Gardigo 62319 Instruction Manual

Page 1
Maus-Weg-Falle
Art.-Nr. 62319
Gebrauchsanweisung
Instruction manual
Notice d‘utilisation
Manual de instrucciones
Istruzioni per l‘uso
Page 2
Gebrauchsanweisung
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank für den Kauf unserer Maus-Weg-Falle. Im Folgen­den werden wir Ihnen die Funktionen und die Handhabung dieses Gerätes erklären. Bitte nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die Anleitung in Ruhe durch.
1. Allgemeines
Die Maus läuft in das Gehäuse und wird dort verdeckt getö­tet. Das Gehäuse schützt vor versehentlicher Berührung und Auslösung der Falle.
Bei dieser Mausefalle steht neben dem Mausefang auch die Sicherheit und Hygiene der Menschen im Vordergrund. In dem Kunststoffgehäuse befindet sich eine Schlagmausefalle die sofort nach Auslösen die Maus tötet. Gespannt wird die Falle über einen Schlüssel der sich im Gehäuse befindet. Da sich um die Schlagmausefalle ein Gehäuse befindet, kann man diese nicht versehentlich auslösen und Finger von Kindern oder Erwachsenen verletzen. An der Rückseite wird durch öffnen einer Klappe ein Köder (Nuss-Nougat-Creme, Leberwurst) eingelegt. Dieser ist nach Schließen der Klappe von außen nicht mehr sichtbar. Die getötete Maus kann durch Drehen des Schlüssels entfernt werden, die Mausefalle ist wiederver­wendbar.
Entnehmen Sie den Spannschlüssel aus der Oberseite der Mausefalle (A) und stecken Sie diesen in die Spannvorrich­tung an der Seite der Falle (am Handgelenk der abgebildeten Hand (B)). Drehen Sie den Schlüssel in Pfeilrichtung bis die Falle hörbar einrastet. Ab nun ist Vorsicht geboten da die Falle gespannt ist. Fassen Sie nicht mit der Hand in das Gehäuse.
Maße: 150 x 67 x 110 mm Material: Kunststoff
2. Lieferumfang
• Maus-Weg-Falle
• Anleitung
3. Inbetriebnahme
Öffnen Sie die Köderklappe an der Rückseite der Falle (A). Bestücken Sie das Fach mit einem Köder (B) – wir empfehlen Nuss-Nougat-Creme oder Leberwurst – und schließen Sie die Klappe wieder.
Page 3
Stand: 08/16
Platzieren Sie die Falle an einem Ort wo Sie die Maus ver­muten, vorzugsweise mit einer Seitenfläche an der Wand – Mäuse laufen häufig direkt an der Wand lang. Tragen Sie die gespannte Falle bitte nicht mit der Öffnung Richtung Decke zum Einsatzort.
4. Weitere Hinweise zum Umgang
• Bewahren Sie das Gerät außerhalb des Aktionsbereichs von Kindern auf.
• Öffnen Sie das Gerät nicht gewaltsam
• Säubern Sie das Gerät bei Verschmutzung mit Wasser und Spülmittel.
• Verpackungsmaterial usw. gehören nicht in den Aktionsbe­reich von Kindern.
• Verpackungs- und Verschleißmaterial (Folien, ausgediente Produkte) umweltgerecht entsorgen.
Kontrollieren Sie die Falle regelmäßig auf ein Fangergebnis. Hat die Falle zugeschlagen, können Sie die Falle leeren, indem Sie den Spannschlüssel in gleicher Weise wie beim Spannen verwenden und die Öffnung nach unten in Richtung Müllton­ne oder ähnliches halten. Die gefangene Maus rutscht aus dem Gehäuse. Zum Wiederverwenden können Sie die Falle mit Wasser reinigen.
tevigo GmbH · Raiffeisenstr. 2 D · 38159 Vechelde · Tel. (0 53 02) 9 34 87 88 · www.gardigo.de
5. Sicherheitshinweise
• Für Sach- oder Personenschäden die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen übernehmen wir keine Haftung.
• Bei Nichtbeachtung erlischen die Gewährleistungsansprüche.
• Für Reparaturen dürfen ausschließlich Original Ersatzteile verwendet werden.
• Durch eigenständige Reparaturen oder Veränderungen des Gerätes erlischt der Gewährleistungsanspruch – diese dür­fen nur vom Fachmann vorgenommen werden.
• Dieses Gerät ist nicht für Kinder geeignet und sollte außerhalb der Reichweite von Kindern aufgestellt werden.
Ihr Gardigo-Team
Page 4
MOUSETRAP, SET OF 2
Instruction manual
Art.-No. 62319
Dear client,
congratulations for choosing one of our quality products. Ple­ase follow these instructions carefully and keep them with you.
1. Generals
Hygienic and safe to use, this mousetrap features a plastic housing containing a snap mousetrap that kills the mouse instantly. The trap is set using a key and cannot be set off ac­cidentally, so it is safe to use around children and pets. There is a flap at the back for inserting the bait (e.g. hazelnut spread or sausage). The dead mouse can be removed by turning the key and the mousetrap can be cleaned and re-used.
Size: 150 x 67 x 110 mm Material: Plastic
2. Scope of delivery
• Mousetrap
• Manual
3. Usage
Open the bait flap at the back of the trap (A). Place the bait in the compartment (B) – we recommend hazelnut spread or a piece of sausage – and close the flap.
Remove the tightening key from the top of the trap (A) and place it in the socket (on the wrist of the hand depicted on the side of the trap [B]). Turn the key in the direction of the arrow until you hear the trap engage. From now on, exercise caution, as the trap is now set. Do not place your fingers inside the housing.
Page 5
Status: 08/16
Place the trap in a place where you suspect mice are present, ideally with one side of the trap placed against a wall – mice often run directly along the skirting. When carrying the set trap to the place where you intend to use it, ensure the ope­ning is not pointing upwards.
Inspect the trap regularly to see if any mice have been caught. If the trap has shut, you can empty it by using the tightening key in the same way as when you set the trap and holding the opening facing downwards over a rubbish bin or similar receptacle. The captured mouse will slide out of the housing. Clean the trap with water before re-using.
4. Further instructions for use
• Keep the device away from children.
• Open the trap gently.
• Clean the device with water and detergent.
• Keep packaging, etc. away from children.
• Dispose of packaging and waste material (e.g. film and old or damaged items) with due regard to the environment.
5. Safety notice
• We accept no liability for material damage or personal inju­ry caused by failure to follow the instructions.
• Failure to follow the instructions will void any claims brought under the guarantee.
• For repairs, use only the manufacturer’s spare parts.
• Repairs or alterations to the device performed by any per­son other than a qualified professional will void any claims brought under the guarantee.
• This device is not suitable for children and should be kept out of their reach.
Your Gardigo-Team
tevigo GmbH · Raiffeisenstr. 2 D · 38159 Vechelde (Germany) · Tel. +49 (0) 53 02 9 34 87 88 · www.gardigo.com
Page 6
LOT DE 2 PIÈGES À SOURIS
Notice d’utilisation
Réf. 62319
Cher client,
nous vous félicitons de l’achat d’un de nos produits de quali­té. Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser l’appareil et conservez-les précieusement.
1. Généralités
En plus de la capture de la souris, la sécurité et l’hygiène de la personne sont la priorité dans ce piège. Dans le boîtier en plastique, il y a un piège-guillotine qui tue immédiatement la souris après le déclenchement. Le piège est tendu par une clé et ne peut pas être déclenché par erreur. Ainsi, les enfants, les adultes ou les animaux domestiques ne sont pas blessés. Sur l’arrière, il y a une trappe pour l’appât (par ex. pâte à tartiner au chocolat ou saucisse de foie). La souris tuée peut être re­tirée en tournant la clé et le piège peut ensuite être nettoyé et réutilisé.
Dimensions: 150 x 67 x 110 mm Matériel: Plastique
2. Kit de livraison
• Lot de 2 pièges à souris
• Mode d’emploi
3. Mise en service
Ouvrez la trappe à appât sur l’arrière du piège (A). Placez un appât (B) à l’intérieur - nous recommandons la pâte à tartiner à la noisette ou la saucisse de foie - et refermez la trappe.
Retirez la clé de serrage sur la partie supérieure du piège (A) et enfichez-la dans le dispositif de serrage sur le côté du piège (sur le poignet de la main illustrée (B)). Tournez la clé dans le sens de la flèche jusqu’à ce que vous entendiez le piège s’enclencher. Vous devez être désormais prudent car le piège est tendu. Ne mettez pas la main dans le boîtier.
Page 7
Mise à jour: 08/16
Placez le piège dans un endroit où vous soupçonnez qu’il y a une souris, de préférence avec une surface latérale sur le mur – les souris courent souvent directement le long du mur. Ne placez pas le piège tendu avec l’ouverture tournée vers le plafond sur le lieu d’utilisation.
Contrôlez régulièrement s’il y a des captures. Si le piège s’est déclenché, vous pouvez la vider en utilisant la clé de la même manière que pour le serrage en plaçant l’ouverture vers le bas en direction d’une poubelle. La souris capturée sort du boîtier. Pour réutiliser le piège, vous pouvez le nettoyer à l’eau.
4. Autres consignes d’utilisation
• Rangez l’appareil hors de portée des enfants.
• N’ouvrez pas l’appareil de force
• En cas de salissure, nettoyez l’appareil avec de l’eau et du liquide vaisselle
• Les emballages etc. ne doivent pas être confiés aux enfants
• Jetez les emballages et les pièces usées (films, produits en fin de vie) en respect de l’environnement
5. Consignes de sécurité
• Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages matériels et physiques dûs au non-respect de la notice.
• Les droits de garantie deviennent nuls en cas de non-respect.
• Seules des pièces de rechange originales doivent être utili­sées pour les réparations.
• En cas de réparations autonomes ou de modifications de l’appareil, la garantie devient nulle - seul un spécialiste peut s’en charger.
• Cet appareil ne convient pas aux enfants et doit être rangé hors de leur portée.
Votre équipe Gardigo
tevigo GmbH · Raiffeisenstr. 2 D · 38159 Vechelde (Germany) · www.gardigo.com
Page 8
ALGODÓN PARA NIDO DE PÁJAROS
Instrucciones de uso
Art.-No. 62319
Estimado cliente,
le felicitamos por haber adquirido uno de nuestros productos de calidad. Le rogamos que lea atentamente las instrucciones de uso y consérvelas junto al aparato.
1. General
Además de atrapar ratones, esta trampa también asegura la seguridad y la higiene de las personas. Dentro de la carcasa de plástico se encuentra un mecanismo de trampa, que mata el ratón inmediatamente después de su accionamiento. La trampa se arma con una llave y no puede cerrarse de forma accidental. Así los niños, adultos y animales domésticos per­manecerán ilesos. En la parte posterior se encuentra un com­partimiento para el cebo (p. ej. crema de avellanas o foie gras). El ratón muerto puede ser retirado girando la llave. A conti­nuación se puede limpiar y reutilizar la trampa para ratones.
Medidas: 150 x 67 x 110 mm Material: Plástico
2. Suministro
• Trampa para ratones, set de 2
• Instrucciones de uso
3. Puesta en marcha
Abra la tapa del cebo en la parte posterior de la trampa (A). Llene el compartimiento con cebo (B) - recomendamos crema de avellanas o foie gras - y vuelva a cerrar la tapa.
Retire la llave de sujeción de la parte superior de la trampa (A) e insértela en el dispositivo de sujeción en el lateral de la tram­pa (en la muñeca de la mano de la imagen (B)). Gire la llave en la dirección de la flecha hasta escuchar que la trampa encaje. A partir de ahora, se recomienda precaución ya que la trampa está armada. No introduzca su mano en la carcasa.
Page 9
Estado: 08/16
Coloque la trampa en un lugar donde probablemente se en­cuentre el ratón, preferiblemente pegada a la pared – los ra­tones suelen correr pegados a la pared. Por favor, no lleve la trampa armada con la apertura hacia arriba al lugar elegido.
Compruebe con regularidad el resultado de captura de la trampa. Si la trampa se ha cerrado, puede vaciarla utilizan­do la llave de sujeción de la misma manera que al armar la trampa, manteniendo la apertura de la trampa hacia abajo, en dirección a la basura o similar. El ratón capturado se caerá de la carcasa. Para reutilizar la trampa debe limpiarla con agua.
4. Más información sobre la utilización
• Mantenga el dispositivo fuera del alcance de los niños.
• No fuerce la apertura del dispositivo.
• Limpie el dispositivo si está sucio con agua y detergente.
• Mantenga el material de embalaje y demás objetos fuera del alcance de los niños
• Elimine el material de embalaje y desgaste (plástico, pro­ductos en desuso) de forma respetuosa con el medio ambi­ente
5. Consignes de sécurité
• No asumimos ninguna responsabilidad por daños mate­riales o personales causados por el incumplimiento de las instrucciones de uso.
• El incumplimiento de las instrucciones anulará la garantía.
• Para las reparaciones solo se deben utilizar piezas de re­cambio originales.
• La garantía se anulará en caso de reparaciones por su cuen­ta o cambios en el dispositivo – éstos solo pueden ser rea­lizados por un especialista.
• Este aparato no es adecuado para niños y debe colocarse fuera de su alcance.
Su equipo-Gardigo
tevigo GmbH · Raiffeisenstr. 2 D · 38159 Vechelde (Germany) · www.gardigo.com
Page 10
OVATTA PER NIDI DI UCCELLI
Istruzioni per l’uso
Art.-No. 62319
Gentile cliente,
la ringraziamo per aver acquistato un prodotto Gardigo. Prima delll´ uso, legga attentamente le istruzioni e le custodisca, per eventuali tuture necessità.
1. Informazioni generali
Oltre alla cattura dei topi, questo tipo di trappola pone in primo piano anche la sicurezza e l’igiene per le persone. All’interno dell’alloggiamento in materiale plastico, si trova una trappola che uccide il topo immediatamente dopo il suo azionamento. La trappola viene serrata attraverso una chiave e non può più essere azionata in modo involontario. In questo modo, i bambini, gli adulti o gli animali domestici sono protet­ti da lesioni. Sul lato posteriore si trova lo sportello per l’esca (per esempio una crema di cioccolato o salsiccia di fegato). Il topo morto può poi essere rimosso ruotando semplicemente la chiave. Successivamente è quindi possibile procedere alla pulizia e al riutilizzo della trappola.
Dimensioni: 150 x 67 x 110 mm Materiale: Plastica
2. Materiale incluso nella confezione
Rimuovere la chiave dalla parte superiore della trappola (A) e inserirla nel dispositivo di serraggio sul lato della trappola stessa (sul polso della mano raffigurata nell’illustrazione (B)). Ruotare la chiave nel senso indicato dalla freccia finché la trap­pola non scatti in modo udibile. A partire da questo momento è necessario usare cautela, in quanto la trappola è pronta a entrare in funzione. Non inserire le mani nell’alloggiamento.
• Trappola per topi in set a 2 componenti
• Instruzioni per l’uso
3. Messa in funzione
Aprire lo sportello della trappola sul lato posteriore (A). Inseri­re un’esca nell’apposito scomparto (B) – consigliamo di usare crema al cioccolato o salsiccia di fegato – quindi chiudere nuo­vamente lo sportello.
Page 11
Data: 08/16
Posizionare la trappola laddove si presum che si trovi il topo, preferibilmente con un lato contro la parete – i topi cammin­ano infatti spesso lungo la parete. Si raccomanda di non te­nere la trappola pronta a scattare con l’apertura rivolta verso il soffitto quando questa viene trasportata verso il suo luogo di utilizzo.
4. Ulteriori istruzioni per l’uso
• Conservare l’apparecchio fuori della portata dei bambini.
• Non aprire l’apparecchio in modo violento
• In caso di imbrattamento, pulire l’apparecchio con acqua e detergente.
• L’imballaggio deve essere tenuto fuori della portata dei bambini
• Smaltire il materiale di imballaggio e le parti soggette a usura (pellicole, prodotti dismessi) in modo conforme alle normative in materia di tutela ambientale
Controllare regolarmente se nella trappola non vi sia un rodi­tore. Nel caso in cui la trappola sia scattata, è possibile svu­otarla, utilizzando a tale scopo la chiave nello stesso modo indicato per il serraggio e tenendo l’apertura rivolta verso il basso, in direzione del bidone delle immondizie o simili.
tevigo GmbH · Raiffeisenstr. 2 D · 38159 Vechelde (Germany) · www.gardigo.com
5. Norme di sicurezza
• Non si assume alcuna responsabilità per lesioni o danni causati dalla mancata osservanza delle istruzioni per l’uso.
• In caso di mancata osservanza delle istruzioni per l’uso, la garanzia si estingue automaticamente.
• Per le riparazioni è consentito utilizzare esclusivamente parti di ricambio originali.
• L’esecuzione di riparazioni o modifiche arbitrarie compor­ta l’estinzione della garanzia – gli interventi di riparazione possono essere effettuati esclusivamente da parte di per­sonale tecnico qualificato.
• Questo apparecchio non è adatto all’uso da parte di bambini e deve essere pertanto tenuto fuori della portata dei bam­bini.
Il vostro team Gardigo
Page 12
www.gardigo.de
Loading...