Gardigo 70051 User guide [ml]

Maulwurf-Abwehr Vibration
Art.-Nr. 70051
Gebrauchsanweisung 2
Instruction manual 5 Notice d’utilisation 8 Manual de instrucciones 11 Istruzioni per l’uso 14 Instructies 17
Gebrauchsanweisung
Art.-Nr. 70051
Stand: 01/18
Sehr geehrter Kunde,
Wir freuen uns, wenn Sie uns weiter empfehlen und wün­schen Ihnen viel Erfolg mit diesem Gerät.
1. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Gardigo Maulwurf-Abwehr Vibration wurde entwickelt um Maulwürfe und andere Nagetiere im Boden zu vertrei­ben. Dabei sendet das Gerät wechselnde Schallwellen aus und erzeugt zusätzlich Vibrationen im Boden, die für Nager unangenehm sind.
Eine andere Verwendung als die angegebene ist nicht zu­lässig! Bei Schäden, die durch unsachgemäßer Verwendung und/oder Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/ oder durch nicht erlaubten Umbau entstehen, wird keine Haftung für einen entstandenen Schaden oder Folgeschäden übernommen und es erlischt der Garantieanspruch.
2. Wichtige Hinweise zur Wirkungsweise
Die Gardigo Maulwurf-Abwehr sendet Schallwellen aus, die für Nager im Boden unangenehm sind. Unterirdische Lebe­wesen sind von ihrem scharfen Hörsinn und Spürsinn ab­hängig, da ihnen dadurch Gefahren signalisiert werden. Die Gardigo Maulwurf-Abwehr Vibration macht sich diese Eigen­schaft zu Nutze indem sie ein vibrierendes Geräusch im In­neren des Stabes in Intervallen von 18 Sekunden produziert, welches alle Nagetiere im Umkreis von 1250 m² veranlasst sich eine „ruhigere“ Umgebung zu suchen. Der einzigartige, zusätzlich eingebaute Vibrationsmotor verstärkt jedes Signal und ist somit auch in dichtem Boden erfolgreich gegen Na-
getiere im Einsatz. Bis dieser Effekt eintritt, können einige Tage bis wenige Wochen vergehen. Das Gerät sollte dauerhaft in Betrieb sein, um die Wirkung nicht zu unterbrechen. Wie gut sich die Schallwellen ausbreiten, hängt mit den örtlichen Gegebenheiten zusammen.
Hinweis: Die Reaktion der jeweiligen Tiere auf unsere Geräte kann variieren. Die Entwicklung unserer Geräte, Methoden und Anwendungs-Tipps basieren auf Erfahrungen, Tests und dem Feedback unserer Kunden. Deshalb ist die Tiervertrei­bung in den meisten Fällen erfolgreich.
3. Sicherheitshinweise
• Elektrogeräte, Verpackungsmaterial usw. gehören nicht in den Aktionsbereich von Kindern. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kin-
der ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Gerät nur mit der dafür vorgesehenen Spannung betreiben: 6 V; 4 x Mono/D Alkaline Batterie (nicht im Lieferumfang)
• In jedem Fall ist zu prüfen, ob das Gerät für den jeweiligen Einsatzort geeignet ist.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geis­tigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Wissen verwendet werden, wenn sie von einer qualifizierten Per­son, die für die Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt werden oder von ihr bezüglich des sicheren Umgangs des Geräts unterwiesen wurden und sie die daraus resultieren­den Gefahren verstanden haben.
• Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung auf und geben Sie diese bei Weitergabe des Gerätes mit.
• Bitte entfernen Sie keine Aufkleber vom Gerät, welche si­cherheitsrelevante Hinweise enthalten.
• Sollte das Gerät Beschädigungen aufweisen, dann stellen Sie die Nutzung des Gerätes ein.
• Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwenden, nehmen Sie die Batterien heraus und lagern Sie diese entsprechend.
2
• Batterien sollten Temperaturen unter 0 °C nicht ausgesetzt sein. Es kann zu Beschädigungen und einen Verlust der Ka­pazität führen.
• Platzieren Sie das Gerät so, dass es nicht zur Stolperfalle wird.
4. Lieferumfang
Maulwurf-Abwehr Vibration
• Gebrauchsanweisung
5. Inbetriebnahme
1. Drehen Sie den grünen Deckel gegen den Uhr­zeigersinn bis sich dieser abnehmen lässt.
2. Ziehen Sie den Batteriezylinder aus dem Ge­häuse und legen Sie 4 x 1,5 V Monozell-Batteri­en wie markiert ein. Wenn die Batterien richtig eingelegt sind, hören Sie in den nächsten 15 Sekunden einen ersten Vibrationston. Dieser wiederholt sich regelmäßig alle 18 Sekunden für 4 — 6 Monate, bis die Batterien leer sind.
3. Nach Einlegen der Batterien schieben Sie das Batteriefach ein und drehen den Deckel fest, um einen 100 % igen Wetterschutz zu garantieren.
4. Bevor Sie Gerät in den Boden einstecken, gra­ben Sie ein Führungsloch. Als Hilfe hierfür empfehlen wir einen Erddübel zu benutzen. Das Gerät nicht in den Boden hämmern oder mit Gewalt hi­neindrücken. Achten Sie darauf, die Erde rund um den Stab wieder fest anzudrücken. Je dichter und fester der Boden rund um den Stab ist, umso besser werden die Schwingun­gen geleitet.
5. Die Gardigo Maulwurf-Abwehr Vibration sollte mindestens bis zur geriffelten Fläche in den Boden gesteckt werden. Das Gerät kann auch ganz in den Boden hineingesteckt werden, um das Rasenmähen zu erleichtern. Dabei beach­ten Sie bitte, dass der grüne Deckel tief genug im Boden sitzt, um eine Beschädigung des Gerätes beim Rasenmä­hen zu vermeiden.
6. Um Batterien zu wechseln, wiederholen Sie die Schritte 1 — 3.
Achtung! Sollte das Gerät nach Einlegen der Batterien nicht funktionieren, schrauben Sie den Deckel ab und drehen den Batteriewechselzylinder im Gehäuse eine Vierteldrehung nach links oder rechts. Sollte es trotzdem nicht arbeiten, prüfen Sie bitte die Batterien auf Funktionsfähigkeit!
Bitte stecken Sie die Maulwurf-Abwehr Vibration nicht direkt in den Maulwurfshügel und schalten Sie ihn gelegentlich ab oder entnehmen Sie ihn aus der Erde, um einen Gewöhnungseffekt zu vermeiden.
6. Anwendung
Um einen Maulwurf oder eine Wühlmaus erfolgreich und auf Dauer von Ihrem Grundstück zu vertreiben, gibt es ein paar Punkte, die bei der Anwendung dringend beachtet werden müssen:
Der Maulwurf darf durch die Maulwurf-Abwehr Vibration nicht „eingekesselt“ werden! D. h. der Maulwurf sollte vom Haus in Richtung Grundstücksgrenze vertrieben werden.
3
Sie bitte ob das Gerät wirklich funktionsbereit ist (der aus­gesendete Ton ist hörbar). Sollte dies der Fall sein, prüfen Sie ob die Batterien einwandfrei funktionieren oder ggf. entladen sind. In dem Fall verwenden Sie bitte einen neu­en Satz Batterien.
Die unterschiedlichen Zeitspannen zum Vertreiben des Tieres können verschiedene Gründe haben, z. B. dass der Maulwurf resistenter, die Bodenbeschaffenheit sandiger ist oder aus Torf- oder Tonboden besteht.
Die Gardigo Maulwurf-Abwehr Vibration hat einen integ­rierten Batteriewechselzylinder, über welchen Sie schnell die Batterien wechseln oder entnehmen können, ohne das Gerät aus der Erde nehmen zu müssen.
Das Gerät sollte in bestimmten Abständen außer Betrieb genommen werden, um einen Gewöhnungseffekt zu ver­meiden. Nehmen Sie hierzu bitte die Batterien aus dem Gerät.
Das kurzzeitig nach dem Einsatz der Maulwurf-Abwehr Vibration mehr Hügel als zuvor im Garten sind, sollte Sie zunächst nicht verunsichern, dies ist ganz normal. Der Maulwurf und auch seine Freunde aus dem Nachbarsgar­ten bemerken eine Veränderung in ihrer Umgebung und möchten eruieren, woher diese kommt. Auf Dauer aber wird ihnen diese Veränderung zu lästig und sie ziehen von dannen.
schäden, die durch Fehlbedienungen, fahrlässige Behand­lung oder Missbrauch entstanden sind. In all diesen Fällen erlischt auch die Garantie.
Säubern Sie das Gerät bei Verschmutzung mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie keine scharfen Reiniger oder Lösungsmittel.
Service-Hotline: Telefon (0 53 02) 9 34 87 88
Ihr Gardigo-Team
7. Technische Daten
• Wirkungsbereich: 1250 m²
• Frequenz: wechselnd in 18 Sekunden-Intervallen
• Spannung: 6 V DC
• Batterie: 4 x Batterie 1,5 V Monozelle, Größe „D“
(nicht im Lieferumfang)
• Batterielebenszeit: 4 – 6 Monate
8. Allgemeine Hinweise
Es ist zu beachten, dass Bedien- oder Anschlussfehler oder Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanlei­tung entstehen, außerhalb des Einflussbereichs der Gar­digo liegen und für daraus resultierende Schäden keinerlei Haftung übernommen werden kann. Dies gilt auch dann, wenn Veränderungen oder Reparaturversuche an dem Ge­rät vorgenommen, Schaltungen abgeändert oder andere Bauteile verwendet wurden sowie bei Schäden und Folge-
4
Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll!
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, alle Batterien und Akkus, egal ob sie Schadstoffe* enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle seines Stadtteils/seiner Gemeinde oder im Han­del abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Batterien und Akkus bitte nur in ent­ladenem Zustand abgeben! *gekennzeichnet mit: Cd = Cadmium Pb = Blei Hg = Quecksilber
Elektro- und Elektronikgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanweisung oder der Verpackung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wieder verwertbar. Mit der Wiederver wendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altge­räten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zu­ständige Entsorgungsstelle.
VIBRASONIC MOLECHASER
Instruction manual
Art.-No. 70051
Dear customer,
thank you for deciding on one of our quality products. In this manual we will explain the functions and the handling of our device. Please take your time to read through the manual and follow all safety and operational instructions in order to achieve best results. If you have suggestions or questions about this product please contact your dealer or our service team.
We would be delighted if you would recommend us and wish you success with the use of this device.
1. Designated use
The Vibrasonic Molechaser was designed to deter moles and other burrowing rodents fron the garden and lawn. It emits in frequency changing, acoustic waves and vibrates in the ground. This irritation is very annoying to most ground dwel­ling animals.
Any other use as the mentioned is not permitted! No liabili­ties will be taken for damages or consequential damages or claims resulting out of not reading and/or not following the user guide and/or any form of modification on or in the pro­duct. Under these circumstances, no warranty services will be granted.
2. Important information on the function and use
The device emits acoustic waves that ate irritating for ro­dents living in the ground. Most underground rodents have poor eyesight, yet nature has given them a very acute sense of hearing and sensitivity to ground vibration. The Vibrasonic Molechaser exploits this sensitivity to produce a penetrating vibration over an area of approx. 1250 m tervals. The changing frequencies prevent the animals from getting adapted to the noise. If the irritating sound stays, the animals will leave the area. It can take a few days or a few weeks for this to take place. The device should be in per­manent operation, so that the effect is not interrupted. The dispersion of the sound is related to the local surroundings.
2
at 18 second in-
Status: 01/18
Note: The response of each animal to our animal repellent may vary. The development of our devices, methods and ap­plication tips are based on experience, testing and feedback from our customers. Therefore the devices are successful in most cases.
3. Safety instructions
• Cleaning and user maintenance shall not be done by child­ren without supervision.
• The device may only be used with the stated voltage: 6 V ; 4 X D cell batteries
The device may only be used by children over eight years and people with reduced physical, sensory or mental ca­pabilities, or the lack of knowledge or experience, if they are supervised or have been instructed in the safe use of the device by a person responsible for their safety and have understood the dangers resulting out of the use.
• Keep these instructions in a safe place and pass them on when giving the device to a third person.
• Do not remove any stickers from this device. The sticker may contain important safety information.
• If you do not use the device for an extended period of time, remove the batteries and store them accordingly.
• Batteries should not be used in temperatures under 0 °C. They may become damaged and lose their capacity.
• Place the device in such a way that it does not become a tripping hazard.
5
4. Contents
Vibrasonic Molechaser
Instruction manual
5. Getting started
1. To open, unscrew the green lid counter-clock­wise.
2. Remove battery box and insert 4 X D cell batteries as indicated. If battery installation is correct, you should hear the first vibrating sound within 18 seconds.
3. After ensuring battery installation is correct, re­place battery box and tighten the lid to ensure 100 % maximum weather protection.
4. Insert Vibrasonic Molechaser into the ground. We recommend that you make a hole before­hand, place the chaser inside and then pack the earth around the chanser tightly again. The more packed the earth around the device is, the better the transportation of the vibrati­on and the sound.
5. If you prefer, you may insert the unit all the way into the ground. This will prevent the chance of running over the unit with your lawnmower. If you choose this option be certain to insert the unit so that the top of the top cover is flush with the surface. If you leave it protruding an inch or two it could be a tripping hazard. Be sure to note the loca­tion of the unit so that you can find it to replace batteries or remove it.
6. To replace batteries simply repeat steps 1 – 3.
Attention! If the device does not work after inserting the batteries, unscrew the cover and turn the battery cylinder a quarter turn to the left or right. If it still does not work, please check the batteries for functionality!
6. Application
To successfully and permanently get rid of all moles from your property, there are a few points that must be followed closely:
• The mole should not be „encircled“ by the Mole Repellent. It should be driven from the house towards the borders of the garden.
• To do this, start by placing one or several devices between the wall of the house and the nearest molehill. Never put a device directly into a hill!
Please do not put the Vibrasonic Molechaser directly into the molehill. Turn it off or pull it out periodically to avoid a habituation effect.
• Gradually move the mole Repellent in 2 to 3 week intervals towards the edge of the garden and away from the house. This time span is needed, as you will notice the molehills „migrating“. If the hills are still in the same place after four weeks, please check if the device is really working (the sound is audible). The batteries might be depleted. If this is the case please use a new set of batteries.
• The span of time needed to move an animal may vary for a number of reasons. The mole might be more resistant, or the surrounding soil is mainly sandy or contains a lot of peat or clay. This has an effect on the range and efficiency of the sound.
• The Gardigo Vibrasonic Molechaser has an integrated cylin­der which allows you to quickly change batteries, without having to retrieve the device.
• The fact that there might be more molehills than befo­re after a short time of using the device, is quite normal
6
and should not be the cause for worry. The mole notices a change of his environment and wants to find out where it comes from. However in the long run, the sound becomes too annoying and it will move away.
7. Specifications
• Covered area: 1250 m²
• Frequency: change every 18 seconds
• Voltage: 6 V DC
• Batteries: 4 x battery 1,5 V D-cells (not included)
• Battery life expectancy: 4 to 6 months
Enviromental protection notice
At the end of its life span this product may not be disposed as normal household waste but must be disposed of at a collecting place for recycling of electrical and electronic equipment. The icon on the product, in the manual, or on the packing points to this fact. The materials are recyclable according to their label­ling. Through reusing, material recycling, or other forms of utili­sation of old devices you make an important contribution to the protection of the environment. Please ask the local administra­tion for the responsible waste disposal centre.
8. General information
• The CE conformity has been declared. All documents are at our office and can be viewed.
• For safety and conformity reasons it is not permitted to rebuild or modify the device and/or use it in any other way than described above.
• As Gardigo has no control of the correct and appropriate installation and use of the device, the warranty can only be applied to a fully equipped device in prime condition. We assume neither warranty nor liability for damages or following damages related to this product. This applies es­pecially if modifications or repairs have been made by the customer, if the circuitry has been modified or components have been used, other than the original components and/ or if the operation of the device has been incorrect, carel­ess or abusive.
• The device may be cleaned with a damp cloth. Do not use any solvents or detergents.
Service Hotline: Phone +49 (0) 53 02 9 34 87 88
Your Gardigo-Team
Do not throw batteries or rechargeable batteries into household waste!
Consumers are legally obligated to return used and rechargeable batteries, whether they contain harmful substances* or not, to designated recycling areas, disposal sites, or stores where batte­ries/rechargeable batteries can be bought. By doing so, you are fulfilling all legal battery recycling and disposal obligations and are contributing to a better enviroment. Make sure batteries are completly discharged before disposing!
*marked with: Cd = cadmium Hg = mercuric Pb = lead
7
RÉPULSIF À TAUPES, VIBRATION
Notice d’utilisation
Réf. 70051
Cher client,
merci d’avoir choisi l’un de nos produits de qualité. Nous vous expliquons ci-dessous comment utiliser et manipuler notre appareil. Veuillez prendre le temps de lire cette noti­ce avec attention. Veuillez respecter toutes les consignes de sécurité et de commande. Si vous avez des questions ou des remarques sur cet appareil, veuillez vous adresser à votre re­vendeur ou à notre équipe de service.
Nous serions ravis que vous nous recommandiez autour de vous et nous vous souhaitons une utilisation agréable de l’appareil.
1. Utilisation prévue
Le Répulsif à Taupes de Gardigo est conçu pour chasser les taupes et autres rongeurs du sol. Il émet des ondes sonores variables et génère également vibrations désagréables, ce qui incommode les rongeurs.
Toute utilisation autre que celle prévue est interdite ! En cas de mauvaise utilisation du dispositif, de non-respect des in­structions ou de transformation non autorisée du dispositif, nous déclinons toute responsabilité pour tout préjudice cau­sé ou tout dommage indirect et la garantie expire.
2. Remarques importantes sur le fonctionnement et
l’utilisation
8
Mise à jour : 01/18
gréable perdure, ils partent vers un autre endroit. Cela peut prendre quelques jours, voire quelques semaines, jusqu’à ce que l’appareil fasse effet. L’appareil doit rester en perma­nence en fonctionnement pour ne pas interrompre l’effet. La diffusion des ondes sonores dépend des conditions spatiales.
Remarque : Chaque animal peut réagir différemment à nos dispositifs. Le développement de nos dispositifs, les métho­des utilisées ainsi que les conseils d’utilisation se basent sur l’expérience, les tests et le feed-back de nos clients. C’est pourquoi nos dispositifs repoussent efficacement les ani­maux dans la plupart des cas.
3. Consignes de sécurité et avertissements
• Gardez les appareils électriques, matériaux d’emballage, etc. en dehors de la portée des enfants. Les enfants ne de­vraient pas jouer avec l’appareil.
• Les enfants ne peuvent pas effectuer le nettoyage ni l’entretien sans surveillance.
• N’utilisez le dispositif qu’avec la tension désignée: 6 V; 4 x 1,5 V piles LR20 (mono/D).
• Pour les réparations, n’utilisez que des pièces de rechange d’origine.
• Dans tous les cas, déterminez si le dispositif est adapté à l’endroit où vous désirez l’installer.
• Veillez à conserver cette notice et à la joindre à l’appareil si vous le transmettrez ultérieurement.
• N’ôtez pas les étiquettes du produit car elles peuvent con­tenir des consignes de sécurité importantes.
• Si le dispositif semble endommagé, cessez de l’utiliser.
• Si vous n’utilisez pas le dispositif pendant une période pro­longée, retirez les piles et conservez-les.
• Les piles ne doivent pas être soumises à des températures inférieures à 0 °C. Cela peut causer des dommages et des pertes de capacité.
• Placez le dispositif de manière à ne pas trébucher.
4. Contenu de l’emballage
• Répulsif à Taupes, Vibration
• Notice d’utilisation
5. Mis en service
1. Tournez le couvercle vert dans le sens anti­horaire jusqu’à ce qu’il puisse être retiré.
2. Retirez le cylindre à piles du carter et insérez 4 x piles 1,5 V LR20 tel qu’indiqué. Lorsque les piles sont correctement insérées, un premier son vibrant retentit dans les 15 secondes. Il est répété ensuite régulièrement toutes les 18 se­condes pendant 4 – 6 mois jusqu’à ce que les piles soient vides.
3. Après avoir inséré les piles, enfoncez le com­partiment des piles, fermez le couvercle pour garantir une protection climatique à 100 %.
4. Avant d’enfoncer l’appareil dans le sol, creusez un trou d’introduction. Nous vous recomman­dons d’utiliser une cheville d’ancrage. Ne pas marteler ni enfoncer l’appareil par la force dans le sol.
5. L’appareil de protection contre les taupes Vibration de Gardigo doit être au moins enfoncé dans le sol jusqu’à la surface rainurée. L’appareil peut être également enfoncé entièrement dans le sol pour tondre plus facilement la pe­louse. Pour cela, veillez à ce que le couvercle soit profondé­ment enfoncé dans le sol pour éviter toute dégradation de l’appareil en tondant la pelouse.
6. Pour remplacer les piles, répétez les étapes 1 – 3.
Ne mettez pas l’appareil de protection directement dans la motte de la taupe et éteignez-le de temps temps ou retirez-le de la terre pour éviter un effet d’accoutumance.
Attention à la haute tension ! Éteignez le dispositif avant d’effectuer des réparations dans le compartiment moteur ! Attendez au moins 1 minute, le temps que la haute tension ait disparu.
6. Application
Pour chasser efficacement et durablement une taupe ou un campagnol de votre terrain, vous devez respecter quelques points :
• La taupe ne doit pas être «coincée» par l’appareil! Autre­ment dit, la taupe doit être chassée de la maison vers la sortie du terrain.
• Pour cela, placez un ou de préférence plusieurs appareils de protection près du mur de la maison et impérativement devant la première motte dans le sol. N’enfoncez jamais l’appareildans la motte !
• Déplacez l’appareil en fonction des besoins, en général toutes les 2 – 3 semaines, de plus en plus près de la limite du terrain (loin de la maison). Les intervalles sont définies par le «déplacement» des mottes. Si les mottes sont en­core à la même place après 4 semaines, vérifiez si l’appareil est bien fonctionnel (le ton émis est audible). Si c’est le cas, vérifiez si les piles fonctionnent bien ou si elles sont peut-être déchargées. Dans ce cas, utilisez un nouveau jeu de piles.
• Les différents intervalles pour repousser l’animal peuvent avoir différentes causes : par ex, la taupe est plus résistan­te ou le sol est sableux, tourbeux ou argileux.
• L’appareil de protection contre les taupes de Gardigo pos­sède un cylindre intégré de changement rapide qui permet de remplacer ou retirer rapidement les piles sans devoir retirer l’appareil de la terre.
• Il faut éteindre régulièrement l’appareil pour éviter un effet d’accoutumance. Pour cela, retirez les piles de l’appareil.
9
• Vous ne devez pas vous inquiétez si, peu de temps après l’utilisation de l’appareil, il y a plus de mottes qu’auparavant dans le jardin, c’est tout à fait normal. La taupe et ses amis du jardin voisin remarquent un changement dans l’environnement et souhaitent savoir d’où il vient. Cepen­dant, ce changement est trop pénible pour eux sur la durée et ils s’en vont par la suite.
7. Caractéristiques techniques
• Zone d’efficacité : 1250 m²
• Fréquence : alternativement à intervalles de 18 secondes
• Tension d’exploitation : 6 V DC
• Pile : 4 x piles 1,5 V LR20 (non fournies)
• Durée de vie des piles : 4 – 6 mois
8. Remarques générales
1. Le dispositif est conforme aux réglementations CE, les dé­clarations ont été déposées auprès de notre entreprise et peuvent être consultées.
2. Pour des raisons de sécurité et d’autorisation, il est interdit de convertir cet appareil et/ou de le modifier ou de l’utiliser à des fins autres que celles prévues.
3. Nous déclinons toute responsabilité pour les erreurs d’utilisation ou de branchement ou les dommages causé par le non-respect des instructions en dehors du contrôle de Gardigo. Cela vaut aussi si des modifications ou des ten­tatives de réparation ont été apportées à l’appareil, si les circuits ont été modifiés ou si d’autres composants ont été utilisés ou si toute autre erreur d’utilisation ou une utilisa­tion négligente ou abusive ont conduit à des dommages. Dans ces cas, la garantie expire.
4. Nettoyez le dispositif avec un chiffon humide. Ne pas utili­ser de produits nettoyants abrasifs ou de solvants.
Ne jetez pas vos batteries et chargeurs d’accus avec les déchets domestiques!
La loi oblige chaque consommateur à se débarrasser de toutes les batteries ou tous les chargeurs d’accus dans un centre de ras­semblement prévu à cet effet dans sa commune/son quartier ou dans le commerce afin qu’un traitement écologique des déchets soit garanti. Éliminez les batteries et les chargeurs d’accus uni­quement lorsqu’ils sont déchargés.
Consigne sur la protection de l’environnement
Ce produit ne doit pas être jeté dans vos ordures ménagères lorsqu’il parvient en fin vie, mais doit être déposé dans un centre de collecte pour le recyclage d’appareils électriques et électro­niques. Le symbole indiqué sur le produit, dans le mode d’emploi ou sur l’emballage le signale. Les matériaux sont réutilisables selon leurs caractéristiques. Grâce au recyclage, à la réutilisation matérielle ou toute autre forme de recyclage, vous contribu­ez considérablement à la protection de notre environnement. Veuillez vous informer auprès de votre municipalité pour connaî­tre le centre de collecte compétent.
Service : service@gardigo.de
Votre Équipe Gardigo
10
AHUYENTADOR DE TOPOS VIBRACIÓN
Manual de instrucciones
Art.-No. 70051
Estimado cliente,
le agradecemos que haya elegido uno de nuestros productos de calidad. A continuación explicamos en detalle las funcio­nes y el manejo de nuestro aparato. Tómese algo de tiempo para leer las instrucciones con atención hasta el final. Tenga en cuenta todas las indicaciones de seguridad y manejo. Si tiene alguna pregunta o algún comentario acerca de este apa­rato, póngase en contacto con su distribuidor o con nuestro equipo de atención al cliente.
Le agradeceríamos que nos recomendara y le deseamos mu­chos éxitos con el uso de este.
1. Uso previsto
El Ahuyentador de Topos Vibración de Gardigo está concebido para ahuyentar topos y otros roedores que viven bajo tierra. Para ello, emite ondas sonoras y, además, genera vibraciones en el suelo que son muy desagradables para estos animales.
¡Se prohíbe usarlo para fines no previstos! En caso de daños provocados por un uso inadecuado del dispositivo y/o por no seguir las instrucciones y/o por llevar a cabo modificaciones no permitidas, no nos hacemos responsables de los defectos o daños consecuenciales que puedan surgir y se anula su de­recho de garantía.
2. Indicaciones importantes en cuanto al funcionamiento
Ahuyentador de Topos Vibración de Gardigo emite ondas de sonido que son desagradables para los topos en el suelo. El dispositivo destaca por su alta calidad y un motovibrador adi­cional. Los animales que viven bajo tierra dependen de sus agudos sentidos del oído y del olfato para detectar cualquier peligro. El Ahuyentador de Topos Vibración de Gardigo se aprovecha de esta característica y produce un ruido de vib­ración en el interior de la varilla en intervalos de 18 segundos que obliga a todos los roedores que se encuentren en un área de 1250 m² a buscar un entorno «más tranquilo». El extraordi­nario motovibrador adicional refuerza cada una de las señales y ahuyenta a los roedores incluso en suelos compactos. Has-
Estado: 01/18
ta que se produzca este efecto, pueden pasar algunos días e incluso algunas semanas. El dispositivo debe permanecer en funcionamiento permanente para no interrumpir el efecto. El nivel de propagación de las ondas ultrasónicas dependerá de las características del lugar de empleo.
Indicación: La reacción a este dispositivo por parte de los respectivos animales puede variar. El desarrollo de nuestros productos, así como los métodos y consejos sugeridos por no­sotros están basados en la experiencia, pruebas y los comen­tarios de nuestros clientes. Por eso, la mayoría de las veces, los animales se ahuyentan de manera exitosa.
3. Indicaciones de seguridad
• El dispositivo y sus accesorios, el embalaje etc. deben ser mantenidos lejos del alcance de niños. Los niños no de­berían jugar con el dispositivo.
• La limpieza y manutención no se pueden llevar a cabo por niños no supervisados.
• Utilice el aparato únicamente con una tensión adecuada: 6 V; 4 pilas tipo D alcalinas (no incluidas)
• Este dispositivo no se destina al uso por personas (inclui­dos los niños mayores de 8 años) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o con falta de expe­riencia y conocimiento, a menos que sean supervisadas o instruidas en lo referente a la utilización del dispositivo por una persona que sea responsable de su seguridad.
• Guarde este manual y, en caso de pasar el dispositivo a otra persona, entrégueselo también.
• No retire etiquetas del producto, ya que éstas pueden con­tener importantes indicaciones de seguridad.
• En caso de que el dispositivo esté dañado, absténgase de seguir utilizándolo.
• En caso de no usar el dispositivo durante un periodo de tiempo prolongado, se recomienda sacar las pilas y guar­darlas en un lugar apropiado.
11
• Los acumuladores y las pilas no deben ser expuestos a temperaturas inferiores a 0°C. Esto puede resultar en da­ños y una pérdida de la capacidad de carga.
• Asegúrese de posicionar el dispositivo de manera que na­die pueda tropezar con él.
4. La entrega incluye
• Ahuyentador de Topos Vibración
• Manual de instrucciones
5. Puesta en funcionamiento
1. Gire la tapa verde en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta poder retirarla.
2. Retire el cilindro de las pilas de la carcasa y coloque 4 pilas tipo D de 1,5 V en la posición marcada. Si las pilas están colocadas correc­tamente, se escuchará la primera vibración al transcurrir 15 segundos. Esta se repite de forma regular cada 18 segundos durante 4 – 6 meses hasta que las pilas se agotan.
3. Tras colocar las pilas, introduzca el comparti­mento y gire la tapa para apretarla y garantizar así una protección del 100 % frente a las condi­ciones climatológicas.
4. Antes de colocar el dispositivo en el suelo, re­alice en agujero para introducirlo. Le recomen­damos que utilice una perforadora. No golpee con el dispositivo en el suelo para introducirlo ni lo introduzca a la fuerza.
5. El Ahuyentador de Topos Vibración de Gardigo debe intro­ducirse en el suelo al menos hasta la superficie estriada. El dispositivo puede introducirse del todo en el suelo para que resulte más fácil cortar el césped. De hacerlo, procure que la tapa verde esté a una profundidad suficiente para evitar que el aparato resulte dañado al cortar el césped.
6. Para cambiar las pilas, repita los pasos 1 a 3.
Atencion! Si el dispositivo no funciona tras introducir las pilas, retire la tapa y gire el compartimento de pilas dentro de la carcasa un cuarto de vuelta a la izquierda o la derecha. Si esto no ayuda, por favor, verifique el estado de las pilas!
6. Aplicación
No coloque el ahuyentador de topos directamente en la topera y desconéctelo o retírelo de la tierra de vez en cuando para evitar que los animales se acostumbren.
• ¡El ahuyentador no debe tapar el camino del topo! Es decir,
el topo debe ser expulsado hacia el límite del terreno.
• Para tal fin, es importante posicionar uno o, mejor aún, varios ahuyentadores cerca del muro de la casa y antes de llegar a la primera topera. ¡El ahuyentador no se debe int­roducir nunca en la topera!
• Traslade el producto cada 2 o 3 semanas un poco más hacia el límite del terreno (alejándolo de la casa). Esto se debe hacer a medida que las toperas vayan migrando hacia afuera. En caso de que, al cabo de 4 semanas, las toperas sigan en el mismo lugar, compruebe si el dispositivo real­mente está funcionando (el sonido emitido es audible). Si este es el caso, apague el dispositivo y vuelva a encenderlo en 1 a 2 días.
• Las diferencias en el tiempo necesario para ahuyentar los animales pueden tener muchas causas: puede tratarse, por ejemplo, de un topo más resistente de lo común, pero tam­bién es posible que el suelo sea arenoso, de barro o turba.
12
• El ahuyentador de topos de Gardigo dispone de un inter­ruptor de encendido y apagado integrado - este aspecto debe tenerse en cuenta a la hora de comprar un ahuyenta­dor de topos.
• Se recomienda apagar el dispositivo de vez en cuando para evitar que los animales se acostumbren a las ondas sono­ras.
• No se sorprenda si, al poco tiempo de usar el ahuyentador, en su jardín aparecen más toperas que antes, esto es nor­mal. El topo y sus compañeros en el jardín del vecino nota­ron el cambio en su entorno e intentan encontrar su origen, pero con el tiempo empezarán a sentirse tan incómodos que se marcharán.
Indicaciones sobre la eliminación de las pilas
Las pilas/baterías están sometidas a disposiciones legales. Por ello, deberá entregarlas después de su uso en el punto de venta o en un centro de recogida de residuos perteneciente a los organis­mos públicos responsables de la gestión de los residuos. No de­seche nunca baterías o pilas en la basura doméstica, bolsas ama­rillas o similares. Las pilas o baterías sólo deben desecharse en el depósito de recogida de pilas usadas cuando estén descargadas y después de haber tomado precauciones contra cortocircuitos (p. ej. cubrir los polos).
7. Especificación técnicos
• Área de acción: 1250 m²
• Frecuencia: Cambia en intervalos de 18 segundos
• Tensión de funcionamiento: 6 V CC
• Pilas: 4 pilas D 1,5 V
(no se incluyen en el volumen de suministro)
• Duración de las pilas: 4 – 6 meses
8. Información general
1. La conformidad con las normas CE ha sido comprobada. Nosotros tenemos registradas las declaraciones corres­pondientes y éstas están disponibles al público.
3. Se ha de tener en cuenta que los fallos de empleo, de conexión o daños que se produzcan por inobservancia del manual de instrucciones quedan fuera de la esfera de in­fluencia de Gardigo, por lo que Gardigo no podrá asumir la responsabilidad por los daños resultantes. Esto se aplica incluso si se han realizado cambios o intentos de repara­ción en el dispositivo; si se han modificado los circuitos o si se han implementado componentes externos, así como daños y daños colaterales que sean resultado del manejo incorrecto, del manejo imprudente o del abuso del disposi­tivo. En todos estos casos expiraría la garantía.
4. Si el dispositivo llega a ensuciarse, límpielo con un trapo húmedo. No use limpiadores abrasivos ni disolventes.
Indicaciones para la protección del medio ambiente
Este producto no se puede tirar al cubo de basura convencional al final de su vida útil, sino que debe ser entregado en un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. El símbolo que aparece en el producto, en las instrucciones de uso o en el paquete hace referencia a esto. Los materiales son reu­tilizables de acuerdo con su identificación. Al reutilizar, utilizar como material o utilizar de alguna otra forma aparatos antiguos está prestando un importante servicio a la protección de nuestro medio ambiente. Por favor, pregunte por el puesto de gestión de residuos en su administración local.
Servicio: service@gardigo.de
Su Equipo Gardigo
13
SCACCIA TALPE, VIBRAZIONE
Istruzioni per l’uso
Art.-No. 70051
Gentile cliente,
grazie per aver scelto uno dei nostri prodotti di alta qualità. Qui di seguito spieghiamo le funzioni e le modalità d’uso del nostro dispositivo, che vi invitiamo a leggere attentamente e a seguire scrupolosamente. Porre estrema attenzione a tutte le norme di sicurezza e di funzionamento indicate. Per do­mande o suggerimenti concernenti il presente apparecchio, rivolgetevi ai rivenditori specializzati o al nostro team di as­sistenza.
Saremo lieti se l’uso di questo dispositivo soddisferà le vostre esigenze e se consiglieresti nostri prodotti ad altri.
1. Uso previsto
Qualsiasi uso diverso da quello specificato non è consentito! Non verrà assunta alcuna responsabilità in caso di eventuali danni causati da uso improprio e/o non seguendo le istruzioni e/o attraverso modifiche non consentite. La garanzia perde in questi casi di validità.
2. Informazioni importanti per il funzionamento e l’uso
Il dispositivo a vibrazioni contro le talpe Gardigo emette nel terreno onde sonore che risultano sgradevoli ai roditori. Le creature sotterranee si affidano al loro senso acuto dell’udito e all’olfatto. Il dispositivo di Gardigo sfrutta questa proprietà grazie alla bacchetta che al suo interno produce un rumore vibrante a intervalli di 18 secondi e che induce tutti i rodito­ri nel raggio di 1250 m² a cercare un posto “più tranquillo”. L’esclusivo motore a vibrazione installato in aggiunta po­tenzia questo segnale e viene usato con successo anche nel terreno compatto per combattere i roditori. La continua mo­difica delle frequenze impedisce l‘assuefazione. Percependo un prolungato suono sgradevole, gli animali in questione si trasferiranno in un‘altra zona. Prima che si verifichi ciò pot-
Stato: 01/18
ranno trascorre alcuni giorni o alcune settimane. Il dispositi­vo deve rimanere costantemente in funzione in modo da non interrompere l‘effetto. Il modo in cui si disperdono le onde sonore è legato alle condizioni locali.
Nota: La risposta di ciascun animali ai nostri dispositivi può variare. Lo sviluppo dei nostri dispositivi, metodi e suggeri­menti applicativi si basa sull‘esperienza, test e feedback dei nostri clienti. Pertanto, la cattura di insetti ha successo nella maggior parte dei casi.
3. Avvertenza di sicurezza
• Tenere lontano elettrodomestici, materiali da imballaggio, ecc dalla portata dei bambini. I bambini non devono gio­care con il dispositivo.
• Attività di pulizia e manutenzione non possono essere svolte da bambini senza supervisione.
• L‘apparecchio opera solamente con la tensione designata: 6 V; 4 x 1,5 V Mono D Alcaline
• Al fine di evitare gravi danni è indispensabile utilizzare pezzi di ricambio originali in caso di riparazione.
• Bisogna in ogni caso determinare se il dispositivo è adatto al particolare sito di applicazione
• Questo apparecchio non è destinato all‘uso da parte di persone (compresi bambini minori di 8 anni) con ridotte capacità fisiche, mentali e sensoriali, o con mancanza di esperienza o capacità, a meno che non siano controllati durante l‘impiego del dispositivo da una persona respon­sabile. I bambini devono essere sorvegliati assicurandosi che non giochino con l‘apparecchio.
• Conservare queste istruzioni e consegnarle insieme all‘apparecchio, nel caso in cui questo venga prestato/ri­venduto.
• Dovessero essere presenti di malfunzionamenti, si prega di interrompere l‘utilizzo del dispositivo.
Se non si dovesse utilizzare il dispositivo per un periodo
prolungato, rimuovere la batteria e conservarla.
Al fine di evitare danni e perdita di capacità, è assoluta­mente da evitare l‘esposizione delle batterie a tempera­ture inferiori agli 0 °C.
14
Posizionare il dispositivo in modo che non costituisca peri-
colo d‘inciampo.
4. Fornitura
• Scaccia Talpe, Vibrazione
• Istruzioni per l’uso
5. Messa in funzione
1. Ruotare il coperchio verde in senso antiorario finché è possibile rimuoverlo.
2. Estrarre il cilindro delle batterie dall’alloggia­mento e inserire 4 batterie a cella singola da 1,5 V come indicato. Se le batterie vengono in­serite correttamente, nei 15 secondi successivi si sente una prima vibrazione. Questo segnale si ripete regolarmente ogni 18 secondi per 4 – 6 mesi finché le batterie non sono scariche.
3. Dopo aver inserito le batterie, far scorre­re il vano batterie e avvitare saldamente il coperchio per garantire una protezione assolu­ta dalle intemperie.
4. Prima di inserire il dispositivo nel terreno, sca­vare una buca. Si consiglia di utilizzare un pic­chetto per terreno. Non inserire il dispositivo nel terreno usando il martello o spingendo con forza.
6. Per sostituire le batterie ripetere i passaggi da 1 a 3.
Attenzione! Se il dispositivo non dovesse funzionare dopo l‘inserimento delle batterie, svitare il coperchio e girare il ci­lindro del cambio batterie di un quarto di giro verso sinistra o verso destra. Dovesse non funzionare lo stesso, verificare la funzionalità delle batterie.
6. Impiego
Per scacciare con successo e in modo permanente una talpa o un’arvicola dal terreno si devono tener presenti assoluta­mente alcuni punti:
La talpa non deve essere “accerchiata” con il dispositivo! Cioè la talpa va allontanata dalla casa e indirizzata verso il confine del terreno.
Non inserire direttamente il dispositivo in un mon­ticello creato dalla talpa e disattivarlo occasional­mente o rimuoverlo dal suolo, per evitare assuefa­zione.
A questo scopo posizionare uno o, meglio ancora, diversi dispositivi accanto al muro della casa nelle immediate vici­nanze del primo monticello creato dalla talpa. Non inserire mai il dispositivo nel monticello!
Il tempo necessario per l’allontanamento dell’animale può variare per diversi motivi, ad es. la talpa ha una resistenza superiore oppure il terreno è di tipo sabbioso, torboso o ar­gilloso.
Il dispositivo contro le talpe Gardigo è dotato di un cilindro integrato per la sostituzione delle batterie che consente di
15
sostituirle o toglierle senza dover estrarre il dispositivo dal terreno.
Non deve stupire il fatto che poco dopo l’inizio dell’impiego del dispositivo in giardino i monticelli siano più numerosi: è assolutamente normale. Le talpe del vostro giardino, ma anche quelle del giardino vicino, notano un cambiamento del loro habitat e vogliono scoprirne l’origine, ma alla lunga trovano questo cambiamento troppo fastidioso e si allon­tanano.
7. Dati Tecnici
• Raggio d’azione: 1250 m²
• Frequenza: alternata a intervalli di 18 secondi
• Tensione d’esercizio: 6 V CC
• Batteria: 4 x 1,5 V a cella singola (non in dotazione)
• Durata della batteria: 4 – 6 mesi
6. Informazioni generali
La conformità alle norme CE è stata dimostrata. Le dichi­arazioni corrispondenti sono in nostro possesso e possono essere visualizzate.
Per motivi di sicurezza e licenza non è possibile apportare modifiche al dispositivo o utilizzarlo impropriamente.
E‘ da notare che collegamenti guasti o danni causati dalla mancata osservanza delle istruzioni sono fuori dalle res­ponsabilità di Gardigo e per tanto non può essere accetta­ta alcuna responsabilità per eventuali danni. Ciò avviene anche per modifiche o tentativi di riparazione apportati al dispositivo, circuiti modificati, impiego di altri componen­ti, o danni conseguenti che derivano da un funzionamento errato, uso sconsiderato o abuso. In tutti questi casi, la ga­ranzia non ha validità.
In caso di sporcizia pulire l‘unità con un panno umido. Non utilizzare detergenti abrasivi o solventi.
Suggerimenti importanti per le batterie
Le batterie contengono sostanze inquinanti e il loro trattamento è soggetto a disposizioni di legge. Per questo motivo è necessario restituire le batterie esauste al punto di vendita oppure ai centri di raccolta per le sostanze inquinanti presenti nel vs comune di residenza. Non smaltire mai la batteria nei rifiuti domestici o nei contenitori per la raccolta die altri materiali (plastica, vetro, or­ganico o simili). Gettare le batterie esauste esclusivamente nel contenitore previsto per le batterie, avendo cura di evitare corto circuiti (ad esempio, coprendo i poli con nastro adesivo).
Avvertenze per la protezione dell’ambiente
Questo apparecchio, alla fine della sua vita, non potrà essere smaltito attraverso il normale ciclo dei rifiuti domestici, bensì dovrà essere conferito presso un punto di raccolta per il recupero di apparecchiature elettriche ed elettroniche, come indicato dal simbolo riportato sul prodotto stesso, nel manuale di istruzioni oppure sulla confezione. I diversi materiali potranno essere ricic­lati secondo le modalità riportate sulla loro marcatura. Attraverso il riutilizzo, il riciclaggio dei diversi materiali oppure altre forme di recycling delle apparecchiature usate, apporterete un valido contributo alla protezione del nostro ambiente. Siete pregati di informarvi presso le vostre amministrazioni comunali circa l’ubicazione di detti punti di raccolta.
Servizio: service@gardigo.de
Il vostro Team Gardigo
16
MOL AFWEER, TRILLINGEN
Instructies
Art.-Nr. 70051
Geachte klant,
hartelijk dank dat u voor een van onze kwaliteitsproducten gekozen heeft. Hieronder informeren wij u over de functies en het gebruik van ons apparaat. Neemt u alstublieft de tijd om de handleiding op uw gemak door te lezen. Neem alle vermel­de veiligheids- en bedieningsaanwijzingen in acht. Indien u vragen of suggesties heeft over dit apparaat, gelieve contact op te nemen met uw handelaar of met ons serviceteam.
Wij verheugen ons, wanneer u ons verder aanbeveelt en wen­sen u veel succes met dit apparaat.
1. Gebruik volgens de voorschriften
De Gardigo Mole Defense, Vibration is ontworpen om mollen en andere knaagdieren in de grond weg te drijven. Het zendt afwisselende geluidsgolven uit en genereert bovendien tril­lingen in de grond, die onaangenaam zijn voor knaagdieren.
Een ander dan het aangegeven gebruik is niet toegestaan! Bij schade die ontstaat door onjuist gebruik en/of niet-naleving van de gebruiksaanwijzing en/of door niet-toegestane om­bouw, wordt geen aansprakelijkheid voor een ontstane scha­de of gevolgschade voldaan en de garantie vervalt.
2. Belangrijke informatie over de werking en gebruik
Het Gardigo Mol afweersysteem geeft geluidsgolven af, die onaangenaam zijn voor knaagdieren in de grond. Onder­grondse dieren zijn afhankelijk van hun scherp gevoel van gehoor en waarnemingsvermogen, omdat daardoor gevaren worden gesignaleert. Het Gardigo Mol afweersysteem met trillingen maakt gebruik van deze functie door binnen de staaf met een interval van 18 seconden een vibrerend geluid te produceren, waardoor alle knaagdieren binnen een straal van 1250 m² naar een „stillere“ omgeving zoeken. De unie­ke, extra ingebouwde vibratiemotor versterkt elk signaal en wordt daarom ook met succes gebruikt in dichte grond tegen knaagdieren. De wijziging van de frequenties voorkomt een gewenningseffect.Als de dieren merken dat het onaangena­me geluid aanhoudt, zullen ze zich naar een andere plaats
Status: 01/18
verplaatsen. Totdat dit effect zich voordoet, kunnen een paar dagen tot een paar weken verstrijken. Het apparaat moet permanent in werking zijn om het effect niet te onderbreken. Hoe goed de geluidsgolven zich verspreiden, hangt samen met de plaatselijke omstandigheden.
Opmerking: De reactie van elk dier op onze apparaten kan va­riëren. De ontwikkeling van onze apparaten, methoden en ap­plicatietips is gebaseerd op ervaring, testen en feedback van onze klanten. Daarom is het in de meeste gevallen succesvol.
3. Veiligheidsinstructies
• Elektroapparaten, verpakkingsmateriaal horen niet in het actiebereik van kindern. Kinderen mogen niet met het ap­paraat spelen.
• Reiniging en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht van volwassenen.
• Bij eventuele reparaties dienen alleen originele onderdelen te worden gebruikt om ernstige schade te voorkomen.
• In ieder geval dient te worden gecontroleerd, of het ap­paraat geschikt is voor de toepassingslocatie.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar of ouder en personen met beperkte fysieke, senso­rische of mentale capaciteiten of gebrek aan ervaring of kennis, als ze onder toezicht staan van een gekwalificeerd persoon die verantwoordelijk is voor de veiligheid of door hen voor een veilige omgang met het apparaat geïnstrueerd heeft en deze de resulterende gevaren hebben begrepen.
• Bewaar deze handleiding en geef deze bij doorgave van het apparaat mee.
• Verwijder geen stickers van het product. Ze kunnen belan­grijke veiligheidsinstructies bevatten.
• Indien het apparaat beschadigd is, gebruik het apparaat niet.
• Wanneer u het apparaat gedurende een langere perio­de niet gebruikt, haal de batterijen eruit en bewaar ze dienovereenkomstig.
• Accu‘s en batterijen mogen niet worden blootgesteld aan temperaturen onder 0 °C. Het kan leiden tot beschadigin­gen en verlies van de capaciteit.
• Zorg ervoor dat u niet over het apparaat kunt struikelen.
17
4. Omvang levering
• Mol Afweer, Trillingen
• Instructies
5. Inbedrijfname
1. 1. Draai de groene klep tegen de klok in totdat deze kan worden verwijderd.
2. Trek de batterijcilinder uit de behuizing en plaats 4 x 1,5 V monocell-batterijen met de positieve pool naar beneden gericht.
3. Plaats na het inzetten van de batterijen het batterijvak en draai het deksel vast om 100% bescherming tegen weers­invloeden te garanderen. Wanneer de batterijen correct zijn geplaatst, hoort u de eerste 15 seconden een eerste trilgeluid. Het herhaalt zich elke 18 seconden regelmatig gedurende 4-6 maanden totdat de batterijen leeg zijn.
5. Het Gardigo mol afweerssysteem moet op zijn minst tot aan het geribbelde gedeelte in de grond worden geplaatst. Het apparaat kan ook volledig in de grond worden ge­plaatst om grasmaaien te vergemakkelijken. Houd er re­kening mee dat de groene kap diep genoeg in de vloer zit om beschadiging van het apparaat tijdens het maaien te voorkomen.
6. Herhaal stap 1 – 3 om de batterijen te vervangen.
Stop de molenafweer niet rechtstreeks in de mol­shopen en schakel het apparaat af en toe uit of ver­wijder het uit de grond om een gewenningseffect te voorkomen.
Let op! Als het apparaat na het plaatsen van de batterijen nog niet werkt, schroef dan de deksel los en draai de bat­terijwisselcilinder een kwaart naar links of rechts. Als het dan nog steeds niet werkt, controleer de batterijen op func­tionaliteit!
6. Toepassing
Om een mol of een woelmuis met succes en permanent uit uw bezit te drijven, zijn er een paar punten die dringend in de toepassing moeten worden nageleefd:
• De mol mag niet omcirkeld worden door de molverdedi­ging! Dat betekent dat de mol van het huis in richting veld moet worden verdreven.
• Plaats hiervoor één of, in het beste geval, meerdere af­weersystemen, in de buurt van de muur van het huis maar verplicht voor de eerste molshoop in de grond. Plaats de molverdediging nooit in de heuvel zelf!
18
• Verplaats de moleverdediging, gewoonlijk in intervallen van 2 – 3 weken, zoals vereist, verder naar de perceelsgrens (weg van het huis). De periode moet worden veranderd als de heuvels „migreren“, of als de heuvels nog steeds op dezelfde plek zijn na 4 weken. Controleer of het apparaat echt functioneel is (het geluid is hoorbaar). Als dit gebeurt, schakelt u de voeding 1 – 2 dagen uit en vervolgens weer in.
• De verschillende tijd voor het verdrijven van het dier kan verschillende oorzaken hebben: b.v. de mol is beter be­stand of de grond is zand, veen of kleigrond.
De Gardigo Mole-afweer heeft een ingebouwde aan/uit-
schakelaar – daar moet je op letten bij het kopen van een molverdediging.
• Het apparaat moet tussen bepaalde periodes worden uit­geschakeld, dit voorkomt een gewenningseffect!
• Dat er op korte termijn na het gebruik van de molverde­diging meer heuvels dan voorheen in de tuin zijn, moet je niet onrustig maken, dit is heel normaal. De mol en de vrienden uit de naburige tuin merken een verandering in
hun omgeving en ze willen ontdekken waar het vandaan komt, maar op de lange termijn wordt deze verandering te vervelend en verdwijnen ze.
7. Technische gegevens
• Effectieve oppervlakte: 1250 m²
• Frequentie: verandering elke 18 seconden
• Voltage: 6 V DC
• Batterij: 6V DC; 4 x D alkaline batterij (niet inbegrepen)
• Levensduur van de batterij: 4 – 6 maanden
Aanwijzingen voor het verwijderen van batterijen
Op batterijen zijn wettelijke regels van toepassing. Op grond daarvan moeten deze waar ze worden verkocht, bij een verza­melpunt voor afvalstoffen of een openbare verwijderaar van che­misch afval worden ingeleverd. In geen geval mogen batterijen bij het huisvuil of in de vuilniszak/container worden aangeboden. Lever batterijen ontladen bij het verzamelpunt voor oude batteri­jen in, en neem maatregelen tegen kortsluiting (bijvoorbeeld door de polenw af te plakken).
8. Algemene informatie
• De CE-conformiteit werd bewezen, de overeenkomstige verklaringen zijn bij ons gedeponeerd en kunnen daar wor­den geraadpleegd.
• Om veiligheids- en vergunningsredenen is het niet toege­staan om dit apparaat om te bouwen en/of te veranderen en/of te misbruiken.
• Er zij op gewezen dat bedien- of aansluitfouten of schade die door niet-naleving van de gebruiksaanwijzing ontstaat, buiten de invloedssfeer van de Gardigo liggen en voor daa­ruit voortvloeiende schade geen enkele aansprakelijkheid kan worden aanvaard. Dit geldt ook als wijzigingen of re­paratiepogingen aan het apparaat werden gedaan, circuits werden gewijzigd of andere onderdelen werden gebruikt en bij schade en gevolgschade die door onjuiste bedieningen, nalatige behandeling of misbruik zijn ontstaan. In al deze gevallen vervalt ook de garantie.
• Maak het apparaat bij vervuiling schoon met een vochtige doek. Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen.
Service: service@gardigo.de
Uw Gardigo-Team
Instructie voor milieubescherming
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet met nor­maal huishoudelijk afval worden afgevoerd. Het moet worden ingeleverd bij een inzamelpunt voor het recyclen van elektrische en elektronische apparatuur. Het symbool op het product, de ge­bruiksaanwijzing of de verpakking geeft dit aan. De materialen zijn in overeenstemming met hun aanduiding recyclebaar. Met het recyclen, het verwerken van materiaal of andere vormen van verwerking van oude apparaten levert u een belangrijke bijdrage aan onze milieubescherming. Raadpleeg de informatiebalie van uw gemeente voor het inzamelpunt.
19
tevigo GmbH · Raiffeisenstr. 2 D · 38159 Vechelde (Germany) www.gardigo.com
20
Loading...