Tisztelt vevő,
Köszönjük, hogy egyik minőségi termékünk mellett döntött. A következőkben
ismertetjük a készülék funkcióit és kezelését. Fordítson időt rá, és olvassa el
gondosan ezt a használati útmutatót. Vegye figyelembe az ebben leírt biztonsági és
kezelési utasításokat. Őrizze meg a használati útmutatót és amennyiben a
készüléket továbbadja, adja vele azt is. Amennyiben kérdései lennének a
készülékkel kapcsolatban, forduljon a szakkereskedő höz vagy az ügyfélszolgálati
csoportunkhoz. Örülnénk, ha továbbajánlaná termékünket és sok örömet kívánunk a
használatához.
1. Rendeltetésszerű használat
A napelemes madárriasztó 360°-t a madarak elijesztésére, elriasztására tervezték.
A készülék 3 piezo-hangszórón keresztül változó ultrahangos frekvenciákat bocsát
ki 360°-os hatásszögön keresztül, és így az általa lefedett terület max. 150 m².
Alkonyatkor és sötétben ezen kívül 2 db LED fényvillanásokat bocsát ki, amelyek az
elriasztás hatását még erősítik. A készülék akkukkal működik, amelyeket a beépített
napelemes cella vagy egy 5 V-os USB hálózati adapter tölt fel. Más, a fentiektől
eltérő alkalmazás nem megengedett! Károknál, amelyek a szakszerűtlen alkalmazás,
és/vagy az útmutató figyelmen kívül hagyása és/vagy nem megengedett átalakítás
miatt keletkeznek, a gyártó nem vállal jótállást a károkra vagy azok
következményeire, és a garancia igény is megszűnik.
2. Fontos tudnivalók a hatás módjára és az alkalmazásra vonatkozóan.
•
Vegye figyelembe a madarak költési idejét! A készüléket csak ezeken az
időtartamokon kívül helyezze üzembe, vagy előbb kb. 7 m-es körzetben nézzen
körül, és bizonyosodjon meg arról, hogy ott nem költenek madarak. Így nem
zavarja a költő madarakat, amelyek riasztás esetén a fészektől távol maradnak, és
Változat:
12/16
3
ezáltal a kis állatok éhenpusztulnak.
4
•
Tegye ki a készülékeket előzetes védő intézkedésként februártól kezdve, így a
madarak nem is raknak fészket abban a körzetben. A legtöbb hazai madár költési
ideje március és július között van.
•
A készülék váltakozó ultrahang hullámokkal működik, amelyek ebben a
frekvenciatartományban a kis madarakra zavaróan hatnak.
•
A Gardigo napelemes madárriasztó nem akadályozza meg állatok jelenlétét, de az
állatok más helyeken feltehetően kellemesebben fogják érezni magukat. Ezért
feltehetően inkább ott fognak tartózkodni. A frekvenciák váltása megakadályozza,
hogy a madarak hozzászokjanak a hanghoz. Ha az állatok észreveszik, hogy a
kellemetlen hang kitartóan hallható, átköltöznek egy másik területre. Amíg ez a
hatás érvényesül, addig néhány nap, sőt néhány hét is eltelhet.
•
Az, hogy milyen jól terjednek a hanghullámok, a helyi adottságoktól függ.
•
A terméket bármilyen érintett helyen gyorsan és egyszerűen fel lehet állítani, és
optimális védelmet nyújt madarak ellen. Lehetséges helyek: fák, házak
homlokzata, teraszok, carportok vagy garázsok. A kihajtható felakasztó szerkezet
a készülék hátoldalán és a mágneses tapadás maximális rugalmasságot biztosít.
•
A készülék fröccsenő víz ellen védett, és így kültéren is alkalmazható. Vigyázzon
arra, hogy ne alkalmazza olyan területen, ahol eső után egy nagyobb
víztükör/pocsolya keletkezhet.
3. Biztonsági előírások
•
Az elektromos készülékek, csomagolási anyagok nem valók gyerekek kezébe.
•
A készülék csak a megadott feszültséggel működtethető: 2 db ceruzaakkuval (AA),
vagy 5 V/DC hálózati adapterrel.
•
Az esetleges javításokhoz a komoly károk megelőzése érdekében csak eredeti
alkatrészeket használjon.
•
Minden esetben meg kell vizsgálni, hogy a készülék alkalmas-e az adott
alkalmazási helyhez.
•
Ez a készülék nem való arra, hogy testi, érzékszervi vagy szellemi fogyatékosok
(8 év alatti gyerekeket is beleértve) vagy tapasztalatlan és/vagy kellő ismerettel
nem rendelkező személyek használják. Csak akkor használhatják, ha felügyelet
alatt vannak, vagy a biztonságukért felelős személy kioktatta őket. A gyerekekre
is figyelni kell, hogy biztosítsuk, ne játsszanak a készülékkel.
•
Olyan személyeknél, akik fotoszenzibilis epilepsziában szenvednek, előfordulhat,
hogy rohamot kapnak, ha bizonyos villanó fényeket látnak. Ha a készülék
működése közben szédülés, látászavarok,
5
szem- vagy izomrángás, eszméletvesztés, tájékozódási képesség elvesztése,
görcsök stb. fellépnek, a villanófény effektet ki kell kapcsolni, illetve az ilyen
személynek el kell hagyni a területet.
Figyeljen arra, hogy csak akkukat használjon. Normál elemek használata nem
ajánlott. Ezek használata robbanáshoz és a készülék tönkremeneteléhez
vezethet.
•
Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, vegye ki belőle az akkukat, és
tárolja azokat megfelelő módon.
•
Az akkukat ne tegye ki 0 °C alatti hőmérsékleteknek. Ez károsodáshoz és a
kapacitásuk elvesztéséhez vezethet.
•
Őrizze meg a használati útmutatót és amennyiben a készüléket továbbadja, adja
vele azt is.
•
A készülék bel- és kültéren is használható.
4. A szállítás tartalma
•
Napelemes madárriasztó 360°
•
2 db ceruza (AA) akku (beépítve)
•
Használati útmutató
5. Üzembe helyezés
Alapvetően nem szükséges az akkuk külső forrásból való töltése. Az akkuk a nyári
időszakban kielégítő feltöltést kapnak a napelemes cellából, ha az ki van téve a
közvetlen napsugárzásnak. Ha a napelemes 360°-os madárriasztót már februárban
kiteszi előzetes védőintézkedésként, ajánlatos - a rövid nappalok és a csökkent
napsugárzás miatt - a készüléket hetente egyszer kézzel egy 5 V-os USB
töltőkészülékről feltölteni. Ha a készüléket egy szabadtéri garázs (carport) fedele
alatt, vagy olyan helyen szereli fel, ahol nem kap közvetlen napsugárzást, a
készüléket tartósan is működtetheti egy 5 V-os USB töltőkészülékkel.
Működés: A madárriasztó 360° két módszerrel rendelkezik, amelyek a madarak
számára a tartózkodást kellemetlenné teszik: egy változtatható ultrahang, és LED-es
fényvillanások, amelyeket egy alkonykapcsolóval lehet a fokozódó sötétségben
aktiválni. A fényvillanást külön kell bekapcsolni (Auto Night) [ ].
Tipp: Az akkuk ugyan előre fel vannak töltve, de mindenesetre ajánlott azokat az első
üzembe helyezésnél teljesen feltölteni. A készüléket 8 órára kikapcsolt módban
állítsa a napra, vagy csatlakoztassa egy USB töltőhöz.
6
A készülék alján található az On/Off (be-ki) kapcsoló [ ] és a kapcsoló a LED-es
villanásokhoz [ ]. Nyomja meg az On/Off [ ] kapcsolót, hogy az ultrahangos riasztást
aktiválja. Nyomja ezután az Auto Night gombot [ ]. A LED-ek röviden felvillannak. Ez
azt igazolja, hogy a készülék üzemben van, és a LED-es "villám" a beálló
alkonyatban aktiválva van. Ha elég sötét van, a LED-ek 30 másodpercenként
felvillannak. Ha nem óhajt több LED-villanást, akkor nyomja meg újból az Auto Night
gombot [ ].
Hinweis: Ha csak az ultrahangot aktiválta, az ultrahangot Ön nem hallja, és ezért
kétségei lehetnek, hogy működik-e a készülék. Az ellenőrzéshez tegye a
következőket: nyomja meg az Auto Night [ ] gombot.
•
Ha a LED-ek röviden felvillannak, akkor az ultrahang is aktiválva van.
•
Ha a LED-ek nem villannak fel, akkor a készülék kikapcsolt állapotban van.
•
Ha nem óhajt LED-villanást, akkor nyomja meg újból az Auto Night gombot [ ].
Az akkumulátorok töltése:
•
A készülék oldalán található egy fekete borítás gumiból [ ].
•
Oldja ezt meg óvatosan, és hajlítsa kissé oldalra. A biztosíték miatt ezt nem
lehet teljesen kivenni.
•
Alkalmazzon egy töltőkészüléket egy USB mikro-B dugóval [ ].
•
Amennyiben az akkukat a számítógépe USB portjáról akarja tölteni, használjon
egy USB-A /mikro USB-B kábelt.
•
Dugja be a mikro USB dugót a töltőaljzatba [ ]. A piros LED [ ] felvillan.
•
Az akkuk fel vannak töltve, ha a LED tartósan világít.
•
Távolítsa el a töltőkábelt, és tegye ismét fel a gumi borítást.
•
A készülék ezzel üzemkész.
Akkuk cseréje: Előfordulhat, hogy az akkukat hosszabb idő után ki kell cserélni.
A működéshez ceruzaakkukra van szükség. Semmiképpen ne használjon
normál elemeket. Robbanásveszély!
•
Nyissa fel a plexiüveg fedelet a készülék felső részén, úgy, hogy egy kés tompa
élével a szélét felemeli. Menjen egyik szélről a másikra, amíg a fedél magától le
nem oldódik.
7
•
Emelje fel a napelemes panelt óvatosan. Ügyeljen arra, hogy a kábelek ne
törjenek meg. A napelemes panelt a csatlakozásokkal ellentétes oldalon el lehet
hajlítani.
•
A napelemes panel alatt található az akkutartó rekesz (A. ábra)
•
Tegyen be egy új akku csomagot.
•
Vigyázzon a helyes polaritásra. Az akku mínusz vége mindig a rugóra mutat az
akkutartóban.
•
Tegye a napelemes panelt vissza a készülékbe. A gumi által egy kis távolság
keletkezhet. Nyomja ezért a napelemes panelt kissé lefelé, közepes nyomással.
•
Szerelje vissza a plexiüveg fedelet. Ügyeljen közben arra, hogy a kívül futó
tömítőgumi a horonyban legyen, és ne forduljon ki!
•
Nyomja a plexiüveg fedelet óvatosan le, amíg mind a hat oldalán bepattan.
•
A készülék ezzel üzemkész.
6. Műszaki adatok
• Akkus üzemelés: 2 db AA ceruza 850 mAh feltölthető akku (vele szállítva)
• Feltöltés: USB kábellel (nem szállítjuk vele) vagy a napelemes celláról
• Frekvencia: 24 – 65 kHz +/– 10 %, max. 75 dB
• Hatótávolság: kb. 7 m
• Power-LED: Fényáram
• Védettség: IP43
• Hangszórók: 3 db piezo hangszóró
• Tartozék: Beépített mágneses tartó és felakasztó kampó a hátoldalon
Kiegészítésként az Auto-Night gomb nyomása: a fény éjjel bekapcsolódik
(automatikus vezérlés fotoérzékelővel sötétségben).
• Üzemelési hőmérséklet: – 20 °C ... + 50 °C és ≤ 90 % R.H.
• Tárolási hőmérséklet: 0 °C ... + 50°C és ≤ 90 % rel. nedv.
•
Nincs hozzászokási effektus az emelkedő-csökkenő frekvenciás technológia
(SFZ= Schwell-Frequenz Technologie) miatt.
7. Általános tudnivalók:
•
A CE megfelelőség bizonyított, a megfelelő dokumentumok a cégnél bármikor
megtekinthetők.
•
Biztonsági és engedélyezési okokból nem megengedett a készülék átépítése
és/vagy átalakítása, vagy szakszerűtlen használatának lehetővé tétele.
•
Erre a készülékre 2 évi garanciát adunk. Mivel a Gardigo cégnek nincs befolyása
a helyes és szakszerű szerelésre vagy kezelésre, ebből következően
8
csak a készülék teljességére és kifogástalan tulajdonságaira vállalható garancia.
Nem vállalunk sem szavatosságot, sem felelősséget a készülékkel összefüggő
károkért vagy következményes károkért.
•
Amennyiben kérdései lennének a készülékkel kapcsolatban, forduljon a
szakkereskedőhöz vagy az ügyfélszolgálati csoportunkhoz.
8. Garancia
A garanciális kötelezettségünk az összes olyan hiba kijavítására vonatkozik, amelyek
nem kifogástalan alapanyagból vagy gyártási hibából fakadnak. Mivel a Gardigo-nak
nincs befolyása a szakszerű felszerelésre vagy kezelésre, ezért természetesen csak
a teljességért és a kifogástalan tulajdonságokért vállalhatunk felelősséget. Nem
vállalunk sem szavatosságot, sem felelősséget a készülékkel összefüggő károkért
vagy következményes károkért. Ez elsősorban akkor érvényes, ha a készüléken
változtatásokat vagy javítási kísérleteket hajtottak végre, vagy idegen alkatrészeket
használtak fel, vagy a kárt más módon hibás kezelés, gondatlan bánásmód vagy
helytelen használat idézte elő.
Service-Hotline: Telefon (0 53 02) 9 34 87 88 a Gardigo-Team
9
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.