vielen Dank, dass Sie sich für eines unserer Qualitätsprodukte entschieden haben. Im
Folgenden werden wir Ihnen die Funktionen und die Handhabung unseres Gerätes er
klären. Bitte nehmen Sie sich die Zeit und lesen die Anleitung in Ruhe durch. Beachten
Sie alle enthalten Sicherheits- und Bedienungshinweise. Bewahren Sie dieses Hand
buch auf und geben Sie es bei Weitergabe des Gerätes mit. Sollten Sie Fragen oder
Anregungen zu diesem Gerät haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder
an unser Service-Team.
Wir freuen uns, wenn Sie uns weiter empfehlen und wünschen Ihnen viel Erfolg mit
diesem Gerät.
1. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Marder-Frei-Gerät erzeugt ein akustisches Signal mit einer Frequenz von 12 kHz in
Intervallen von je 15 Sekunden Ein- und Ausschaltzeit. Diese ultrahohe Frequenz wird
von den Mardern als störend und unangenehm wahrgenommen, so dass sie das ent
sprechende Fahrzeug meiden. Eine andere Verwendung als die angegebene ist nicht
zulässig! Bei Schäden, die durch unsachgemäßer Verwendung und/oder Nichtbeach
tung der Bedienungsanleitung und/oder durch nicht erlaubten Umbau entstehen, wird
keine Haftung für einen entstandenen Schaden oder Folgeschäden übernommen und
es erlischt der Garantieanspruch.
Hinweis: Die Reaktion der jeweiligen Tiere auf unsere Geräte kann variieren. Die Ent
wicklung unserer Geräte, Methoden und Anwendungs-Tipps basieren auf Erfahrungen,
Tests und dem Feedback unserer Kunden. Deshalb ist die Tiervertreibung in den meis
ten Fällen erfolgreich.
-
-
-
-
-
-
3
2. Sicherheitshinweise
• Elektrogeräte, Verpackungsmaterial usw. gehören nicht in den Aktionsbereich von
Kindern. Kinder sollen nicht mit dem Gerät spielen.
• Gerät nur mit der dafür vorgesehenen Spannung betreiben.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten kör
perlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder
Wissen verwendet werden, wenn sie von einer qualifizierten Person, die für die Si
cherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt wird oder von ihr bezüglich des sicheren
Umgangs des Geräts unterwiesen wurde und sie die daraus resultierenden Gefahren
verstanden hat.
• Bei evtl. Reparaturen sollten nur Original-Ersatzteile verwendet werden, um ernst
hafte Schäden zu vermeiden.
• Zuleitungen und spannungsführende Kabel,mit denen das Gerät verbunden ist, auf
Bruchstellen oder Isolationsfehler prüfen. Bei Feststellung eines Fehlers oder bei
sichtbaren Schäden darf das Gerät nicht in Betrieb genommen werden.
• Eine Reparatur oder andere Arbeiten, wie z. B. Aus-wechseln einer Sicherung etc.
dürfen nur von Fachpersonal durchgeführt werden.
• Es ist zu beachten,dass Bedien- oder Anschlussfehler außerhalb des Einflussbe
reichs von Gardigo liegen und für daraus resultierende Schäden keinerlei Haftung
übernommen werden kann.
• In jedem Fall ist zu prüfen, ob das Gerät für den jeweiligen Einsatzort geeignet ist.
3. Inbetriebnahme
Das Marder-Frei-Gerät wird mit Blechschrauben oder Kabelbindern im Motorraum an
der Karosserie befestigt. Das Anschlusskabel zur Autobatterie ist so zu verlegen, dass
es nicht mit beweglichen oder heißen Teilen (z. B. Lüfterrad, Auspuffkrümmer) in Be
rührung kommt. Das Gerät sollte im Motorraum so platziert sein, dass sich der Schall
gleichmäßig verteilen kann und nicht durch Dämmmatten gedämpft wird.
Achtung! Die Montage sollte durch autorisiertes
Fachpersonal erfolgen!
-
-
-
-
-
4. Elektrischer Anschluss
Das Gerät wird direkt an die Autobatterie angeschlossen. Das schwarze Kabel wird mit
dem Pluspol, das braune mit dem Minuspol verbunden. Das graue Kabel muss mit der
Klemme 15 (Zündschloss, Autoradio) der Autobatterie verbunden werden. So schaltet
4
die Steuerung das Gerät automatisch ein, wenn die Zündung abgeschaltet wird und
automatisch aus, wenn die Zündung eingeschaltet wird.
Sollte Ihr Fahrzeug über ein CAN-/BUS-System verfügen, installieren Sie das graue
Kabel bitte vor der Sicherung am Sicherungsterminal für Klemme 15. Falls Sie sich un
sicher sind, wo sich die Klemme 15 in Ihrem Kraftfahrzeug befindet, schauen Sie in der
Bedienungsanleitung Ihres Fahrzeuges nach oder wenden Sie sich an einen Fachmann.
Hinweis: Sollten Sie Ihr Kraftfahrzeug für längere Zeit nicht mehr in Betrieb nehmen, so
achten Sie bitte darauf, dass das Gerät in diesem Zeitraum abgeklemmt wird.
5. Einbauhinweise
Wurde Ihr Fahrzeug bereits von Mardern besucht, haben die Tiere höchstwahrschein
lich Duftmarken zur Revierkennzeichnung hinterlassen. Diese Gerüche müssen vor
der Montage des Marder-Frei-Gerätes unbedingt entfernt werden, da andere Marder
u. U. sogar in einen verbissgeschützten Motorraum eindringen könnten. Am besten ge
schieht dies durch eine gründliche Motorwäsche. Außerdem hinterlassen die Tiere ihre
Duftmarken oftmals unter dem Fahrzeug, z. B. auf dem Parkplatz. Es empfiehlt sich
daher, diese Spuren mit Spülmittel und Schrubber zu entfernen, um dem Marder keine
Veranlassung zu geben, sein Revier verteidigen zu müssen.
6. Technische Daten
• Frequenz: 12 kHz +/– 10 %
• Schalldruck: ca. 85 dB
• Anschlussleitung: ca. 50 cm
• Feinsicherung: 200 mA extern
• Stromstärke: ca. 7 mA
• Stromverbrauch: ca. 0,1 W
• Spannung: 12 V DC
• Abstrahlwinkel: ca. 160°
7. Allgemeine Hinweise
• Die CE-Konformität wurde nachgewiesen. Die entsprechenden Erklärungen sind bei
uns hinterlegt und können eingesehen werden.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen, ist es nicht erlaubt, dieses Gerät umzubau
en und/oder zu verändern oder einer nicht-sachgemäßen Verwendung zuzuführen.
-
-
-
-
5
• Es ist zu beachten, dass Bedien- oder Anschlussfehler oder Schäden, die durch Nicht
beachtung der Bedienungsanleitung entstehen, außerhalb des Einflussbereichs der
Gardigo liegen und für daraus resultierende Schäden keinerlei Haftung übernommen
werden kann. Dies gilt auch dann, wenn Veränderungen oder Reparaturversuche an
dem Gerät vorgenommen, Schaltungen abgeändert oder andere Bauteile verwendet
wurden sowie bei Schäden und Folgeschäden, die durch Fehlbedienungen, fahrläs
sige Behandlung oder Missbrauch entstanden sind. In all diesen Fällen erlischt auch
die Garantie.
• Säubern Sie das Gerät bei Verschmutzung mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
keine scharfen Reiniger oder Lösungsmittel.
Service-Hotline: Telefon (0 53 02) 9 34 87 88
Ihr Gardigo-Team
Elektro- und Elektronikgeräte
dürfen nicht in den Hausmüll!
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall
entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanweisung oder der Verpackung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wieder verwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen
Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
-
-
6
MARTEN-FREE CAR
Instruction manual
Art.-No. 78405
Dear client,
thank you for choosing one of our quality products. In the following, we will explain
the functions and operation of our product. Please take the time to read through the
instructions carefully. Please take some time to read through the instructions carefully.
Please note all the included safety and operating instructions. Keep this manual safe
and ensure that you include it when passing on the product on to a third party. If you
have any questions or suggestions about this product, please contact your supplier or
our service team.
We would appreciate it if you would recommend us to others, and we hope you enjoy
using this unit.
Status: 03/18
1. Functionality
The Marten-Free-Device generates an acoustic signal with a frequency of 12 kHz in inter
vals of each 15 seconds turn-on and turn-off time. This ultra high frequency is sensed by
the martens as perturbing and nasty, so that they flee from the corresponding vehicle.
Any use other than the specified is not permitted! No liability will be taken for any dama
ge or consequential damages caused by improper use and/or not following the instructions and/or technical modifications and in consequence the warranty will expire.
Note: the response of each animal to our devices may vary. The development of our
devices, methods and application tips are based on experience, testing and feedback
from our customers. Therefore the devices are successful in most cases.
2. Safety instructions
• Electrical appliances, packaging materials, etc. do not belong in the hands of child
ren. Children may not play with the device.
• Only operate the device at its intended voltage.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
-
-
-
7
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
• In case of repairs, only use original spare parts, to avoid serious damage.
• Check feed cables and conducting cables connected to the device for breaks or insu
lation defects. If you find a defect, or there is visible damage do not use the device.
• Repairs or other works, e. g. changing a fuse, etc. may only be carried out by an appro
priately trained, skilled person.
·• It must be noted that operator or connecting errors lie outside the influence of Gar
digo and we cannot accept any liability for resulting damages.
• Always check whether the device is suitable for the respective place where you in
tend using it.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
3. Assembly
The Marten-Free-Device is fastened by means of selftapping screws or binders in the
engine compartment on the carriage. The connecting cable to the car battery must be
passed in that manner that it doesn’t get in contact with movable or hot parts (e. g.
ventilating wheel, exhaust manifold). The device should be placed in the engine com
partment in that manner that the acoustic noise can constantly spread and is not absorbed by insulating mats.
Attention! The assembly should be carried out by authorised specialised
staff!
4. Electrical connection
The device is directly connected to the car battery. The black cable is connected to the
positive pole, the brown one to the negative pole. If additionally the grey cable is con
nected to clamp 15 (ignition lock, car radio) of the car battery, the control automatically
switches on the device, when the ignition is turned off and automatically switches it
off, when the ignition is switched on. This increases the durability of the device, as it is
only put into operation with the motor turned off.
-
-
-
-
-
-
8
Notice: If you do not intend to use your car for some time, please disconnect your Mar
ten Free to preserve the battery.
5. Hint for mounting the device
When your car has already been visited by martens, most likely the animals left their
marks for the identification of their area. These odours must unconditionally be remo
ved before the assembly of the Marten-Free-Device, as other martens could possibly
enter even to a bite protected engine compartment. The best way to do so is by means
of an efficient motor wash. Furthermore, the animals leave their marks frequently un
der the vehicle, e.g. on the car park. It is therefore recommendable to remove these
traces with detergents and mop in order not to give any reasons to the marten to be
forced to defend its area.
6. Technical data
• Frequency: 12 kHz
• Acoustic pressure: approx. 85 dB
• Connecting line: approx. 50 cm
• Micro-Fuse: 0,2 A
• Charging rate: approx. 7 mA
• Power consumption: approx. 0.1 W
• Operating voltage: 12 V DC
• Angle of reflected beam: approx. 160°
7. General information
• The CE conformity has been declared. All documents are at our oce and can be
viewed.
• For safety and conformity reasons it is not permitted to rebuild or modify the device
and/or use it in any other way than described above.
• As Gardigo has no control of the correct and appropriate installation and use of the
device, the warranty can only be applied to a fully equipped device in prime condition.
We assume neither warranty nor liability for damages or following damages related
to this product. This applies especially if modifications or repairs have been made
by the customer, if the circuitry has been modified or components have been used,
other than the original components and/or if the operation of the device has been
incorrect, careless or abusive.
-
-
-
Service Hotline: Phone +49 (0) 53 02 9 34 87 88 Your Gardigo-Team
9
Environmental protection notice
At the end of its life span this product may not be disposed as normal household waste but
must be disposed of at a collecting place for recycling of electrical and electronic equipment.
The icon on the product, in the manual, or on the packing points to this fact. The materials
are recyclable according to their labelling. Through reusing, material recycling, or other forms
of utilisation of old devices you make an important contribution to the protection of the
environment. Please ask the local administration for the responsible waste disposal centre.
Consigne sur la protection de l´environnement
Ce produit ne doit pas être jeté dans vos ordures ménagères lorsqu´il par vient en fin vie,
mais doit être déposé dans un centre de collecte pour le recyclage d´appareils électriques et
électroniques. Le symbole indiqué sur le produit, dans le mode d´emploi ou sur l´emballage
le signale. Les matériaux sont réutilisables selon leurs caractéristiques. Grâce au recyclage,
à la r éutilisation matérielle ou toute autre forme de recyclage, vous contribuez considérablement à la protection de notre environnement. Veuillez vous informer auprès de votre
municipalité pour connaître le centre de collecte compétent.
Indicaciones para la protección del medio ambiente
Este producto no se puede tirar al cubo de basura convencional al final de su vida útil, sino
que debe ser entregado en un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y
electrónicos. El símbolo que aparece en el producto, en las instrucciones de uso o en el
paquete hace referencia a esto. Los materiales son reutilizables de acuerdo con su identificación. Al reutilizar, utilizar como material o utilizar de alguna otra forma aparatos antiguos está prestando un importante servicio a la protección de nuestro medio ambiente. Por
favor, pregunte por el puesto de gestión de residuos en su administración local.
10
ANTI-MARTE POUR AUTO
Notice d’utilisation
Réf. 78405
Cher client,
Mise à jour : 03/18
Nous vous remercions d’avoir choisi un de nos produits de qualité. Nous vous expli
quons ci-dessous comment utiliser et manipuler notre appareil. Veuillez prendre le
temps de lire cette notice avec attention. Veuillez respecter toutes les consignes de
sécurité et d’utilisation. Veuillez conserver ce manuel et le donner en même temps que
votre appareil ci vous cédez celui-ci. Si vous avez des questions ou des remarques sur
cet appareil, veuillez vous adresser à votre revendeur ou à notre équipe de service.
Nous serions ravis que vous nous recommandiez autour de vous et nous vous souhai
tons une utilisation agréable de l’appareil.
1. Fonctionnement
L’appareil anti-marte pour auto est un appareil qui produit un signal acoustique d’une
fréquence de 12 kHz avec des intervalles de 15 secondes entre le déclenchement et
l’arrêt. Cette fréquence ultrahaute est perçue par les martes comme gênante et désa
gréable si bien qu’elles évitent le véhicule muni de cet appareil. Toute utilisation autre
que celle prévue est interdite ! En cas de mauvaise utilisation du dispositif, de non-res
pect des instructions ou de transformation non autorisée du dispositif, nous déclinons
toute responsabilité pour tout préjudice causé ou tout dommage indirect, la garantie
ne pourra donc pas s’appliquer.
Remarque: chaque animal peut réagir diéremment à nos dispositifs. Le développe
ment de nos dispositifs, les méthodes utilisées ainsi que les conseils d’utilisation se
basent sur l’expérience, les tests et le feed-back de nos clients. C’est pourquoi nos dis
positifs repoussent ecacement les animaux dans la plupart des cas.
2. Consignes de sécurité
• Gardez les appareils électriques, matériaux d’emballage, etc. en dehors de la portée
des enfants. Les enfants ne devraient pas jouer avec l’appareil.
-
-
-
-
-
-
11
• L’appareil doit uniquement être exploité avec la tension prévue.
• Les enfants de plus de huit ans et les personnes qui manquent d’expérience ou de
connaissances ou dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont rédu
ites peuvent utiliser ce dispositif, à condition qu’une personne responsable de leur
sécurité les surveille ou qu’elle les informe de l’utilisation correcte du dispositif et
s’assure qu’ils aient compris les risques d’une mauvaise utilisation.
• Dans le cas de réparations, seules des pièces détachées d’origine doivent être utili
sées pour exclure des dommages sérieux.
• Les conduites d’alimentation et les câbles conducteurs de tension reliés à l’appareil
doivent être contrôlés pour savoir s’ils présentent des ruptures ou des défauts
d’isolation. Si un défaut devait être constaté ou dans le cas d’un dommage apparent,
l’appareil ne doit pas être mis en service.
• Une réparation ou d’autres travaux comme le remplacement d’un fusible, etc. doi
vent uniquement être confiés à un spécialiste.
• Ne pas oublier que les erreurs d’utilisation ou de branchement sont hors de la garan
tie de Gardigo et que la société décline toute responsabilité pour les dommages en
résultant.
• Dans chaque cas, il convient de contrôler si l’appareil convient à l’utilisation prévue.
3. Assemblage
L’appareil anti-marte se fixe à la carrosserie du véhicule dans le compartiment moteur
avec des vis à tôle ou des colliers de câblage. Le câble de raccordement à la batterie de
l’auto est à placer de telle sorte qu’il n’entre pas en contact avec les pièces mobiles ou
chaudes (par exemple la roue du ventilateur, le collecteur d’échappement). L’appareil
doit être placé dans le compartiment moteur de telle sorte que le son émis puisse se
répartir régulièrement et ne soit pas étouffée par l’isolation.
Important ! Le montage doit être réalisé par un personnel spécialisé et
autorisé !
4. Raccord électrique
L’appareil est relié directement à la batterie de l’auto. Le câble noir se raccorde au pôle
positif, le câble brun au pôle négatif. En raccordant le câble gris à la borne 15 (contact,
autoradio) de la batterie de l’auto, la commande allume automatiquement l’appareil
si l’allumage est coupé, et l’éteint automatiquement si l’allumage est en route. Cela
augmente la durée de la vie de l’appareil, puisqu’il n’est mis en service que lorsque le
moteur est coupé.
-
-
-
-
12
Indication : Si vous prévoyez de ne pas utiliser votre auto pendant une durée de temps
importante, il est conseillé de déconnecter votre appareil anti-marte.
5. Instructions générales
Si votre véhicule a déjà reçu la visite de martes, ces animaux ont très probablement
laissé des traces olfactives pour marquer leur territoire. Ces odeurs doivent absolu
ment être éliminées avant le montage de l’appareil anti-marte, vu que d’autres martes
pourraient, le cas échéant, pénétrer dans le compartiment moteur, même si celui ci est
protégé grâce à l’appareil anti-martes. Le mieux est de procéder à un lavage à fond du
moteur. En outre, les animaux laissent souvent leurs marques olfactives sous le véhi
cule, par exemple, au niveau de la place de parking. C’est pourquoi, il est recommandé
d’éliminer ces traces avec du produit vaisselle et une brosse pour ne donner à la marte
aucun motif de défendre son territoire.
6. Données techniques
• Fréquence : 12 kHz
• Pression sonore : environ 85 dB
• Câble de raccord : environ 50 cm
• Micro-fusible : 0,2 A
• Intensité absorbée : environ 7 mA
• Consommation d’énergie : environ 0,1 W
• Tension de service : 12 V DC
• Angle de départ : environ 160°
7. Consignes générales
• Le dispositif est conforme aux réglementations CE, les déclarations ont été déposées
auprès de notre entreprise et peuvent être consultées.
• Pour des raisons de sécurité et d’autorisation, il est interdit de convertir cet appareil
et / ou de le modifier ou de l’utiliser à des fins autres que celles prévues.
• Nous déclinons toute responsabilité pour les erreurs d’utilisation ou de branchement
ou les dommages causé par le non-respect des instructions en dehors du contrôle
de Gardigo. Cela vaut aussi si des modifications ou des tentatives de réparation ont
été apportées à l’appareil, si les circuits ont été modifiés ou si d’autres composants
ont été utilisés ou si toute autre erreur d’utilisation ou une utilisation négligente ou
abusive ont conduit à des dommages. Dans ces cas, la garantie expire.
-
-
Service: service@gardigo.de
Votre Équipe Gardigo
13
SIN MARTAS COCHE
Manual de instrucciones
Art.-No. 78405
Estimado cliente,
le agradecemos que haya elegido uno de nuestros productos de calidad. A continuación
explicamos en detalle las funciones y el manejo de nuestro aparato. Tómese algo de
tiempo para leer las instrucciones con atención. Tómese algo de tiempo para leer las
instrucciones con atención hasta el final. Siga todas las indicaciones de seguridad y de
manejo. Guarde este manual para poder entregarlo junto al aparato si se lo cede a otra
persona. Si tiene alguna pregunta o algún comentario acerca de este aparato, póngase
en contacto con su distribuidor o con nuestro equipo de atención al cliente.
Estado: 03/18
Esperamos que pueda recomendarnos y le deseamos que disfrute el uso de este apa
rato.
1. Modo de funcionamiento
El dispositivo Sin martas produce una señal acústica con una frecuencia de 12 kHz en
intervalos de interrupción de 15 segundos. La elevada frecuencia molesta y desagrada a
las martas, por lo que evitan el vehículo correspondiente. ¡Se prohíbe usarlo para fines
no previstos! En caso de daños provocados por un uso inadecuado del dispositivo y/o
por no seguir las instrucciones y/o por llevar a cabo modificaciones no permitidas, no
nos hacemos responsables de los defectos o daños consecuenciales que puedan surgir
y se anula su derecho de garantía.
Indicación: La reacción a este dispositivo por parte de los respectivos animales puede
variar. El desarrollo de nuestros productos, así como los métodos y consejos sugeridos
por nosotros están basados en la experiencia, pruebas y los comentarios de nuestros
clientes. Por eso, la mayoría de las veces, los animales se ahuyentan de manera exitosa.
2. Consejos de seguridad
• El dispositivo y sus accesorios, el embalaje etc. deben ser mantenidos lejos del alcance
de niños. Los niños no deberían jugar con el dispositivo.
14
-
• El aparato sólo debe ser accionado con la tensión prevista.
• Este dispositivo no se destina al uso por personas (incluidos los niños mayores de 8
años) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o con falta de ex
periencia y conocimiento, a menos que sean supervisadas o instruidas en lo referente
a la utilización del dispositivo por una persona que sea responsable de su seguridad.
• En caso de realizarse reparaciones, se deben utilizar exclusivamente piezas de re
cambio originales para evitar daños de importancia.
• Compruébese si las conducciones o cables activos con los que está conectado el apa
rato, presentan roturas o fallos de aislamiento. En caso de constatarse un fallo o
daños ostensibles, el aparato no debeser puesto en funcionamiento.
• Reparaciones u otros trabajos, como p. ej. el cambio de un fusible, sólo pueden ser
realizados por un especialista.
• Se ha de tener en consideración que fallos de empleo o en la conexión se encuentran
fuera de la esfera de influencia de Gardigo, y que no podemos asumir ninguna res
ponsabilidad por los daños resultantes
• Se ha de probar en cada caso si el aparato es adecuado para el lugar de empleo en
cuestión.
3. Montaje
El aparato se coloca en un sitio adecuado dentro en motor y se debe asegurar con
tornillos o mediante otros sistemas a la carroceria. Hay que desplazar el cable que va
conectado a la batería del coche para que no pueda tener contacto con piezas que se
muevan o que estén calientes (p. ej. el ventilador, el colector de escape). El dispositivo
debería colocarse en el compartimento del motor de tal manera que pueda distribuir el
sonido por igual y no sea silenciado por alfombras de amortiguación.
¡Precaución! ¡El montaje se debería llevar a cabo por personal cualificado y
autorizado!
4. Conexión eléctrica
El dispositivo se conectará directamente a la batería del coche. El cable negro se conectará
al polo positivo y el marrón al polo negativo. Si se conecta adicionalmen- te el cable gris en
el terminal 15 (cerradura de encendido, radio del coche) de la batería del coche, empieza a
funcionar automáticamente el dispositivo, cuando se ha apagado el contacto y se descon
ecta de manera automática cuando se enciende la ignición. Esto aumenta la vida útil dt
dispositivo, debido a que funciona únicamente cuando el motor está apagado.
-
-
-
-
-
Consejo: En caso de que no ponga en funcionamiento su coche durante un tiempo pro
longado, tenga en cuenta desconectar el dispositivo durante ese periodo de tiempo.
-
15
5. Especificaciones generales
Si su vehículo ya ha sido atacado por martas, es muy probable que hayan dejado seña
les de olor para acotar su territorio. Se tiene que eliminar este olor antes del montaje del
dispositivo Sin martas inmediantamente, ya que otras martas podrían incluso acceder
al compartimento del motor ya protegido. Lo mejor para esto es una limpieza profunda
del motor.Además estos animales dejan sus señales de olor a menudo debajo del vehí
culo, p. ej. en la plaza de aparcamiento. Se re- comienda eliminar estos olores con detergente y con una fregona, para no dejar a la marta ninguna señal y así proteger su zona.
6. Datos técnicos
• Frecuencia: 12 kHz +/– 10 %
• Presión sonora: aprox. 85 dB
• Cable de conexión: aprox. 50 cm
• Fusible fino: 0,2 A externo
• Consumo de corriente: aprox. 7 mA
• Consumo de potencial: aprox. 0,1 W
• Voltaje en funcionamiento: 12 V DC
• Ángulo de la viga reflejada: aprox. 160°
-
-
7. Advertencias generales
• La conformidad con las normas CE ha sido comprobada. Nosotros tenemos registra
das las declaraciones correspondientes y éstas están disponibles al público.
• Por motivos de seguridad y admisión, no se permite modificar y/o alterar o usar el
dispositivo de forma inadecuada.
• Se ha de tener en cuenta que los fallos de empleo, de conexión o daños que se pro
duzcan por inobservancia del manual de instrucciones quedan fuera de la esfera de
influencia de Gardigo, por lo que Gardigo no podrá asumir la responsabilidad por los
daños resultantes. Esto se aplica incluso si se han realizado cambios o intentos de
reparación en el dispositivo; si se han modificado los circuitos o si se han implemen
tado componentes externos, así como daños y daños colaterales que sean resultado
del manejo incorrecto, del manejo imprudente o del abuso del dispositivo. En todos
estos casos expiraría la garantía.
Servicio: service@gardigo.de
Su Equipo Gardigo
16
-
-
-
ANTI-MARTORA AUTO
Istruzioni per l’uso
Art.-No. 78405
Gentile cliente,
Stato: 03/18
grazie per aver scelto uno dei nostri prodotti di alta qualità. Qui di seguito spieghiamo
le funzioni e le modalità d’uso del nostro dispositivo, che vi invitiamo a leggere attenta
mente e a seguire scrupolosamente. Conservate il presente manuale in un luogo sicuro
e in caso di trasferimento dell’apparecchio consegnatelo corredato di questa documen
tazione. Per domande o suggerimenti concernenti il presente apparecchio, rivolgetevi ai
rivenditori specializzati o al nostro team di assistenza.
Saremo lieti se l’uso di questo dispositivo soddisferà le vostre esigenze e se consiglie
rete i nostri prodotti ad altri.
1. Principio di funzionamento
L’apparecchio Anti-martora produce un segnale acustico con una frequenza di 12 kHz a
intervalli di attivazione e disattivazione di 15 secondi. Questa frequenza ultra-elevata
viene percepita dalle martore come fonte di fastidio e disagio, tanto da evitare il re
lativo veicolo. Qualsiasi uso diverso da quello specificato non è consentito! Non verrà
assunta alcuna responsabilità in caso di eventuali danni causati da uso improprio e/o
non seguendo le istruzioni e/o attraverso modifiche non consentite. La garanzia perde
in questi casi di validità.
Avviso: la reazione dei diversi animali al nostro dispositivo è varibile. Lo sviluppo dei
nostri apparecchi, metodi e consigli di utilizzo si basa sull‘esperienza, su test e sul
riscontro dei nostri clienti. Per questi motivi la difesa contro gli animali è nella maggior
parte dei casi eciente.
17
-
-
-
-
2. Precauzioni
• Tenere lontano elettrodomestici, materiali da imballaggio, ecc dalla portata dei bambi
ni. I bambini non devono giocare con il dispositivo.
• Alimentare l’apparecchio esclusivamente con la tensione prevista.
• Questo apparecchio non è destinato all‘uso da parte di persone (compresi bambini mi
nori di 8 anni) con ridotte capacità fisiche, mentali e sensoriali, o con mancanza di esperienza o capacità, a meno che non siano controllati durante l‘impiego del dispositivo
da una persona responsabile. I bambini devono essere sorvegliati assicurandosi che
non giochino con l‘apparecchio.
• Utilizzare in caso di riparazioni esclusivamente pezzi di ricambio originali per esclu
dere la possibilità di danni seri.
• Verificare che le linee d’alimentazione ed i cavi sotto tensione, collegati
all’apparecchio non mostrino punti di rottura o difetti d’isolamento. Non mettere in
funzione l’apparecchio quando si osservino difetti o danni visibili.
• Affidare esclusivamente a personale specializzato gli interventi di riparazione o di
altro tipo (es. sostituzione di un fusibile).
• Eventuali usi o allacciamenti impropri dell’apparecchio esulano dall’ambito di influ
enza di Gardigo che declina pertanto ogni responsabilità per danni eventualmente
derivanti da simili circostanze.
• Verificare in ogni caso che l’apparecchio sia idoneo a venire collocato nel luogo pres
tabilito per l’uso.
3. Montaggio
L’apparecchio Anti-martora viene fissato alla carrozzeria con viti autofilettanti o con
fascette fermacavi nel vano motore. Il cavo di collegamento alla batteria dell’auto
deve essere posizionato in modo tale che non tocchi parti mobili o calde (ad es. la ruo
ta dell’aeratore, il collettore di scarico). L’apparecchio deve essere collocato nel vano
motore in modo che il suono venga distribuito uniformemente e non venga attutito da
tappetini isolanti.
Attenzione! Il montaggio deve essere eseguito da personale specializzato
autorizzato!
-
-
-
-
-
-
4. Collegamento elettrico
L’apparecchio viene collegato direttamente alla batteria dell’auto. Il cavo nero deve
essere allacciato al polo positivo, quello marrone al polo negativo. Se anche il cavo
grigio viene collegato al morsetto 15 (interruttore di accensione, autoradio) della bat
teria, la centralina accende automaticamente l’apparecchio, quando viene disattivata
18
-
l’accensione e si spegne automaticamente quando viene attivata l’accensione. Questa
funzione aumenta la durata dell’apparecchio, poiché viene messo in funzione solo a
motore spento.
Avvertenza: Se non si dovesse mettere in funzione il veicolo per molto tempo, ricordar
si di staccare l’apparecchio in questo arco di tempo.
5. Avvertenza generale
Se le martore hanno già fatto visita al veicolo, molto probabilmente questi animali
hanno lasciato dei segnali odorosi per segnare il territorio. Questi odori devono essere
assolutamente eliminati prima del montaggio dell’apparecchio Anti-martora, poiché
altre martore potrebbero penetrare persino in vani motori protetti da attacchi. Nella
migliore dei casi si risolve il problema lavando a fondo il motore. Inoltre, gli animali
lasciano spesso segnali odorosi sotto il veicolo, ad es. al parcheggio. Si consiglia, quindi,
di eliminare queste tracce con detergente e spazzolone, per non dare adito alle martore
di dover difendere il proprio territorio.
6. Specifiche tecniche
• Frequenza: 12 kHz +/– 10 %
• Pressione acustica: ca. 85 dB
• Linea di collegamento: ca. 50 cm
• Fusibile per corrente debole: 0,2 A esterno
• Assorbimento di corrente: ca. 7 mA
• Tensione di esercizio: 12 V DC
• Consumo die energia: ca. 0,1 W
• Angolo di emissione: ca. 160°
7. Note di carattere generale
• La conformità alle norme CE è stata dimostrata. Le dichiarazioni corrispondenti sono
in nostro possesso e possono essere visualizzate.
• Per motivi di sicurezza e licenza non è possibile apportare modifiche al dispositivo o
utilizzarlo impropriamente.
• E‘ da notare che collegamenti guasti o danni causati dalla mancata osservanza delle
istruzioni sono fuori dalle responsabilità di Gardigo e per tanto non può essere ac
cettata alcuna responsabilità per eventuali danni. Ciò avviene anche per modifiche
o tentativi di riparazione apportati al dispositivo, circuiti modificati, impiego di alt
-
-
-
19
ri componenti, o danni conseguenti che derivano da un funzionamento errato, uso
sconsiderato o abuso. In tutti questi casi, la garanzia non ha validità.
Servizio: service@gardigo.de
Il vostro Team Gardigo
Avvertenze per la protezione dell’ambiente
Questo apparecchio, alla fine della sua vita, non potrà essere smaltito attraverso il normale
ciclo dei rifiuti domestici, bensì dovrà essere conferito presso un punto di raccolta per il recupero di apparecchiature elettriche ed elettroniche, come indicato dal simbolo riportato sul
prodotto stesso, nel manuale di istruzioni oppure sulla confezione. I diversi materiali potranno essere riciclati secondo le modalità riportate sulla loro marcatura. Attraverso il riutilizzo,
il riciclaggio dei diversi materiali oppure altre forme di recycling delle apparecchiature usate,
apporterete un valido contributo alla protezione del nostro ambiente. Siete pregati di informarvi presso le vostre amministrazioni comunali circa l’ubicazione di detti punti di raccolta.
20
PLAŠIČ KUN DO AUTA
Návod k používání
Prod. č. 78405
Vážený zákazníku,
dĕkujeme za nákup jednoho z našich kvalitních výrobků. Před zapojením zakoupeného
přístroje si prosím přečtĕte pozornĕ tento návod k použití a návod si poté uschovejte.
1.Funkce
Naše ochrana proti kunám vydává akustický signál o frekvenci 12 kHz v intervalu 15 sekund v provozu a 15 sekund vypnuto.
Tato vysoká frekvence je pro kuny velmi nepříjemná a odpudivá, takže se Vašemu autu
radĕji vyhnou.
2. Bezpečnostní upozornĕní
• Přístroj připojte jen na předepsané napĕtí.
• Pro případné opravy použijte jen originální součástky, aby nedošlo k vážnĕjším
škodám.
• Zkontrolujte zda nejsou poškozeny vedení a kabely kterými je přístroj připojen a také
zda je v pořádku izolace kabelů. Pokud najdete výše uvedená poškození tak přístroj
nezapínejte.
• Opravy a servis provádí firma aus tevigo GmbH, Raieisenstr. 2 D, 38159 Vechelde
(Germany), Tel. +49 (53 02) 9 34 87 88, www.gardigo.de
• Výmĕnu pojistek atd. může provést pouze odborník.
• Upozorňujeme Vás, že firma Gardigo nepřebírá odpovĕdnost za veškerá poškození
zapříčenĕná chybnou obsluhou a nebo chybným zapojením a další tímto vzniklé škody.
• V každém případĕ musí být zkontrolováno zda je přístroj vhodný pro místo kde bude
použiván.
Stav: 03/18
21
3.Montáž
Ochrana proti kunám se upevní na karoserii pomocí šroubů na plech nebo elektrickými
svorkami. Přípojný kabel k baterii auta musí být upevnĕn tak, aby se nedotýkal pohy
blivých nebo horkých částí (např. chladič, výfuk). Přístroj by mĕl být upevnĕn tak, aby
zvuk mohl rovnomĕrnĕ zapnit celý prostor a aby nebyl zakryt izolací.
Pozor! Montáž by mĕla být provedena u
autorizovaným pracovníkem!
4.Elektrické připojení
Přístroj se napojí přímo na baterii auta. Černý kabel se připojí na PLUS (+), hnĕdý kabel se připojí na MINUS (–). Šedý kabel musí být připojen na baterii svorkou číslo 15
(startér,rádio). Tento přípoj zajistí automatické zapnutí systému, jakmile je motor vyp
nut a také automatické vypnutí systému jakmile je motor zapnut. Pokud má Vaše auto
CAN/BUS systém připojte šedý kabel před pojistku ovládacího terminálu svorky číslo 15
na baterii. Pokud si nejste jisti kde najít svorku číslo 15, podívejte se do návodu k použití
Vašeho vozu a nebo kontaktujte odborníka.
Upozornĕní: Pokud nebude Váš vůz delší dobu v provozu, odpojte také ochranu proti
kunám.
5. Upozornĕní
Pokud kuna již Vaše auto navštívila, je velmi pravdĕpodopné, že zvíře zanechlo pachovou stopu pro ochranu svého revíru. Tyto pachové stopy musí být před montáží přístroje
proti kunám odstranĕny, protože jinak by mohla jiná zvířata vniknout i do chránĕného
prostoru motoru. V tomto případĕ doporučujeme důkladné umytí motoru. Kromĕ
toho zanechávají kuny pachové stopy i pod vozidlem – např. na parkovišti. Proto Vám
doporučujeme odstranit i tyto stopy prostředkem na mytí nádobí a kartáčem. Tímto
zásahem zajistíte, že kuna nebude mít žádný podňet k ochranĕ svého revíru.
-
-
6. Technické údaje
• Frekvence: 12 kHz +/- 10%
• Hladina akustického tlaku: 85 dB
• Délka přivodního kabelu: 50 cm
• Pojistka: 200 mA
• Proud: 7 mA
22
• Spotřeba elektrického proudu: 0,1 W
• Napĕtí: 12 V DC(stejnosmĕrný)
• Ùhel vyzařování: 160°
7. Všeobecná upozornĕní
• Byla prokázána shoda s normami CE. Odpovídající deklarace jsou k dispozici a lze
je prohlížet.
• Z bezpečnostních a licenčních důvodů není možné provést změny nebo nesprávně
používat zařízení.
• Je třeba poznamenat, že vadné připojení nebo poškození způsobené nedodržením
pokynů nejsou zodpovědností společnosti Gardigo, a proto nelze přijmout žádnou
odpovědnost za případné poškození. To se týká také změn nebo pokusů o opravu
zařízení, modifikovaných obvodů, použití jiných součástí nebo následných škod
způsobených nesprávným provozem, bezohledným použitím nebo zneužitím. Ve
všech těchto případech se záruka nevztahuje.
Služba: service@gardigo.de
Váš Gardigo-Team
V souladu se směrnicí a národní legislativou příslušné
země nesmí být produkt vyhozen do domovního odpadu!
Produkt je nutné odevzdat na určeném místě zpětného odběru nebo autorizovaném sběrném
místě pro recyklaci odpadních elektrických a elektronických zařízení (EEZ). Nesprávné zacházení s tímto typem odpadu může mít negativní dopad na životní prostředí a lidské zdraví,
protože EEZ většinou obsahují nebezpečné látky. Zároveň svou spoluprací na správné likvidaci tohoto produktu přispějete k efektivnímu využívání přírodních zdrojů.
23
ANTI-BUNZING AUTO
Instructies
Art.-Nr. 78405
Status: 03/18
Geachte klant,
hartelijk dank dat u voor een van onze kwaliteitsproducten gekozen heeft. Hieronder in
formeren wij u over de functies en het gebruik van ons apparaat. Neemt u alstublieft de
tijd om de handleiding op uw gemak door te lezen. Neem alle vermelde veiligheids- en
bedieningsaanwijzingen in acht. Indien u vragen of suggesties heeft over dit apparaat,
gelieve contact op te nemen met uw handelaar of met ons serviceteam. Wij verheugen
ons, wanneer u ons verder aanbeveelt en wensen u veel succes met dit apparaat.
1. Werking
Het Anti-bunzing apparaat produceert een geluidssignaal met een frequentie van 12
kHz in intervallen van telkens 15 seconden in- en uitschakeltijd. Deze ultrahoge fre
quentie ondervinden bunzingen als storend en onaangenaam, zodat ze het betreffende
voertuig mijden. Een ander dan het aangegeven gebruik is niet toegestaan! Bij schade
die ontstaat door onjuist gebruik en/of niet-naleving van de gebruiksaanwijzing en/of
door niet-toegestane ombouw, wordt geen aansprakelijkheid voor een ontstane schade
of gevolgschade voldaan en de garantie vervalt.
2. Veiligheidsinstructies
• Elektroapparaten, verpakkingsmateriaal horen niet in het actiebereik van kindern. Kin
deren mogen niet met het apparaat spelen.
• Gebruik het apparaat uitsluitend met de daarvoor voorziene spanning.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar of ouder en personen met
beperkte fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of gebrek aan ervaring of kennis,
als ze onder toezicht staan van een gekwalificeerd persoon die verantwoordelijk is voor
de veiligheid of door hen voor een veilige omgang met het apparaat geïnstrueerd heeft
en deze de resulterende gevaren hebben begrepen.
• Bij evt. reparaties mogen uitsluitend originele reser-veonderdelen worden gebruikt,
om ernstige schade te vermijden.
• Toevoerleidingen en spanningvoerende kabels waar-mee het apparaat is verbonden,
op breukpunten en isolatiefouten controleren. Bij vaststelling van een fout of bij
24
-
-
-
zichtbare schade mag het apparaat niet in werking worden gesteld.
• Een reparatie of andere werkzaamheden, zoals bijv. het uitwisselen van een zekering
enz. mag enkel worden uitgevoerd door een elektricien.
• Men dient in acht te nemen, dat bedieningsen aansluitingsfouten buiten het invlo
edbereik van Gardigo liggen en dat voor daaruit resulterende schade geen aansprakelijkheid wordt overgenomen.
• In ieder geval dient te worden gecontroleerd, of het apparaat geschikt is voor de toe
passingslocatie.
3. Montage
Het Anti-bunzing apparaat wordt met zelftappende schroeven of kabelbinders in de
motorruimte aan de karosserie bevestigd. De aansluitkabel naar de accu moet dusdanig
verlegt worden dat deze niet in aanraking komt met bewegende of hete delen (bijv.
ventilator, uitlaatspruitstuk). Het apparaat dient dusdanig in de motorruimte geplaatst
te worden, dat het geluid zich gelijkmatig verdelen kan en niet door isolatiematten be
lemmerd of afgezwakt wordt.
-
-
-
Opgelet! De montage dient door geautoriseerd geschoold personeel uitge
voerd te worden!
4. Electrische aansluiting
Het apparaat wordt direct op de accu aangesloten. De zwarte kabel wordt met de
pluspool, de bruine met de minpool verbonden. Wanneer bovendien de grijze kabel aan
klem 15 (contactslot, autoradio) van de accu verbonden wordt, dan zet de besturing
het apparaat automatisch in werking zodra de motor uitgezet wordt, en automatisch
buiten werking wanneer de motor gestart wordt. Dit verhoogd de levensduur van het
apparaat omdat het slechts bij uitgeschakelde motor in werking is.
Aanwijzing: Als u voor langere tijd uw voertuig niet meer gebruikt, dan het apparaat
gedurende deze tijd niet aangesloten houden!
5. Algemene aanwijzingen
Werd uw auto reeds door bunzingen bezocht, dan hebben de dieren hoogstwaarschijn
lijk al geurmarkeringen achtergelaten om hun territorium af te bakenen. Deze geuren
moeten beslist verwijderd worden alvorens Anti-bunzing te installeren omdat andere
bunzingen onder omstandigheden zelfs in een tegen afknagen beschermde motorru
imte zouden kunnen indringen. De beste manier om geuren te verwijderen is de motor
grondig te wassen. Bovendien laten de dieren hun geurmarkeringen vaak onder de auto
achter, bijv. op de parkeerplaats. Daarom is het raadzaam deze sporen met afwasmid
25
-
-
-
-
del en borstel te verwijderen om de bunzingen geen aanleiding te geven hun territorium
te moeten verdedigen.
6. Technische gegevens
• Frequentie: 12 kHz
• Geluidsdruk: ca. 85 dB
• Verbindingssnoer: ca. 50 cm
• Zekering: 0,2 A
• Stroomopname: ca. 7 mA
• Energieverbruik: ca. 0,1 W
• Bedrijfsspanning: 12 V DC
• Stralingshoek: ca. 160°
7. Algemene instructies
• De CE-conformiteit werd bewezen, de overeenkomstige verklaringen zijn bij ons ge
deponeerd en kunnen daar worden geraadpleegd.
• Om veiligheids- en vergunningsredenen is het niet toegestaan om dit apparaat om te
bouwen en/of te veranderen en/of te misbruiken.
• Er zij op gewezen dat bedien- of aansluitfouten of schade die door niet-naleving van
de gebruiksaanwijzing ontstaat, buiten de invloedssfeer van de Gardigo liggen en
voor daaruit voortvloeiende schade geen enkele aansprakelijkheid kan worden aan
vaard. Dit geldt ook als wijzigingen of reparatiepogingen aan het apparaat werden
gedaan, circuits werden gewijzigd of andere onderdelen werden gebruikt en bij scha
de en gevolgschade die door onjuiste bedieningen, nalatige behandeling of misbruik
zijn ontstaan. In al deze gevallen vervalt ook de garantie.
Service: service@gardigo.de Uw Gardigo-Team
Instructie voor milieubescherming
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet met normaal huishoudelijk afval
worden afgevoerd. Het moet worden ingeleverd bij een inzamelpunt voor het recyclen van
elektrische en elektronische apparatuur. Het symbool op het product, de gebruiksaanwijzing
of de verpakking geeft dit aan. De materialen zijn in overeenstemming met hun aanduiding
recyclebaar. Met het recyclen, het verwerken van materiaal of andere vormen van verwerking
van oude apparaten levert u een belangrijke bijdrage aan onze milieubescherming. Raadpleeg
de informatiebalie van uw gemeente voor het inzamelpunt.
26
-
-
-
MARDER-FREI AUTO
Οδηγίες χρήσης
Аρ. Είδους 78405
Аξοτιμε πελάτη,
σας συγχαίρουμε που αποκτήσατε ένα ποιοτικό προϊόν της εταιρείας μας. Διαβάστε
προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης πριν από τη θέση σε λειτουργία και φυλάξτε τις για μελλοντική
αναφορά.
1. Τρόπος λειτουργίας
Η συσκευή Μarder-Frei (Mάρντερ-Φράϊ) εκπέμπει ένα ακουστικό σήμα υψηλής συχνότητας
12 kHz με χρονικά διαστήματα ενεργοποίησης και απενεργοποίησης ανά 15 δευτερολέπτων.
Αυτή η υπερμεγέθης συχνότητα δημιουργεί μία εκκωφαντική και δυσάρεστη επίδραση
στα ακουστικά όργανα τρωκτικών (σαμούρια, ικτίδες, μουστελίδες), με αποτέλεσμα
να μη μπαίνουν αυτά τα ενοχλητικά ζώα μέσα σε ένα αυτοκίνητο, όπου λειτουργεί το
προαναφερόμενο αποτρεπτικό μηχάνημα.
2. Υποδείξεις ασφαλείας
• Χρησιμοποιείτε το φωτιστικό μόνο στην προβλεπόμενη τάση.
• Σε περίπτωση επισκευής χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά, για την αποφυγή
σοβαρών ζημιών.
• Η επισκευή ή άλλες εργασίες όπως π.χ. αλλαγή ασφάλειας κ.ο.κ. πρέπει να γίνονται από
ηλεκτρολόγο.
• Καλώδια τροφοδοσίας και ηλεκτροφόρα καλώδια με τα οποία είναι συνδεδεμένο το
φωτιστικό, θα πρέπει να ελέγχονται για σημεία ρήξης ή ελλιπή μόνωσης. Αν διαπιστωθεί
σφάλμα ή σε περίπτωση ορατής ζημιάς, δεν πρέπει να συνεχιστεί η χρήση του φωτιστικού.
• Λάβετε υπόψη σας ότι σφάλματα χειρισμού ή σύνδεσης βρίσκονται εκτός της περιοχής
ελέγχου της Gardigo και συνεπώς η εταιρεία δεν φέρει καμία ευθύνη για τέτοιου είδους
ζημιές.
• Πρέπει πάντα να ελέγχεται αν το φωτιστικό είναι κατάλληλο για τον εκάστοτε χώροχρήσης.
Στάθμη: 03/18
27
3. Συναρμολόγηση
Η συσκευή Marder-Frei στερεώνεται με τις λαμαρινόβιδες ή με καλωδιακούς συνδετήρες
μέσα στον χώρο του κινητήρα, στην καρότσα του αυτοκινήτου. Το συνδετήριο καλώδιο
της συσκευής πρέπει να τοποθετηθεί κατά τέτοιο τρόπο, ώστε να μην έρχεται σε επαφή
με κινητά ή θερμά εξαρτήματα του αυτοκινήτου (π.χ. με τη φτερωτή του ανεμιστήρα ή τον
καμπυλωτό αγωγό τής εξάτμισης). Η συσκευή πρέπει επιπλέον να εφαρμοστεί μέσα στον
χώρο τού κινητήρα κατά τέτοιο τρόπο, ώστε ο ήχος της να κατανέμεται ομοιόμορφα και να
μην υπόκειται σε απορρόφηση μέσω πλακών ηχομόνωσης.
Προσοχή! Η συναρμολόγηση της συσκευής πρέπει να διενεργηθεί από
ειδικευμένo πρόσωπo!
4. Ηλεκτρική σύνδεση
Η συσκευή συνδέεται κατ΄ ευθείαν στην μπαταρία τού αυτοκινήτου. Το μαύρο καλώδιο πρέπει
να συνδεθεί στον θετικό πόλο και το καφετί καλώδιο στον αρνητικό πόλο της μπαταρίας. Αν
επιπλέον συνδεθεί το γκρίζο καλώδιο στον ακροδέκτη 15 του αυτοκινήτου σας (διακόπτης
ανάφλεξης του κινητήρα, ραδιόφωνο του αυτοκινήτου), τότε ο ρυθμιστήριος μηχανισμός της
συσκευής θα την θέσει αυτόματα σε λειτουργία μετά το σβήσιμο του κινητήρα. Το σύστημα
αυτό επιτυγχάνει μία αύξηση της μακροζωίας της συσκευής, επειδή τότε η συσκευή μπορεί
να λειτουργήσει, μόνο όταν ο κινητήρας του αυτοκινήτου είναι σβησμένος.
υπαινιγμός: Σε περίπτωση, κατά την οποία το αυτοκίνητό σας ακινητοποιηθεί για μεγάλο
χρονικό διάστημα, φροντίστε παρακαλούμε, ώστε η συσκευή να αποσυνδεθεί από τους
ακροδέκτες κατά την διάρκεια της ακινητοποίησης.
5. Γενικές οδηγίες
Σε περίπτωση, κατά την οποία μπαίνουν ήδη μέσα στο αυτοκίνητό σας τα προαναφερόμενα
τρωκτικά, είναι πολύ πιθανόν τα ζώα αυτά να άφησαν εκεί μέσα ίχνη των ούρων τους για την
σηματοδότηση της χώρου τους. Αυτές οι οσμές πρέπει να εξαφανιστούν οπωσδήποτε πριν
από την συναρμολόγηση της συσκευής Marder-Frei, επειδή άλλα παρόμοια τρωκτικά ζώα θα
προσπαθήσουν ίσως να εισέλθουν οπωσδήποτε στον χώρο του κινητήρα του αυτοκινήτου,
αν και λειτουργεί η αποτρεπτική συσκευή. Η σχετική αναγκαία απορρύπανση μπορεί να
γίνει κατά προτίμηση με ένα συστηματικό πλύσιμο του κινητήρα. Αυτά τα τρωκτικά αφήνουν
εκτός τούτου ίχνη οσμής ούρων και κάτω από το αυτοκίνητο, π.χ. σε ένα χώρο πάρκινγκ.
Σας συνιστάμε ένεκα τούτου να αφαιρείτε και αυτήν την οσμή με ένα ψεκαστικό υλικό και μία
σκούπα, για να μη δοθεί καμία δυνατότητα σε ένα ζώο να υπερασπιστεί τον χώρο του.
28
6. Τεχνικά δεδομένα
• Συχνότητα: 12 kHz +/– 10 %
• Ηχορρύπανση: περίπου 85 dB
• Συνδετήριο καλώδιο: περίπου 50 cm
• Λεπτή ασφάλεια: 0,2 A εξωτερική
• Κατανάλωση ηλεκτρικού ρεύματος: περίπου 7 mA
• Κατανάλωση ενέργειας: περίπου 0,1 W
• Λειτουργική τάση: 12 V συνεχές ρεύμα (DC)
• γωνία της απεικονισμένης ακτίνας: περίπου 160°
7. Γενικές υποδείξεις
• Οι ηλεκτρικές συσκευές, το υλικό συσκευασίας κ.ο.κ. πρέπει να φυλάσσονται μακριά από
τα παιδιά.
• Το υλικό συσκευασίας και τα ανταλλακτικά (μεμβράνες, χρησιμοποιημένα προϊόντα)
πρέπει να απορρίπτονται σύμφωνα με τις περιβαλλοντικές διατάξεις.
• Σε περίπτωση μεταβίβασης του προϊόντος, θα πρέπει να παραδώσετε μαζί και τις οδηγίες
χρήσης. Διατηρούμε το δικαίωμα αλλαγών του σχεδιασμού και των τεχνικών στοιχείων
χωρίς προειδοποίηση στο πνεύμα της συνεχούς βελτίωσης των προϊόντων.
service@gardigo.de
υπηρεσία:
Η ομάδα της Gardigo
Οδηγίες για την προστασία του περιβάλλοντος
Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορριφθεί στα οικιακά απορρίμματα μετά τη λήξη
της διάρκειας ζωής του, αλλά πρέπει να παραδοθεί σε ένα μέρος συγκέντρωσης για
την ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών. Το σύμβολο επάνω στο
προϊόν, οι οδηγίες χρήσης ή η συσκευασία ειδοποιούν για αυτό. Τα υλικά μπορούν να
χρησιμοποιηθούν ξανά σύμφωνα με το χαρακτηρισμό τους. Με την επαναχρησιμοποίηση,
την ανακύκλωση υλικών ή με άλλες μορφές ανακύκλωσης συνεισφέρετε σημαντικά στην
προστασία του περιβάλλοντος. Παρακαλούμε να αναζητήσετε στο δήμο σας την αρμόδια
υπηρεσία αποκομιδής.
29
ANTI-JDERI MAŞINĂ
Instrucţiuni
Nu. 78405
Stimate client,
vă felicităm pentru cumpărarea unuia dintre produsele noastre de calitate. Vă rugăm
să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de a folosi produsul şi să le păstraţi şi
înmînaţi unor terţe persoane care îl folosesc.
1. Principiul de funcţionare
Aparatul anti-jderi produce un semnal acustic cu o frecvenţă de 12 kHz la intervale
de câte 15 secunde timp de pornire şi de oprire. Această frecvenţă foarte mare este
percepută de jderi ca fiind deranjantă şi foarte neplăcută şi astfel aceştia vor evita ve
hiculul respectiv.
2. Indicaţii de securitate
• Exploataţi aparatul numai cu tensiunea prevăzută pentru această lampă.
• În cazul unor eventuale reparaţii trebuie utilizate numai piese de schimb originale,
pentru a evita deteriorări importante.
• Verificaţi cablurile de alimentare şi cele care conduc curentul electric, cu care este le
gat aparatul, dacă sunt rupte sau prezintă defecte de izolare. În cazul constatării unei
defecţiuni sau unor deteriorări vizibile, aparatul nu are voie să fie pus în funcţiune.
• O reparaţie sau alte lucrări, cum ar fi de ex. înlocuirea unei siguranţe etc., au voie să
fie efectuate numai de un specialist.
• Trebuie avut în vedere că greşelile de utilizare sau de racordare sunt în afara dome
niului de influenţă al lui Gardigo şi nu se poate prelua nici o răspundere pentru pagubele care rezultă din aceste greşeli.
• În orice caz trebuie verificat dacă aparatul este adecvat pentru locul de utilizare res
pectiv.
Stadiul actual: 03/18
-
-
-
-
30
3. Montajul
Aparatul anti-jderi se fixează cu ajutorul şuruburilor de prindere pe tablă sau a colierelor
de cablu de caroserie, în compartimentul motor. Cablul de conectare la bateria maşinii
se va aşeza astfel încât să nu atingă piesele în mişcare sau piesele fierbinţi (de ex. pa
leta ventilatorului, galeria de evacuare). Aparatul ar trebui plasat în compartimentul
motor în aşa fel încât sunetul să se distribuie uniform şi să nu fie estompat de către
straturile izolatoare.
Atenţei! Montajul se va realiza de către personalul calificat şi autorizat!
4. Conexiunea electrică
Aparatul se leagă direct la bateria maşinii. Cablul negru se leagă la borna plus, iar cablul
maro la minus. Dacă se leagă suplimentar cablul gri de borna 15 (butuc de contact,
radioul de maşină) a bateriei, atunci aparatul porneşte automat când se opreşte mo
torul şi se opreşte automat când se porneşte motorul. Acest lucru măreşte durata de
funcţionare a aparatului, deoarece funcţionează doar dacă motorul este oprit.
Indicaţie: Dacă nu folosiţi vehiculul un timp mai îndelungat, atunci vă rugăm să aveţi
grijă ca aparatul să fie decuplat în această perioadă de timp.
5. Indicaţii generale
Dacă maşina dvs. a mai fost vizitată de jderi, atunci au rămas mirosurile pentru că
aceştia şi-au marcat teritoriul. Aceste mirosuri trebuie neapărat îndepărtate înainte de
montajul aparatului anti-jderi, deoarece pot pătrunde alţi jderi chiar şi într-un com
partiment al motorului protejat de rozătoare. Acest lucru se poate face cel mai bine
printr-o spălare temeinică a motorului. În afară de aceasta, animalele îşi lasă mirosu
rile de marcare şi sub maşină, de ex. pe locul de parcare. Se recomandă să îndepărtaţi
aceste urme cu agenţi de spălare şi cu peria pentru a nu da jderului ocazia de a-şi apăra
teritoriul.
-
-
-
-
6. Date tehnice
• Frecvenţa: 12 kHz +/– 10 %
• Nivelul fonic: ca. 85 dB
• Cablul de conectare: ca. 50 cm
• Siguranţa: 0,2 A extern
• Curentul: ca. 7 mA
31
• Consumul de curent: ca. 0,1 W
• Tensiunea de funcţionare: 12 V DC
• Unghiul razei reflectate: ca. 160°
7. Indicaţii generale
Aparatele electrice, materialul de ambalaj ş.a.m.d. nu trebuie lăsate la îndemâna
•
copiilor.
• Îndepărtaţi materialele de ambalaj şi de uzură (folii, produse ieşite din uz)
corespunzător protecţiei mediului.
• Predarea unui produs altei persoane trebuie să se efectueze împreună cu
instrucţiunile de utilizare aferente.În cadrul îmbunãtãţirii permanente a produsului
se reservã dreptul de a întreprinde modificãri privind designul şi datele technice, fãrã
a le anunţa înainte.
Serviciu: service@gardigo.de
Echipa dvs. Gardigo
Indicaţii privind protecţia mediului
Acest produs, la sfârşitul duratei sale de viaţă, nu poate fi evacuat pe calea obişnuită a
deşeurilor menajere, ci trebuie predat la un punct de colectare pentru reciclarea aparatelor electrice şi electronice. Acest lucru este indicat prin simbolul aplicat pe produs, pe instrucţiunile de
utilizare sau pe ambalajul acestuia. Materialele sunt refolosibile conform marcajelor de pe ele.
Prin refolosire, prin valorificare materială sau prin alte forme de valorificare a aparatelor folosite, aduceţi o contribuţie importantă la protecţia mediului ambiant. Vă rugăm să vă interesaţi
la autorităţile locale cu privire la punctul corespunzător de colectare.