Instruction manual 6
Notice d’utilisation 9
Manual de instrucciones 12
Istruzioni per l’uso 15
Instructies 18
Návod k používání 21
Vereint zwei Problemlöser
Gebrauchsanweisung
Art.-Nr. 70095
Stand: 01/18
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für eines unserer Qualitätsprodukte entschieden haben. Im Folgenden werden wir Ihnen die
Funktionen und die Handhabung unseres Produkts erklären.
Bitte nehmen Sie sich die Zeit und lesen die Anleitung in
Ruhe durch. Beachten Sie alle Sicherheits- und Bedienungshinweise. Sollten Sie Fragen oder Anregungen zu diesem Gerät haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an
unser Service-Team.
Wir freuen uns, wenn Sie uns weiter empfehlen und wünschen Ihnen viel Erfolg mit diesem Gerät.
1. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Gardigo Solar Maulwurf-Hunde-Katzen-Frei Diamant
wurde entwickelt, um Maulwürfe und andere Nagetiere im
Boden sowie Katzen und Hunde fernzuhalten. Das Gerät
erzeugt Quarzschwingungen zum Verscheuchen von Wühlmäusen und Maulwürfen und zusätzlich gibt ein Frequenzgeber Töne in einem Frequenzbereich von 20.000 – 27.000 Hz
ab, um Hunde und Katzen abzuschrecken. Darüber hinaus
erzeugt das Gerät Vibrationen im Boden, die für die Tiere unangenehm sind.
Eine andere Verwendung als die angegebene ist nicht zulässig! Bei Schäden, die durch unsachgemäßer Verwendung
und/oder Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/
oder durch nicht erlaubten Umbau entstehen, wird keine
Haftung für einen entstandenen Schaden oder Folgeschäden
übernommen und es erlischt der Garantieanspruch.
2. Wichtige Hinweise zur Wirkungsweise
Der Gardigo Solar Maulwurf-Hunde-Katzen-Frei Diamant
sendet Schallwellen aus, die für Nager im Boden unangenehm sind. Unterirdische Lebewesen sind von ihrem scharfen
Hörsinn und Spürsinn abhängig, da ihnen dadurch Gefahren
signalisiert werden. Der Gardigo Solar Maulwurf-Hunde-Katzen-Frei Diamant macht sich diese Eigenschaft zu Nutze
indem sie ein vibrierendes Geräusch im Inneren des Stabes
in Intervallen von 3 Sekunden und 57 Sekunden Pause produziert, welches alle Nagetiere im Umkreis von 1250 m² veranlasst sich eine „ruhigere“ Umgebung zu suchen. Der einzigartige, zusätzlich eingebaute Vibrationsmotor verstärkt jedes
Signal und ist somit auch in dichtem Boden erfolgreich gegen
Nagetiere im Einsatz. Bis dieser Effekt eintritt, können einige
Tage bis wenige Wochen vergehen. Das Gerät sollte dauerhaft
in Betrieb sein, um die Wirkung nicht zu unterbrechen. Wie gut
sich die Schallwellen ausbreiten, hängt mit den örtlichen Gegebenheiten zusammen.
Hinweis: Die Reaktion der jeweiligen Tiere auf unsere Geräte
kann variieren. Die Entwicklung unserer Geräte, Methoden
und Anwendungs-Tipps basieren auf Erfahrungen, Tests und
dem Feedback unserer Kunden. Deshalb ist die Tiervertreibung in den meisten Fällen erfolgreich.
3. Sicherheitshinweise
• Elektrogeräte, Verpackungsmaterial usw. gehören nicht in
den Aktionsbereich von Kindern. Kinder sollten nicht mit
dem Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kin-
der ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Gerät nur mit der dafür vorgesehenen Spannung betreiben:
2 Akkus, Typ AA Ni-MH, 1,2 V, 850 mA
• Bei evtl. Reparaturen sollten nur Original-Ersatzteile verwendet werden, um ernsthafte Schäden zu vermeiden.
• In jedem Fall ist zu prüfen, ob das Gerät für den jeweiligen
Einsatzort geeignet ist.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Wissen
verwendet werden, wenn sie von einer qualifizierten Person, die für die Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt
werden oder von ihr bezüglich des sicheren Umgangs des
Geräts unterwiesen wurden und sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
• Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung auf und geben
Sie diese bei Weitergabe des Gerätes mit.
• Bitte entfernen Sie keine Aufkleber vom Gerät, welche sicherheitsrelevante Hinweise enthalten.
2
• Sollte das Gerät Beschädigungen aufweisen, dann stellen
Sie die Nutzung des Gerätes ein.
• Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht
verwenden, nehmen Sie die Batterien heraus und lagern
Sie diese entsprechend.
• Batterien sollten Temperaturen unter 0 °C nicht ausgesetzt
sein. Es kann zu Beschädigungen und einen Verlust der Kapazität führen.
• Platzieren Sie das Gerät so, dass es nicht zur Stolperfalle
wird.
die Kabelverbindungen zwischen Solarpaneel und der Platine unter den Akkus intakt und unbeschädigt bleibt.
3. Entnehmen Sie die alten Akkus aus der Akkuhalterung.
4. Setzen Sie neue Mignon Akkus des Typs Ni-MH mit 1,2 V
und 850 mA ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polarität,
wie innen am Boden der Akkuhalterung angezeigt.
5. Setzen Sie vorsichtig das Solarpaneel wieder auf die Akkus.
6. Setzen Sie den transparenten Gehäusedeckel wieder auf
den Gehäusekörper auf (kräftig drücken).
4. Lieferumfang
• Solar Maulwurf-Hunde-Katzen-Frei Diamant
• Gebrauchsanweisung
• 2 x Akku AA Ni-MH, 1,2 V, 850 mA
5. Inbetriebnahme
Speziell erzeugte Tonfrequenzen und Quarzschwingungen
ergaben im Freilandversuch einen optimalen Wirkungsbereich von bis zu ca. 1250 m² im unterirdischen Bereich (Maulwürfe etc.) und ca. 150 m² überirdisch (Hunde & Katzen). Je
nach Bodenbeschaffenheit und natürlicher Umstände können diese Bereiche variieren.
Setzen Sie das Gerät wie in Abbildung 1 in den Boden ein.
Achten Sie darauf, die Erde rund um den Stab wieder fest
anzudrücken. Je dichter und fester der Boden rund um den
Stab ist, umso besser werden die Schwingungen geleitet. Zur
Inbetriebnahme wählen Sie die Betriebsart an der Gehäuseunterseite. Das Tiervertreiber-Gerät ist jetzt betriebsbereit.
Betriebsarten:
1. [1 x Drücken] Aktivierung der Ultraschalltöne zum Vertreiben von Hunden und Katzen
2. [2 x Drücken] Aktivierung der Quarzschwingung und Vibra-
tion (gleichzeitig) zum Vertreiben von Maulwürfen
3. [3 x Drücken] Aktivierung der Quarzschwingungen und Vib-
ration (gleichzeitig) und Ultraschalltöne im Wechsel
4 . [ 4 x Drücken] AUS
6. Anwendung
Die Einsatzgebiete des Solar Maulwurf-Hunde-Katzen-Frei
Diamant sind Gärten, Äcker und andere Orte im Freien, an
denen sich unerwünschte Bodentiere aufhalten. Die feinabgestimmte Elektronik mit leistungsfähigen Solarmodulen
gewährt auch bei schlechten Lichtverhältnissen eine gleichbleibende Funktion.
Kontrollieren Sie in regelmäßigen Abständen die Funktion
des Gerätes. Sollte keine normale Funktion mehr gegeben
sein, so ist möglicherweise ein Akkuwechsel notwendig (siehe Punkt 3).
Akkuwechsel:
1. Nehmen Sie den transparenten Gehäusedeckel ab.
2. Vorsichtig das Solarpanel mit den darunter liegenden Akkus lösen und abnehmen. Achten Sie dabei darauf, dass
Stecken Sie den Solar Maulwurf-Hunde-Katzen-Frei
nicht direkt in den Maulwurfshügel und schalten Sie
ihn gelegentlich ab oder entnehmen Sie ihn aus der
Erde, um einen Gewöhnungseffekt zu vermeiden.
3
Um einen Maulwurf oder eine Wühlmaus erfolgreich und auf
Dauer von Ihrem Grundstück zu vertreiben, gibt es ein paar
Punkte, die bei der Anwendung dringend beachtet werden
müssen:
• Stromversorgung: polykristalline Solarzellen
• Intervall: ca. 3 Sek. Einschaltdauer, ca. 57 Sek. Pausenzeit
• Spannungsreserve: bis zu 7 Tage ohne Lichteinfall
• Der Maulwurf darf durch den Gardigo Solar Maulwurf-Hunde-Katzen-Frei Diamant nicht „eingekesselt“ werden! D. h.
der Maulwurf sollte vom Haus in Richtung Grundstücksgrenze vertrieben werden.
• Dazu platzieren Sie bitte einen oder im besten Fall mehrere Maulwurf-Abwehrgeräte nahe der Hauswand aber zwingend vor dem ersten Maulwurfhügel im Erdboden. Stecken
Sie die das Gerät niemals in den Hügel!
• Versetzen Sie das Gerät, je nach Bedarf in der Regel im
2-bis-3-Wochen-Takt weiter zur Grundstücksgrenze (vom
Haus weg). Den Zeitraum sollte man so festlegen, wie die
Hügel „abwandern“. Sind die Hügel nach 4 Wochen noch
immer an der gleichen Stelle, überprüfen Sie bitte ob das
Gerät wirklich funktionsbereit ist (der ausgesendete Ton
ist hörbar). Sollte dies der Fall sein, prüfen Sie ob die Batterien einwandfrei funktionieren oder ggf. entladen sind. In
dem Fall verwenden Sie bitte einen neuen Satz Batterien.
• Die unterschiedlichen Zeitspannen zum Vertreiben des
Tieres können verschiedene Gründe haben, z. B. dass der
Maulwurf resistenter, die Bodenbeschaffenheit sandiger
ist oder aus Torf- oder Tonboden besteht.
• Der Solar Maulwurf-Hunde-Katzen-Frei Diamant hat einen
integrierten Batteriewechselzylinder, über welchen Sie
schnell die Batterien wechseln oder entnehmen können,
ohne das Gerät aus der Erde nehmen zu müssen.
• Das Gerät sollte in bestimmten Abständen außer Betrieb
genommen werden, um einen Gewöhnungseffekt zu vermeiden. Nehmen Sie hierzu bitte die Batterien aus dem
Gerät.
• Das kurzzeitig nach dem Einsatz des Solar Maulwurf-Hunde-Katzen-Frei Diamant mehr Hügel als zuvor im Garten
sind, sollte Sie zunächst nicht verunsichern, dies ist ganz
normal. Der Maulwurf und auch seine Freunde aus dem
Nachbarsgarten bemerken eine Veränderung in ihrer Umgebung und möchten eruieren, woher diese kommt. Auf
Dauer aber wird ihnen diese Veränderung zu lästig und sie
ziehen von dannen.
8. Allgemeine Hinweise
• Die CE-Konformität wurde nachgewiesen. Die entsprechenden Erklärungen sind bei uns hinterlegt und können
eingesehen werden.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen, ist es nicht erlaubt, dieses Gerät umzubauen und/oder zu verändern
oder einer nicht-sachgemäßen Verwendung zuzuführen.
• Es ist zu beachten, dass Bedien- oder Anschlussfehler oder
Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen, außerhalb des Einflussbereichs der Gardigo liegen und für daraus resultierende Schäden keinerlei
Haftung übernommen werden kann. Dies gilt auch dann,
wenn Veränderungen oder Reparaturversuche an dem Gerät vorgenommen, Schaltungen abgeändert oder andere
Bauteile verwendet wurden sowie bei Schäden und Folgeschäden, die durch Fehlbedienungen, fahrlässige Behandlung oder Missbrauch entstanden sind. In all diesen Fällen
erlischt auch die Garantie.
• Säubern Sie das Gerät bei Verschmutzung mit einem
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine scharfen Reiniger
oder Lösungsmittel.
Service-Hotline: Telefon (0 53 02) 9 34 87 88
Ihr Gardigo-Team
7. Technische Daten
• Wirkungsbereich unterirdisch:
ca. 1250 m², je nach Bodenbeschaffenheit
• Wirkungsbereich überirdisch: ca. 150 m²
• Frequenzbereich unterirdisch: 400 Hz
• Frequenzbereich überirdisch: 20.000 – 27.000 Hz
• Spannungsversorgung: 2 AA Akkus, Ni-MH, 1,2 V, 850 mA
(im Lieferumfang enthalten) ·
4
Batterien und Akkus dürfen
nicht in den Hausmüll!
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, alle Batterien und
Akkus, egal ob sie Schadstoffe* enthalten oder nicht, bei einer
Sammelstelle seines Stadtteils/seiner Gemeinde oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung
zugeführt werden können. Batterien und Akkus bitte nur in entladenem Zustand abgeben!
*gekennzeichnet mit: Cd = Cadmium
Pb = Blei
Hg = Quecksilber
Elektro- und Elektronikgeräte
dürfen nicht in den Hausmüll!
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über
den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss
an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem
Produkt, der Gebrauchsanweisung oder der Verpackung weist
darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung
wieder verwertbar. Mit der Wiederver wendung, der stofflichen
Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer
Umwelt. Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
5
SOLAR MOLE-DOG-CAT REPELLER DIAMANT
Instruction manual
Art.-No. 70095
Dear customer,
thank you for deciding on one of our quality products. In this
manual we will explain the functions and the handling of our
device. Please take your time to read through the manual
and follow all safety and operational instructions in order to
achieve best results. If you have suggestions or questions
about this product please contact your dealer or our service
team.
We would be delighted if you would recommend us and wish
you success with the use of this device.
1. Designated use
The Solar Mole-Dog-Cat-Repeller Diamant is designed to repel moles and other rodents in the ground as well as cats and
dogs. The device generates quartz vibrations to repel voles,
moles and ants, and in addition, a frequency generator emits
changing, acoustic waves of 20.000 – 27.000 Hz and vibrates
in the ground. This irritation is very annoying to most ground
dwelling animals.
Any other use as the mentioned is not permitted! No liabilities will be taken for damages or consequential damages or
claims resulting out of not reading and/or not following the
user guide and/or any form of modification on or in the product. Under these circumstances, no warranty services will be
granted.
2. Important information on the function and use
The device emits acoustic waves that ate irritating for rodents living in the ground. Most underground rodents have
poor eyesight, yet nature has given them a very acute sense
of hearing and sensitivity to ground vibration. The Solar Mole-Dog-Cat-Repeller Diamant exploits this sensitivity to produce a penetrating vibration over an area of approx. 1250 m
at 3 second on and 57 seconds pause intervals. The changing
frequencies prevent the animals from getting adapted to the
noise. If the irritating sound stays, the animals will leave the
area. It can take a few days or a few weeks for this to take
place. The device should be in permanent operation, so that
the effect is not interrupted. The dispersion of the sound is
related to the local surroundings.
Note: The response of each animal to our animal repellent
may vary. The development of our devices, methods and application tips are based on experience, testing and feedback
from our customers. Therefore the devices are successful in
most cases.
3. Safety instructions
• Electrical appliances, packaging materials, etc. do not belong in the hands of children. Children may not play with
the device.
• Cleaning and user maintenance shall not be done by children without supervision.
• The device may only be used with the stated voltage:
2 x AA rechargeable, Ni-MH, 1,2 V, 850 mA
• Repairs may only be made with original spare parts to avoid
serious damage. If original parts are not used the device can
become dangerous and warranty and CE become invalid.
• It must be determined if the device is suitable for the respective use.
• The device may only be used by children over eight years
and people with reduced physical, sensory or mental capabilities, or the lack of knowledge or experience, if they
are supervised or have been instructed in the safe use of
the device by a person responsible for their safety and have
understood the dangers resulting out of the use.
• Keep these instructions in a safe place and pass them on
when giving the device to a third person.
• Do not remove any stickers from this device. The sticker
may contain important safety information.
• If the device should show any signs of damage or malfunction, do not use it.
• If you do not use the device for an extended period of time,
remove the batteries and store them accordingly.
2
• Batteries should not be used in temperatures under 0 °C.
They may become damaged and lose their capacity.
• Place the device in such a way that it does not become a
tripping hazard.
Status: 01/18
6
4. Contents
• Solar Mole-Dog-Cat-Repeller Diamant
• Instruction manual
• 2 x AA rechargeable, Ni-MH, 1.2 V, 850 mA
5. Getting started
Specifically generated sound frequencies and quartz vibrations can cover an optimal range of up to about 1250 m² underground (moles, etc.) and about 150 m² above ground (dogs
& cats). Depending on soil conditions and natural circumstances, these areas may vary.
Insert the device into the ground as shown in Figure 1. Be sure
to press the earth firmly around the device. The denser and
firmer the soil around the device, the better the vibrations are
conducted. Select the operating mode on the bottom of the
housing. The device is now ready for use.
1. [Press 1 x] Activate ultrasound tones to drive dogs and cats
2. [Press 2x] Activate the quartz vibration to repel moles
3. [Press 3 x] to activate the quartz vibration and ultrasonic
tones alternately
4. [Press 4 x] OFF
Check the function of the device regularly. In case it does not
work normally, a replacement of the rechargeable battery
might be necessary (see point 3).
Replacing the batteries
1. Remove the transparent cover.
2. Carefully take off the solar panel from the rechargeable
battery which is underneath. When doing so, make sure
that the cable connection between the solar panel and the
circuit board which is underneath the rechargeable battery,
is left intact and is not damaged.
3. Remove the old batteries.
4. Insert new rechargeable AA batteries, Ni-MH with 1.2 V
and 850 mA. Mind the correct polarity as shown inside the
battery compartment.
5. Carefully replace the solar panel.
6. Reattach the transparent casing cover to the body.
6. Application
The use of the Solar Mole-Dog-Cat-Repeller Diamant is
in gardens, fields and other open areas, where unwanted
ground animals may roam. The finely tuned electronics with
powerful solar modules ensure a consistent function even in
low light conditions.
Please do not put the Vibrasonic Molechaser directly
into the molehill. Turn it off or pull it out periodically
to avoid a habituation effect.
To successfully and permanently get rid of all moles from your
property, there are a few points that must be followed closely:
• The mole should not be „encircled“ by the device. It should
be driven from the house towards the borders of the garden.
• To do this, start by placing one or several devices between
the wall of the house and the nearest molehill. Never put a
device directly into a hill!
• Gradually move the Repellent in 2 to 3 week intervals towards the edge of the garden and away from the house.
This time span is needed, as you will notice the molehills
„migrating“. If the hills are still in the same place after four
weeks, please check if the device is really working (the
sound is audible). The batteries might be depleted. If this
is the case please use a new set of batteries.
• The span of time needed to move an animal may vary for
a number of reasons. The mole might be more resistant,
or the surrounding soil is mainly sandy or contains a lot of
peat or clay. This has an effect on the range and efficiency
of the sound.
7
• The Solar Mole-Dog-Cat-Repeller Diamant has an integra-
ted cylinder which allows you to quickly change batteries,
without having to retrieve the device.
• It is also recommended to switch the device off at intervals, as the mole will gradually become accustomed to the
noise.
• The fact that there might be more molehills than before after a short time of using the device, is quite normal
and should not be the cause for worry. The mole notices a
change of his environment and wants to find out where it
comes from. However in the long run, the sound becomes
too annoying and it will move away.
7. Specifications
• Effective area underground:
approx. 1250 m², depending on the soil conditions
• Effective area above ground: approx. 150 m²
• Frequency range underground: 400 Hz
• Frequency range above ground: 20.000 – 27.000 Hz
• Power supply:
2 rechargeable batteries, type Ni-MH, 1.2 V, 850 mA
• Power supply: polycrystalline solar cells
• Interval: approx.
3 sec. Switch-on time, approx. 57 sec. OFF time
• Power reserve: up to 7 days without light
• Housing: weather-resistant, aluminium
8. General information
• The CE conformity has been declared. All documents are at
our office and can be viewed.
• For safety and conformity reasons it is not permitted to
rebuild or modify the device and/or use it in any other way
than described above.
• As Gardigo has no control of the correct and appropriate
installation and use of the device, the warranty can only
be applied to a fully equipped device in prime condition.
We assume neither warranty nor liability for damages or
following damages related to this product. This applies especially if modifications or repairs have been made by the
customer, if the circuitry has been modified or components
have been used, other than the original components and/
or if the operation of the device has been incorrect, careless or abusive.
• The device may be cleaned with a damp cloth. Do not use
any solvents or detergents.
Service Hotline: Phone +49 (0) 53 02 9 34 87 88
Your Gardigo-Team
Enviromental
protection notice
At the end of its life span this product may not be disposed as
normal household waste but must be disposed of at a collecting
place for recycling of electrical and electronic equipment. The
icon on the product, in the manual, or on the packing points to
this fact. The materials are recyclable according to their labelling. Through reusing, material recycling, or other forms of utilisation of old devices you make an important contribution to the
protection of the environment. Please ask the local administration for the responsible waste disposal centre.
Do not throw batteries or
rechargeable batteries into
household waste!
Consumers are legally obligated to return used and rechargeable
batteries, whether they contain harmful substances* or not, to
designated recycling areas, disposal sites, or stores where batteries/rechargeable batteries can be bought. By doing so, you are
fulfilling all legal battery recycling and disposal obligations and
are contributing to a better enviroment. Make sure batteries are
completly discharged before disposing!
*marked with: Cd = cadmium
Hg = mercuric
Pb = lead
8
RÉPULSIF SOLAIRE À TAUPE,
CHAT ET CHIEN, DIAMANT
Notice d’utilisation
Réf. 70095
Cher client,
merci d’avoir choisi l’un de nos produits de qualité. Nous
vous expliquons ci-dessous comment utiliser et manipuler
notre appareil. Veuillez prendre le temps de lire cette notice avec attention. Veuillez respecter toutes les consignes de
sécurité et de commande. Si vous avez des questions ou des
remarques sur cet appareil, veuillez vous adresser à votre
revendeur ou à notre équipe de service. Nous serions ravis
que vous nous recommandiez autour de vous et nous vous
souhaitons une utilisation agréable de l’appareil.
1. Utilisation prévue
Le Répulsif Solaire à taupe, chat et chien, Diamant de Gardigo
est conçu pour chasser les taupes et d’autres rongeurs dans
le sol, ainsi que les chiens et les chats. Le dispositif émet des
oscillations quartz afin de repousser les taupes, campagnols
et fourmis. De plus, un générateur de fréquences émet des
ondes sonores dans un domaine de fréquences situé entre
20.000 et 27.000 Hz, afin de chasser les chiens et les chats.
Toute utilisation autre que celle prévue est interdite ! En cas
de mauvaise utilisation du dispositif, de non-respect des instructions ou de transformation non autorisée du dispositif,
nous déclinons toute responsabilité pour tout préjudice causé ou tout dommage indirect et la garantie expire.
2. Remarques importantes sur le fonctionnement et
l’utilisation
L’appareil envoie dans le sol des ondes sonores désagréables
pour les rongeurs. Les habitants souterrains dépendent de
leur ouïe et de leur toucher aigus qui leur permettent de détecter les dangers. L’appareil de protection contre les taupes
Vibration de Gardigo profite de cette capacité en produisant
un bruit vibrant à l’intérieur du tube à intervalles de 3 secondes allumées et 57 secondes désactivées qui incite tous les
rongeurs dans un rayon de 1250 m² à rechercher un environnement „plus calme“. Le moteur à vibration unique, incorporé
en plus, renforce chaque signal et est ainsi efficace dans les
sols denses contre les rongeurs. Le changement de fréquen-
Mise à jour : 01/18
ces empêche l’accoutumance des animaux. Lorsque les animaux remarquent que le son désagréable perdure, ils partent
vers un autre endroit. Cela peut prendre quelques jours, voire
quelques semaines, jusqu’à ce que l’appareil fasse effet.
L’appareil doit rester en permanence en fonctionnement pour
ne pas interrompre l’effet. La diffusion des ondes sonores
dépend des conditions spatiales.
Remarque : Chaque animal peut réagir différemment à nos
dispositifs. Le développement de nos dispositifs, les méthodes utilisées ainsi que les conseils d’utilisation se basent sur
l’expérience, les tests et le feed-back de nos clients. C’est
pourquoi nos dispositifs repoussent efficacement les animaux dans la plupart des cas.
3. Consignes de sécurité et avertissements
• Gardez les appareils électriques, matériaux d’emballage,
etc. en dehors de la portée des enfants. Les enfants ne devraient pas jouer avec l’appareil.
• Les enfants ne peuvent pas effectuer le nettoyage ni
l’entretien sans surveillance.
• N’utilisez le dispositif qu’avec la tension désignée : 2 piles
rechargeables, type AA Ni-MH, 1,2 V, 850 mA.
• Pour les réparations, n’utilisez que des pièces de rechange
d’origine.
• Dans tous les cas, déterminez si le dispositif est adapté à
l’endroit où vous désirez l’installer.
• Les enfants de plus de huit ans et les personnes qui manquent d’expérience ou de connaissances ou dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites
peuvent utiliser ce dispositif, à condition qu’une personne responsable de leur sécurité les surveille ou qu’elle les
informe de l’utilisation correcte du dispositif et s’assure
qu’ils aient compris les risques d’une mauvaise utilisation.
• Veillez à conserver cette notice et à la joindre à l’appareil si
vous le transmettrez ultérieurement.
• N’ôtez pas les étiquettes du produit car elles peuvent contenir des consignes de sécurité importantes.
• Si le dispositif semble endommagé, cessez de l’utiliser.
• Si vous n’utilisez pas le dispositif pendant une période prolongée, retirez les piles et conservez-les.
9
• Les piles ne doivent pas être soumises à des températures
inférieures à 0 °C. Cela peut causer des dommages et des
pertes de capacité.
• Placez le dispositif de manière à ne pas trébucher.
4. Contenu de l’emballage
• Répulsif Solaire à taupe, chat et chien, Diamant
• Notice d’utilisation
• 2 x piles rechargeables, type AA Ni-MH, 1,2 V, 850 mA
5. Mis en service
Grâce à ce dispositif, vous disposez d’un répulsif à animaux
qui combine ces deux fonctionnalités. Le dispositif émet des
oscillations quartz à intervalles d’environ 30 secondes (25
secondes OFF, 3 secondes ON) afin de repousser les taupes,
campagnols et fourmis. De plus, un générateur de fréquences
émet des ondes sonores dans un domaine de fréquences situé entre 20.000 et 27.000 Hz, afin de chasser les chiens et
les chats. Lors du test en pleine terre, le champ d’effet optimal des fréquences sonores et des oscillations quartz spécialement émises était d’environ 1250 m² en sous-sol (taupes,
etc.) et d’environ 150 m² au dessus du sol (chiens et chats).
Les champs d’effet peuvent varier en fonction de la composition du sol et des conditions naturelles.
Installez le dispositif dans le sol comme indiqué sur l’image 1.
Veillez à tasser fermement la terre autour du pied. Plus la terre autour du pied est serrée et ferme, mieux les oscillations se
répandent. Pour mettre le dispositif en marche, choisissez le
type d’utilisation sur la face inférieure du boîtier. Le répulsif à
animaux est maintenant prêt à l’emploi.
panneau solaire et la platine sous l’accu reste intact et non
endommagé.
3. Retirez l’accu de son compartiment.
4. Insérez un nouvel accu de la taille mignon (AA) et de type
Ni-MH 1,2 V et 850 mA. Veillez à respecter les polarités,
comme indiquées à l’intérieur du compartiment.
5. Remettez prudemment le panneau solaire sur l’accu.
6. Remettez le couvercle transparent du boîtier sur le boîtier.
1. [ Appuyez 1 x] Activation des ultrasons pour chasser les
chiens et les chats
2. [Appuyez 2 x] Activation des oscillations quartz pour chas-
ser les taupes
3. [Appuyez 3 x] Activation des ultrasons et des fréquences et
des oscillations quartz en alternance
4. [Appuyez 4 x] OFF
Contrôlez régulièrement le bon état de marche du dispositif.
S’il ne fonctionne plus normalement, il est probable qu’il faille remplacer les piles (voir point 3).
Changement de l’accu :
1. Retirer le couvercle transparent du châssis.
2. Retirez prudemment le panneau solaire, sous lequel se
trouve l’accu. Veillez à ce que le réseau de câbles entre le
10
Ne mettez pas l’appareil de protection directement
dans la motte de la taupe et éteignez-le de temps
temps ou retirez-le de la terre pour éviter un effet
d’accoutumance.
6. Application
Pour chasser efficacement et durablement une taupe ou un
campagnol de votre terrain, vous devez respecter quelques
points :
• La taupe ne doit pas être «coincée» par l’appareil! Autrement dit, la taupe doit être chassée de la maison vers la
sortie du terrain.
• Pour cela, placez un ou de préférence plusieurs appareils
de protection près du mur de la maison et impérativement
devant la première motte dans le sol. N’enfoncez jamais
l’appareildans la motte !
• Déplacez l’appareil en fonction des besoins, en général
toutes les 2 – 3 semaines, de plus en plus près de la limite
du terrain (loin de la maison). Les intervalles sont définies
par le «déplacement» des mottes. Si les mottes sont encore à la même place après 4 semaines, vérifiez si l’appareil
est bien fonctionnel (le ton émis est audible). Si c’est le
cas, vérifiez si les piles fonctionnent bien ou si elles sont
peut-être déchargées. Dans ce cas, utilisez un nouveau jeu
de piles.
• Les différents intervalles pour repousser l’animal peuvent
avoir différentes causes : par ex, la taupe est plus résistante ou le sol est sableux, tourbeux ou argileux.
• L’appareil de protection contre les taupes de Gardigo possède un cylindre intégré de changement rapide qui permet
de remplacer ou retirer rapidement les piles sans devoir
retirer l’appareil de la terre.
• Il faut éteindre régulièrement l’appareil pour éviter un effet
d’accoutumance. Pour cela, retirez les piles de l’appareil.
• Vous ne devez pas vous inquiétez si, peu de temps après
l’utilisation de l’appareil, il y a plus de mottes qu’auparavant
dans le jardin, c’est tout à fait normal. La taupe et ses
amis du jardin voisin remarquent un changement dans
l’environnement et souhaitent savoir d’où il vient. Cependant, ce changement est trop pénible pour eux sur la durée
et ils s’en vont par la suite.
7. Caractéristiques techniques
• Rayon d’action souterraine :
environ 1250 m², en fonction des conditions du sol
• Rayon d’action utile au dessus du sol : environ 150 m²
• Intervalle : environ 3 secondes Temps de mise sous tension, environ 57 secondes Temps de pause
• Réserve de tension : jusqu’à 7 jours sans lumière incidente
• Boîtier : piquet de terre en aluminium stable et résistant
aux intempéries
8. Remarques générales
• Le dispositif est conforme aux réglementations CE, les déclarations ont été déposées auprès de notre entreprise et
peuvent être consultées.
• Pour des raisons de sécurité et d’autorisation, il est interdit
de convertir cet appareil et/ou de le modifier ou de l’utiliser
à des fins autres que celles prévues.
• Nous déclinons toute responsabilité pour les erreurs
d’utilisation ou de branchement ou les dommages causé
par le non-respect des instructions en dehors du contrôle
de Gardigo. Cela vaut aussi si des modifications ou des tentatives de réparation ont été apportées à l’appareil, si les
circuits ont été modifiés ou si d’autres composants ont été
utilisés ou si toute autre erreur d’utilisation ou une utilisation négligente ou abusive ont conduit à des dommages.
Dans ces cas, la garantie expire.
• Nettoyez le dispositif avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de produits nettoyants abrasifs ou de solvants.
Service : service@gardigo.de
Votre Équipe Gardigo
Ne jetez pas vos batteries et
chargeurs d’accus avec les
déchets domestiques!
La loi oblige chaque consommateur à se débarrasser de toutes
les batteries ou tous les chargeurs d’accus dans un centre de rassemblement prévu à cet effet dans sa commune/son quartier ou
dans le commerce afin qu’un traitement écologique des déchets
soit garanti. Éliminez les batteries et les chargeurs d’accus uniquement lorsqu’ils sont déchargés.
Consigne sur la protection de
l’environnement
Ce produit ne doit pas être jeté dans vos ordures ménagères
lorsqu’il parvient en fin vie, mais doit être déposé dans un centre
de collecte pour le recyclage d’appareils électriques et électroniques. Le symbole indiqué sur le produit, dans le mode d’emploi
ou sur l’emballage le signale. Les matériaux sont réutilisables
selon leurs caractéristiques. Grâce au recyclage, à la réutilisation
matérielle ou toute autre forme de recyclage, vous contribuez considérablement à la protection de notre environnement.
Veuillez vous informer auprès de votre municipalité pour connaître le centre de collecte compétent.
11
AHUYENTADOR SOLAR DE TOPOS,
PERROS Y GATOS DIAMANTE
Manual de instrucciones
Art.-No. 70095
Estimado cliente,
le agradecemos que haya elegido uno de nuestros productos
de calidad. A continuación explicamos en detalle las funciones y el manejo de nuestro aparato. Tómese algo de tiempo
para leer las instrucciones con atención hasta el final. Tenga
en cuenta todas las indicaciones de seguridad y manejo. Si
tiene alguna pregunta o algún comentario acerca de este aparato, póngase en contacto con su distribuidor o con nuestro
equipo de atención al cliente.
Le agradeceríamos que nos recomendara y le deseamos muchos éxitos con el uso de este.
1. Uso previsto
El Ahuyentador Solar de Topos, Perros y Gatos Diamante de
Gardigo está concebido para ahuyentar topos, otros roedores
que viven bajo tierra, así como perros y gatos. El dispositivo emite vibraciones de cuarzo para ahuyentar campañoles,
topos y hormigas y, además de esto, emite sonidos con una
gama de frecuencias de 20.000 a 27.000 Hz para ahuyentar
perros y gatos.
¡Se prohíbe usarlo para fines no previstos! En caso de daños
provocados por un uso inadecuado del dispositivo y/o por no
seguir las instrucciones y/o por llevar a cabo modificaciones
no permitidas, no nos hacemos responsables de los defectos
o daños consecuenciales que puedan surgir y se anula su derecho de garantía.
2. Indicaciones importantes en cuanto al funcionamiento
Ahuyentador de Topos Vibración de Gardigo emite ondas de
sonido que son desagradables para los topos en el suelo. El
dispositivo destaca por su alta calidad y un motovibrador adicional. Los animales que viven bajo tierra dependen de sus
agudos sentidos del oído y del olfato para detectar cualquier
peligro. El Ahuyentador de Topos Vibración de Gardigo se
aprovecha de esta característica y produce un ruido de vibración en el interior de la varilla en intervalos de 3 segundos
encendido y 57 segundos apagado que obliga a todos los
Estado: 01/18
roedores que se encuentren en un área de 1250 m² a buscar
un entorno «más tranquilo». El extraordinario motovibrador
adicional refuerza cada una de las señales y ahuyenta a los
roedores incluso en suelos compactos. Hasta que se produzca este efecto, pueden pasar algunos días e incluso algunas
semanas. El dispositivo debe permanecer en funcionamiento
permanente para no interrumpir el efecto. El nivel de propagación de las ondas ultrasónicas dependerá de las características del lugar de empleo.
Indicación: La reacción a este dispositivo por parte de los
respectivos animales puede variar. El desarrollo de nuestros
productos, así como los métodos y consejos sugeridos por nosotros están basados en la experiencia, pruebas y los comentarios de nuestros clientes. Por eso, la mayoría de las veces,
los animales se ahuyentan de manera exitosa.
3. Indicaciones de seguridad
• El dispositivo y sus accesorios, el embalaje etc. deben ser
mantenidos lejos del alcance de niños. Los niños no deberían jugar con el dispositivo.
• La limpieza y manutención no se pueden llevar a cabo por
niños no supervisados.
• Utilice el aparato únicamente con una tensión adecuada: 2
x AA Ni-MH, pilas recargables, 1.2 V, 850 mA
• En caso de reparaciones, utilice únicamente piezas de recambio originales para evitar daños graves.
• En cualquier caso, hay que comprobar si el aparato es adecuado para el lugar de aplicación en cuestión.
• Este dispositivo no se destina al uso por personas (incluidos los niños mayores de 8 años) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que sean supervisadas o
instruidas en lo referente a la utilización del dispositivo por
una persona que sea responsable de su seguridad.
• Guarde este manual y, en caso de pasar el dispositivo a otra
persona, entrégueselo también.
• No retire etiquetas del producto, ya que éstas pueden contener importantes indicaciones de seguridad.
• En caso de que el dispositivo esté dañado, absténgase de
seguir utilizándolo.
12
• En caso de no usar el dispositivo durante un periodo de
tiempo prolongado, se recomienda sacar las pilas y guardarlas en un lugar apropiado.
• Los acumuladores y las pilas no deben ser expuestos a
temperaturas inferiores a 0°C. Esto puede resultar en daños y una pérdida de la capacidad de carga.
• Asegúrese de posicionar el dispositivo de manera que nadie pueda tropezar con él.
4. La entrega incluye
• Ahuyentador Solar de Topos, Perros y Gatos Diamante
• Manual de instrucciones
• 2 x AA Ni-MH, pilas recargables, 1.2 V, 850 mA
5. Puesta en funcionamiento
Las frecuencias acústicas especiales y las vibraciones de cuarzo dieron como resultado de un experimento al aire libre
un radio de acción aproximado de hasta 1250 m² bajo tierra
(topos, etc.) y 150 m² sobre la superficie de la tierra (perros y
gatos). Estos radios pueden variar dependiendo de la consistencia del suelo y de las condiciones naturales.
Introduzca el dispositivo en la tierra según lo mostrado en la
figura 1. Es importante dejar la tierra alrededor de la estaca
bien apretada. Cuanto más apretada esté la tierra alrededor
de la estaca, mayor será el alcance de las vibraciones de cuarzo. Para poner el ahuyentador en servicio, elija un modo de
funcionamiento en la parte inferior de la carcasa. Ahora, el
dispositivo está listo para funcionar.
3. Retire la batería usada del dispositivo fijador de la batería.
4. Coloque una batería nueva (AA), del tipo Ni-MH de 1,2 V y
850 mA. Tenga en cuenta la polaridad correcta, como se
muestra en la base del interior del dispositivo de fijación
de la batería.
5. Cuidadosamente inserte el panel solar de nuevo.
6. Vuelva a colocar la tapa transparente de la carcasa sobre el
cuerpo de la carcasa.
1. [Presionar 1 vez] Activación del ultrasonido para ahuyentar
perros y gatos
2. [ Presionar 2 veces] Activación de las vibraciones de cuarzo
para ahuyentar topos
3. [Presionar 3 veces] Activación de las vibraciones de cuarzo
y del ultrasonido de forma alternante
4. [Presionar 4 veces] APAGADO
Asegúrese periódicamente de que el dispositivo sigue funcionando. En caso de que el producto deje de funcionar normalmente, es probable que sea hora de cambiar las baterías
(véase punto 3).
Cambio de la batería:
1. Retire la tapa transparente de la carcasa.
2. Retire con cuidado el panel solar de encima de la batería.
Tenga cuidado de que la conexión del cable entre el panel
solar y la platina bajo la batería permanezca intacta y sin
daños.
No coloque el ahuyentador de topos directamente
en la topera y desconéctelo o retírelo de la tierra
de vez en cuando para evitar que los animales se
acostumbren.
6. Aplicación
Si pretende alejar un topo o campañol exitosa y permanentemente de su terreno, hay algunos puntos que se deben tener
en cuenta a la hora de usar el producto.
• ¡El ahuyentador no debe tapar el camino del topo! Es decir,
el topo debe ser expulsado hacia el límite del terreno.
13
• Para tal fin, es importante posicionar uno o, mejor aún,
varios ahuyentadores cerca del muro de la casa y antes de
llegar a la primera topera. ¡El ahuyentador no se debe introducir nunca en la topera!
• Traslade el producto cada 2 o 3 semanas un poco más
hacia el límite del terreno (alejándolo de la casa). Esto se
debe hacer a medida que las toperas vayan migrando hacia
afuera. En caso de que, al cabo de 4 semanas, las toperas
sigan en el mismo lugar, compruebe si el dispositivo realmente está funcionando (el sonido emitido es audible). Si
este es el caso, apague el dispositivo y vuelva a encenderlo
en 1 a 2 días.
• Las diferencias en el tiempo necesario para ahuyentar los
animales pueden tener muchas causas: puede tratarse, por
ejemplo, de un topo más resistente de lo común, pero también es posible que el suelo sea arenoso, de barro o turba.
• El ahuyentador de topos de Gardigo dispone de un interruptor de encendido y apagado integrado - este aspecto
debe tenerse en cuenta a la hora de comprar un ahuyentador de topos.
• Se recomienda apagar el dispositivo de vez en cuando para
evitar que los animales se acostumbren a las ondas sonoras.
• No se sorprenda si, al poco tiempo de usar el ahuyentador,
en su jardín aparecen más toperas que antes, esto es normal. El topo y sus compañeros en el jardín del vecino notaron el cambio en su entorno e intentan encontrar su origen,
pero con el tiempo empezarán a sentirse tan incómodos
que se marcharán.
• Se ha de tener en cuenta que los fallos de empleo, de
conexión o daños que se produzcan por inobservancia del
manual de instrucciones quedan fuera de la esfera de influencia de Gardigo, por lo que Gardigo no podrá asumir la
responsabilidad por los daños resultantes. Esto se aplica
incluso si se han realizado cambios o intentos de reparación en el dispositivo; si se han modificado los circuitos o
si se han implementado componentes externos, así como
daños y daños colaterales que sean resultado del manejo
incorrecto, del manejo imprudente o del abuso del dispositivo. En todos estos casos expiraría la garantía.
• Si el dispositivo llega a ensuciarse, límpielo con un trapo
húmedo. No use limpiadores abrasivos ni disolventes.
Servicio: service@gardigo.de
Su Equipo Gardigo
Indicaciones sobre la
eliminación de las pilas
7. Especificación técnicos
• Área de acción (subterránea): aproximadamente 1250 m²,
dependiendo de las condiciones del suelo
• Área de acción (sobre el suelo): aproximadamente 150 m²
• Fuente de alimentación: células solares policristalinas
• Intervalo: aproximadamente 3 segundos tiempo de en-
cendido, aproximadamente 57 segundos tiempo de pausa
• Reserva de tensión: hasta 7 días sin luz incidente
• Carcasa: estaca de tierra de aluminio resistente a la
intemperie y estable
8. Información general
• La conformidad con las normas CE ha sido comprobada.
Nosotros tenemos registradas las declaraciones correspondientes y éstas están disponibles al público.
• Por motivos de seguridad y admisión, no se permite modificar y/o alterar o usar el dispositivo de forma inadecuada.
14
Las pilas/baterías están sometidas a disposiciones legales. Por
ello, deberá entregarlas después de su uso en el punto de venta o
en un centro de recogida de residuos perteneciente a los organismos públicos responsables de la gestión de los residuos. No deseche nunca baterías o pilas en la basura doméstica, bolsas amarillas o similares. Las pilas o baterías sólo deben desecharse en el
depósito de recogida de pilas usadas cuando estén descargadas
y después de haber tomado precauciones contra cortocircuitos
(p. ej. cubrir los polos).
Indicaciones para la
protección del medio ambiente
Este producto no se puede tirar al cubo de basura convencional al
final de su vida útil, sino que debe ser entregado en un punto de
recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. El
símbolo que aparece en el producto, en las instrucciones de uso
o en el paquete hace referencia a esto. Los materiales son reutilizables de acuerdo con su identificación. Al reutilizar, utilizar
como material o utilizar de alguna otra forma aparatos antiguos
está prestando un importante servicio a la protección de nuestro
medio ambiente. Por favor, pregunte por el puesto de gestión de
residuos en su administración local.
SCACCIA TALPE-CANI-GATTI, DIAMANT
Istruzioni per l’uso
Art.-No. 70095
Gentile cliente,
grazie per aver scelto uno dei nostri prodotti di alta qualità.
Qui di seguito spieghiamo le funzioni e le modalità d’uso del
nostro dispositivo, che vi invitiamo a leggere attentamente e
a seguire scrupolosamente. Porre estrema attenzione a tutte
le norme di sicurezza e di funzionamento indicate. Per domande o suggerimenti concernenti il presente apparecchio,
rivolgetevi ai rivenditori specializzati o al nostro team di assistenza.
Saremo lieti se l’uso di questo dispositivo soddisferà le vostre
esigenze e se consiglieresti nostri prodotti ad altri.
1. Uso previsto
Il Gardigo Scaccia Talpe-Cani-Gatti, Diamant è stato sviluppato per espellere talpe e altri roditori e anche per cani e gatti.
Il dispositivo genera vibrazioni al quarzo per respingere voles,
moli e formiche, e inoltre, un generatore di frequenza emette
suoni in una gamma di frequenza di 20.000 - 27.000 Hz per
cacciare cani e gatti.
Qualsiasi uso diverso da quello specificato non è consentito!
Non verrà assunta alcuna responsabilità in caso di eventuali
danni causati da uso improprio e/o non seguendo le istruzioni
e/o attraverso modifiche non consentite. La garanzia perde in
questi casi di validità.
2. Informazioni importanti per il funzionamento e l’uso
Il dispositivo non impedisce la presenza di animali in un luogo
particolare. Ci saranno tuttavia dei luoghi che verranno considerati dagli animali più piacevoli ed essi cominceranno a risiedervi massicciamente. Il dispositivo impiega diverse frequenze ultrasoniche, che verranno percepite dagli animali come
fastidiose. Il dispositivo dovrebbe essere permanentemente
in funzione in modo da non interrompere l’effetto. Il modo in
cui si disperdono le onde sonore è legato alle condizioni locali.
Stato: 01/18
menti applicativi si basa sull’esperienza, test e feedback dei
nostri clienti. Pertanto, la cattura di insetti ha successo nella
maggior parte dei casi.
3. Avvertenza di sicurezza
• Tenere lontano elettrodomestici, materiali da imballaggio,
ecc dalla portata dei bambini. I bambini non devono giocare con il dispositivo.
• Attività di pulizia e manutenzione non possono essere
svolte da bambini senza supervisione.
• L’apparecchio opera solamente con la tensione designata:
6 V; 4 x 1,5 V Mono D Alcaline
• Al fine di evitare gravi danni è indispensabile utilizzare
pezzi di ricambio originali in caso di riparazione.
• Bisogna in ogni caso determinare se il dispositivo è adatto
al particolare sito di applicazione
• Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di
persone (compresi bambini minori di 8 anni) con ridotte
capacità fisiche, mentali e sensoriali, o con mancanza di
esperienza o capacità, a meno che non siano controllati
durante l’impiego del dispositivo da una persona responsabile. I bambini devono essere sorvegliati assicurandosi
che non giochino con l’apparecchio.
• Conservare queste istruzioni e consegnarle insieme
all’apparecchio, nel caso in cui questo venga prestato/rivenduto.
• Non rimuovere alcuna etichetta dal prodotto, in quanto potrebbe contenere importanti informazioni sulla sicurezza.
• Dovessero essere presenti di malfunzionamenti, si prega di
interrompere l’utilizzo del dispositivo.
• Se non si dovesse utilizzare il dispositivo per un periodo
prolungato, rimuovere la batteria e conservarla.
• Al fine di evitare danni e perdita di capacità, è assolutamente da evitare l’esposizione delle batterie a temperature inferiori agli 0 °C.
• Posizionare il dispositivo in modo che non costituisca pericolo d’inciampo.
Nota: La risposta di ciascun animali ai nostri dispositivi può
variare. Lo sviluppo dei nostri dispositivi, metodi e suggeri-
15
4. Fornitura
• Gardigo Scaccia Talpe-Cani-Gatti, Diamant
• 2 x batterie ricaricabili, AA Ni-MH, 1,2 V, 850 mA
• Istruzioni per l’uso
5. Messa in funzione
Il “Gardigo Solar liberi da talpe, cani e gatti Diamant”, è
progettato per respingere talpe e altri roditori nel terreno,
nonché cani e gatti. Il dispositivo genera vibrazioni al quarzo per respingere talpe e formiche, e inoltre, un generatore
di frequenza emette suoni in una gamma di frequenza di
20.000 – 27.000 Hz per cacciare cani e gatti.
Con questo dispositivo otterrete un dispositivo scaccia animali contenente due funzioni. Il dispositivo genera onde al
quarzo ad intervalli di circa 30 secondi (OFF: 57 sec/ON: 3
sec.) per respingere talpe e formiche, e in aggiunta, un generatore di frequenza emette suoni in una gamma di frequenza
di 20.000 – 27.000 Hz per allontanare cani e gatti.
Le speciali frequenze sonore emesse e le vibrazioni del quarzo sono risultati, in alcuni test condotti sul campo, hanno
raggiunto all‘aperto un ottimale raggio d‘azione fino a circa
1250 m² nell‘area sotterranea (talpe, ecc.) e di circa 150 m² in
superficie (cani e gatti).
A seconda delle condizioni del terreno e delle circostanze naturali, queste aree possono variare.
Sostituzione della batteria:
1. Togliere il coperchio trasparente dell’alloggiamento.
2. Togliere ed estrarre con cautela il pannello solare con la
batteria sottostante. Attenzione: il cablaggio tra il pannello solare e la piastrina sotto la batteria deve restare intatto
e non presentare danni.
3. Estrarre la vecchia batteria dal relativo alloggiamento.
4. Inserire una nuova batteria di dimensioni mignon (AA)
e tipo Ni-MH con 1,2 V e 850 mA. Attenzione alla corretta polarità, come indicato sul fondo all’interno
dell’alloggiamento della batteria.
5. Riposizionare con cautela il pannello solare sulla batteria.
6 Reinstallare il coperchio trasparente dell’alloggiamento sul
corpo dell’alloggiamento (premere con forza).
Inserire l‘apparecchio nel terreno come mostrato nella Figura 1. Assicurarsi di premere nuovamente la terra attorno alla
barra. Più è compatto e più è solido il terreno attorno all‘asta,
migliori è l‘espansione delle vibrazioni. Per il corretto funzionamento, selezionare la modalità operativa nella parte inferiore dell‘alloggiamento. Il dispositivo di allontanamento degli
animali è ora pronto per l‘uso.
1. Premere una volta] Attivare i toni degli ultrasuoni per allontanare cani e gatti
2. [Premere 2 volte] Attivare la vibrazione al quarzo per allontanare le talpe
3. [Premere 3 volte] Per alternare le onde al quarzo e gli ultrasuoni
4. [Premere 4 volte] Spegnere
Controllare il corretto funzionamento del dispositivo a intervalli regolari. Se non dovesse essere disponibile alcuna funzione normale, potrebbe essere necessario cambiare la batteria
(vedi punto 3).
16
Non inserire direttamente il dispositivo in un monticello creato dalla talpa e disattivarlo occasionalmente o rimuoverlo dal suolo, per evitare assuefazione.
6. Impiego
Per scacciare con successo e in modo permanente una talpa
o un’arvicola dal terreno si devono tener presenti assolutamente alcuni punti:
• Riserva di tensione: fino a 7 giorni senza luce solare
• Custodia: sputo per pavimento in alluminio
8. Informazioni generali
• La talpa non deve essere “accerchiata” con il dispositivo!
Cioè la talpa va allontanata dalla casa e indirizzata verso il
confine del terreno.
• A questo scopo posizionare uno o, meglio ancora, diversi
dispositivi accanto al muro della casa nelle immediate vicinanze del primo monticello creato dalla talpa. Non inserire
mai il dispositivo nel monticello!
• Continuare a spostare il dispositivo verso il confine del terreno (lontano dalla casa) a seconda delle necessità, di regola a intervalli di 2 – 3 settimane. Il tempo va calcolato in
base alla “migrazione“ dei monticelli; se dopo 4 settimane
i monticelli sono sempre nello stesso posto, verificare se
il dispositivo funziona correttamente (il suono emesso è
udibile). Se è così, controllare se le batterie funzionano correttamente o sono eventualmente scariche. In questo caso
utilizzarne delle nuove.
• Il tempo necessario per l’allontanamento dell’animale può
variare per diversi motivi, ad es. la talpa ha una resistenza
superiore oppure il terreno è di tipo sabbioso, torboso o argilloso.
• Il dispositivo contro le talpe Gardigo è dotato di un cilindro
integrato per la sostituzione delle batterie che consente di
sostituirle o toglierle senza dover estrarre il dispositivo dal
terreno.
• Per evitare l’assuefazione va disattivato togliendo le batterie a intervalli regolari.
• Non deve stupire il fatto che poco dopo l’inizio dell’impiego
del dispositivo in giardino i monticelli siano più numerosi:
è assolutamente normale. Le talpe del vostro giardino, ma
anche quelle del giardino vicino, notano un cambiamento
del loro habitat e vogliono scoprirne l’origine, ma alla lunga
trovano questo cambiamento troppo fastidioso e si allontanano.
7. Dati Tecnici
• Area efficacia sotterranea:
circa 1250 m², a seconda delle condizioni del terreno
• Area efficacia fuori terra: circa 150 m²
• Campo di frequenza sotterraneo: 400 Hz
• Campo di frequenze fuori terra: 20.000 – 27.000 Hz
• Alimentazione:
2 x batterie ricaricabili, AA Ni-MH, 1,2 V, 850 mA
• Alimentazione: celle solari policristalline
• Intervallo: circa 3 secondi tempo di accensione, circa 57
secondi tempo di pausa
• La conformità alle norme CE è stata dimostrata. Le dichiarazioni corrispondenti sono in nostro possesso e possono
essere visualizzate.
• Per motivi di sicurezza e licenza non è possibile apportare
modifiche al dispositivo o utilizzarlo impropriamente.
• E’ da notare che collegamenti guasti o danni causati dalla
mancata osservanza delle istruzioni sono fuori dalle responsabilità di Gardigo e per tanto non può essere accettata alcuna responsabilità per eventuali danni. Ciò avviene
anche per modifiche o tentativi di riparazione apportati al
dispositivo, circuiti modificati, impiego di altri componenti, o danni conseguenti che derivano da un funzionamento
errato, uso sconsiderato o abuso. In tutti questi casi, la garanzia non ha validità.
• In caso di sporcizia pulire l’unità con un panno umido. Non
utilizzare detergenti abrasivi o solventi.
Servizio: service@gardigo.de
Il vostro Team Gardigo
Suggerimenti importanti
per le batterie
Le batterie contengono sostanze inquinanti e il loro trattamento
è soggetto a disposizioni di legge. Per questo motivo è necessario restituire le batterie esauste al punto di vendita oppure ai
centri di raccolta per le sostanze inquinanti presenti nel vs comune di residenza. Non smaltire mai la batteria nei rifiuti domestici
o nei contenitori per la raccolta die altri materiali (plastica, vetro,
organico o simili). Gettare le batterie esauste esclusivamente nel
contenitore previsto per le batterie, avendo cura di evitare corto
circuiti (ad esempio, coprendo i poli con nastro adesivo).
Avvertenze per la protezione
dell’ambiente
Questo apparecchio, alla fine della sua vita, non potrà essere
smaltito attraverso il normale ciclo dei rifiuti domestici, bensì
dovrà essere conferito presso un punto di raccolta per il recupero
di apparecchiature elettriche ed elettroniche, come indicato dal
simbolo riportato sul prodotto stesso, nel manuale di istruzioni oppure sulla confezione. I diversi materiali potranno essere
riciclati secondo le modalità riportate sulla loro marcatura.
Attraverso il riutilizzo, il riciclaggio dei diversi materiali oppure
altre forme di recycling delle apparecchiature usate, apporterete
un valido contributo alla protezione del nostro ambiente. Siete
pregati di informarvi presso le vostre amministrazioni comunali
circa l’ubicazione di detti punti di raccolta.
17
SOLAR MOL- HONDEN- KATTENVRIJ, DIAMANT
Instructies
Art.-Nr. 70095
Geachte klant,
hartelijk dank dat u voor een van onze kwaliteitsproducten
gekozen heeft. Hieronder informeren wij u over de functies en
het gebruik van ons apparaat. Neemt u alstublieft de tijd om
de handleiding op uw gemak door te lezen. Neem alle vermelde veiligheids- en bedieningsaanwijzingen in acht. Indien u
vragen of suggesties heeft over dit apparaat, gelieve contact
op te nemen met uw handelaar of met ons serviceteam.
Wij verheugen ons, wanneer u ons verder aanbeveelt en wensen u veel succes met dit apparaat.
1. Gebruik volgens de voorschriften
De Gardigo Solar Mol- Honden- Kattenvrij diamant is ontworpen om zowel mollen en andere knaagdieren in de grond
als katten en honden af te weren. Het apparaat genereert
kwartsvibraties om veldmuizen, mollen en mieren af te weren, daarnaast zendt een frequentiegenerator geluiden uit in
een frequentiebereik van 20.000 – 27.000 Hz om honden en
katten vandaan te houden.
Een ander dan het aangegeven gebruik is niet toegestaan! Bij
schade die ontstaat door onjuist gebruik en/of niet-naleving
van de gebruiksaanwijzing en/of door niet-toegestane ombouw, wordt geen aansprakelijkheid voor een ontstane schade of gevolgschade voldaan en de garantie vervalt.
2. Belangrijke informatie over de werking en gebruik
Het apparaat voorkomt niet het verblijf van dieren op een
bepaalde plaats. Andere plaatsen echter zullen de dieren
aangenamer lijken. Ze beginnen steeds meer het betrokken
bereik te mijden. Het apparaat werkt met verschillende ultrasone frequenties, die de dieren vervelend vinden. Het kan
enkele dagen tot weken duren voordat dit gebeurt. Het apparaat moet permanent in werking zijn om het effect niet te
onderbreken. Hoe goed de geluidsgolven zich verspreiden,
hangt samen met de plaatselijke omstandigheden.
Status: 01/18
Opmerking: De reactie van elk dier op onze apparaten kan variëren. De ontwikkeling van onze apparaten, methoden en applicatietips is gebaseerd op ervaring, testen en feedback van
onze klanten. Daarom is het in de meeste gevallen succesvol.
3. Veiligheidsinstructies
• Elektroapparaten, verpakkingsmateriaal horen niet in het
actiebereik van kindern. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Reiniging en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd
door kinderen zonder toezicht van volwassenen.
• Apparaat alleen met de daarvoor bestemde spanning bedienen: 2 x AA oplaadbare batterijen, Ni-MH, 1,2 V, 850 mA
• Bij eventuele reparaties dienen alleen originele onderdelen
te worden gebruikt om ernstige schade te voorkomen.
• In ieder geval dient te worden gecontroleerd, of het apparaat geschikt is voor de toepassingslocatie.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8
jaar of ouder en personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of gebrek aan ervaring of
kennis, als ze onder toezicht staan van een gekwalificeerd
persoon die verantwoordelijk is voor de veiligheid of door
hen voor een veilige omgang met het apparaat geïnstrueerd
heeft en deze de resulterende gevaren hebben begrepen.
• Bewaar deze handleiding en geef deze bij doorgave van het
apparaat mee.
• Verwijder geen stickers van het product. Ze kunnen belangrijke veiligheidsinstructies bevatten.
• Indien het apparaat beschadigd is, gebruik het apparaat niet.
• Wanneer u het apparaat gedurende een langere periode niet gebruikt, haal de batterijen eruit en bewaar ze
dienovereenkomstig.
• Accu’s en batterijen mogen niet worden blootgesteld aan
temperaturen onder 0 °C. Het kan leiden tot beschadigingen en verlies van de capaciteit.
• Zorg ervoor dat u niet over het apparaat kunt struikelen.
4. Omvang levering
• Solar Mol- Honden- Kattenvrij, Diamant
• 2 x AA oplaadbare batterijen, Ni-MH,1,2 V, 850 mA
• Instructies
5. Inbedrijfname
Met dit apparaat krijgt u een dierenafweer van twee functies
bij elkaar. Het apparaat genereert kwarts trillingen in een interval van 30 sec (UIT: 25 sec/ AAN: 3 sec). om woelmuizen,
mollen en mieren af te weren. Bovendien geeft een frequentiegenerator tonen in een frequentiebereik van 20.000 tot
27.000 Hz af om zo honden en katten vandaan te houden.
Specifiek gegenereerde toonfrequenties en kwarts trillingen
leverden bij een veldonderzoek een optimale activiteit met
een bereik tot ongeveer 1250 m² in de ondergrondse zone
(mol etc.) en ongeveer 150 m² bovengronds (honden en katten). Afhankelijk van de bodemgesteldheid en natuurlijke
omstandigheden kunnen deze bereiken variëren.
Plaats het apparaat in de grond zoals getoond in figuur 1.
Zorg ervoor dat u de aarde opnieuw stevig rond de staf drukt.
Hoe dichter en steviger de grond rond de staf, des te beter de
trillingen worden uitgevoerd. Selecteer voor de inbedrijfname
de bedieningsmodus aan de onderkant van de behuizing. Het
huisdierenafweerapparaat is nu klaar voor gebruik.
1. [Druk 1 x] Activeer ultrasone tonen om honden en katten te
besturen
2. [Druk 2 x] Activeer de kwartsvibratie om mollen af te weren
3. [Druk 3 x] activatie van kwarts trillingen en ultrasone geluiden afwisselend
4. [Druk 4 x] UIT
Controleer de functie van het apparaat regelmatig. Als er
geen normale functie gegeven worden, is misschien een batterijwissel noodzakelijk (zie punt 3).
6. Toepassing
Om een mol of een woelmuis met succes en permanent uit
uw bezit te drijven, zijn er een paar punten die dringend in de
toepassing moeten worden nageleefd:
• De mol mag niet omcirkeld worden door de molverdediging! Dat betekent dat de mol van het huis in richting veld
moet worden verdreven.
• Plaats hiervoor één of, in het beste geval, meerdere afweersystemen, in de buurt van de muur van het huis maar
verplicht voor de eerste molshoop in de grond. Plaats de
molverdediging nooit in de heuvel zelf!
Stop de molenafweer niet rechtstreeks in de molshopen en schakel het apparaat af en toe uit of verwijder het uit de grond om een gewenningseffect
te voorkomen.
• Verplaats de moleverdediging, gewoonlijk in intervallen
van 2 – 3 weken, zoals vereist, verder naar de perceelsgrens
(weg van het huis). De periode moet worden veranderd als
de heuvels „migreren“, of als de heuvels nog steeds op
dezelfde plek zijn na 4 weken. Controleer of het apparaat
echt functioneel is (het geluid is hoorbaar). Als dit gebeurt,
schakelt u de voeding 1 – 2 dagen uit en vervolgens weer in.
• De verschillende tijd voor het verdrijven van het dier kan
verschillende oorzaken hebben: b.v. de mol is beter bestand of de grond is zand, veen of kleigrond.
• De Gardigo Mole-afweer heeft een ingebouwde aan/uit-
schakelaar – daar moet je op letten bij het kopen van een
molverdediging.
• Het apparaat moet tussen bepaalde periodes worden uitgeschakeld, dit voorkomt een gewenningseffect!
• Dat er op korte termijn na het gebruik van de molverdediging meer heuvels dan voorheen in de tuin zijn, moet
je niet onrustig maken, dit is heel normaal. De mol en de
vrienden uit de naburige tuin merken een verandering in
19
hun omgeving en ze willen ontdekken waar het vandaan
komt, maar op de lange termijn wordt deze verandering te
vervelend en verdwijnen ze.
7. Technische gegevens
• Invloedsgebied ondergronds:
ca. 1250 m², afhankelijk van de bodemgesteldheid
• Invloedsgebied boven de grond: ca. 150 m²
• Frequentiebereik ondergronds: 400 Hz
• Frequentiebereik boven de grond: 20.000 – 27.000 Hz
• Stroomvoorziening:
2 x AA oplaadbare batterijen, Ni-MH,1,2 V, 850 mA
• Solar voeding: polykristallijne zonnecellen
• Interval: ca. 3 sec Inschakeltijd, ca. 57 sec Pauzetijd
• De CE-conformiteit werd bewezen, de overeenkomstige
verklaringen zijn bij ons gedeponeerd en kunnen daar worden geraadpleegd.
• Om veiligheids- en vergunningsredenen is het niet toegestaan om dit apparaat om te bouwen en/of te veranderen
en/of te misbruiken.
• Er zij op gewezen dat bedien- of aansluitfouten of schade
die door niet-naleving van de gebruiksaanwijzing ontstaat,
buiten de invloedssfeer van de Gardigo liggen en voor daaruit voortvloeiende schade geen enkele aansprakelijkheid
kan worden aanvaard. Dit geldt ook als wijzigingen of reparatiepogingen aan het apparaat werden gedaan, circuits
werden gewijzigd of andere onderdelen werden gebruikt en
bij schade en gevolgschade die door onjuiste bedieningen,
nalatige behandeling of misbruik zijn ontstaan. In al deze
gevallen vervalt ook de garantie.
• Maak het apparaat bij vervuiling schoon met een vochtige
doek. Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen of
oplosmiddelen.
Aanwijzingen voor het
verwijderen van batterijen
Op batterijen zijn wettelijke regels van toepassing. Op grond
daarvan moeten deze waar ze worden verkocht, bij een verzamelpunt voor afvalstoffen of een openbare verwijderaar van chemisch afval worden ingeleverd. In geen geval mogen batterijen
bij het huisvuil of in de vuilniszak/container worden aangeboden.
Lever batterijen ontladen bij het verzamelpunt voor oude batterijen in, en neem maatregelen tegen kortsluiting (bijvoorbeeld door
de polenw af te plakken).
Instructie voor
milieubescherming
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet met normaal huishoudelijk afval worden afgevoerd. Het moet worden
ingeleverd bij een inzamelpunt voor het recyclen van elektrische
en elektronische apparatuur. Het symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking geeft dit aan. De materialen
zijn in overeenstemming met hun aanduiding recyclebaar. Met
het recyclen, het verwerken van materiaal of andere vormen van
verwerking van oude apparaten levert u een belangrijke bijdrage
aan onze milieubescherming. Raadpleeg de informatiebalie van
uw gemeente voor het inzamelpunt.
Service: service@gardigo.de
Uw Gardigo-Team
20
SOLÁRNÍ ODPUZOVAČ KRTKŮ-PSŮ-KOČEK
DIAMANT
Návod k pouván
Prod. c. 70095
Vážený zákazníku,
děkujeme za nákup jednoho z našich kvalitních výrobků
.Prosím udělejte si čas a přečtěte si klidu návod na obsluhu.
Dodržujte prosím všechny bezpečnostní pokyny a pokyny k
obsluze. Pokud máte otázky nebo podněty k tomuto přístroji,
obraťte se prosím na Vašeho odborného prodejce nebo na náš
servisní tým. Budeme rádi, když nás doporučíte dál a přejeme
1. Použití dle určení
Gardigo solární odpuzovač krtků-psů-koček Diamant byl vyvinutý jak k odpuzení krtků a ostatních hlodavců, žijících v
půdě, tak koček a psů. Tento přístroj vytváří křemenné vibrace
k odpuzení hrabošů, krtků a mravenců a k tomu ještě generátor zvuku vydává zvuky ve frekvenčním rozsahu od 20.000 –
27.000 Hz k odpuzení koček a psů.
Jiné použití, než je zde uvedeno, je nepřípustné! Při škodách,
které vzniknou díky neodbornému použití a/nebo nedodržení
návodu na obsluhu a/nebo které vzniknou nedovolenou
přestavbou, nebude převzata žádná záruka za vzniklé škody
nebo za následné škody a nárok na záruku zanikne.
2. Důležité pokyny k způsobu působení a nasazení
Přístroj nezabraňuje zvířatům pobyt na určitém místě, ale
jiná místa budou pro zvířata příjemnější. Zvířata se začnou
místu kde působí náš přístroj vyhýbat. Zařízení pracuje s
různými ultrazvukovými frekvencemi, které zvířata vnímají
jako rušivé. Dosažení tohoto efektu trvá někdy několik dní
až týdnů. Jak dobře se tyto vysoké tóny rozšíří je závislé na
vlastnostech prostoru kde je přístroj umístěn.
Poznámka: Reakce zvířat na naše zařízení se může lišit. Vývoj našich zařízení, metod a aplikačních tipů je založen na
zkušenostech, testování a zpětném ohlasu našich zákazníků.
Proto je odpuzení zvířat ve většině případů úspěšné.
Stav: 01/18
3. Bezpečnostní upozornění
• Elektrické přístroje , obal atd. chraňte před dětmi. Děti si s
přístrojem nesmí hrát.
• Přístroj používejte jen s předepsaným napětím: 2 x acumu-
lator AA, Ni-MH, 1,2 V, 850 mA
• Tento přístroj mohou používat děti od 8 let a osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi a
vědomostmi, pokud jsou pod dohledem kvalifikované
osoby, která je zodpovědná za bezpečnost nebo pokud
byly touto osobou poučeny o bezpečném zacházení s
přístrojem a porozuměli možnému nebezpečí, které by při
používání zařízení mohlo nastat.
• Prosím přečtěte si tento návod důkladně a v klidu. Pokud
se rozhodnete přístroj prodat nebo darovat, nezapomeňte
na tento návod k použití.
• Baterie by neměly být vystaveny teplotám pod 0°C. Mohlo
by dojít k jejich poškození a ke ztrátě kapacity.
• Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, vyjměte z něj bate-
rie a uskladněte ho odpovídajícím způsobem.
• Umístěte zařízení tak, aby se o něj nedalo zakopnout.
4. Obsah dodávky
• Solární odpuzovač krtků-psů-koček Diamant
• 2 x acumulator AA, Ni-MH, 1,2 V, 850 mA
• Návod k pouŽÍvánÍ
5. Popis výrobku a uvedení do provozu
S tímto zařízením obdržíte odpuzovač zvířat, který spojuje dvě funkce. Zařízení vytváří křemenné vibrace v intervalu od (OFF: 57 s/ON: 3 s) k odpuzení hrabošů, krtků a
mravenců a dodatečně ještě generátor zvuku vydává zvuky
ve frekvenčním rozsahu od 20.000 – 27.000 Hz, k odpuzení koček a psů. Speciálně vytvářené zvukové frekvence a
křemené vibrace ukázaly při pokusu ve volné přírodě optimální pole působení od cca 700 m² v podzemní oblasti (krtci
atd.) a cca 150 m² nad zemí (psi & kočky). Podle vlastností
půdy a přirozených situací se tyto oblasti mohou odlišovat.
Postavte přístroj na zem, jak je znázorněno na obrázku 1.
21
Dbejte na to, aby byla půda okolo tyče zase pevně zatlačena.
Čím je půda hustší a pevnější, o to lepší je vedení vibrací. K
uvedení do provozu si vyberte potřebný druh provozu na
spodní straně krytu. Nyní je přístroj na odpuzování zvířat
připraven k provozu.
1. [1 x stisknout] aktivace ultrazvukových tónů k odpuzení
psů a koček
2. [2 x stisknout] aktivace křemenných vibrací k odpuzení
krtků
3. [3 x stisknout] střídavá aktivace křemenných vibrací a ultrazvukových tónů
4. [4 x stisknout] OFF
Kontrolujte funkce přístroje v pravidelných intervalech. Pokud nefunguje žádná normální funkce, pak je zřejmě nutné
vyměnit baterie (viz bod 3).
Schimbare acumulator:
1. Detaşaţi capacul transparent al carcasei.
2. Scoateţi cu grijă panoul solar aşezat deasupra acumulatorului. Atenţie ca firele de legătură dintre panoul solar şi
platina de sub acumulator să rămână intacte şi să nu se
deterioreze.
3. Extrageţi vechiul acumulator din suportul său.
4. Introduceţi un acumulator nou de dimensiune mignon
(AA) şi de tip Ni-MH cu 1,2 V şi 850 mA. Atenţie la polaritatea afişată pe partea interioară a suportului pentru acumulator.
5. Aşezaţi din nou şi cu grijă panoul solar deasupra acumulatoruluij.
6. Aşezaţi din nou capacul transparent al carcasei la locul său
(apăsaţi puternic).
Pokud jsou krtiny po 4 týdnech stále na stejném místě, zkontrolujte, zda zařízení skutečně funguje (nebo zda je vysílaný
zvuk slyšet). V takovém případě zkontrolujte, zda baterie
pracují správně nebo zda nejsou evtl. vybité. V tomto případě
použijte novou sadu baterií. Různé doby trvání, než busou
zvířata odpuzena, mohou mít různé příčiny, např. že krtek
je odolnější, půda je písečná nebo z rašelinové nebo jílovité
půdy. Přístroj by měl být v určitých intervalech uveden mimo
provoz, aby se zabránilo efektu návyku. Skutečnost, že se na
zahradě krátce po použití odpuzovače vyskytuje více krtin než
dříve, by Vás nemělo znepokojit, to je úplně normální. Krtek a
také jeho přátelé ze sousední zahrady zaznamenávají změnu
ve svém prostředí a chtějí zjistit, odkud to pochází. Ale natrvalo je tato změna pro ně nepříjemná a krtci odtáhnou.
6. Uvedení do provozu
Oblastmi použití solárního odpuzovače zvířat Diamant jsou
zahrady, pole a ostatní místa ve volné přírode, na kterých se
vyskyteje velké množství pozemních zvířat. Jemně laděná
elektronika s výkonnými solárními moduly zajišťuje konstantní funkci i při špatných světelných podmínkách.
Abyste úspěšně a trvale vyhnali krtka nebo hraboše z Vašeho
pozemku, je potřeba při použití nutně dodržovat pár bodů.
Krtek nesmí být odpuzovačem obklíčen! To znamená, krtek
by měl být odpuzen od domu směrem ke hranici pozemku. Za
tímto účelem, prosím, umístěte jeden nebo nejlépe několik
odpuzovacích zařízení poblíž steny domu, ale v každém
případě v zemi před první krtinou. Nikdy nedávejte odpuzovač
do krtiny! Přemísťujte odpuzovač podle potřeby, obvykle v intervalech 2 až 3 týdnů dále k hranici pozemku (pryč od domu).
Tato doba by měla být určena podle tojo, jak krtiny cestují.
22
Prosím nezastrkujte odpuzovač krtků přímo do krtince a občas jej vypínejte, nebo jej vyjměte z půdy,
aby jste se vyhnuli možnosti přivyknutí krtka na
odpuzovač.
7. Technické údaje
• Napájení:
2 baterie AA, Ni-MH, 1,2 V, 850 mA (součástí dodávky)
• Kryt: odolný proti povětrnostním vlivům, stabilní tyč z
hliníku
• Oblast účinku pod zemí: cca 1250 m², v závislosti na
půdních podmínkách
• Oblast účinku nad zemí: cca 150 m²
• Frekvenční rozsah pod zemí: 400 Hz
• Frekvenční rozsah nad zemí: 20.000 – 27.000 Hz
• Napájení: polykrystalické solární články
• Interval: cca 3 s doba zapnutí cca 57 s doba pauzy
• Napěťová rezerva: až 7 dní bez dopadu světla
V souladu se směrnicí a národní
legislativou příslušné země nesmí
být produkt vyhozen do domovního
odpadu!
Produkt je nutné odevzdat na určeném místě zpětného odběru
nebo autorizovaném sběrném místě pro recyklaci odpadních
elektrických a elektronických zařízení (EEZ). Nesprávné zacházení s tímto typem odpadu může mít negativní dopad na
životní prostředí a lidské zdraví, protože EEZ většinou obsahují
nebezpečné látky. Zároveň svou spoluprací na správné likvidaci
tohoto produktu přispějete k efektivnímu využívání přírodních
zdrojů.
8. Všeobecné pokyny
• Označení shody CE byla prokázána. Odpovídající prohlášení
jsou s námi a lze je prohlížet.
• Z bezpečnostních důvodů a z důvodu připuštění není dovoleno tento přístroj přestavovat a/nebo měnit a/nebo
používat neodborným způsobem.
• Je třeba mít na paměti, že ovládací chyby či chyby z
připojení, které vzniknou nedodržením návodu na obsluhu,
jsou mimo oblasti vlivu Gardigo a za škody, vzniklé z tohoto
důvodu, nebude převzata žádná záruka. To platí také tehdy, když byly na přístroji provedeny změny nebo pokusy o
opravy, byla změněna zapojení nebo když byly použity jiné
stavební součástky, stejně jako u škod a následných škod,
které byly způsobeny chybnou nebo nedbalou obsluhou či
zneužitím. Ve všech těchto případech také zanikne záruka.
Serviciu: service@gardigo.de
Echipa dvs. Gardigo
Baterie a akumulátory neodhazujte do
domovního odpadu!
Každý spotřebitel je ze zákona povinen odevzdávat všechny baterie a akumulátory bez ohledu, zda-li obsahují škodlivé látky*
nebo ne, na sběrných místech ve své obci/městské čtvrti nebo v
obchodě, aby se tyto mohly zlikvidovat bez poškození životního
prostředí. Baterie a akumulátory odevzdávejte pouze ve vybitém
stavu!