vielen Dank, dass Sie sich für eines unserer Qualitätsprodukte entschieden haben.
Im Folgenden werden wir Ihnen die Funktionen und die Handhabung unseres Gerätes
erklären. Bitte nehmen Sie sich die Zeit und lesen die Gebrauchsanweisung in Ruhe
durch. Beachten Sie alle enthaltenen Sicherheits- und Bedienungshinweise. Bewahren
Sie diese Gebrauchsanweisung auf und geben Sie diese bei Weitergabe des Gerätes mit.
Sollten Sie Fragen oder Anregungen zu diesem Gerät haben, wenden Sie sich bitte an
Ihren Fachhändler oder an unser Service-Team.
Wir freuen uns, wenn Sie uns weiterempfehlen und wünschen Ihnen viel Erfolg mit
diesem Gerät.
1. Bestimmungsgemäße Verwendung
Stand: 10/17
Die Mäuse-Ameisen-Abwehr Duo ist zur Vertreibung von Mäusen, Ratten, Ameisen
und Silberfischchen konzipiert. Sie sendet mit 2 Piezo-Lautsprechern variierende Ul
traschallfrequenzen aus und erzeugt als zusätzliche Maßnahme Druckwellen, welche
die Tiere als unangenehm und bedrohlich empfinden. Das Gerät wird mit einem 9 VNetzgerät betrieben. Eine andere Verwendung als die angegebene ist nicht zulässig!
2. Wichtige Hinweise zur Wirkungsweise und Einsatz
• Das Gerät arbeitet mit wechselnden Ultraschallfrequenzen, welche Kleintiere und In
sekten als störend empfinden und mit Impuls-Druckwellen, die auf Tiere bedrohlich
wirken.
• Die Mäuse-Ameisen-Abwehr Duo verhindert nicht den Aufenthalt von Tieren an ei
nem bestimmten Ort, andere Orte werden den Tieren jedoch angenehmer erschei-
-
-
-
3
nen. Sie beginnen, sich vermehrt dort aufzuhalten. Der Wechsel der Frequenzen
verhindert einen Gewöhnungseffekt. Merken die Tiere, dass der unangenehme Ton
anhält, werden sie an einen anderen Ort umziehen. Bis dieser Effekt eintritt, können
einige Tage bis Wochen vergehen.
• In den ersten Tagen des Einsatzes der Mäuse-Ameisen-Abwehr Duo kann es zu ei
ner erhöhten Aktivität des Ungeziefers kommen. Selbige suchen nach der Störquelle
oder nach alternativen Siedlungsbereichen.
• Während der Vertreibung lässt das Ungeziefer unweigerlich Eier und Larven zurück.
Deshalb ist es notwendig, das Gerät mindestens 4 – 6 Wochen länger zu betreiben,
obwohl kein Ungeziefer gesichtet wurde. Präventiv können Sie das Gerät auch einge
schaltet lassen.
• Wie gut sich die Schallwellen ausbreiten, hängt mit den örtlichen Gegebenheiten
zusammen.
3. Sicherheitshinweise
• Elektrogeräte, Verpackungsmaterial usw. gehören nicht in den Aktionsbereich von
Kindern.
• Gerät nur mit der dafür vorgesehenen Spannung betreiben: 9 V DC-Netzgerät
• Bei eventuellen Reparaturen sollten nur Original-Ersatzteile verwendet werden, um
ernsthafte Schäden zu vermeiden.
• In jedem Fall ist zu prüfen, ob das Gerät für den jeweiligen Einsatzort geeignet ist.
• Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von Personen (einschließlich Kinder ab 8
Jahren) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
bestimmt.
• Das Gerät sollte nicht von Personen mit fehlender Erfahrung oder Kenntnissen ge
nutzt werden, es sei denn, sie werden dabei beaufsichtigt oder wurden diesbezüglich
von der für ihre Sicherheit verantwortliche Person aufgeklärt. Kinder sollten unter
Beaufsichtigung stehen, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Innenbereich geeignet.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät auf einem trockenen Boden platziert wird. Das Ge
rät muss gegen Feuchtigkeit, Nässe, extremer Kälte und Hitzeeinwirkung geschützt
werden.
• In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist das
Betreiben des Geräts nur durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen.
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallvorschriften des Verbandes der ge
werblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu
beachten.
-
-
-
-
-
4
• Verlegen Sie Kabel so, dass sie nicht zur Gefahr werden. Beachten Sie, dass diese
nicht geknickt, gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt werden und keine
Stolperfalle bilden.
• Betreiben Sie das Gerät nicht in einer Umgebung in der brennbare Gase, Dämpfe oder
Staub vorhanden sind.
• Sollte der Netzadapter oder das Gerät Beschädigungen aufweisen, dann stellen Sie
die Nutzung des Geräts ein. Trennen Sie es vom Netz, indem Sie den Stecker aus der
Strom-Steckdose ziehen.
• Schließen Sie das Netzgerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose an. Die
Spannung muss mit der Angabe auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
• Bitte entfernen Sie keine Aufkleber vom Produkt, welche sicherheitsrelevante Hin
weise enthalten.
• Wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, den Anschluss oder Fragen zur Sicherheit
haben, wenden Sie sich an unseren Service oder an einen Fachmann.
4. Lieferumfang
• Gardigo Mäuse-Ameisen-Abwehr Duo
• 9 V DC/200 mA Netzadapter
• Gebrauchsanweisung
5. Inbetriebnahme
Die Mäuse-Ameisen-Abwehr Duo bietet zwei Funktionen:
Zum Einen sendet das Gerät Ultraschall-Töne im Frequenzbereich von 25.000 – 65.000 Hz
aus und zum Anderen Druckwellen-Impulse. Die Frequenzen im Ultraschallbereich va
riieren automatisch und werden über die beiden seitlichen Lautsprecher [ ] im Raum
verteilt. Die Variation der Frequenzen verhindert einen Gewöhnungseffekt. Die Druck
wellen-Impulse werden zentral über einen gesonderten Treiber [ ] erzeugt. Der Ultraschall und die Impulse werden von den Tieren zunächst unbewusst wahrgenommen,
sind aber auf Dauer sehr unangenehm, da die hohen Töne Unwohlsein auslösen und
die Impulse Angst und Unruhe. Die zwei verschiedenen Abwehrmaßnahmen können
sowohl individuell, als auch gemeinsam durch Einstellungen an einem 4-fach Schalter
auf der Geräteunterseite eingesetzt werden.
-
-
-
5
Vorbereitung und Aufstellung:
Verbinden Sie den Vertreiber mit dem mitgelieferten Netzgerät. Verwenden Sie dazu
die Netzgeräte-Buchse [
] an der Unterseite des Geräts. Stecken Sie das Netzgerät
in eine 230 V-Steckdose. Das Gerät befindet sich in Betrieb. Wählen Sie den Modus, in
dem Sie das Gerät betreiben wollen, durch Einstellung am 4-fach Schalter.
Der 4-fach Auswahlschalter [
]:
TEST [2.1]: Diese Einstellung ist eine Funktionsprüfung für die Betriebsbereitschaft des
Geräts. Dabei hören Sie einen für das menschliche Gehör wahrnehmbaren Ton und die
rote LED [
] leuchtet auf.
ULTRA [2.2]: Aktiviert die Ultraschall-Funktion mit wechselnden Frequenzen. Akus
tisch können Sie diese Frequenzen nicht wahrnehmen, aber die Einstellung wird bestätigt durch das Aufleuchten der roten LED [ ].
TRANS [2.3]: Aktiviert die Impuls-Druckwellen. Akustisch sind diese kaum wahrnehm
bar, aber die Einstellung wird bestätigt durch das Aufleuchten der grünen LED [ ].
DUO [2.4]: In diesem Modus ist sowohl der Ultraschall wie auch die Impuls-Druckwelle
aktiviert. Die rote [
] und die grüne LED [ ] leuchten beide auf.
Achtung: Stellen Sie das Gerät so auf, dass sich der Schall frei im Raum verbreiten kann.
Achten Sie darauf, dass das Gerät und/oder das Kabel nicht zu einer Stolperfalle werden.
6. Technische Daten
• Stromversorgung: 9 V DC/200 mA-Netzteil
• 4-Fach Funktionsschalter (Test/Ultra/Trans/Duo)
• Frequenzbereich: 25.000 – 65.000 Hz
• Betriebstemperatur: − 20 °C bis + 50 °C und ≤ 90 % R.H.
• Lagertemperatur: − 5 °C bis + 50 °C und ≤ 90 % R.H.
• Abmessungen: ca. 120 mm x 70 mm
7. Allgemeine Hinweise
• Die CE-Konformität wurde nachgewiesen. Die entsprechenden Erklärungen sind bei
uns hinterlegt und können eingesehen werden.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen, ist es nicht erlaubt, dieses Gerät umzu
bauen und/oder zu verändern und/oder einer nicht-sachgemäßen Verwendung zuzuführen.
-
-
-
6
• Es ist zu beachten, dass Bedien- oder Anschlussfehler oder Schäden, die durch Nicht
beachtung der Gebrauchsanweisung entstehen, außerhalb des Einflussbereichs der
Gardigo liegen und für daraus resultierende Schäden keinerlei Haftung übernommen
werden kann. Dies gilt auch dann, wenn Veränderungen oder Reparaturversuche an
dem Gerät vorgenommen, Schaltungen abgeändert oder andere Bauteile verwendet
wurden sowie bei Schäden und Folgeschäden, die durch Fehlbedienungen, fahrläs
sige Behandlung oder Missbrauch entstanden sind. In all diesen Fällen erlischt auch
die Garantie.
• Säubern Sie das Gerät bei Verschmutzung mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
keine scharfen Reiniger oder Lösungsmittel.
• Sollten Sie Fragen oder Anregungen zu diesem Gerät haben, wenden Sie sich bitte an
Ihren Fachhändler oder an unser Service-Center.
8. Garantie
Die Gewährleistung umfasst die Beseitigung aller Mängel, die auf nicht einwandfreies
Material oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind. Da Gardigo keinen Einfluss auf
die richtige und sachgemäße Montage oder Bedienung hat, kann verständlicherweise
nur die Gewähr der Vollständigkeit und einwandfreien Beschaffenheit übernommen
werden. Es wird weder eine Gewähr noch Haftung für Schäden oder Folgeschäden im
Zusammenhang mit diesem Produkt übernommen. Dies gilt vor allem dann, wenn Ver
änderungen oder Reparaturversuche an dem Gerät vorgenommen wurden, Schaltungen
abgeändert oder andere Bauteile verwendet wurden oder in anderer Weise Fehlbedie
nungen, fahrlässige Behandlung oder Missbrauch zu Schäden geführt haben.
Service-Hotline: Telefon (0 53 02) 9 34 87 88 Ihr Gardigo-Team
-
-
-
-
7
Elektro- und Elektronikgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall
entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanweisung oder der Verpackung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer
Kennzeichnung wieder verwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung
oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag
zum Schutze unserer Umwelt. Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll!
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, alle Batterien und Akkus, egal ob sie Schadstoffe* enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle seines Stadtteils/seiner Gemeinde oder
im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden
können. Batterien und Akkus bitte nur in entladenem Zustand abgeben!
thank you for deciding on one of our quality products. In this manual we will explain
the functions and the handling of our device. Please take your time to read through
the manual and follow all safety and operational instructions in order to achieve best
results. If you have suggestions or questions about this product please contact your
dealer or our service team.
We would be delighted if you would recommend us and wish you success with the use
of this device.
1. Designated Use
Status: 10/17
The Mouse-Ant-Repeller Duo is designed to repel mice, rats, ants and silverfish. The
device emits ultrasonic tones through piezo loudspeakers and, as an additional measu
re, pressure waves. Animals perceive both functions as uncomfortable and threatening.
The device is powered using a 9 V power supply. Any use for other purposes is not per
mitted!
2. Important Notices
• The device uses varying ultrasonic frequencies and pressure waves which will make
the animals and insects feel uncomfortable and threatened.
• The Mouse-Ant-Repellent, Duo does not hinder the animals from being in the area.
It makes them feel uncomfortable and the animals will move to other areas, which
appear more pleasant and quieter. The changing frequencies prevent the animals
from getting used to the noise. It may take a few days or weeks until the effect fully
takes place.
• In the first two days of use you may observe increased animal activity as they start
-
-
9
looking for the cause of the disturbance and then for quieter places to move their
nests to.
• When insects leave their nests they will leave behind eggs and larvae. It is therefore
necessary to keep the device in use for at least 4 to 6 weeks, even if you can‘t see any
insects. As a preventive measure, the repellent can be used throughout the whole
year.
• The dispersion of the sound depends on the local surroundings.
3. Safety Instructions
• Electrical appliances, packaging materials, etc. do not belong in the hands of children.
• The device may only be used with the stated voltage: 9 V DC power supply.
• If repairs are needed, only original spare parts may be used to avoid serious damage.
• This device is not designed to be used by persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities, lack of experience or knowledge or children under the age of 8
years unless they are supervised or have been instructed in the use of the device by a
person responsible for their safety.
• Keep these instructions in a safe place and pass them on when giving the device to a
third person.
• This unit is suitable for indoor use only.
• Make sure that the device is placed onto a dry floor. The device must be protected
from dampness, extreme cold and heat.
• In schools, training centres, clubs and workshops, the operation the device must be
monitored by trained personnel.
• The accident prevention regulations of the professional associations for electrical
systems and equipment should be strictly followed when using this device in com
mercial buildings.
• Make sure that the power cord will never be squashed, subjected to sharp edges or
damaged in any other way. Ensure that the cable does not become a tripping hazard.
• Do not use this device in the vicinity of explosive gases, vapours or excessive dust.
• Do not connect the device if the power cord or the device is damaged. Disconnect the
device immediately from the mains.
• The power supply may only be connected to a properly installed power socket. The vol
tage must match the specifications depicted on the nameplate of the power supply.
• Do not remove any stickers from this device. The sticker may contain important sa
fety information.
• Should there be any questions on the installation, connection, functions, mainte
-
-
-
-
10
nance or safety of this device, please contact a qualified person or our service centre.
4. Contents
• Gardigo Mouse-Ant- Repellent, Duo
• 6 V DC/200 mA power supply
• Instruction manual
5. Getting Started
The Mouse-Ant- Repellent, Duo offers two different functions:
The device can emit ultrasound in the frequency range between 25.000 - 65.000 Hz and
pressure waves. The frequency of the ultrasonic signal varies automatically, preventing
the animals from getting used to the irritating sound, and is emitted through the two
speakers at the side of the device [
]. The variation of the frequencies is required, so
that the animals do not get accustomed to the irritating sound. Pressure waves are
emitted through an additional driver at the front of the repeller [
]. Animals perceive
ultrasound and pressure pulses subconsciously at first, but after a short period of time
they will begin to feel uncomfortable and threatened. This will make them leave the
area to look for a more pleasant place to settle down. The two functions can be activa
ted individually or concurrently using the 4-position switch at the bottom of the device.
Setting up the device:
• Connect the repellent to the supplied power supply by using the input at the bottom
of the device [
].
• Insert the power supply into a 230 V mains plug. The repellent is now active.
• Choose the mode you wish to use with the 4-position switch.
-
4-position switch [
]:
TEST (2.1): The TEST position allows you to check the function of the device. You will
hear an audible tone and the red LED lights up [
].
ULTRA (2.2): This position activates the varying ultrasonic sound. Ultrasonic frequenci
es are not audible to the human ear. The activation is confirmed when the red LED [ ]
lights up.
TRANS (2.3): This position activates the compressed impulse waves. These are barely
audible to the human ear. The activation is confirmed when the green LED [
] lights up.
DUO (2.4): This mode allows you to use the ultrasonic frequencies as well as the com
pressed impulse waves. In this mode the green and the red LED will light up.
-
-
11
Attention: Install the device so that the sound can distribute itself throughout the
room. Make sure that the cables on the floor to not become a hazard.
6. Specifications
• Power supply: 9 V DC/200mA
• 4-function switch
• Frequency response: 25.000 – 65.000 Hz
• Working temperature – 20 °C to + 50 °C at ≤ 90 % R.H.
• Storage temperature: 0 °C to + 50 °C at ≤ 90 % R.H.
• Dimensions: 120 x 70 mm
7. General Notices
• The CE conformity has been declared. All documents are at our office and can be
viewed.
• For safety and conformity reasons it is not permitted to rebuild or modify the device
and/or use it in any other way than described above.
• As Gardigo has no control of the correct of appropriate installation and use of the
device the warranty can only be applied to a fully equipped device in prime condition.
We assume neither warranty nor liability for damages or following damages related
to this product. This applies especially if it has been modifications or repairs have
been made by the customer, if the circuitry has been modified or components have
been used other than the original components and/or if the operation of the device
has been incorrect, careless or abusive.
• The device may be cleaned with a damp cloth. Do not use any solvents or detergents.
• If you have any questions or suggestions about this product, please contact your
local dealer or our service centre.
8. Guarantee
The guarantee covers the elimination of all shortcomings, which can be attributed to
imperfect materials or manufacturing errors. As Gardigo has no influence on the correct
12
and proper assembly or operation, we can only guarantee the quality of the compo
nents – and that the product is complete. We assume neither a guarantee nor liability
for damage or resulting damage in connection with this product. This applies in particu
lar when amendments or attempts to repair the product have been conducted, circuits
have been modified or other components have been used or damage has been caused
through operator errors, negligent handling or misuse.
Service Hotline: Phone +49 (0) 53 02 9 34 87 88 Your Gardigo-Team
Environmental protection notice
At the end of its life span this product may not be disposed as normal household waste but
must be disposed of at a collecting place for recycling of electrical and electronic equipment.
The icon on the product , in the manual, or on the packing points to this fact. The materials
are recyclable according to their labelling. Through reusing, material recycling, or other forms
of utilisation of old devices you make an important contribution to the protection of the
environment. Please ask the local administration for the responsible waste disposal centre.
Do not throw batteries or
rechargeable batteries into household waste!
Consumers are legally obligated to return used and rechargeable batteries, whether they
contain harmful substances* or not, to designated recycling areas, disposal sites, or stores
where batteries/rechargeable batteries can be bought. By doing so, you are fulfilling all legal
battery recycling and disposal obligations and are contributing to a better enviroment. Make
sure batteries are completly discharged before disposing!
-
-
*marked with: Cd = cadmium, Hg = mercuric, Pb = lead
13
MÄUSE-AMEISEN-ABWEHR DUO
Notice d’utilisation
Réf. 62318
Cher client,
merci d’avoir choisi l’un de nos produits de qualité. Nous vous expliquons ci-dessous
comment utiliser et manipuler notre appareil. Veuillez prendre le temps de lire cette
notice avec attention. Veuillez respecter touts les consignes de sécurité et de comman
de. Veuillez conserver le manuel et le donner avec l’appareil. Si vous avez des questions
ou des remarques sur cet appareil, veuillez vous adresser à votre revendeur ou à notre
équipe de service.
Mise à jour: 10/17
-
Nous serions ravis que vous nous recommandiez autour de vous et nous vous souhai
tons une utilisation agréable de l’appareil.
1. Utilisation prévue
Le dispositif de répulsion souris-fourmis Duo est conçu pour éloigner les souris, les rats,
les fourmis et les lépismes. Il envoie à l’aide de deux haut-parleurs piézoélectriques
des fréquences ultrasonores variables et, comme mesure supplémentaire, génère des
ondes de pression, désagréables et menaçantes pour les animaux. Le dispositif est ali
menté par une alimentation 9 V. Toute utilisation autre que celle prévue est interdite !
2. Remarques importantes sur le fonctionnement et l’utilisation
• Le dispositif envoie des fréquences ultrasonores variables qui incommodent les in
sectes et les petits animaux et émet des ondes de pression que les animaux perçoivent comme un danger.
• Le dispositif n’empêche pas la présence d’animaux à l’endroit choisi, cependant,
ceux-ci chercheront d’autres endroits plus hospitaliers où ils commenceront à se
reproduire. Le changement de fréquences empêche l’accoutumance des animaux
14
-
-
-
Lorsque les animaux remarquent que le son désagréable perdure, ils partent vers un
autre endroit. Cela peut prendre quelques jours, voire quelques semaines, jusqu’à ce
que l’appareil fasse effet.
• Il se peut qu’au cours des premiers jours d’utilisation, une activité accrue de la vermi
ne soit constatable, car cette dernière cherchera la source de la nuisance et d’autres
endroits.
• Lors de la période d’éloignement de la vermine, celle-ci laisse inévitablement des
œufs et des larves derrière elle. C’est pourquoi il est nécessaire de continuer de faire
fonctionner le dispositif 4 à 6 semaines supplémentaires, même si la vermine a dis
paru. Par mesure de prévention, vous pouvez laisser le dispositif allumé.
• La diffusion des ondes sonores dépend des conditions spatiales.
3. Consignes de sécurité et avertissements
• Gardez les appareils électriques, matériaux d’emballage, etc. en dehors de la portée
des enfants.
• N’utilisez le dispositif qu’avec la tension désignée: Adaptateur 9 V DC/200 mA
• Pour les réparations, n’utilisez que des pièces de rechange d’origine.
• Dans tous les cas, déterminez si le dispositif est adapté à l’endroit où vous désirez
l’installer.
• Ce dispositif ne convient pas pour une utilisation par des personnes (y compris les
enfants de plus de 8 ans) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou qui manquent d’expérience ou de connaissances dans ce domaine,
à moins qu’elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité
lors de l’utilisation du dispositif. Les enfants doivent être sur veillés afin qu’ils ne
jouent pas avec le dispositif.
• Veillez à conserver cette notice et à la joindre à l’appareil si vous le transmettrez
ultérieurement.
• Ce dispositif est conçu pour une utilisation à l’intérieur.
• Veillez à placer le dispositif sur un sol sec. Le dispositif doit être protégé de
l’humidité, de l’eau, du froid extrême et de la chaleur.
• Dans les écoles, les centres de formation et les ateliers associatifs, l’utilisation du
dispositif doit être surveillée par du personnel qualifié et responsable.
• Dans les établissements commerciaux, les réglementations en matière de préventi
on des accidents des caisses d’assurance professionnelle doivent être respectées en
ce qui concerne les systèmes et le matériel électriques.
-
-
-
15
• Posez les câbles de sorte qu’ils ne constituent pas une source de danger. Veillez à ce
que les câbles ne soient pas tordus ni endommagés par des arêtes vives. Veillez à ce
que les câbles ne constituent pas un danger de chute.
• N’utilisez pas l’appareil dans un environnement contenant des gaz inflammables,
des vapeurs ou des poussières.
• Si la prise de raccordement ou le dispositif sont endommagés, cessez d’utiliser le
dispositif. Mettez-le hors-tension en le débranchant de la prise de courant.
• Ne branchez le dispositif qu’à une prise murale correctement installée. La tension
doit correspondre aux informations contenues sur l’étiquette signalétique du dispo
sitif.
• N’ôtez pas les étiquettes du produit car elles peuvent contenir des consignes de sé
curité importantes.
• En cas de doute concernant l’utilisation ou le branchement ou en cas de questions
relatives à la sécurité, adressez-vous à notre service ou à un expert.
4. Contenu de l’emballage
• Gardigo Dispositif de Répulsion Souris-Fourmis Duo
• Adaptateur 9 V DC/200 mA
• Notice d’utilisation
5. Mise en route
Le dispositif de répulsion souris-fourmis Duo propose deux fonctions:
La première fonction est l’émission d’ultrasons dans un domaine de fréquences situé
entre 25000 et 65000 Hz. La deuxième est l’émission d’ondes de pression sous forme
d’impulsions. Les fréquences des ultrasons varient automatiquement et sont émises
dans la pièce par les deux haut-parleurs [
] latéraux. La variation des fréquences
empêche l’effet d’accoutumance des animaux. Les ondes de pression sont générées
au centre du dispositif [
] par un pilote séparé. Les ultrasons et les impulsions sont
d’abord perçus inconsciemment par les animaux, mais deviennent très désagréables
après un certain temps, car les sons hauts incommodent les animaux et les impulsions
les apeurent et énervent. Un quadruple interrupteur situé sur la face inférieure du dis
positif permet d’utiliser les deux fonctions de répulsion d’animaux aussi bien individuellement que conjointement.
-
-
-
16
Préparation et montage:
• Branchez l’adaptateur fourni au dispositif par la douille [
] au bas de l’appareil.
• Branchez l’adaptateur sur une prise 230 V. L’appareil est en marche.
• Sélectionnez le mode dans lequel vous voulez faire fonctionner l’appareil en réglant
l’interrupteur quadruple.
L’interrupteur quadruple [
]:
TEST (2.1): Ce mode est un test d’opérationnalité de l’appareil. Vous entendrez un signal
sonore perceptible à l’oreille humaine et verrez les lumières LED rouges [
]s’allumer.
ULTRA (2.2): Ce mode active la fonction d’émission d’ultrasons à fréquences variables.
Vous ne pourrez pas percevoir les fréquences sonores émises, mais le réglage est con
firmé par l’illumination de la LED rouge [ ].
TRANS (2.3): Ce mode active l’onde de pression. Vous pourrez à peine percevoir les
fréquences sonores émises, mais le réglage est confirmé par l’illumination de la LED
].
verte [
DUO (2.4): Ce mode active à la fois les ultrasons et l’onde de pression. Les LED rouge
et verte s’illuminent.
Attention: Réglez le dispositif de sorte que les ultrasons puissent se propager libre
ment dans la pièce. Assurez-vous que l’appareil et les câbles ne constituent pas un
danger de chute.
6. Caractéristiques techniques
• Alimentation de courant: Adaptateur 9 V DC/200 mA
• L’interrupteur quadruple
• Gamme de fréquences: 25.000 – 65.000 Hz
• Température de service: – 20 °C á + 50 °C, ≤ 90 % R.H.
• Température de stockage: 0 °C á + 50 °C, ≤ 90 % R.H.
• Dimensions: 120 x 70 mm
-
-
17
7. Remarques générales
• Le dispositif est conforme aux réglementations CE, les déclarations ont été déposées
auprès de notre entreprise et peuvent être consultées.
• Pour des raisons de sécurité et d’autorisation, il est interdit de convertir cet appareil
et/ou de le modifier ou de l’utiliser à des fins autres que celles prévues.
• Nous déclinons toute responsabilité pour les erreurs d’utilisation ou de branchement
ou les dommages causé par le non-respect des instructions en dehors du contrôle
de Gardigo. Cela vaut aussi si des modifications ou des tentatives de réparation ont
été apportées à l’appareil, si les circuits ont été modifiés ou si d’autres composants
ont été utilisés ou si toute autre erreur d’utilisation ou une utilisation négligente ou
abusive ont conduit à des dommages. Dans ces cas, la garantie expire.
• Nettoyez le dispositif avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de produits nettoyants
abrasifs ou de solvants.
• En cas de doute concernant l’utilisation ou le branchement ou en cas de questions
relatives à la sécurité, adressez-vous à notre service ou à un expert.
8. Garantie
La garantie comprend l’élimination de tous les défauts causés par un vice matériel
ou de fabrication. Étant donné que Gardigo n’a pas d’influence sur le montage ou la
commande correcte et conforme, la garantie s’applique uniquement à l’intégralité et à
la qualité irréprochable de l’appareil. L’entreprise décline toute responsabilité pour les
dommages et dommages consécutifs liés à ce produit. Cela vaut notamment lorsque
des modifications ou tentatives de réparation sur l’appareil, la modification des com
mutations ou l’utilisation d’autres composants ou les erreurs de commande, le traitement négligent ou l’utilisation abusive entraînent des domm.
Service: service@gardigo.de Votre Équipe Gardigo
-
18
Consigne sur la protection de l´environnement
Ce produit ne doit pas être jeté dans vos ordures ménagères lorsqu´il parvient en fin vie,
mais doit être déposé dans un centre de collecte pour le recyclage d´appareils électriques et
électroniques. Le symbole indiqué sur le produit, dans le mode d´emploi ou sur l´emballage
le signale. Les matériaux sont réutilisables selon leurs caractéristiques. Grâce au recyclage,
à la réutilisation matérielle ou toute autr e forme de recyclage, vous contribuez considérablement à la protection de notre environnement. Veuillez vous informer auprès de votre
municipalité pour connaître le centre de collecte compétent.
Ne jetez pas vos batteries et
chargeurs d‘accus avec les déchets domestiques!
La loi oblige chaque consommateur à se débarrasser de toutes les batteries ou tous les
chargeurs d‘accus dans un centre de rassemblement prévu à cet effet dans sa commune/
son quartier ou dans le commerce afin qu‘un traitement écologique des déchets soit garanti.
Éliminez les batteries et les chargeurs d‘accus uniquement lorsqu‘ils sont déchargés.
19
MÄUSE-AMEISEN-ABWEHR DUO
Manual de instrucciones
Art.-No. 62318
Estimado cliente,
le agradecemos que haya elegido uno de nuestros productos de calidad. A continuación
explicamos en detalle las funciones y el manejo de nuestro aparato. Tómese algo de
tiempo para leer las instrucciones con atención. Tómese algo de tiempo para leer las
instrucciones con atención hasta el final. Tenga en cuenta todas las indicaciones de se
guridad y manejo. Si tiene alguna pregunta o algún comentario acerca de este aparato,
póngase en contacto con su distribuidor o con nuestro equipo de atención al cliente.
Le agradeceríamos que nos recomendara y le deseamos muchos éxitos con el uso de
este dispositivo.
1. Uso previsto
Estado: 10/17
-
El Ahuyentador de Ratones y Hormigas Duo está diseñado para ahuyentar ratones, ra
tas, hormigas y pececillos de plata. El ahuyentador emite ondas de ultrasonido que
varían en frecuencia a través de sus dos altavoces piezoeléctricos y produce como
medida adicional ondas de presión que los animales perciben como desagradables y
amenazantes. El dispositivo funciona con una fuente de alimentación de 9 V. ¡Se prohí
be usarlo para fines no previstos!
2. Indicaciones importantes en cuanto al funcionamiento y uso
• El dispositivo funciona con ondas de ultrasonido de frecuencias variables que tanto
animales pequeños como insectos perciben como amenazantes.
• El Ahuyentador de Ratones y Hormigas Duo no impide la presencia de animales en
un lugar específico. Sin embargo, a los animales les parecerá más agradable estar en
otros lugares, donde empezarán a pasar cada vez más tiempo.
20
-
-
• Gracias al cambio de frecuencias, los animales no pueden habituarse al sonido. En
cuanto se den cuenta de que el sonido no desaparece, buscarán otro lugar. Hasta que
se produzca este efecto, pueden pasar algunos días e incluso algunas semanas.
• Puede suceder que durante los primeros días de la expulsión de las plagas se detecte
una mayor actividad, ya que los animales buscarán las fuentes de interferencias y por
lo tanto también zonas de asentamiento alternativas.
• Las plagas suelen dejar inevitablemente huevos y larvas durante el desplazamiento.
Por eso, es importante que el dispositivo permanezca activado durante por lo me
nos cuatro a seis semanas tras el desaparecimiento de las plagas, aunque durante
un tiempo no se haya tenido rastro de ellas. Como medida de prevención, se puede
dejar encendido el dispositivo todo este tiempo.El nivel de propagación de las ondas
ultrasónicas dependerá de las características del lugar de empleo.
3. Indicaciones de seguridad
-
• El dispositivo y sus accesorios, el embalaje etc. deben ser mantenidos lejos del al
cance de niños.
• Utilice el aparato únicamente con una tensión adecuada: 9 V DC/200mA, Adaptador
de alimentación.
• En caso de reparaciones, utilice únicamente piezas de recambio originales para evitar
daños graves.
• En cualquier caso, hay que comprobar si el aparato es adecuado para el lugar de apli
cación en cuestión.
• Este dispositivo no se destina al uso por personas (incluidos los niños menores de 8
años) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o con falta de ex
periencia y conocimiento, a menos que sean supervisadas o instruidas en lo referente
a la utilización del dispositivo por una persona que sea responsable de su seguridad.
Es preciso cuidar de que niños no jueguen con el dispositivo.
• Guarde este manual y, en caso de pasar el dispositivo a otra persona, entrégueselo
también.
• Este dispositivo es adecuado tanto para uso interior.
• Asegúrese de que el dispositivo sea colocado sobre una superficie seca. El dispositivo
debe ser protegido contra la humedad, el frío extremo y contra el calor.
• En escuelas y centros de formación profesional, así como en talleres de reparaciones
organizados por aficionados y talleres de autoservicio el uso del dispositivo tiene que
ser supervisado por personal cualificado.
• En entidades comerciales se tienen que respetar las normativas de seguridad vigen
tes en el respectivo país.
-
-
-
-
21
• Posicione los cables de forma que no representen una fuente potencial de peligro.
Cuide de que los cables no se doblen, aplasten o se dañen por bordes afilados. Posi
cione los cables de forma que nadie pueda tropezar con ellos.
• El dispositivo no debe usarse en atmósferas que contienen gases, vapores o polvos
inflamables.
• Si el cable de suministro o el dispositivo en sí tienen algún rastro de deterioro, sus
penda su uso. Desconecte el dispositivo de la red eléctrica desenchufándolo.
• Enchufe el dispositivo únicamente en enchufes debidamente instalados. La tensión
tiene que corresponder con lo indicado en la placa de datos técnicos del dispositivo.
• No retire etiquetas del producto, ya que éstas pueden contener importantes indica
ciones de seguridad.
• Si tiene dudas acerca de la forma de operación, la conexión o preguntas de seguridad,
póngase en contacto con nuestro servicio al cliente o con un especialista.
4. La entrega incluye
• Gardigo Ahuyentador de Ratones y Hormigas Duo
• 9 V DC/200 mA, Adaptador de alimentación
• Manual de instrucciones
5. Puesta en servicio
El Ahuyentador de Ratones y Hormigas Duo ofrece dos funciones:
Por un lado, el dispositivo emite sonidos ultrasónicos en una banda de frecuencia de
25000 – 65000 Hz y, por el otro, emite ondas de presión. Las frecuencias de los so
nidos ultrasónicos elevados varían automáticamente y se distribuyen a través de ambos altavoces laterales [ ] en la habitación. La variación de las frecuencias evita que
los animales se acostumbren a una sola frecuencia. Las ondas de presión se generan
de manera central a través de un emisor de sonidos independiente [
]. Las ondas de
ultrasonido y de presión son percibidas por los animales primeramente de forma in
consciente, pero a la larga se vuelven desagradables, ya que los tonos altos les generan
malestar, miedo e intranquilidad. Ambas medidas de repulsión se las puede utilizar
tanto individual como conjuntamente, configurando el selector de cuatro funciones en
la parte inferior del dispositivo.
-
-
-
-
-
22
Preparación y montaje:
• Conecte el ahuyentador con el alimentador de corriente suministrado. Utilice para
eso el conector [
] en la parte inferior del dispositivo.
• Conecte el alimentador en un toma corriente de 230 V. El dispositivo se encuentra en
funcionamiento.
• Seleccione el modo en el que quiera operar el dispositivo con el selector de cuatro
funciones.
Selector de 4 funciones [
]:
TEST (2.1): Esta configuración es el modo de prueba de funcionamiento del dispositivo.
En esta configuración, usted escuchará un tono audible para el oído humano y el LED
] se encenderá.
rojo [
ULTRA (2.2): Activa la función de ultrasonido con frecuencias variables. Usted no podrá
percibir acústica mente estas frecuencias, pero la configuración se constata gracias al
LED rojo [
] encendido.
TRANS (2.3): Activa el impulso de las ondas de presión. Éstas son apenas perceptibles
acústicamente al oído humano, pero la configuración se constata gracias al LED verde
] encendido.
[
DUO (2.4): En este modo están activados tanto la función de ultrasonido como el im
pulso de ondas de presión. Ambos LED, el verde y el rojo, están encendidos.
¡Atención! Coloque el dispositivo de tal manera que el sonido pueda difundirse libre
mente en la habitación. Asegúrese de que el dispositivo y el cable estén dispuestos de
tal manera que no generen peligro de tropiezo.
6. Especificación técnicos
• Suministro eléctrico: 9 V DC/200 mA, Adaptador de alimentación
• Selector de 4 funciones
• Frecuencia: 25.000 – 65.000 Hz
• Temperatura de empleo: – 20 °C a + 50 °C, ≤ 90 % R.H.
• Temperatura de almacenamiento: 0 °C a + 50 °C, ≤ 90 % R.H.
• Dimemsiones: 120 x 70 mm
-
-
23
7. Instrucciones generales
• La conformidad con las normas CE ha sido comprobada. Nosotros tenemos registra
das las declaraciones correspondientes y éstas están disponibles al público.
• Por motivos de seguridad y admisión, no se permite modificar y/o alterar o usar el
dispositivo de forma inadecuada.
• Se ha de tener en cuenta que los fallos de empleo, de conexión o daños que se pro
duzcan por inobservancia del manual de instrucciones quedan fuera de la esfera de
influencia de Gardigo, por lo que Gardigo no podrá asumir la responsabilidad por los
daños resultantes. Esto se aplica incluso si se han realizado cambios o intentos de
reparación en el dispositivo; si se han modificado los circuitos o si se han implemen
tado componentes externos, así como daños y daños colaterales que sean resultado
del manejo incorrecto, del manejo imprudente o del abuso del dispositivo. En todos
estos casos expiraría la garantía.
• Si el dispositivo llega a ensuciarse, límpielo con un trapo húmedo. No use limpiado
res abrasivos ni disolventes.
• Si tiene alguna pregunta o sugerencia acerca de este producto, póngase en contacto
con su distribuidor o con nuestro servicio técnico.
8. Garantía
La garantía comprende la reparación de todos los defectos atribuibles a defectos ma
teriales o de fabricación. Dado que Gardigo no puede influir de modo alguno para que
el montaje y el manejo sean los adecuados, solo podemos garantizar la calidad del ma
terial y la totalidad de los componentes. No aceptamos ninguna responsabilidad por
daños o daños consecuenciales en relación con este producto. Esto se aplica sobre todo
a daños causados por reparaciones o modificaciones del aparato que se realicen por
iniciativa propia, en caso de alteración del circuito o si se han usado otros componentes;
o en caso de otro tipo de error en el manejo, debido a negligencia o mal uso.
Servicio: service@gardigo.de Su Equipo Gardigo
-
-
-
-
-
-
24
Indicaciones para la protección del medio ambiente
Este producto no se puede tirar al cubo de basura convencional al final de su vida útil, sino que
debe ser entregado en un punto de r ecogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. El símbolo que aparece en el producto, en las instrucciones de uso o en el paquete hace
referencia a esto. Los materiales son reutilizables de acuerdo con su identificación. Al reutilizar,
utilizar como material o utilizar de alguna otra forma aparatos antiguos está prestando un importante servicio a la protección de nuestro medio ambiente. Por favor, pregunte por el puesto
de gestión de residuos en su administración local.
Indicaciones sobre la eliminación de las pilas
Las pilas/baterías están sometidas a disposiciones legales. Por ello, deberá entregarlas
después de su uso en el punto de venta o en un centro de r ecogida de residuos pertenecien-
te a los organismos públicos responsables de la gestión de los residuos. No deseche nunca
baterías o pilas en la basura doméstica, bolsas amarillas o similares. Las pilas o baterías sólo
deben desecharse en el depósito de recogida de pilas usadas cuando estén descargadas y
después de haber tomado precauciones contra cortocircuitos (p. ej. cubrir los polos).
25
MÄUSE-AMEISEN-ABWEHR DUO
Istruzioni per l’uso
Art.-No. 62318
Gentile cliente,
grazie per aver scelto uno dei nostri prodotti di alta qualità. Qui di seguito spieghiamo
le funzioni e le modalità d’uso del nostro dispositivo, che vi invitiamo a leggere atten
tamente e a seguire scrupolosamente. Porre estrema attenzione a tutte le norme di
sicurezza e di funzionamento indicate. Per domande o suggerimenti concernenti il pre
sente apparecchio, rivolgetevi ai rivenditori specializzati o al nostro team di assistenza.
Saremo lieti se l’uso di questo dispositivo soddisferà le vostre esigenze e se consiglie
resti nostri prodotti ad altri.
1. Uso previsto
Il sistema di difesa Topi-Formiche Duo è stato concepito per scacciare topi, ratti, for
miche e pesciolini d‘argento. L‘apparecchio emette frequenze ultrasoniche attraverso
due altoparlanti piezoelettrici e genera ulteriori onde impulsive, che verranno percepite
dagli animali come sgradevoli e minacciose. Il dispositivo viene messo in funzione da un
alimentatore 9 V. Qualsiasi uso diverso da quello specificato non è consentito!
2. Informazioni importanti per il funzionamento e l‘uso.
• L‘unità impiega frequenze ultrasoniche, che verranno percepite dagli animali come
fastidiose, e da onde impulsive, che verranno interpretate dagli stessi come minac
cia.
• Il sistema di difesa Topi-Formiche Duo non impedisce la presenza di animali in un lu
ogo particolare. Ci saranno tuttavia dei luoghi che verranno considerati dagli animali
più piacevoli ed essi cominceranno a risiedervi massicciamente.
Stato: 10/17
-
-
-
-
-
-
26
• La continua modifica delle frequenze impedisce l‘assuefazione.
• Può capitare che durante i primi giorni dall‘espulsione di parassiti venga registrato un
alto livello di attività, dato che il dispositivo è alla ricerca delle fonti disturbanti e di
alternativi centri di insediamento.
• Durante il procedimento di espulsione, può capitare che i parassiti abbandonino le
loro larve e uova all‘interno dell‘abitazione, pertanto si rende necessario utilizzare
l‘unità 4-6 settimane più del previsto, nonostante non vengano avvistati parassiti.
• Il modo in cui si disperdono le onde sonore è legato alle condizioni locali.
3. Avvertenza di sicurezza
• Tenere lontano elettrodomestici, materiali da imballaggio, ecc dalla portata dei bam
bini.
• L‘apparecchio opera solamente con la tensione designata: Adattatore di corrente
9 V DC/200 mA
• Al fine di evitare gravi danni è indispensabile utilizzare pezzi di ricambio originali in
caso di riparazione.
• Bisogna in ogni caso determinare se il dispositivo è adatto al particolare sito di appli
cazione.
• Questo apparecchio non è destinato all‘uso da parte di persone (compresi bambini
sopra gli 8 anni) con ridotte capacità fisiche, mentali e sensoriali, o con mancanza di
esperienza o capacità, a meno che non siano controllati durante l‘impiego del dispo
sitivo da una persona responsabile. I bambini devono essere sorvegliati assicurandosi che non giochino con l‘apparecchio.
• Conservare queste istruzioni e consegnarle insieme all‘apparecchio, nel caso in cui
questo venga prestato/rivenduto.
• Questo dispositivo può essere impiegato al chiuso.
• Assicurarsi di posizionare l‘unità su una superficie asciutta, in quanto deve essere
protetta da umidità, bagnato, freddo estremo e calore.
• All‘interno di scuole, strutture di formazione e laboratori hobby e fai da te,
l‘apparecchio deve essere impiegato solamente sotto la supervisione di personale
qualificato.
• All‘interno d’istituzioni commerciali devono essere osservate le norme antinfortuni
stiche dettate dalla società assicuratrice della responsabilità civile riguardo l‘impiego
d’impianti elettrici e materiali operativi.
• Si posizionino i cavi in modo da non divenire fonti di pericolo. E‘ importante notare
che questi non vengano piegati, impediti o danneggiati da spigoli taglienti. Si presti
attenzione a che i cavi non costituiscano pericolo di inciampa mento.
27
-
-
-
-
• Non azionare l‘apparecchio all‘interno di ambienti ricchi di polveri, vapori e gas infi
ammabili.
• Nel caso in cui l‘adattatore di alimentazione o l‘apparecchio risultino danneggiati,
non utilizzare più il sistema. Scollegarlo dalla rete elettrica staccando la spina dalla
presa di corrente.
• Collegare il dispositivo solamente a una presa di corrente regolarmente installata.
La tensione deve essere conforme alle informazioni contenute sulla targhetta del
dispositivo.
• Non rimuovere alcuna etichetta dal prodotto, in quanto potrebbe contenere impor
tanti informazioni sulla sicurezza.
• In caso di dubbi circa il modus operandi, il collegamento del dispositivo o in caso di
domande circa la sicurezza, rivolgersi al nostro servizio clienti o si chiami uno specia
lista.
4. Fornitura
• Gardigo Difesa Contro Topi e Formiche, Duo
• Adattatore di corrente 9 V DC/200 mA
• Istruzioni per l’uso
5. Avviamento
Il sistema di difesa Topi-Formiche Duo offre le due seguenti funzioni:
Da un lato il dispositivo invia ultrasuoni nella gamma di frequenza di 25.000 – 65.000 Hz,
dall‘altro emette impulsi ad onda di pressione. Le frequenze nella gamma ultrasonica
variano automaticamente e sono distribuiti nella stanza da due altoparlanti laterali [
La variazione di frequenza impedisce l‘effetto assuefazione. Gli impulsi di onde di pressione sono generate centralmente da un driver separato. Inizialmente gli ultrasuoni e
gli impulsi verranno percepiti passivamente dagli animali, ma che col tempo verranno
ritenuti molto sgradevoli dato che le suddette frequenze generano malessere, impulsi
d‘ansia e agitazione. Le due differenti misure difensive possono essere attuate sia sin
golarmente che contemporaneamente, attraverso l‘azionamento dell‘interruttore a [ ]
presente sul lato inferiore del dispositivo.
-
-
-
].
-
28
Preparazione e presentazione:
• Collegare il distributore con l‘adattatore in dotazione. Utilizzare la presa di aliment
azione [ ] posizionata sul lato inferiore de dispositivo.
• Inserire l‘adattatore in una presa 230 V. L‘unità è in funzione.
• Selezionare la modalità con la quale si vuole far funzionare in dispositivo impostan
do il commutatore a [ ] vie.
-
-
Il commutatore a 4 vie [
]:
TEST (2.1): Questa impostazione è un test di prestazione sulla prontezza operativa del
dispositivo. Si udirà un suono udibile da orecchio umano e lampeggeranno le luci a LED
].
rosse [
ULTRA (2.2): Attivazione della funzione ultrasuoni con frequenze variabili. Acu
sticamente non è possibile udire le frequenze, ma l‘impostazione è confermata
dall‘illuminazione della luce a LED rossa [
].
TRANS (2.3): Attivazione dell‘onda d’impulsi di pressione. Acusticamente il suono
emanano è appena percettibile, ma l‘impostazione è confermata dall‘illuminazione
della luce a LED verde [
].
DUO (2.4): Attraverso questa modalità vengono impostate sia l‘onda di pressione
d’impulso che gli ultrasuoni. Sia la luce a LED rossa che quella verde si illumineranno.
Attenzione! Impostare il dispositivo di modo che il suono possa propagarsi liberamen
te nello spazio. Assicurarsi che sia il dispositivo che i cavi non costituiscano pericolo
d’inciampare.
6. Dati Tecnici
• Alimentatore: Adattatore di corrente 9V DC/200 mA
• Il commutatore a 4 vie
• Risposta di frequenza: 25.000 – 65.000 Hz
• Temperatura di esercizio: - 20 °C - + 50 °C, ≤ 90 % R.H.
• Temperatura di conservare: 0 °C - + 50 °C, ≤ 90 % R.H.
• Dimensioni: 120 x 70 mm
-
-
29
7. Informazioni generali
• La conformità alle norme CE è stata dimostrata. Le dichiarazioni corrispondenti sono
in nostro possesso e possono essere visualizzate.
• Per motivi di sicurezza e licenza non è possibile apportare modifiche al dispositivo o
utilizzarlo impropriamente.
• E‘ da notare che collegamenti guasti o danni causati dalla mancata osservanza delle
istruzioni sono fuori dalle responsabilità di Gardigo e per tanto non può essere ac
cettata alcuna responsabilità per eventuali danni. Ciò avviene anche per modifiche
o tentativi di riparazione apportati al dispositivo, circuiti modificati, impiego di alt
ri componenti, o danni conseguenti che derivano da un funzionamento errato, uso
sconsiderato o abuso. In tutti questi casi, la garanzia non ha validità.
• In caso di sporcizia pulire l‘unità con un panno umido. Non utilizzare detergenti ab
rasivi o solventi.
• Nel caso in cui si abbiano domande o suggerimenti riguardo questo prodotto, si prega
di contattare il rivenditore o il nostro centro assistenza.
8. Garanzia
La garanzia comprende la risoluzione di tutti i difetti riconducibili ad un materiale non
ineccepibile o difetti di fabbricazione. Poiché Gardigo non ha influenza sul montaggio
o l’uso corretto e conforme, l’azienda può garantire solo la completezza e la consisten
za ineccepibile. Non è contemplata alcuna garanzia né responsabilità di danni o danni
conseguenti in relazione a questo prodotto. Ciò vale soprattutto se all’apparecchio sono
state apportate modifiche o tentativi di riparazione, i circuiti sono stati modificati o
sono stati utilizzati altri componenti oppure se un utilizzo errato, un maneggiamento
negligente o un abuso hanno causato dei danni.
Servizio: service@gardigo.de Il vostro Team Gardigo
-
-
-
-
30
Avvertenze per la protezione dell’ambiente
Questo apparecchio, alla fine della sua vita, non potrà essere smaltito attraverso il normale ciclo dei rifiuti domestici, bensì dovrà essere conferito presso un punto di raccolta per il recupero
di apparecchiature elettriche ed elettroniche, come indicato dal simbolo riportato sul prodotto
stesso, nel manuale di istruzioni oppure sulla confezione. I diversi materiali potranno essere
riciclati secondo le modalità riportate sulla loro marcatura. Attraverso il riutilizzo, il riciclaggio
dei diversi materiali oppure altre forme di recycling delle apparecchiature usate, apporterete
un valido contributo alla protezione del nostro ambiente. Siete pregati di informarvi presso le
vostre amministrazioni comunali circa l‘ubicazione di detti punti di raccolta.
Suggerimenti importanti per le batterie
Le batterie contengono sostanze inquinanti e il loro trattamento è soggetto a disposizioni
di legge. Per questo motivo è necessario restituire le batterie esauste al punto di vendita
oppure ai centri di raccolta per le sostanze inquinanti presenti nel vs comune di residenza.
Non smaltire mai la batteria nei rifiuti domestici o nei contenitori per la raccolta die altri
materiali (plastica, vetro, organico o simili). Gettare le batterie esauste esclusivamente nel
contenitore previsto per le batterie, avendo cura di evitare corto circuiti (ad esempio, coprendo i poli con nastro adesivo).