Instruction manual 6
Notice d‘utilisation 9
Manual de instrucciones 12
Istruzioni per l‘uso 15
Instructies 18
Instrucţiuni 20
Οδηγίες χρήσης 22
= Platzierung Maulwurf Ameisen-Frei
GARTEN
Mögliche Fluchtwege
HAUS
1. Installation
4 – 5 m
2. Installation
(Bewegen Sie sich nach 5 6 Wochen ca. 4 - 5 m)
2
Gebrauchsanweisung
Art.-Nr. 70035
Stand: 12/17
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für eines unserer Qualitätsprodukte entschieden haben. Im Folgenden werden wir Ihnen
die Funktionen und die Handhabung unseres Gerätes erklären. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, lesen die Gebrauchsanweisung in Ruhe durch und benutzen Sie das Gerät in der
beschriebenen Form. Beachten Sie alle enthalten Sicherheits- und Bedienungshinweise. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung auf und geben Sie diese bei Weitergabe
des Gerätes mit. Sollten Sie Fragen oder Anregungen zu diesem Gerät haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler
oder an unser Service-Team.
Wir freuen uns, wenn Sie uns weiter empfehlen und wünschen Ihnen viel Erfolg mit diesem Gerät.
1. Bestimmungsg emäße Verwendung
Mi t die sem Ger ät erh alt en Si e ein Sol ar Ma ulw urf-A meis enFrei Diamant der modernen Art. Das Gerät er zeugt Quarzschwingungen in einem Intervall von ca. 30 Sek. (AUS: 25
Sek./EIN: 2 Sek.) in einem Frequenzbereich von 400 – 1000
Hz ± 50 Hz. Speziell erzeug te Tonfr equenzen ergaben im
Freilandversuch einen optimalen Wirkungsbereich von ca.
700 m². Je nach Bodenbeschaffenheit kann dieser Bereich
variieren. Da die Tonfrequenzen für viele Bodentiere unerträglich sind, wandern sie bereits nach wenigen Tagen in
andere Regionen ab. Andere Nützlinge werden durch die
Frequenzen nicht beeintr ächtigt. Die Einsatzgebiete des
Solar Maulwurf-Ameisen-Frei Diamant sind Gär ten, Äcker
und andere Orte im Freien, an denen sich unerwünschte
Bodentiere aufhalten. Die feinabgestimmte Elek tronik mit
leistungsfähigen Solarmodulen gewährt auch bei schlechten Lichtverhältnissen eine gleichbleibende Funktion. Dieses Gerät ver treibt Wühlmäuse, Maulwürf e und ähnliche
Bodentiere.
2. Installation und Wartung
1. Laden Sie das Gerät zunächst im ausgeschalteten Zustand vollständig auf! Achten Sie darauf, dass das SolarPanel ausreichend Sonneneinstr ahlung hat.
2. Wählen Sie einen geeigneten und sonnigen Platz unter
Berücksichtigung des Punktes 7 aus dieser Anleitung.
3. Setzen Sie das Ger ät möglichst tief, mindestens jedoch
zu 3/4 des Alu-Spießes in den Boden ein. Sollte der Boden zu fest sein, können Sie mithilfe eines Erddübels
oder einer Schaufel ein Loch vorgraben. Sollten Sie dies
getan haben, achten Sie zw ingend darauf das Loch nach
Einstecken des Gerätes wieder mit Erde auf zu füllen und
fest an zu drücken. Nur so können die Quarzschwingungen geleite t werden. Je locker er die Er de, umso schlechter werden die Quarzschwingungen geleitet.
4. Zur Inbetriebnahme drücken Sie den Schalter an der Gehäuseunterseite. Das Gerät ist nun betr iebsbereit.
5. Kontrollieren Sie in regelmäßigen Abständen die Funktion
des Gerätes. Sollte keine normale Funktion mehr gegeben
sein, so ist möglicherweise ein Akkuwechsel notwendig
(siehe Punkt 3) oder das Gerät empfäng t nicht ausreichend Sonneneinstrahlung.
3. Akkuwechsel
1. Nehmen Sie den transparenten Gehäusedeckel ab.
2. Vor sichtig das Solarpanel mit den darunter liegenden
Akkus lösen und abnehmen. Achten Sie dabei darauf,
dass die Kabelverbindungen zwischen Solarpanel und
der Platine unter den Akkus intakt und unbeschädigt
bleibt.
3. Entnehmen Sie die alten Akkus aus der Akkuhalterung.
4. Setzen Sie neue Akkus des Typs Ni-MH mit 1,2 V und 850
mA ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polarität, wie
Innen am Boden angezeigt.
5. Setzen Sie vor sichtig das Solarpanel wieder auf die Akkus.
6. Set zen Sie den transparenten Gehäusedeckel wieder auf
den Gehäusekörper auf (kräftig drücken).
3
4. Technische Daten
• Spannungsversorgung: 1 Akkus, Typ Ni-MH, 1,2 V, 850
mA (im Lieferumfang enthalten). Akkus können bei
Bedar f ausgewechselt werden
•Gehäuse: wit terungsbeständig, stabiler
Aluminium-Bodenspieß
•Wirkungsbereich: ca. 700 m²,
je nach Bodenbeschaffenheit
•Frequenzbereich: ca. 400 – 1.0 00 Hz ±
50 Hz, selbststeuernd
• Betrieb: Betriebsar tenschalter, An-/Aus
• Stromversorgung: polykristalline Solarzellen
• Intervall: ca. 2 Sek. Einschaltdauer,
ca. 25 Sek . Pausenzeit
• Spannungsreserve: bis zu 7 Tage ohne Lichteinfall
• Betriebsbereitschaf t: sofortige Betriebs- und Auflade-
funktion, auch bei geringem Lichteinfall
5. Anwendungshinweis
Um einen Maulwurf oder eine Wühlmaus er folgreich und auf
Dauer von Ihrem Grundstück zu vertreiben, gibt es ein paar
Punkte, die bei der Anwendung dringend beachtet werden
müssen: Der Maulwurf darf durch die Maulwurf-Abwehr
nicht „eingekesselt“ werden! D. h. der Maulwur f sollte vom
Haus Richtung Grundstücksgrenze ver trieben werden. Dazu
platzieren Sie bit te einen oder im besten Fall mehrere Maulwurfabwehrgeräte nahe der Hauswand, aber zwingend vor
dem ersten Maulwurfhügel im Erdboden. Stecken Sie die
Maulwurfab wehr niemals in den Hügel! Versetzen Sie das
Gerät je nach Bedar f in der Regel im 2 – 3 Wo chen-Takt weiter zur Grundstücksgrenze (vom Haus weg). Den Zeitraum
sollte man so festlegen, wie die Hügel „abwandern“, sind
die Hügel nach 4 Wochen noch immer an der gleichen Stelle,
überpr üfen Sie bitte, ob das Gerät wirklich funktionsbereit
ist (der ausgesendete Ton ist hörbar). Sollte dies der Fall
sein, schalten Sie das Gerät für 1 – 2 Tage ab und darauffolgend wieder ein. Die unterschiedlichen Zeitspannen können
vers chie dene Gründe hab en, der Mau lwur f ist res iste nter, die
Bodenbeschaffenheit sandiger, Torf oder Tonböden. Der Solar Maulwurf-Ameisen-Frei Diamant hat einen integrierten
An-/Aus-Schalter, darauf sollte man zwingend beim Kauf
einer Maulwurfabwehr achten. Das Gerät sollte in bestimmten Abständen abgeschaltet werden, das verhindert einen
Gewöhnungseffek t! Dass kurzzeitig nach dem Einsatz der
Maulwur fabwehr mehr Hügel als zu vor im Garten sind, sollte
Sie zunächst nicht verunsichern, dies ist ganz normal. Der
Maulwurf und auch die Freunde aus dem Nachbarsgarten
bemerken eine Veränderung in ihrer Umgebung und möchten eruieren, wo diese herkommt. Auf Dauer aber wird ihnen
diese Veränderung zu lästig und sie ziehen von dannen.
Bitte stecken Sie die Solar Maulwurf-Abwehr nicht direkt
in de n Maulw urfhü gel, sch alten s ie das Ge rät ge legen tlich
ab oder entnehmen Sie es aus d er Erde , um eine n Gewöh -
nungseffekt zu vermeiden.
Wichtig: Achten Sie darauf, dass der Rasen um das Solarpanel herum kurz geschnitten ist, um die Ladung durch die
Sonne nicht zu verringern.Bei längerer Nicht-Benutzung des
Gerätes, achten Sie bitte darauf, den Schalter auf „OFF“ zu
stellen. So gehen Sie sicher, dass sich die Akkus nicht vollständig entladen.
Hinweis: Die Reaktion der jeweiligen Tiere auf unsere Geräte
kann variieren. Die Entwicklung unserer Geräte, Methoden
und Anwendungs-Tipps basieren auf Erfahrungen, Tests und
dem Feedback unserer Kunden. Deshalb ist die Tiervertreibung in den meisten Fällen erfolgreich.
4
6. Sicherheitshinweise
• Elektrogeräte, Verpackungsmaterial usw. gehören nicht in
den Aktionsbereich von Kindern.
• Gerät nur mit der dafür vorgesehenen Spannung betreiben.
• In jedem Fall ist zu prüfen, ob das Gerät für den jeweiligen
Einsatzort geeignet ist.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Wissen
verwendet werden, wenn sie von einer qualifizierten Person, die für die Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt
wird oder von ihr bezüglich des sicheren Umgangs des Geräts unterwiesen wurde und sie die daraus resultierenden
Gefahren verstanden hat.
• Bewahren Sie diese Anleitung auf und geben Sie diese bei
Weitergabe des Gerätes mit.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät so positioniert wird, dass
es nicht zur Stolperfalle wird.
7. Allgemeine Hinweise
1. Elektrogeräte, Verpackungsmaterial usw. gehören nicht in
den Aktionsbereich von Kindern.
2. Verpackungs- und Verschleißmaterial (Folien, ausgediente
Produkte) umweltgerecht entsorgen.
3. Die Weitergabe des Produktes sollte mit der dazugehörigen Gebrauchsanweisung erfolgen.
4. Änderungen des Designs und der technischen Daten ohne
Vorankündigung bleiben im Sinne ständiger Produktverbesserungen vorbehalten.
Service-Hotline: Telefon (0 53 02) 9 34 87 88
Ihr Gardigo-Team
Elektro- und Elektronikgeräte
dürfen nicht in den Hausmüll!
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über
den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss
an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem
Produkt, der Gebrauchsanweisung oder der Verpackung weist
darauf hin.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wieder verwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder
anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Bitte erfragen
Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
Batterien und Akkus dürfen
nicht in den Hausmüll!
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, alle Batterien und
Akkus, egal ob sie Schadstoffe* enthalten oder nicht, bei einer
Sammelstelle seines Stadtteils/seiner Gemeinde oder im Handel
abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Batterien und Akkus bitte nur in entladenem Zustand abgeben!
*gekennzeichnet mit: Cd = Cadmium
Pb = Blei
Hg = Quecksilber
5
SOLAR MAULWURF-AMEISEN-FREI DIAMANT
Instruction manual
Art.-No. 70027
Dear client,
thank you for choosing one of our quality products. In the
following, we will explain the functions and operation of our
product. Please take the time to read through the instructions carefully. Please take some time to read through the
instructions carefully. Please note all the included safety and
operating instructions. Keep this manual safe and ensure
that you include it when passing on the product on to a third
party. If you have any questions or suggestions about this
product, please contact your supplier or our service team.
We would appreciate it if you would recommend us to others,
and we hope you enjoy using this unit.
1. Product description
This animal repeller device is one of the new generation of repellers! It generates quartz vibrations in approx. 25 sec intervals within a frequency range of 400 – 1000 Hz ± 50 Hz. Outdoor test showed that these specially generated vibrations
have an optimum effective area of approx. 700 m², depending on condition of soil. Because the tone frequencies and
vibrations are intolerable for many soil animals, they migrate
to other areas within just a few days. Other useful animals
are not harmed. The Solar Animal Repeller can be used in the
garden, in the field or in other outdoor areas with unwanted
rodents. The finely tuned electronic components and the efficient solar modules guarantee constant function even with
poor light. This appliance not only repels rodents and ants!
2. Installation and maintenance
Status: 12/17
3. Replacement of the rechargeable battery
1. Remove the transparent housing cover.
2. Carefully take off the solar panel from the rechargeable
battery which is underneath. When doing so, make sure
that the cable connection between the solar panel and the
circuit board which is underneath the rechargeable battery,
is left intact and is not damaged.
3. Remove the old rechargeable battery from its fitting.
4. Insert a new rechargeable battery size Mignon (AA) and
type Ni-MH with 1.2 V and 850 mA. When doing so, mind
the correct polarity as shown on the bottom inside the battery fitting.
5. Carefully place the solar panel back on the rechargeable
battery.
6. Reattach the transparent casing cover to the casing body.
4. Technical data
• Power supply:
1 rechargeable battery, size Mignon (AA), type Ni-MH, 1.2
V, 850 mA (included); can be replaced if necessary
• Interval: approx. 2 sec on, approx. 25 sec off (break interval)
• Voltage reserve: up to 7 days without exposure to light
• Readiness for operation: immediate operating and char-
ging function, even at low incidence of light
Insert the device into the ground, so that up to ¾ of the aluminium stake is beneath the surface. To start up, select the
operating mode on the underside of the housing. The animal
repellent device is now ready for operation. Check the function of the device regularly. In case it does not work normally
any more, a replacement of the rechargeable battery might
be necessary (see point 3).
6
5. Notes on operation
To successfully and permanently repel a mole or vole from
your garden, there are a few instructions for use that have
to be observed:
The mole should not be ’encircled’ by the mole repellent. To
avoid this, start from the house and move in the direction of
the plot boundary to repel the mole. To do this, place one or
preferably several mole repellents in the ground near to the
house wall – and, most importantly, before the first molehill.
Never bore through a molehill with the mole repellent.
Reposition the mole shocking system, as required but in general every 2 – 3 weeks, nearer to the boundary of the plot of
land (away from the house). The time should be set to coincide with the ’movement’ of the molehills. If the molehills are
still in the same position after 4 weeks, please check whether
the device is actually operational (the transmitted tone can
be heard). If this is the case, switch off the device for 1 – 2
days and then turn it on again.
The differing lengths of time taken to repel the animal can
have diverse reasons: e. g. the mole is more resistant or the
soil contains more sand, turf or clay.
The Gardigo mole repellent system has an integrated on/off
switch – this is important to note when purchasing a solar
operated mole repellent system. The device should be switched off at regular intervals to avoid the animals getting used
to the sound!
Shortly after setting up the device you might find more molehills than before in the garden, this shouldn’t discourage you,
it’s quite normal. The mole and friends from the neighbouring gardens notice a change in their environment and want
to find out where the change is coming from. In the long run
the sound will be too annoying and they will start moving
away from it.
To successfully use the device:
• Never insert into the molehill.
• When using several devices, never place at all corners of
the plot of land or you will trap the animal in the middle.
• Act tactically: begin at the house and work your way towards the boundary of the plot.
• Dig a hole for the device in advance and pack the earth
tightly around the pole.
• Take into account underground ’barriers’ such as pipes,
foundations, flowerbed borders, and concrete slabs: these
slow down the sound waves.
Note: the response of each animal to our devices may vary.
The development of our devices, methods and application tips
are based on experience, testing and feedback from our customers. Therefore the devices are successful in most cases.
Please do not put the repeller directly into the molehill.
Turn it off or pull it out periodically to avoid a habituation effect.
6. Safety instructions
• Electrical appliances, packaging materials, etc. do not belong in the hands of children. Children are not allowed to
play with the device.
• Only operate the device at its intended voltage.
• Always check whether the device is suitable for the respective place where you intend using it.
• The use of this device is not designed for use by persons
(including children under 8 years) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or the lack of experience or
lack of knowledge, unless they are supervised or have been
instructed in the use of the device by a person responsible
for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
• Keep these instructions in a safe place and pass them on
when giving the device to a third person.
7
7. General information
1. Electric appliances, packaging material etc. should be kept
away from children.
2. Dispose packaging and worn out material correctly and in
an environmentally friendly way.
3. Do only pass on the device including the operation manual.
4. Subject to change of design and technical data without
notice for the sake of constant product improvement.
Service Hotline: Phone +49 (0) 53 02 9 34 87 88
Your Gardigo-Team
Enviromental
protection notice
At the end of its life span this product may not be disposed as
normal household waste but must be disposed of at a collecting
place for recycling of electrical and electronic equipment. The
icon on the product, in the manual, or on the packing points to
this fact. The materials are recyclable according to their labelling.
Through reusing, material recycling, or other forms of utilisation
of old devices you make an important contribution to the protection of the environment. Please ask the local administration for
the responsible waste disposal centre.
Do not throw batteries or
rechargeable batteries into
household waste!
Consumers are legally obligated to return used and rechargeable
batteries, whether they contain harmful substances* or not, to
designated r ecycling areas, disposal sites, or stores where batteries/rechargeable batteries can be bought. By doing so, you are
fulfilling all legal battery recycling and disposal obligations and
are contributing to a better enviroment. Make sure batteries are
completly discharged before disposing!
*marked with: Cd = cadmium
Hg = mercuric
Pb = lead
8
SOLAR MAULWURF-AMEISEN-FREI DIAMANT
Notice d’utilisation
Réf. 70035
Cher client,
merci d’avoir choisi l’un de nos produits de qualité. Nous vous
expliquons ci-dessous comment utiliser et manipuler notre
appareil. Veuillez prendre le temps de lire cette notice avec
attention. Veuillez respecter toutes les consignes de sécurité
et de commande. Veuillez conserver ce manuel et le donner
avec l’appareil. Si vous avez des questions ou des remarques
sur cet appareil, veuillez vous adresser à votre revendeur ou à
notre équipe de service.
Nous serions ravis que vous nous recommandiez autour de
vous et nous vous souhaitons une utilisation agréable de
l’appareil.
1. Description du produit
Grâce à cet appareil, vous disposez d´un répulsif ultramoderne contre les animaux. Cet appareil produit des vibrations à
quartz à intervalle de env. 25 secondes par des fréquences de
400 – 1000 Hz ± 50 Hz. Des vibrations spécialement émises
lors d´un test en plein air ont donné un résultat optimal sur
un rayon d´action de 700 m². Ce rayon peut varier en fonction de la composition des sols. Les fréquences sonores et
les vibrations émises étant insupportables pour de nombreux
animaux du sol, ils fuient déjà au bout de quelques jours vers
d’autres régions. Les fréquences ne portent pas préjudice aux
autres animaux utiles. Les lieux d´utilisation de l´appareil
Répulseur d’animaux solaire sont les jardins, les champs et
autres endroits en plein air, où se trouvent les rongeurs indésirables. L´électronique, élaborée de façon minutieuse,
combinée aux modules solaires de haute performance garantissent un fonctionnement constant même lors de conditions
défavorables de luminosité. Cet appareil chasse non seulement les rongeurs vivant sous terre et fourmis.
2. Installation et entretien
Enfoncez l’appareil dans le sol jusqu’aux ¾ du piquet. Pour
le mettre en service, sélectionnez le mode de fonctionnement sur la face inférieure du boîtier. L’appareil répulseur
d’animaux est alors prêt à fonctionner. Contrôlez à intervalles
Mise à jour: 12/17
réguliers le bon fonctionnement de l´appareil. Si l´appareil ne
fonctionne pas normalement, il est peut-être nécessaire de
changer l´accu (voir au point 3).
Remarque: chaque animal peut réagir diéremment à nos
dispositifs. Le développement de nos dispositifs, les méthodes utilisées ainsi que les conseils d’utilisation se basent sur
l’expérience, les tests et le feed-back de nos clients. C’est
pourquoi nos dispositifs repoussent ecacement les animaux dans la plupart des cas.
3. Changement de l´accu
1. Retirer le couvercle transparent du châssis.
2. Retirez prudemment le panneau solaire, sous lequel se
trouve l´accu. Veillez à ce que le réseau de câbles entre le
panneau solaire et la platine sous l´accu reste intact et non
endommagé.
3. Retirez l´accu de son compartiment.
4. Insérez un nouvel accu de la taille mignon (AA) et de type
Ni-MH 1,2 V et 850 mA. Veillez à respecter les polarités,
comme indiquées à l´intérieur du compartiment.
5. Remettez prudemment le panneau solaire sur l´accu.
6. Remettez le couvercle transparent du boîtier sur le boîtier.
Cellules solaires polycristallines Intervalle: env. 2 sec
durée de fonctionnement, environ 25 sec temps de pause
• Réserve de tension:
jusqu’à 7 jours sans exposition à la lumière
• Disponibilité: Fonction de mise en marche et de recharge
immédiate, même par faible intensité de Lumière
9
5. Consignes d’utilisation
Afin de chasser à long terme une taupe ou un mulot de votre terrain, il faut respecter impérativement quelques points
quant à l’utilisation de l’appareil:
La taupe ne doit pas être «encerclée» par le répulsif antitaupes! La taupe doit donc être chassée de la maison vers
la limite du terrain. Pour cela, veuillez placer de manière optimal un ou plusieurs répulsifs anti-taupes dans le sol près
d‘un mur de la maison et impérativement avant la première
taupinière! Ne placez jamais le répulsif anti-taupes dans la
taupinière! En fonction des besoins, déplacez le répulsif à un
intervalle de 2 – 3 semaines en direction de la limite du terrain
(en l’éloignant de la maison). Il convient de déterminer cet intervalle en fonction du « déplacement » de la taupinière. Si la
taupinière se trouve toujours au même endroit au bout de 4
semaines, veuillez contrôler si l’appareil est opérationnel (le
son émis est audible) Si tel est le cas, éteignez l’appareil pour
1 – 2 jours, puis rallumez-le. L’intervalle nécessaire pour chasser l’animal peut être variable et être dû à diverses raisons:
par ex. la taupe est plus résistante. Il s’agit d’un sol sableux,
d’un sol de tourbe ou d’argile. Le répulsif anti-taupes Gardigo dispose d’un bouton marche/arrêt intégré. Lors de l’achat
d’un répulsif, il faut impérativement s’assurer que l’appareil
est doté d’un tel bouton. Cet appareil doit être éteint à intervalles réguliers pour éviter un effet d’habitude!
Ne soyez pas surpris si peu après la mise en service du répulsif anti-taupes, il apparaît encore plus de taupinières dans
votre jardin. Ceci est tout à fait normal. La taupe et ses
compères du jardin voisin remarquent un changement dans
leur environnement et veulent d’abord savoir d’où il provient.
Ce changement les dérange à long terme et ils s‘en iront.
Conseils pour une utilisation optimale:
• Ne jamais placer l‘appareil dans la taupinière.
• Si vous avez plusieurs appareils: Ne jamais placer des appareils dans chaque coin du terrain, cela attire l’animal
vers le milieu du jardin.
• Soyez tactique: commencez près de la maison et travaillez
en direction de la limite du terrain.
• Percez un trou dans le sol et tassez la terre autour de la
tige.
• Faites attention aux «barrières» souterraines comme
les tuyaux, les fondations, les supports de parterre, les
plaques de béton. Elles freinent les ondes sonores!
Ne mettez pas l‘appareil directement dans la taupinière
et éteignez-le de temps en temps ou retirez-le de la terre pour éviter un effet d‘accoutumance.
10
6. Consignes de sécurité
• L’appareil doit uniquement être exploité avec la tension
prévue.
• Dans chaque cas, il convient de contrôler si l’appareil convient à l’utilisation prévue.
• Gardez les appareils électriques, matériaux d’emballage,
etc. en dehors de la portée des enfants. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Ce dispositif ne convient pas pour une utilisation par des
personnes (y compris les enfants de moins de 8 ans) dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d’expérience ou de connaissances dans ce domaine, à moins qu’elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité lors de
l’utilisation du dispositif. Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne jouent pas avec le dispositif.
• Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
• Veillez à conserver cette notice et à la joindre à l’appareil si
vous le transmettrez ultérieurement.
7. Instructions générales
1. Les appareils électriques, le matériel d’emballage, etc. doivent être tenus hors de portée des enfants.
2. L’emballage et le matériel d‘usure (films, produits usagés)
doivent être évacués sans nuire à l’environnement.
3. La remise d’un produit à un tiers doit être accompagnée de
son mode d‘emploi.
4. Afin d´améliorer constamment nos produits, nous nous réservons le droit d´apporter des modifications sur le design
et les données techniques sans information préalable.
Service: service@gardigo.de
Consigne sur la protection de
l´environnement
Ce produit ne doit pas être jeté dans vos ordures ménagères
lorsqu´il parvient en fin vie, mais doit être déposé dans un centre
de collecte pour le recyclage d´appareils électriques et électroniques. Le symbole indiqué sur le produit, dans le mode d´emploi
ou sur l´emballage le signale. Les matériaux sont réutilisables
selon leurs caractéristiques. Grâce au recyclage, à la réutilisation
matérielle ou toute autre forme de recyclage, vous contribuez
considérablement à la protection de notre environnement. Veuillez vous informer auprès de votre municipalité pour connaître le
centre de collecte compétent.
Votre Équipe Gardigo
Ne jetez pas vos batteries et
chargeurs d‘accus avec les
déchets domestiques!
La loi oblige chaque consommateur à se débarrasser de toutes
les batteries ou tous les chargeurs d‘accus dans un centre de rassemblement prévu à cet effet dans sa commune/son quartier ou
dans le commerce afin qu‘un traitement écologique des déchets
soit garanti. Éliminez les batteries et les chargeurs d‘accus uniquement lorsqu‘ils sont déchargés.
11
SOLAR MAULWURF-AMEISEN-FREI DIAMANT
Manual de instrucciones
Art.-No. 70035
Estimado cliente,
le agradecemos que haya elegido uno de nuestros productos
de calidad. A continuación explicamos en detalle las funciones y el manejo de nuestro aparato. Tómese algo de tiempo para leer las instrucciones con atención. Tómese algo
de tiempo para leer las instrucciones con atención hasta el
final. Siga todas las indicaciones de seguridad y de manejo.
Guarde este manual para poder entregarlo junto al aparato
si se lo cede a otra persona. Si tiene alguna pregunta o algún
comentario acerca de este aparato, póngase en contacto con
su distribuidor o con nuestro equipo de atención al cliente.
Esperamos que pueda recomendarnos y le deseamos que disfrute el uso de este aparato.
1. Descripción del producto
Con este aparato usted ha adquirido un moderno repelente
de animales. El aparato emite vibraciones de cuarzo en un
intervalo de aprox. 25 seg. en un espectro de frecuencias de
400 – 1000 Hz ± 50 Hz. Las vibraciones especiales generadas abarcan en terrenos abiertos un campo de acción óptimo de aprox. 700m². Este campo puede variar según el tipo
de suelo. Puesto que muchos anilales terrícolas no pueden
soportar las frecuencias acústicas ni las vibraciones, estos
emigran en pocos días hacia otras regiones. Los otros animales no se verán afectados por las frecuencias. Los lugares de
instalación del aparato Ahuyentador de animales Solar son
los jardines, campos y otros lugares al aire libre, en donde se
detecten roedores. La electrónica de precisión con eficaces
módulos solares garantiza un funcionamiento estable incluso con condiciones lumínicas desfavorables. Este aparato no
sólo repele roedores y hormigas.
2. Instalación y mantenimiento
Inserte el aparato en el suelo, hasta ¾ de la estaca de aluminio. Para la puesta en marcha, seleccione el modo de funcionamiento en la parte inferior de la carcasa. El ahuyentador de
animales estará entonces listo para funcionar.
Compruebe a intervalos regulares el funcionamiento del apa-
Estado: 12/17
rato. Si no funciona con normalidad, es posible que sea necesario cambiar la batería (véase el punto 3).
Indicación: La reacción a este dispositivo por parte de los
respectivos animales puede variar. El desarrollo de nuestros
productos, así como los métodos y consejos sugeridos por nosotros están basados en la experiencia, pruebas y los comentarios de nuestros clientes. Por eso, la mayoría de las veces,
los animales se ahuyentan de manera exitosa.
3. Cambio de la batería
1. Retire la tapa transparente de la carcasa.
2. Retire con cuidado el panel solar de encima de la batería.
Tenga cuidado de que la conexión del cable entre el panel solar y la platina bajo la batería permanezca intacta y sin daños.
3. Retire la batería usada del dispositivo fijador de la batería.
4. Coloque una batería nueva mignon grande (AA), del tipo
Ni-MH de 1,2 V y 850 mA. Tenga en cuenta la polaridad correcta, como se muestra en la base del interior del dispositivo de fijación de la batería.
5. Vuelva a colocar el panel solar sobre la batería con cuidado.
6. Vuelva a colocar la tapa transparente de la carcasa sobre el
cuerpo de la carcasa.
4. Características técnicas
• Carcasa: resistente a los cambios de tiempo, estaca de
suelo de aluminio estable
• Alimentación:
1 batería, mignon grande (AA), tipo Ni-MH, 1,2 V, 850
mAh (incluida); se puede cambiar si es necesario
• Campo de acción: aprox. 700 m², según el tipo de suelo
• Gama de frecuencias:
aprox. 400 – 1.000 Hz ± 50 Hz, autorregulado
• Funcionamiento: interruptor de encendido/apagado,
conmutador de modos de funcionamiento,
• Alimentación de corriente: Células solares polycristalinas
• Preparación para el funcionamiento: funcionamiento y
carga inmediatos, también con poca intensidad lumínica
12
5. Uso
Para conseguir ahuyentar a un topo o a un topillo de su finca de
forma duradera, existen un par de puntos que deben tenerse
en cuenta durante el uso del dispositivo: No debe «rodearse»
al topo con los ahuyentadores. Esto significa que el topo debe
expulsarse desde la vivienda hacia los límites de la finca. Para
ello, coloque uno o, preferiblemente, varios ahuyentadores de
topos en el suelo cerca de las paredes de la vivienda y siempre
delante de la primera topera. No clave nunca el ahuyentador de
topos en la topera. Desplace el dispositivo según lo vayanecesitando, normalmente en periodos de 2 – 3 semanas, alejándolo
de los límites de la finca (desde la vivienda). Debe establecerse
el tiempo en función de lo que se «alejen» las toperas. Si las
toperas continúan en el mismo lugar tras 4 semanas, compruebe si el dispositivo está funcionando correctamente (el sonido
que emite debe ser audible). De ser ese el caso, compruebe si
las pilas funcionan correctamente o si están descargadas. En
caso necesario, cambie or unas nuevas. La diferencia en los
periodos de tiempo para expulsar al animal puede deberse a
que el topo sea más resistente o a que la composición del suelo sea arenosa, con turba o arcillosa. El ahuyentador de topos
de Gardigo dispone de un cilindro integrado para sustituir las
pilasgracias al cual podrá cambiar o retirar las pilas sin necesidad de extraer el dispositivo de la tierra. El dispositivo debe
desconectarse en intervalos determinados para evitar que los
animales se acostumbren. Para ello, retire las pilas del dispositivo. En principio, no debe preocuparle el hecho de que poco
después comenzar a usar el ahuyentador de topos aparezcan
más toperas que antes en el jardín: es completamente normal.
Tanto el topo como sus amigos de los jardines vecinos notan
una modificación en su entorno y quieren averiguar de dónde
procede, pero, a la larga, este cambio les resulta muy molest y
se mudan a otro lugar.
6. Consejos de seguridad
• El dispositivo y sus accesorios, el embalaje etc. deben ser
mantenidos lejos del alcance de niños. Los niños no deben
jugar con el dispositivo.
• El aparato sólo debe ser accionado con la tensión prevista.
• Se ha de probar en cada caso si el aparato es adecuado para
el lugar de empleo en cuestión.
• Este dispositivo no se destina al uso por personas (incluidos los niños menores de 8 años) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que sean supervisadas o
instruidas en lo referente a la utilización del dispositivo por
una persona que sea responsable de su seguridad. Es preciso cuidar de que niños no jueguen con el dispositivo.
• Es necesario vigilar a los niños, para asegurarse de que no
juegan con el aparato.
• Guarde este manual y, en caso de pasar el dispositivo a otra
persona, entrégueselo también.
Non inserire direttamente il dispositivo in un monticello
creato dalla talpa e disattivarlo occasionalmente o rimuoverlo dal suolo, per evitare assuefazione.
7. Advertencias generales
1. Los aparatos eléctricos, material de embalaje, etc. no deben dejarse al alcance de los niños.
2. El material de embalaje y de desgaste (plásticos, productos gastados) se ha de evacuar respetando el medio ambiente.
3. La entrega del aparato a terceras personas debe realizarse
acompañada de las instrucciones de empleo correspondientes.
4. Se reservan los posibles cambios de diseño o datos técnicos sin previo aviso conforme al constante mejoramiento
del produco.
Servicio: service@gardigo.de
Su Equipo Gardigo
13
Indicaciones para la
protección del medio ambiente
Este producto no se puede tirar al cubo de basura convencional
al final de su vida útil, sino que debe ser entregado en un punto
de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
El símbolo que aparece en el producto, en las instrucciones de
uso o en el paquete hace referencia a esto. Los materiales son
reutilizables de acuerdo con su identificación. Al reutilizar, utilizar
como material o utilizar de alguna otra forma aparatos antiguos
está prestando un importante servicio a la protección de nuestro
medio ambiente. Por favor, pregunte por el puesto de gestión de
residuos en su administración local.
Indicaciones sobre la
eliminación de las pilas
Las pilas/baterías están sometidas a disposiciones legales. Por
ello, deberá entregarlas después de su uso en el punto de venta o
en un centro de recogida de residuos perteneciente a los organismos públicos responsables de la gestión de los residuos. No de seche nunca baterías o pilas en la basura doméstica, bolsas amarillas o similares. Las pilas o baterías sólo deben desecharse en el
depósito de recogida de pilas usadas cuando estén descargadas
y después de haber tomado precauciones contra cortocircuitos
(p. ej. cubrir los polos).
14
SOLAR MAULWURF-AMEISEN-FREI DIAMANT
Istruzioni per l’uso
Art.-No. 70035
Gentile cliente,
grazie per aver scelto uno dei nostri prodotti di alta qualità.
Qui di seguito spieghiamo le funzioni e le modalità d’uso del
nostro dispositivo, che vi invitiamo a leggere attentamente e
a seguire scrupolosamente. Conservate il presente manuale
in un luogo sicuro e in caso di trasferimento dell’apparecchio
consegnatelo corredato di questa documentazione. Per domande o suggerimenti concernenti il presente apparecchio,
rivolgetevi ai rivenditori specializzati o al nostro team di assistenza.
Saremo lieti se l’uso di questo dispositivo soddisferà le vostre
esigenze e se consiglierete i nostri prodotti ad altri.
1. Descrizione del prodotto
Con questo apparecchio, riuscirete a tenere lontani i animali
utilizzando una tecnologia innovativa. Il dispositivo, attraverso il quarzo, genera delle vibrazioni con un intervallo di circa
25 sec., in una gamma di frequenze da 400 – 1000 Hz ± 50 Hz.
Dal test svolto all‘aperto è risultato che le vibrazioni generate
in tal modo avevano un ottimo effetto nel raggio di circa 700
m². Questo raggio può variare a seconda della composizione
del terreno. Le frequenze acustiche e le vibrazioni sono insopportabili per molti animali di terra, per questo migrano verso
altre zone già dopo pochi giorni. I luoghi ideali per l‘utilizzo di
un dispositivo a energia solare contro i roditori sono i giardini,
i terreni coltivati e altre zone all‘aperto in cui si presentano
dei roditori indesiderati. Il preciso impianto elettronico e gli
efficienti moduli solari garantiscono un funzionamento regolare anche in caso di condizioni di luce non ideali. Questo
apparecchio tiene lontani non soltanto i talpe e formiche.
2. Installazione e manutenzione
Posizionare l‘apparecchio a 3/4 del picchetto in alluminio
nel terreno. Per la messa in funzione, selezionare la modalità operativa dalla parte inferiore dell‘alloggiamento.
L‘apparecchio scaccia animali è ora pronto per l‘uso. Controllare a intervalli regolari il funzionamento dell‘apparecchio. Se
Stato: 12/17
non dovesse più funzionare regolarmente, potrebbe essere
necessaria la sostituzione della batteria (vedasi punto 3).
Avviso: la reazione dei diversi animali al nostro dispositivo è
varibile. Lo sviluppo dei nostri apparecchi, metodi e consigli
di utilizzo si basa sull‘esperienza, su test e sul riscontro dei
nostri clienti. Per questi motivi la difesa contro gli animali è
nella maggior parte dei casi eciente.
3. Sostituzione della batteria
1. Togliere il coperchio trasparente dell‘alloggiamento.
2. Togliere ed estrarre con cautela il pannello solare con la
batteria sottostante. Attenzione: il cablaggio tra il pannello solare e la piastrina sotto la batteria deve restare intatto
e non presentare danni.
3. Estrarre la vecchia batteria dal relativo alloggiamento.
4. Inserire una nuova batteria di dimensioni mignon (AA)
e tipo Ni-MH con 1,2 V e 850 mA. Attenzione alla corretta polarità, come indicato sul fondo all‘interno
dell‘alloggiamento della batteria.
5. Riposizionare con cautela il pannello solare sulla batteria.
6. Reinstallare il coperchio trasparente dell‘alloggiamento sul
corpo dell‘alloggiamento (premere con forza).
4. Dati tecnici
• Alimentazione: 1 batteria, dimensioni mignon (AA), tipo
Ni-MH, 1,2 V, 850 mA (fornita); se necessario, può essere
sostituita
• Alloggiamento: resistente alle intemperie, picchetto da
terreno in alluminio stabile
• Campo d‘azione:
circa 700 m², a seconda della composizione del terreno
• Gamma di frequenze:
circa 400 – 1.000 Hz ± 50 Hz, autoregolazione
• Intervalli di frequenza:
circa 2 sec. di vibrazioni, circa 25 secondi di pausa
15
• Riserva di tensione: fino a 7 giorni senza luce
• Disponibilità all‘utilizzo: immediata capacità di messa in
funzione e ricarica, anche in condizioni di luce poco ideali
5. Note applicative
andolo dalla casa). I periodo viene definito in base all’ ”allotanamento” delle collinette. Nel caso in cui, dopo 4 settimane,
queste si trovino sempre nello stesso punto, verificate che il
dispositivo sia realmente in funzione (ovvero, se il suono sia
udibile). Dovesse essere questo il caso, spegnete il dispositivo per 1 – 2 giorni e poi riaccendetelo.
Per allontanare con successo e a lungo termine una talpa o
una arvicola dal vostro terreno, ci sono un paio di punti da
tenere assolutamente in considerazione durante l’uso del
dispositivo. La talpa non può essere “intrappolata” dal dispositivo scacciatalpe!
Ciò vuol dire che la talpa dovrebbe essere espulso dalla casa
verso il confine di proprietà. Per questo posizionate uno o più
dispositivi scacciatalpe vicino alle pareti della casa ma assolutamente prima della prima collinetta creata dalle talpe. Mai
inserire il dispositivo scaccia-talpe nelle collinette! Spostare
il dispositivo, a seconda della necessità, in intervalli di 2 – 3
settimane, in avanti verso il confine della proprietà (allontan-
Il tempo di all’allontanamento degli animali potrebbe variare
per diverse ragioni: ad esempio, la talpa potrebbe essere molto resistente o il terreno potrebbe essere sabbioso, di torba
o di argilla. Il dispositivo scacciatalpe Gardingo ha un interruttore ON/OFF integrato, a cui bisognerà assolutamente
fare attenzione all’acquisto del dispositivo stesso. Il dispositivo va spento a determinati intervalli di tempo per evitare
l’effetto di assuefazione. Nel caso in cui, dopo l’utilizzo del
dispositivo scaccia-talpe, le collinette in giardino dovessero
essere aumentate, non scoraggiatevi, in quanto ciò è perfettamente nella norma. La talpa e le sue amiche dei giardini
vicini notano un cambiamento nelle vicinanze e vogliono scoprire da dove viene, ma a lungo andare questo cambiamento
risulterà loro fastidioso e le porterà a spostarsi.
6. Precauzioni
• Tenere lontano elettrodomestici, materiali da imballaggio,
ecc dalla portata dei bambini. I bambini non devono giocare con il dispositivo.
• Alimentare l‘apparecchio esclusivamente con la tensione
prevista.
• Verificare in ogni caso che l‘apparecchio sia idoneo a venire
collocato nel luogo prestabilito per l‘uso.
• Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di
persone (compresi bambini minori di 8 anni) con ridotte
capacità fisiche, mentali e sensoriali, o con mancanza di
esperienza o capacità, a meno che non siano controllati
durante l’impiego del dispositivo da una persona responsabile. I bambini devono essere sorvegliati assicurandosi
che non giochino con l’apparecchio.
• I bambini devono essere sorvegliati al fine di assicurarsi
che essi non giochino con l‘apparecchio.
• Conservare queste istruzioni e consegnarle insieme
all‘apparecchio, nel caso in cui questo venga prestato/rivenduto.
Non inserire direttamente il dispositivo in un monticello
creato dalla talpa e disattivarlo occasionalmente o rimuoverlo dal suolo, per evitare assuefazione.
16
7. Sostituzione della lampadina
1. Spegnere l‘apparecchio, tirare la spina dalla presa di alimentazione e verificare che l‘apparecchio sia privo di tensione. Lasciar sempre raffreddare la lampadina.
2. Rimuovere la vite di sicurezza sul lato inferiore e sul
coperchio inferiore (1/4 di rotazione in senso orario).
3. Tirare il portalampadina. Svitare la lampadina da sostituire
dal supporto e sostituirla con una nuova della stessa tipologia. Montare il portalampadina.
4. Rimontare il coperchio inferiore e fissare con la vite.
Servizio: service@gardigo.de
Il vostro Team Gardigo
Avvertenze per la protezione
dell’ambiente
Questo apparecchio, alla fine della sua vita, non potrà essere
smaltito attraverso il normale ciclo dei rifiuti domestici, bensì
dovrà essere conferito presso un punto di raccolta per il recupero
di apparecchiature elettriche ed elettroniche, come indicato dal
simbolo riportato sul prodotto stesso, nel manuale di istruzioni
oppure sulla confezione. I diversi materiali potranno essere riciclati secondo le modalità riportate sulla loro marcatura. Attraverso
il riutilizzo, il riciclaggio dei diversi materiali oppure altre forme
di recycling delle apparecchiature usate, apporterete un valido
contributo alla protezione del nostro ambiente. Siete pregati
di informarvi presso le vostre amministrazioni comunali circa
l‘ubicazione di detti punti di raccolta.
Suggerimenti importanti
per le batterie
Le batterie contengono sostanze inquinanti e il loro trattamento
è soggetto a disposizioni di legge. Per questo motivo è necessario
restituire le batterie esauste al punto di vendita oppure ai centri
di raccolta per le sostanze inquinanti presenti nel vs comune di
residenza. Non smaltire mai la batteria nei rifiuti domestici o nei
contenitori per la raccolta die altri materiali (plastica, vetro, organico o simili). Gettare le batterie esauste esclusivamente nel
contenitore previsto per le batterie, avendo cura di evitare corto
circuiti (ad esempio, coprendo i poli con nastro adesivo).
17
SOLAR MAULWURF-AMEISEN-FREI DIAMANT
Instructies
Art.-Nr. 70035
Zeer geachte klant,
hartelijk gelukgewenst met uw aankoop van één van onze
kwaliteitsproducten. Gelieve de gebruiksaanwijzing voor de
ingebruikname zorgvuldig door te lezen goed te bewaren.
1. Produktbeschrijving
Met dit apparaat beschikt u over een moderne manier om
ongedierte te verdrijven. Het apparaat brengt iedere ca. 25
seconden kwartstrillingen voort met een frequentie van
400 – 1000 Hz ± 50 Hz. Speciaal ontwikkelde trillingen hadden tijdens het testen in het open veld een optimaal bereik
van ca. 700 m². Afhankelijk van de bodemgesteldheid kan
dit gebied echter variëren. Omdat de geluidsfrequenties en
trillingen ondraaglijk zijn voor veel bodemdieren, zoeken ze
al na een paar dagen andere oorden op. Andere onschadelijke
diersoorten ondervinden geen hinder van deze trillingen. De
ongedierteverjager op zonne-energie kunnen worden gebruikt in de tuin, in het weiland, op akkers en andere gebieden in
het open veld, waar zich ongewenste knaagdieren ophouden.
Dankzij de krachtige zonnecellen werkt de fijne elektronica
altijd, ook bij minimale lichtinval. Dit apparaat verdrijft niet
alleen bodemknaagdieren en mieren kunnen de trillingen
niet verdragen.
2. Installatie en onderhoud
Zet het toestel met ongeveer ¾ van de aluminium spies in
de grond. Selecteer voor de inbedrijfname de bedrijfsmodus
op de onderkant van de behuizing. De ongedierteverjager is
nu klaar voor gebruik. Controleer regelmatig of het apparaat
werkt. Als het apparaat niet meer normaal functioneert, is
het wellicht noodzakelijk om de batterij te vervangen (zie
punt 3).
Opmerking: De reactie van elk dier op onze apparaten kan
variëren. De ontwikkeling van onze apparaten, methoden en
applicatietips is gebaseerd op ervaring, testen en feedback
van onze klanten. Daarom is het in de meeste gevallen succesvol.
Status: 12/17
3. Batterij vervangen
1. Neem de doorzichtige deksel van de behuizing eraf.
2. Verwijder het zonnepaneel voorzichtig van de batterij. Let
daarbij op dat de kabelverbinding tussen het zonnepaneel
en de printplaat intact blijft.
3. Verwijder de oude batterij uit de batterijhouder.
4. Plaats een nieuwe penlitebatterij (AA), type Ni-MH met 1,2
V en 850 (of meer) mA. Let op de juiste polariteit, dit is
aangegeven op de bodem van de batterijhouder.
5. Plaats het zonnepaneel weer voorzichtig op de batterij.
6. Plaats de transparante deksel weer op de behuizing.
4. Technische gegevens
• Spanningsverzorging:
1 penlitebatterij (AA), type Ni-MH, 1,2 V, 850 mA (bijgeleverd); kan eventueel worden vervangen
ca. 2 seconden uitschakelduur, ca. 25 seconden pauzetijd
• Stroomreserve: tot 7 dagen zonder lichtinstraling
• Klaar voor gebruik: onmiddellijk bedrijfsklaar en oplaad-
functie ook bij geringe lichtinval werkzaam
5. Installatie-idee
Plaats de verdrijver zodanig dat de dieren van uw perceel
vandaan kunnen vluchten. Na ca. 5 – 6 weken moet het apparaat/de apparaten dan ca. 4 – 5 meter in de richting van de
vluchtweg verplaatst te worden.
18
6. Veiligheidsinstructies
• Elektroapparaten, verpakkingsmateriaal horen niet in het
actiebereik van kindern. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Ge Apparaat alleen met de daarvoor bestemde spanning
bedienen: 1,2V , 80 mAh Ni-MH Knoopcel, oplaadbar.
• In ieder geval dient te worden gecontroleerd, of het apparaat geschikt is voor de toepassingslocatie.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8
jaar of ouder en personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of gebrek aan ervaring of
kennis, als ze onder toezicht staan van een gekwalificeerd
persoon die verantwoordelijk is voor de veiligheid of door
hen voor een veilige omgang met het apparaat geïnstrueerd heeft en deze de resulterende gevaren hebben begrepen.
• Bewaar deze handleiding en geef deze bij doorgave van het
apparaat mee.
• Zorg ervoor dat u niet over het apparaat kunt struikelen.
7. Algemene instructies
1. Elektroapparaten, verpakkingsmateriaal horen niet in het
actiebereik van kinderen.
2. Verpakkings- en slijtagemateriaal (folie, versleten producten) milieuvriendelijk verwijderen.
3. Het doorgeven van een product dient met de bijbehorende
gebruiksaanwijzing te gebeuren.
4. Wijzigingen in het design en de technische gegevens kunnen mits productverbeteringen zonder aankondiging vooraf worden doorgevoerd.
Service: service@gardigo.de
Uw Gardigo-Team
Aanwijzingen voor het
verwijderen van batterijen
Op batterijen zijn wettelijke regels van toepassing. Op grond
daarvan moeten deze waar ze worden verkocht, bij een verzamelpunt voor afvalstoffen of een openbare verwijderaar van chemisch afval worden ingeleverd. In geen geval mogen batterijen
bij het huisvuil of in de vuilniszak/container worden aangeboden.
Lever batterijen ontladen bij het verzamelpunt voor oude batterijen in, en neem maatregelen tegen kortsluiting (bijvoorbeeld door
de polenw af te plakken).
Instructie voor
milieubescherming
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet met normaal huishoudelijk afval worden afgevoerd. Het moet worden
ingeleverd bij een inzamelpunt voor het recyclen van elektrische
en elektronische apparatuur. Het symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking geeft dit aan. De materialen
zijn in overeenstemming met hun aanduiding recyclebaar. Met
het recyclen, het verwerken van materiaal of andere vormen van
verwerking van oude apparaten levert u een belangrijke bijdrage
aan onze milieubescherming. Raadpleeg de informatiebalie van
uw gemeente voor het inzamelpunt.
19
SOLAR MAULWURF-AMEISEN-FREI DIAMANT
Instrucţiuni
Nu. 70035
Stimate client,
vă felicităm pentru cumpărarea unuia dintre produsele noastre de calitate. Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni
înainte de a folosi produsul şi să le păstraţi şi înmînaţi unor
terţe persoane care îl folosesc.
1. Descriere produs
Acest produs este un aparat foarte modern a cărui funcţie
este alungarea rozătoarelor. Aparatul emite la intervale de
25 secunde vibraţii cu o frecvenţă de 400 – 1000 Hz ± 50
Hz. În urma producerii în aer liber a unor vibraţii speciale a
fost determinată o arie optimă de acţiune de aprox. 700 m².
Această arie de acţiune poate varia în funcţie de consistenţa
solului. Pentru că frecvenţele şi vibraţiile sonore nu pot
fi suportate de multe animale care trăiesc pe sol, acestea
migrează după puţine zile către alte zone. Alte animale folositoare nu sunt afectate de frecvenţe. Zonele de utilizare
ale aparat solar „Diamant“ pentru îndepărtarea animalelor
sunt grădinile, terenurile agricole şi alte zone în aer liber unde
habitează rozătoare. Elementele deosebite de tehnică electronica împreună cu modulele solare performante asigură o
funcţionare stabilă şi în condiţii de lumină slabă. Acest aparat alungă nu numai rozătoare şi furnici.
2. Instalare şi întreţinere
Introduceţi aparatul în pământ până la 3/4 de lungime a tijei
de aluminiu. Pentru punerea în funcţiune puteţi selecta modul de operare de pe partea inferioară a aparatului. Aparatul
de îndepărtare a animalelor este acum gata de funcţionare.
Controlaţi la intervale regulate funcţia aparatului. Dacă acesta nu mai funcţionează normal, este posibil să fie necesară
schimbarea acumulatorului. (vezi punctul 3).
Stadiul actual: 12/17
platina de sub acumulator să rămână intacte şi să nu se
deterioreze.
3. Extrageţi vechiul acumulator din suportul său.
4. Introduceţi un acumulator nou de dimensiune mignon
(AA) şi de tip Ni-MH cu 1,2 V şi 850 mA. Atenţie la polaritatea afişată pe partea interioară a suportului pentru acumulator.
5. Aşezaţi din nou şi cu grijă panoul solar deasupra acumulatorului.
6. Aşezaţi din nou capacul transparent al carcasei la locul său
(apăsaţi puternic).
4. Mod de utilizare
• Alimentare:
1 acumulator, mărime Mignon (AA), tip Ni-MH, 1,2 V, 850
mA (este inclus); poate fi înlocuit dacă este necesar
• Carcasă: rezistentă la apă şi intemperii, tijă de sol stabilă
din aluminiu
• Arie de acţiune:
aprox. 700 m², în funcţie de consistenţa solului
• Alimentare cu curent: Celule solare polycristaline
• Interval: 2 sec. emite vibraţii, 25 sec. pauză
• Rezervă de curent: în lipsa luminii până la aprox 7 zile
• Disponibilitate de funcţionare: funcţionare şi încărcare
imediată, şi în condiţii de lumină slabă
5. Propunere de instalare
Plasaţi astfel aparatul de alungare încât animalele să aibă
posibilitatea de a fugi de pe terenul dvs. După cca. 5 – 6
săptămâni aparatul / aparatele ar trebui să fie mutate cu
cca. 4 – 5 metri în direcţia căii de ieşire.
3. Schimbare acumulator
1. Detaşaţi capacul transparent al carcasei.
2. Scoateţi cu grijă panoul solar aşezat deasupra acumulatorului. Atenţie ca firele de legătură dintre panoul solar şi
20
6. Indicaţii de securitate
Important: nu există nici un drept de garanţie în cazul
deteriorărilor, care apar datorită nerespectării instrucţiunilor
de utilizare. Pentru pagubele consecutive, care rezultă în
urma nerespectării acestor instrucţiuni, Gardigo nu preia nici
o răspundere.
• Exploataţi aparatul numai cu tensiunea prevăzută pentru
această lampă.
• În cazul unor eventuale reparaţii trebuie utilizate numai
piese de schimb originale, pentru a evita deteriorări importante.
• Verificaţi cablurile de alimentare şi cele care conduc curentul electric, cu care este legat aparatul, dacă sunt rupte
sau prezintă defecte de izolare. În cazul constatării unei
defecţiuni sau unor deteriorări vizibile, aparatul nu are voie
să fie pus în funcţiune.
• O reparaţie sau alte lucrări, cum ar fi de ex. înlocuirea unei
siguranţe etc., au voie să fie efectuate numai de un specialist.
• Trebuie avut în vedere că greşelile de utilizare sau de racordare sunt în afara domeniului de influenţă al lui Gardigo
şi nu se poate prelua nici o răspundere pentru pagubele
care rezultă din aceste greşeli.
• În orice caz trebuie verificat dacă aparatul este adecvat
pentru locul de utilizare respectiv.
7. Indicaţii generale
Indicaţii privind
protecţia mediului
Acest produs, la sfârşitul duratei sale de viaţă, nu poate fi evacuat pe calea obişnuită a deşeurilor menajere, ci trebuie predat la un
punct de colectare pentru reciclarea aparatelor electrice şi electronice. Acest lucru este indicat prin simbolul aplicat pe produs, pe
instrucţiunile de utilizare sau pe ambalajul acestuia. Materialele
sunt refolosibile conform marcajelor de pe ele. Prin refolosire,
prin valorificare materială sau prin alte forme de valorificare a
aparatelor folosite, aduceţi o contribuţie importantă la protecţia
mediului ambiant. Vă rugăm să vă interesaţi la autorităţile locale
cu privire la punctul corespunzător de colectare.
Atenţie: informaţii
importante privind bateriile
Informaţii privind bateriile uzate: Bateriile sunt obiectul anumitor prevederi legale. După folosirea lor, trebuie predate la locul
de cumpărare sau în locuri speciale de reciclare. Este interzisă
cu desăvârşire aruncarea bateriilor între resturile menajere. Numai bateriile complet uzate se vor arunca în rezervorul de reciclare a bateriilor şi se iau măsuri pentru evitarea scurtcircuitelor
(se lipesc polii).
1. Aparatele electrice, materialul de ambalaj ş.a.m.d. nu trebuie lăsate la îndemâna copiilor.
2. Îndepărtaţi materialele de ambalaj şi de uzură (folii, produse ieşite din uz) corespunzător protecţiei mediului.
3. Predarea unui produs altei persoane trebuie să se efectueze împreună cu instrucţiunile de utilizare aferente.
4. În cadrul îmbunãtãţirii permanente a produsului se reservã
dreptul de a întreprinde modificãri privind designul şi datele technice, fãrã a le anunţa înainte.
Serviciu: service@gardigo.de
Echipa dvs. Gardigo
21
SOLAR MAULWURF-AMEISEN-FREI DIAMANT
Οδηγίες χρήσης
Аρ. Είδους 70035
Аξοτιμε πελάτη,
σας συγχαίρουμε που αποκτήσατε ένα ποιοτικό προϊόν
της εταιρείας μας. Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες
χρήσης πριν από τη θέση σε λειτουργία και φυλάξτε τις
για μελλοντική αναφορά.
1. Περιγραφή προϊόντος
Με αυτή τη συσκευή λαμβάνετε μια σύγχρονη συσκευή
απώθησης τρωκτικών. Η συσκευή παράγει δονήσεις
από κρύσταλλο χαλαζία σε ένα ενδιάμεσο διάστημα περ.
25 δευτ. σε ένα εύρος συχνότητας 400 – 1000 Hz ± 50
Hz. Οι ειδικά παραγόμενες δονήσεις διαμορφώνουν κατά
τη χρήση στο ύπαιθρο ένα βέλτιστο πεδίο εμβέλειας περ.
700 m². Ανάλογα με την υφή του εδάφους το εμβαδόν
αυτό μπορεί να ποικίλει. Επειδή τα τρωτικά δεν μπορούν
να υποφέρουν τις δονήσεις κρυστάλλου χαλαζία,
μετοικίζουν μετά από λίγες ημέρες σε άλλες περιοχές.
Άλλοι ωφέλιμοι οργανισμοί δεν επηρεάζονται αρνητικά
από τις συχνότητες. Τα πεδία χρήσης της Ηλιακής
συσκευής απαλλαγής από παρασιτικά ζώα είναι κήποι,
χωράφια και άλλοι υπαίθριοι τόποι, όπου διαμένουν
τα ανεπιθύμητα τρωτικά. Το ηλεκτρονικό κύκλωμα
μικροσυντονισμού στις ηλιακές μονάδες ισχυρής
απόδοσης διασφαλίζει μια ομοιόμορφη λειτουργία ακόμα
και σε κακές συνθήκες φωτός. Η συσκευή αυτή απωθεί
όχι μόνο ανεπιθύμητα για τρωκτικά εδάφους και μυρμήγ.
2. Εγκατάσταση και συντήρηση
Εφαρμόστε τη συσκευή στο έδαφος, μέχρι τα ¾ του
πασάλου αλουμινίου. Για την έναρξη της λειτουργίας της
συσκευής επιλέξτε τον τρόπο λειτουργίας της, στην κάτω
πλευρά της. Η συσκευή απώθησης ζώων είναι τώρα
έτοιμη για λειτουργία.Ελέγξτε σε τακτικά διαστήματα τη
λειτουργία της συσκευής. Αν δεν διασφαλίζεται άλλο μια
κανονική λειτουργία, τότε πιθανώς πρέπει να αλλάξετε τη
μπαταρία (δείτε παράγραφο 3).
Στάθμη: 12/17
3. Αντικατάσταση μπαταρίας
1. Αφαιρέστε το διαφανές κάλυμμα του περιβλήματος.
2. Χαλαρώστε προσεκτικά τον ηλιακό πίνακα με τη
μπαταρία που βρίσκεται από κάτω και αφαιρέστε τον.
Προσέξτε παράλληλα ώστε οι συνδέσεις καλωδίου
μεταξύ του ηλιακού πίνακα και της πλατίνας κάτω
από τη μπαταρία να παραμένουν άθικτες και χωρίς
καταστροφές.
άμεση δυνατότητα λειτουργίας και φόρτισης, ακόμα
και σε λίγο φως
5. Πρόταση εγκατάστασης
Τοποθετήστε τη συσκευή εκδίωξης ζώων κατά τέτοιο
τρόπο, ώστε τα ζώα να έχουν. τη δυνατότητα να
εγκαταλείψουν το οικόπεδό σας. Μετά την πάροδο
χρονικού διαστήματος 5 – 6 εβδομάδων η συσκευή / οι
συσκευές πρέπει να μετατοπιστεί / μετατοπιστούν σε
απόσταση επιπλέον περίπου 4 – 5 μέτρων προς την
διεύθυνση της διαδρομής δραπέτευσης.
Οδηγίες για την προστασία
του περιβάλλοντος
Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορριφθεί στα οικιακά
απορρίμματα μετά τη λήξη της διάρκειας ζωής του, αλλά
πρέπει να παραδοθεί σε ένα μέρος συγκέντρωσης για
την ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών.
Το σύμβολο επάνω στο προϊόν, οι οδηγίες χρήσης ή η
συσκευασία ειδοποιούν για αυτό. Τα υλικά μπορούν να
χρησιμοποιηθούν ξανά σύμφωνα με το χαρακτηρισμό τους.
Με την επαναχρησιμοποίηση, την ανακύκλωση υλικών ή με
άλλες μορφές ανακύκλωσης συνεισφέρετε σημαντικά στην
προστασία του περιβάλλοντος. Παρακαλούμε να αναζητήσετε
στο δήμο σας την αρμόδια υπηρεσία αποκομιδής.
6. Γενικές υποδείξεις
1. Οι ηλεκτρικές συσκευές, το υλικό συσκευασίας κ.ο.κ.
πρέπει να φυλάσσονται μακριά από τα παιδιά.
2. Το υλικό συσκευασίας και τα ανταλλακτικά (μεμβράνες,
χρησιμοποιημένα προϊόντα) πρέπει να απορρίπτονται
σύμφωνα με τις περιβαλλοντικές διατάξεις.
3. Σε περίπτωση μεταβίβασης του προϊόντος, θα πρέπει
να παραδώσετε μαζί και τις οδηγίες χρήσης.
4. Διατηρούμε το δικαίωμα αλλαγών του σχεδιασμού
και των τεχνικών στοιχείων χωρίς προειδοποίηση στο
πνεύμα της συνεχούς βελτίωσης των προϊόντων.
υπηρεσία: service@gardigo.de
Η ομάδα της Gardigo
Μην πετάτε τις μπαταρίες και
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες
στα οικιακά απορρίμματα!
Οι καταναλωτές είναι υποχρεωμένοι από το νόμο να
επιστρέψετε χρησιμοποιημένα και επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες, εάν περιέχουν επιβλαβείς ουσίες* είτε όχι, να
καθορισμένους χώρους ανακύκλωσης, χώρους διάθεσης
ή καταστήματα όπου μπορείτε να αγοράσετε μπαταρίες/
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Με αυτόν τον τρόπο, θα έχετε
την εκπλήρωση όλων των νομικών ανακύκλωσης μπαταριών
και οι υποχρεώσεις διάθεσης και συμβάλλουν στην καλύτερη
περιβάλλον. Βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες είναι εντελώς
εξιτήριο πριν από τη διάθεση!
*Σημειώνονται με: Cd = κάδμιο
Hg = Η υδραργύρου
Pb = μόλυβδο