sind. Da Gardigo keinen Einfluss auf die richtige und sachgemäße Montage oder Bedienung hat, kann verständlicherweise nur die Gewähr der Vollständigkeit und einwand­freien Beschaffenheit übernommen werden. Es wird weder eine Gewähr noch Haftung für Schäden oder Folgeschäden im Zusammen-
4
hang mit diesem Produkt übernommen. Dies gilt vor allem dann, wenn Veränderungen oder Reparaturversuche an dem Gerät vorgenom­men wurden, Schaltungen abgeändert oder andere Bauteile verwendet wurden oder in anderer Weise Fehlbedienungen, fahrlässige Behandlung oder Missbrauch zu Schäden ge­führt haben.
Ihr Gardigo-Team
Elektro- und Elektronikgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchs­anweisung oder der Verpackung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeich­nung wieder verwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unse­rer Umwelt. Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
tevigo GmbH · Raiffeisenstr. 2 D · 38159 Vechelde (Germany) · www.gardigo.com
5
VARIABLE MARTEN CAR DEFENCE
Instruction manual
Art.-No. 78440
Dear client,
thank you for choosing one of our quality products. In the following, we will explain the functions and operation of our product. Please take the time to read through the instruc­tions carefully. Please take some time to read through the instructions carefully. Please note all the included safety and operating instruc­tions. Keep this manual safe and ensure that you include it when passing on the product on to a third party. If you have any questions or suggestions about this product, please contact your supplier or our service team.
We would appreciate it if you would recom­mend us to others, and we hope you enjoy using this unit.
1. Functionality
The variable marten car defence generates an acoustic signal with a frequency of 12 – 23 kHz in intervals of each 15 seconds turn-on and turn-off time. This ultra high frequency is sensed by the martens and mice as perturbing and nasty, so that they flee from the corres­ponding vehicle.
2. Assembly
The variable marten car defence is fastened by means of self-tapping screws or binders in the engine compartment on the carriage. The connecting cable to the car battery must be passed in that manner that it doesn’t get in contact with movable or hot parts (e.g. ven­tilating wheel, exhaust manifold). The device should be placed in the engine compartment in that manner that the acoustic noise can constantly spread and is not absorbed by in­sulating mats.
Attention! The assembly should be carried out by authorised specia­lised staff!
3. Electrical connection
The device is directly connected to the car battery. The black cable is connected to the positive pole, the brown one to the negative pole. If additionally the grey cable is connected to clamp 15 (ignition lock, car radio) of the car battery, the control automatically switches on the device, when the ignition is turned off and automatically switches it off, when the ignition is switched on. This increases the durability of the device, as it is only put into operation with the motor turned off.
6
Status: 10/17
Note: If you do not intend to use your car for some time, please disconnect your Marten­Mouse-Free to preserve the battery
Note: Vehicles with CAN/BUS system should be connected to the grey wire of the fuse ter­minal 15.
4. General information
1. Electric appliances, packaging material etc . should be kept away from children.
2. Dispose packaging and worn out material correctly and in an environmentally friendly wa y.
3. Do only pass on the device including the operation manual.
4. Subject to change of design and technical data without notice for the sake of constant product improvement.
When your car has already been visited by martens, most likely the animals left their marks for the identification of their area. The­se odours must unconditionally be removed before the assembly of the variable marten car defence, as other martens could possibly enter even to a bite protected engine compartment. The best way to do so is by means of an ef­ficient motor wash. Furthermore, the animals leave their marks frequently under the vehicle, e.g. on the car park. It is therefore recommen­dable to remove these traces with detergents
and mop in order not to give any reasons to the marten to be forced to defend its area.
5. Technical data
Operating voltage: 12 V DC
• Charging rate: appr. 5 mA
Frequency: 12 – 23 kHz +/– 10 %
• Power consumption: ca. 0,6 W
Micro-Fuse: 250 V/0,2 A
Acoustic pressure: appr. 80 dB
Connecting line: appr. 100 cm
Angle of reflected beam: appr. 140°
6. Safety instructions
Important: Damage caused by not adhering to the operating instructions is not covered by guarantee. Gardigo accepts no liability whatsoever for any resulting consequent da­mages.
• Only operate the device at its intended vol­tage.
• In case of repairs, only use original spare parts, to avoid serious damage.
• Check feed cables and conducting cables connected to the device for breaks or insula­tion defects. If you find a defect, or there is visible damage do not use the device.
• Repairs or other works, e.g. changing a fuse, etc. may only be carried out by an appropri­ately trained, skilled person.
7
• It must be noted that operator or connec­ting errors lie outside the influence of Gar­digo and we cannot accept any liability for resulting damages.
• Always check whether the device is suitable for the respective place where you intend using it.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given super vision or inst­ruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
7. Guarantee
The guarantee covers the elimination of all shortcomings, which can be attributed to im­perfect materials or manufacturing errors. As Gardigo has no influence on the correct and
proper assembly or operation, we can only guarantee the quality of the components – and that the product is complete. We assume neither a guarantee nor liability for damage or resulting damage in connection with this pro­duct. This applies in particular when amend­ments or attempts to repair the product have been conducted, circuits have been modified or other components have been used or damage has been caused through operator errors, neg­ligent handling or misuse.
Your Gardigo-Team
Environmental protection notice
At the end of its life span this product may not be disposed as normal household waste but must be disposed of at a collecting place for recycling of electrical and electronic equipment. The icon on the product, in the manual, or on the packing points to this fact. The materials are recyclable according to their labelling. Through reusing, material rec ycling, or other forms of utilisation of old devices you make an important contribution to the protection of the environ­ment. Please ask the local administration for the responsible waste disposal centre.
8
tevigo GmbH · Raiffeisenstr. 2 D · 38159 Vechelde (Germany) · www.gardigo.com
ANTI-MARTRE/ANTI-SOURIS
Notice d’utilisation
Réf. 78440
Cher client,
merci d’avoir choisi l’un de nos produits de qualité. Nous vous expliquons ci-dessous comment utiliser et manipuler notre appareil. Veuillez prendre le temps de lir e cette noti­ce avec attention. Veuillez respecter toutes les consignes de sécurité et de commande. Veuillez conser ver ce manuel et le donner avec l’appareil. Si vous avez des questions ou des remarques sur cet appareil, veuillez vous adresser à votre revendeur ou à notre équipe de service.
Nous serions ravis que vous nous recomman­diez autour de vous et nous vous souhaitons une utilisation agréable de l’appareil.
1. Fonctionnement
Anti-Martre/Anti-Souris est un appareil qui produit un signal acoustique d’une fréquence de 12 – 23 kHz avec des intervalles de 15 secon­des entre le déclenchement et l’arrêt. Cette fréquence ultra-haute est perçue par les mart­res é les souris comme gênante et désagréable si bien qu‘elles évitent le véhicule muni de cet appareil.
2. Assemblage
Anti-martre se fixe à la carrosserie dans le compartiment moteur avec des vis à tôle ou des colliers de câblage. Le câble de raccorde­ment à la batterie de la voiture est à placer de telle sorte qu‘il n’entre pas en contact avec les pièces mobiles ou chaudes (par exemple la roue du ventilateur, le collecteur d’échappement). L‘appareil doit être placé dans le compartiment moteur de telle sorte que le son émis puisse se répartir régulièrement et ne soit pas étouffée par l’isolation.
Important! le montage doit être réalisé par un personnel spécialisé et autorisé!
3. Raccord électrique
L‘appareil est relié directement à la batterie de la voiture. Le câble noir se raccorde au pôle po­sitif, le câble brun au pôle négatif. En raccordant le câble gris à la borne 15 (contact, autoradio) de la batterie de la voiture, la commande allume automatiquement l‘appareil si l‘allumage est coupé, et l’éteint automatiquement si l‘allumage est en route. Cela augmente la durée de la vie de l‘appareil, puisqu’il n’est mis en service que lorsque le moteur est coupé.
Remarque: Si vous n‘utilisez pas pendant une longue durée votre véhicule, attention de ne pas oublier de décrocher votre appareil.
9
Mise à jour: 10/17
Remarque: Si votre véhicule dispose d’un sys­tème CAN/BUS, connectez le câble gris au fusible de la borne 15.
4. Caractéristiques techniques
Tension de service: 12 V DC
Intensité absorbée: env. 5 mA
Fréquence: 12 – 23 kHz +/– 10 %
Consommation d‘énergie: env. 0,6 W
Micro-fusible: 250 V/0,2 A
Pression sonore: env. 80 dB
Câble de raccord: env. 100 cm
Angle de départ: env. 140°
5. Instructions générales
1. Les appareils électriques, le matériel d’emballage, etc. doivent être tenus hors de portée des enfants.
2. L’emballage et le matériel d‘usure (films, produits usagés) doivent être évacués sans nuire à l’environnement.
3. La remise d’un produit à un tiers doit être accompagnée de son mode d‘emploi.
4. Afin d´améliorer constamment nos produits, nous nous réservons le droit d´apporter des modifications sur le design et les données techniques sans information préalable.
Si votre véhicule a déjà reçu la visite de mart­res, ces animaux ont très probablement laissé des traces olfactives pour marquer leur ter-
ritoire. Ces odeurs doivent absolument être éliminées avant le montage de l‘appareil Anti­Martre/Anti-Souris, vu que d‘autres martres pourraient, le cas échéant, pénétrer dans un compartiment moteur, même protégé contre les rongements. Le mieux est de procéder à un lavage à fond du moteur. En outre, les animaux laissent souvent leurs marques olfactives sous le véhicule , par e xemple sur le parking. C’est pourquoi, il est recommandé d‘éliminer ces traces avec du produit vaisselle et une brosse pour ne donner à la martre aucun motif de dé­fendre son territoire.
6. Consignes de sécurité
Important: Le droit à garantie expire pour les
dommages résultant de la non observation des instructions de service. Gardigo décline toute responsabilité pour les dommages en résultant.
• L’appareil doit uniquement être exploité avec la tension prévue.
• Dans le cas de réparations, seules des pièces détachées d’origine doivent être utilisées pour exclure des dommages sérieux.
• Les conduites d’alimentation et les câbles conducteurs de tension reliés à l’appareil doivent être contrôlés pour savoir s’ils présentent des ruptures ou des défauts d’isolation. Si un défaut devait être consta­té ou dans le cas d’un dommage apparent,
10
l’appareil ne doit pas être mis en service.
• Une réparation ou d’autres travaux comme le remplacement d’un fusible, etc. doivent uniquement être confiés à un spécialiste.
• Ne pas oublier que les erreurs d’utilisation ou de branchement sont hors de la garan­tie d‘Gardigo et que la société décline toute responsabilité pour les dommages en résul­tant.
• Dans chaque cas, il convient de contrôler si l’appareil convient à l’utilisation prévue.
• Cet appareil n’est pas conçu pour être uti­lisé par des personnes (enfants y compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou manquant d’expérience et de connaissances spéci­fiques, dans la mesure où elles ne sont pas sous surveillance ou qu’elles ne sont pas dirigées lors de l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
• Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
7. Garantie
La garantie comprend l‘élimination de tous les défauts causés par un vice matériel ou de fabrication. Étant donné que Gardigo n‘a pas d‘influence sur le montage ou la commande correcte et conforme, la garantie s‘applique uniquement à l‘intégralité et à la qualité ir­réprochable de l‘appareil. L‘entreprise décline toute responsabilité pour les dommages et dommages consécutifs liés à ce produit. Cela vaut notamment lorsque des modifications ou tentatives de réparation sur l‘appareil, la modification des commutations ou l‘utilisation d‘autres composants ou les erreurs de com­mande, le traitement négligent ou l‘utilisation abusive entraînent des domm
Votre Équipe Gardigo
Consigne sur la protection de l´environnement
Ce produit ne doit pas être jeté dans vos ordures ménagères lorsqu´il parvient en fin vie, mais doit être déposé dans un centre de collecte pour le recyclage d´appareils électriques et électro­niques. Le symbole indiqué sur le produit, dans le mode d´emploi ou sur l´emballage le signale. Les matériaux sont réutilisables selon leurs caractéristiques. Grâce au recyclage, à la réutili­sation matérielle ou toute autre forme de recyclage, vous contribuez considérablement à la protection de notre environnement. Veuillez vous informer auprès de votre municipalité pour connaître le centre de collecte compétent.
11
tevigo GmbH · Raiffeisenstr. 2 D · 38159 Vechelde (Germany) · www.gardigo.com
SIN MARTAS/RATÓN
Manual de instrucciones
Art.-No. 78440
Estimado cliente,
le agradecemos que haya elegido uno de nu­estros productos de calidad. A continuación explicamos en detalle las funciones y el mane­jo de nuestro aparato. Tómese algo de tiempo para leer las instrucciones con atención. Tó­mese algo de tiempo para leer las instruccio­nes con atención hasta el final. Siga todas las indicaciones de seguridad y de manejo. Guarde este manual para poder entregarlo junto al aparato si se lo cede a otra persona. Si tiene alguna pregunta o algún comentario acerca de este aparato, póngase en contacto con su distribuidor o con nuestro equipo de atención al cliente. Esperamos que pueda recomendar­nos y le deseamos que disfrute el uso de este aparato.
1. Modo de funcionamiento
El dispositivo Sin martas/raton produce una señal acústica con una frecuencia de 12 – 23 kHz en intervalos de interrupción de 15 se­gundos. La elevada frecuencia molesta y desa­grada a las martas e ratónes, por lo que evitan el vehículo correspondiente.
2. Montaje
El aparato se coloca en un sitio adecuado den­tro en motor y se debe asegurar con tornillos o mediante otros sistemas a la carroceria. Hay que desplazar el cable que va conectado a la batería del coche para que no pueda tener contacto con piezas que se muevan o que es­tén calientes (p.ej. el ventilador, el colector de escape). El dispositivo debería colocarse en el compartimento del motor de tal manera que pueda distribuir el sonido por igual y no sea si­lenciado por alfombras de amortiguación.
¡Precaucón! ¡El montaje se debería llevar a cabo por personal cualifica­do y autorizado!
3. Conexión eléctrica
El dispositivo se conectará directamente a la batería del coche. El cable negro se conectará al polo positivo y el marrón al polo negativo. Si se conecta adicionalmente el cable gris en el terminal 15 (cerradura de encendido, radio del coche) de la batería del coche , empieza a fun­cionar automáticamente el dispositivo, cuando se ha apagado el contacto y se desconecta de manera automática cuando se enciende la igni­ción. Esto aumenta la vida útil del dispositivo, debido a que funciona únicamente cuando el motor está apagado.
12
Estado: 10/17
Indicación: En caso de que no ponga en funci­onamiento su coche durante un tiempo prolon­gado, tenga en cuenta desconectar el dispositi­vo durante ese periodo de tiempo.
Indicación: Si su vehículo dispone de un siste­ma CAN/BUS, instale el cable gris en el fusible del borne 15.
4. Datos técnicos
• Voltaje en funcionamiento: 12 V DC
• Consumo de corriente: aprox. 5 mA
• Frecuencia: 12 – 23 kHz +/– 10 %
• Consumo de potencial: aprox. 0,6 W
• Fusible fino: 250 V/0,2 A externo
• Presión sonora: aprox. 80 dB
• Cable de conexión: aprox. 100 cm
• Ángulo de la viga reflejada: aprox. 140°
5. Advertencias generales
1. Los aparatos eléctricos, material de emba­laje, etc. no deben dejarse al alcance de los niños.
2. El material de embalaje y de desgaste (plá­sticos, productos gastados) se ha de evacu­ar respetando el medio ambiente.
3. La entrega del aparato a terceras personas debe realizarse acompañada de las instruc­ciones de empleo correspondientes.
4. Se reservan los posibles cambios de diseño o datos técnicos sin previo aviso conforme al constante mejoramiento del produco.
Si su vehículo ya ha sido atacado por martas, es muy probable que hayan dejado señales de olor para acotar su territorio. Se tiene que eliminar este olor antes del montaje del dispositivo Sin martas inmediantamente, ya que otras martas podrían incluso acceder al compartimento del motor ya protegido. Lo mejor para esto es una limpieza profunda del motor.Además estos animales dejan sus señales de olor a menudo debajo del vehículo, p. ej. en la plaza de apar­camiento. Se recomienda eliminar estos olores con detergente y con una fregona, para no dejar a la marta ninguna señal y así proteger su zona.
6. Consejos de seguridad
Importante: No se reconoce ningún derecho de
garantía por daños causados por la no obser­vación de las instrucciones de uso. Gardigo no asume ninguna responsabilidad por los daños resultantes de ello.
• El aparato sólo debe ser accionado con la tensión prevista.
• En caso de realizarse reparaciones, se deben utilizar exclusivamente piezas de recambio originales para evitar daños de importancia.
13
• Compruébese si las conducciones o cables activos con los que está conectado el apara­to, presentan roturas o fallos de aislamien­to. En caso de constatarse un fallo o daños ostensibles, el aparato no debe ser puesto en funcionamiento.
• Reparaciones u otros trabajos, como p. ej. el cambio de un fusible, sólo pueden ser realiz­ados por un especialista.
• Se ha de tener en consideración que fallos de empleo o en la conexión se encuentran fuera de la esfera de influencia de Gardigo, y que no podemos asumir ninguna responsa­bilidad por los daños resultantes.
• Se ha de probar en cada caso si el aparato es adecuado para el lugar de empleo en cuestión.
• Este aparato no está indicado para el uso personas (incluidos niños) con capacidad corporal, sensorial o mental reducida o falta de experiencia y conocimiento, a no ser que estén bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o hayan sido instruidas sobre el uso del aparato por ésta.
• Es necesario vigilar a los niños, para ase­gurarse de que no juegan con el aparato.
7. Garantía
La garantía comprende la reparación de todos los defectos atribuibles a defectos materiales o de fabricación. Dado que GARDIGO no puede influir de modo alguno para que el montaje y el manejo sean los adecuados, solo podemos ga­rantizar la calidad del material y la totalidad de los componentes. No aceptamos ninguna res­ponsabilidad por daños o daños consecuencia­les en relación con este producto. Esto se aplica sobre todo a daños causados por reparaciones o modificaciones del aparato que se realicen por iniciativa propia, en caso de alteración del circuito o si se han usado otros componentes; o en caso de otro tipo de error en el manejo, debido a negligencia o mal uso.
Su Equipo Gardigo
Indicaciones para la protección del medio ambiente
Este producto no se puede tirar al cubo de basura convencional al final de su vida útil, sino que debe ser entregado en un punto de r ecogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electró­nicos. El símbolo que aparece en el producto, en las instrucciones de uso o en el paquete hace referencia a esto. Los materiales son reutilizables de acuerdo con su identificación. Al reutilizar, utilizar como material o utilizar de alguna otra forma aparatos antiguos está prestando un im­portante servicio a la protección de nuestro medio ambiente. Por favor, pregunte por el puesto de gestión de residuos en su administración local.
14
tevigo GmbH · Raiffeisenstr. 2 D · 38159 Vechelde (Germany) · www.gardigo.com
ANTI-MARTORA/MORINO
Istruzioni per l’uso
Art.-No. 78440
Gentile cliente,
grazie per aver scelto uno dei nostri prodotti di alta qualità. Qui di seguito spieghiamo le fun­zioni e le modalità d’uso del nostro dispositivo, che vi invitiamo a leggere attentamente e a se­guire scrupolosamente. Conservate il presente manuale in un luogo sicuro e in caso di trasferi­mento dell’apparecchio consegnatelo correda­to di questa documentazione. Per domande o suggerimenti concernenti il presente apparec­chio, rivolgetevi ai rivenditori specializzati o al nostro team di assistenza.
Saremo lieti se l’uso di questo dispositivo sod­disferà le vostre esigenze e se consiglierete i nostri prodotti ad altri.
1. Principio di funzionamento
L’apparecchio Anti-martora/morino produ­ce un segnale acustico con una frequenza di 12 – 23 kHz a intervalli di attivazione e disatti­vazione di 15 secondi. Questa frequenza ultra­elevata viene percepita dalle martore e morina come fonte di fastidio e disagio, tanto da evi­tare il relativo veicolo.
2. Montaggio
L’apparecchio Anti-martora/morino viene fis­sato alla carrozzeria con viti autofilettanti o con fascette fermacavi nel vano motore. Il cavo di collegamento alla batteria dell’auto deve esse­re posizionato in modo tale che non tocchi parti mobili o calde (ad es. la ruota dell‘aeratore, il collettore di scarico). L’apparecchio deve essere collocato nel vano motore in modo che il suono venga distribuito uniformemente e non venga attutito da tappetini isolanti.
Attenzione! II montaggio deve essere eseguito da personale specializzato autorizzato!
3. Collegamento elettrico
L’apparecchio viene collegato direttamente alla batteria dell’auto. Il cavo nero deve esse­re allacciato al polo positivo, quello marrone al polo negativo. Se anche il cavo grigio viene collegato al morsetto 15 (interruttore di ac­censione, autoradio) della batteria, la centra­lina accende automaticamente l’apparecchio, quando viene disattivata l’accensione e si spegne automaticamente quando viene atti­vata l’accensione. Questa funzione aumenta la durata dell’apparecchio, poiché viene messo in funzione solo a motore spento.
15
Stato: 10/17
Avvertenza: se non si dovesse mettere in fun­zione il veicolo per molto tempo, ricordarsi di staccare l‘apparecchio in questo arco di tempo.
Avvertenza: Se il veicolo dovesse disporre di un sistema CAN/BUS, installare il cavo grigio al fusibile del morsetto 15.
4. Specifiche tecniche
• Tensione di esercizio: 12 V DC
• Assorbimento di corrente: ca. 5 mA
• Frequenza: 12 – 23 kHz +/– 10 %
• Consumo die energia: circa 0,6 W
• Fusibile per corrente debole:
250 V/0,2° esterno
• Pressione acustica: circa 80 dB
• Linea di collegamento: circa 100 cm
• Angolo di emissione: circa 140°
5. Avvertenza generale
1. Tenere apparecchi elettrici, materiali di imballaggio ecc. lontano dalla portata dei bambini.
2. Smaltire i materiali di imballaggio e di con­sumo (pellicole, prodotti usati) nel rispetto delle normative ambientali in vigore.
3. Allegare sempre il foglio di istruzioni al pro­dotto in caso di cessione a terzi.
4. Sono possibili modifiche senza preavviso del design o delle caratteristiche tecniche,
in modo da migliorare costantemente il pro­dotto
Se le martore hanno già fatto visita al veicolo, molto probabilmente questi animali hanno la­sciato dei segnali odorosi per segnare il territo­rio. Questi odori devono essere assolutamente eliminati prima del montaggio dell’apparecchio Anti-martora, poiché altre martore potreb­bero penetrare persino in vani motori protetti da attacchi. Nella migliore dei casi si risolve il problema lavando a fondo il motore. Inoltre, gli animali lasciano spesso segnali odorosi sotto il veicolo, ad es. al parcheggio. Si consiglia, quin­di, di eliminare queste tracce con detergente e spazzolone, per non dare adito alle martore di dover difendere il proprio territorio
6. Precauzioni
Importante: La garanzia non copre le ipotesi di
danni imputabili all‘inosservanza delle istruzio­ni per l‘uso. La società Gardigo declina ogni res­ponsabilità per eventuali danni da ciò derivanti.
• Alimentare l‘apparecchio esclusivamente con la tensione prevista.
• Utilizzare in caso di riparazioni esclusiva­mente pezzi di ricambio originali per esclu­dere la possibilità di danni seri.
• Verificare che le linee d’alimentazione ed i cavi sotto tensione, collegati all’apparecchio non mostrino punti di rottura o difetti
16
d’isolamento. Non mettere in funzione l‘apparecchio quando si osservino difetti o danni visibili.
• Affidare esclusivamente a personale specia­lizzato gli interventi di riparazione o di altro tipo (es. sostituzione di un fusibile).
• Eventuali usi o allacciamenti impropri dell‘apparecchio esulano dall‘ambito di in­fluenza di Gardigo che declina pertanto ogni responsabilità per danni eventualmente de­rivanti da simili circostanze.
• Verificare in ogni caso che l‘apparecchio sia idoneo a venire collocato nel luogo prestabi­lito per l‘uso.
• Questo apparecchio non è concepito per un uso da parte di persone (bambini com­presi) con ridotte capacità fisiche, sensori­ali omentali oppure con scarsa esperienza e scarse conoscenze, se non sono controllate o non ricevono alcuna istruzione (riguardan­te l‘uso dell‘apparecchio) da parte di una persona responsabile per la loro sicurezza.
• I bambini devono essere sorvegliati al fine di assicurarsi che essi non giochino con l‘apparecchio.
7. Garanzia
La garanzia comprende la risoluzione di tutti i difetti riconducibili ad un materiale non inec­cepibile o difetti di fabbricazione. Poiché Gar­digo non ha influenza sul montaggio o l’uso corretto e conforme, l’azienda può garantire solo la completezza e la consistenza inecce­pibile. Non è contemplata alcuna garanzia né responsabilità di danni o danni conseguenti in relazione a questo prodotto. Ciò vale soprat­tutto se all’apparecchio sono state apportate modifiche o tentativi di riparazione, i circuiti sono stati modificati o sono stati utilizzati altri componenti oppure se un utilizzo errato, un maneggiamento negligente o un abuso hanno causato dei danni.
Il vostro Team Gardigo
Avvertenze per la protezione dell’ambiente
Questo apparecchio, alla fine della sua vita, non potrà essere smaltito attraverso il normale cic­lo dei rifiuti domestici, bensì dovrà essere conferito presso un punto di raccolta per il recupero di apparecchiature elettriche ed elettroniche, come indicato dal simbolo riportato sul prodotto stesso, nel manuale di istruzioni oppure sulla confezione. I diversi materiali potranno essere riciclati secondo le modalità riportate sulla loro marcatura. Attraverso il riutilizzo, il riciclaggio dei diversi materiali oppure altre forme di recycling delle apparecchiature usate, apporterete un valido contributo alla protezione del nostro ambiente. Siete pregati di informarvi presso le vostre amministrazioni comunali circa l‘ubicazione di detti punti di raccolta.
17
tevigo GmbH · Raiffeisenstr. 2 D · 38159 Vechelde (Germany) · www.gardigo.com
ANTI-MARTER
Instructies
Art.-Nr. 78440
Zeer geachte klant,
hartelijk gelukgewenst met uw aankoop van één van onze kwaliteitsproducten. Gelieve de gebruiksaanwijzing voor de ingebruikname zorgvuldig door te lezen goed te bewaren.
1. Werking
Het Anti-Marter/Anti-Muizen apparaat produ­ceert een geluidssignaal met een frequentie van 12 – 23 kHz in intervallen van telkens 15 seconden in- en uitschakeltijd. Deze ultraho­ge frequentie ondervinden marter/muizen als storend en onaangenaam, zodat ze het betref­fende voertuig mijden.
2. Montage
Het Anti-bunzing apparaat wordt met zelftap­pende schroeven of kabelbinders in de motor­ruimte aan de karosserie bevestigd. De aans­luitkabel naar de accu moet dusdanig verlegt worden dat deze niet in aanraking komt met bewegende of hete delen (bijv. ventilator, uit­laatspruitstuk). Het apparaat dient dusdanig in de motorruimte geplaatst te worden, dat het geluid zich gelijkmatig verdelen kan en niet door isolatiematten belemmerd of afgezwakt wordt.
Opgelet! De montage dient door geautoriseerd geschoold personeel uitgevoerd te worden!
3. Electrische aansluiting
Het apparaat wordt direct op de accu aanges­loten. De zwarte kabel wordt met de pluspool, de bruine met de minpool verbonden. Wanneer bovendien de grijze kabel aan klem 15 (con­tactslot, autoradio) van de accu verbonden wordt, dan zet de besturing het apparaat au­tomatisch in werking zodra de motor uitgezet wordt, en automatisch buiten werking wan­neer de motor gestart wordt. Dit verhoogd de levensduur van het apparaat omdat het slechts bij uitgeschakelde motor in werking is.
Aanwijzing: Als u voor langere tijd uw voertuig niet meer gebruikt, dan het apparaat geduren­de deze tijd niet aangesloten houden!
Aanwijzing: Elektrische aansluiting CAN/BUS­systeem als uw voertuig over een CAN/BUS­systeem beschikt, bevestig de grijze kabel dan aan de zekering van klem 15.
4. Technische gegevens
• Bedrijfsspanning: 12 V DC
• Stroomopname: ca. 5 mA
• Frequentie: 12 – 23 kHz +/– 10%
• Energieverbruik: ca. 0,6 W
18
Status: 10/17
• Zekering: 250 V/0,2 A
• Geluidsdruk: ca. 80 dB
• Verbindingssnoer: ca. 100 cm
• Stralingshoek: ca. 140°
5. Algemene aanwijzingen
1. Elektroapparaten, verpakkingsmateriaal horen niet in het actiebereik van kinderen.
2. Verpakkings- en slijtagemateriaal (folie, versleten producten) milieuvriendelijk ver­wijderen.
3. Het doorgeven van een product dient met de bijbehorende gebruiksaanwijzing te ge­beuren.
4. Wijzigingen in het design en de technische gegevens kunnen mits productverbeterin­gen zonder aankondiging vooraf worden doorgevoerd.
Werd uw auto reeds door bunzingen bezocht, dan hebben de dieren hoogstwaarschijnlijk al geurmarkeringen achtergelaten om hun ter­ritorium af te bakenen. Deze geuren moeten beslist verwijderd worden alvorens Anti-bun­zing te installeren omdat andere bunzingen onder omstandigheden zelfs in een tegen afknagen beschermde motorruimte zouden kunnen indringen. De beste manier om geuren te verwijderen is de motor grondig te wassen. Bovendien laten de dieren hun geurmarkerin­gen vaak onder de auto achter, bijv. op de par­keerplaats. Daarom is het raadzaam deze spo­ren met afwasmiddel en borstel te verwijderen
om de bunzingen geen aanleiding te geven hun territorium te moeten verdedigen.
6. Veiligheidsinstructies
Belangrijk: Er bestaat geen garantieaanspraak
bij schade, die ontstaat door de nietinacht­neming van deze gebruiksaanwijzing. Voor daaruit resulterend voortvloeiende schade is Gardigo niet aansprakelijk.
• Gebruik het apparaat uitsluitend met de daarvoor voorziene spanning.
• Bij evt. reparaties mogen uitsluitend ori­ginele reserveonderdelen worden gebruikt, om ernstige schade te vermijden.
• Toevoerleidingen en spanningvoerende ka­bels waarmee het apparaat is verbonden, op breukpunten en isolatiefouten controleren. Bij vaststelling van een fout of bij zichtbare schade mag het apparaat niet in werking worden gesteld.
• Een reparatie of andere werkzaamheden, zoals bijv. het uitwisselen van een zekering enz. mag enkel worden uitgevoerd door een elektricien.
• Men dient in acht te nemen, dat bedie­nings- en aansluitingsfouten buiten het invloedbereik van Gardigo liggen en dat voor daaruit resulterende schade geen aanspra­kelijkheid wordt overgenomen.
• In ieder geval dient te worden gecontro­leerd, of het apparaat geschikt is voor de toepassingslocatie.
19
• Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen (kinderen inbegrepen) met beperkte lichamelijke, sensorische of men­tale capaciteiten of tekort aan ervaring en vakkennis, voor zover zij geen toezicht of aanwijzingen met betrekking tot het ap­paraat door een voor hun veiligheid verant­woordelijk persoon ontvingen.
• Op kinderen dient toezicht gehouden te worden daarmee gewaarborgd wordt dat zij niet met het apparaat spelen.
Uw Gardigo-Team
Instructie voor milieubescherming
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet met normaal huishoudelijk afval wor­den afgevoerd. Het moet worden ingeleverd bij een inzamelpunt voor het recyclen van elekt­rische en elektronische apparatuur. Het symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking geeft dit aan. De materialen zijn in overeenstemming met hun aanduiding recyc­lebaar. Met het recyclen, het verwerken van materiaal of andere vormen van verwerking van oude apparaten levert u een belangrijke bijdrage aan onze milieubescherming. Raadpleeg de informatiebalie van uw gemeente voor het inzamelpunt.
20
tevigo GmbH · Raiffeisenstr. 2 D · 38159 Vechelde (Germany) · www.gardigo.com
ANTI-JDERI/SOARECI
Instrucţiuni
Nu. 78440
Stimate client,
vă felicităm pentru cumpărarea unuia dintre produsele noastre de calitate. Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de a folosi produsul şi să le păstraţi şi înmînaţi unor terţe persoane care îl folosesc.
1. Principiul de funcţionare
Aparatul anti-jderi/soareci produce un semnal acustic cu o frecvenţă de 12 – 23 kHz la inter­vale de câte 15 secunde timp de pornire şi de oprire. Această frecvenţă foarte mare este percepută de jderi ca fiind deranjantă şi foarte neplăcută şi astfel aceştia vor evita vehiculul respectiv.
2. Montajul
Aparatul anti-jderi/soareci se fixează cu aju­torul şuruburilor de prindere pe tablă sau a colierelor de cablu de caroserie, în comparti­mentul motor. Cablul de conectare la bateria maşinii se va aşeza astfel încât să nu atingă piesele în mişcare sau piesele fierbinţi (de ex. paleta ventilatorului, galeria de evacuare). Aparatul ar trebui plasat în compartimentul motor în aşa fel încât sunetul să se distribuie
uniform şi să nu fie estompat de către stratu­rile izolatoare.
Atenţie! Montajul se va realiza de către personalul calificat şi autorizat!
3. Conexiunea electrică
Aparatul se leagă direct la bateria maşinii. Cablul negru se leagă la borna plus, iar cablul maro la minus. Dacă se leagă suplimentar cablul gri de borna 15 (butuc de contact, radioul de maşină) a bateriei, atunci aparatul porneşte automat când se opreşte motorul şi se opreşte automat când se porneşte motorul. Acest lucru măreşte durata de funcţionare a aparatului, deoarece funcţionează doar dacă motorul este oprit.
Indicaţie: Dacă nu folosiţi vehiculul un timp mai îndelungat, atunci vă rugăm să aveţi grijă ca aparatul să fie decuplat în această perioadă de timp.
Indicaţie: În cazul în care vehiculul dvs. este echipat cu un sistem CAN/BUS, vă rugăm să instalaţi cablul gri la siguranţa de la borna 15
4. Date tehnice
Tensiunea de funcţionare: 12 V DC
Curentul: aprox. 5 mA
21
Stadiul actual: 10/17
Frecvenţa: 12 – 23 kHz +/– 10%
Consumul de curent: ca. 0,6 W
Siguranţa: 250 V/0,2 A extern
Nivelul fonic: ca. 80 dB
Cablul de conectare: ca. 100cm
• Unghiul razei reflectate: aprox. 140°
5. Indicaţii generale
1. Aparatele electrice, materialul de ambalaj ş.a.m.d. nu trebuie lăsate la îndemâna co­piilor.
2. Îndepărtaţi materialele de ambalaj şi de uzură (folii, produse ieşite din uz) corespunzător protecţiei mediului.
3. Predarea unui produs altei persoane trebuie să se efectueze împreună cu instrucţiunile de utilizare aferente.
4. În cadrul îmbunãtãţirii permanente a produ­sului se reservã dreptul de a întreprinde mo­dificãri privind designul şi datele technice, fãrã a le anunţa înainte.
Dacă maşina dvs. a mai fost vizitată de jderi, atunci au rămas mirosurile pentru că aceştia şi-au marcat teritoriul. Aceste mirosuri trebuie neapărat îndepărtate înainte de montajul apa­ratului anti-jderi, deoarece pot pătrunde alţi jderi chiar şi într-un compartiment al motoru­lui protejat de rozătoare. Acest lucru se poate face cel mai bine printr-o spălare temeinică a motorului. În afară de aceasta, animalele îşi lasă mirosurile de marcare şi sub maşină, de ex. pe locul de parcare. Se recomandă să
îndepărtaţi aceste urme cu agenţi de spălare şi cu peria pentru a nu da jderului ocazia de a-şi apăra teritoriul.
6. Indicaţii de securitate
Important: nu există nici un drept de garanţie
în cazul deteriorărilor, care apar datorită nerespectării instrucţiunilor de utilizare. Pen­tru pagubele consecutive, care rezultă în urma nerespectării acestor instrucţiuni, Gardigo nu preia nici o răspundere.
• Exploataţi aparatul numai cu tensiunea prevăzută pentru această lampă.
• În cazul unor eventuale reparaţii trebuie utilizate numai piese de schimb originale, pentru a evita deteriorări importante.
• Verificaţi cablurile de alimentare şi cele care conduc curentul electric, cu care este legat aparatul, dacă sunt rupte sau prezintă de­fecte de izolare. În cazul constatării unei defecţiuni sau unor deteriorări vizibile, apa­ratul nu are voie să fie pus în funcţiune.
• O reparaţie sau alte lucrări, cum ar fi de ex. înlocuirea unei siguranţe etc., au voie să fie efectuate numai de un specialist.
• Trebuie avut în vedere că greşelile de utiliza­re sau de racordare sunt în afara domeniului de influenţă al lui Gardigo şi nu se poate pre­lua nici o răspundere pentru pagubele care rezultă din aceste greşeli.
• În orice caz trebuie verificat dacă aparatul este adecvat pentru locul de utilizare respectiv.
22
Recomandări privind protecţia mediului: Când se termină durata de viaţă a aparatului, el nu trebuie aruncat în gunoiul menajer obişnuit, ci trebuie predat la un punct de colectare pentru reciclarea aparatelor electrice şi elec­tronice. Simbolul alăturat se află pe produs, pe instrucţiunile de folosire sau pe ambalaj şi indică acest lucru. Materialele se pot revalo­rifica, conform marcajului lor. Cu refolosirea, revalorificarea materialelor sau alte forme de revalorificare a aparatelor vechi contribuiţi considerabil la protecţia mediului nostru. Vă rugăm să întrebaţi administraţia locală cu privire la locurile de colectare competente sau să reciclaţi produsul în magazinele de specia­litate (de exemplu în magazinul de unde l-aţi cumpărat), conform legislaţiei aplicabile.
Echipa dvs. Gardigo
Indicaţii privind protecţia mediului
Acest produs, la sfârşitul duratei sale de viaţă, nu poate fi evacuat pe calea obişnuită a deşeurilor menajere, ci trebuie predat la un punct de colectare pentru reciclarea aparatelor electrice şi electronice. Acest lucru este indicat prin simbolul aplicat pe produs, pe instrucţiunile de utilizare sau pe ambalajul acestuia. Materialele sunt refolosibile conform marcajelor de pe ele. Prin refolosire, prin valorificare materială sau prin alte forme de valorificare a aparatelor folosite, aduceţi o contribuţie importantă la protecţia mediului ambiant. Vă rugăm să vă interesaţi la autorităţile locale cu privire la punctul corespunzător de colectare.
23
tevigo GmbH · Raiffeisenstr. 2 D · 38159 Vechelde (Germany) · www.gardigo.com
tevigo GmbH · Raiffeisenstr. 2 D · 38159 Vechelde (Germany) · www.gardigo.com
Loading...