Gardigo 60091 User guide [ml]

Solar Vogelscheuche
Art.-Nr. 60091
Gebrauchsanweisung 2
Instruction manual 8
Notice d’utilisation 13
Manual de instrucciones 19
Istruzioni per l’uso 25
Instructies 31
Gebrauchsanweisung
Art.-Nr. 60091 Stand: 02/20
1. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Solar Vogelscheuche ist zur Vogelabschreckung konzipiert. Er sendet variierend Geräusche von natürlichen Feinden aus und deckt eine Fläche von bis zu 61 m² ab. Bei Dämmerung und Dunkelheit werden zusätzlich 10 LED-Lichtblitze aktiviert, die den Effekt der Abschreckung verstärken. Das Gerät wird betrieben mit Akkus, die durch die eingebaute Solarzelle oder mit einem Netzgerät geladen werden. Eine andere Verwendung als die angegebene ist nicht zulässig! Bei Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung und/oder Nichtbeachtung der Gebrauchsanwei­sung und/oder durch nicht erlaubten Umbau entstehen, wird keine Haftung für einen entstandenen Schaden oder Folgeschäden übernommen und es erlischt der Garan­tieanspruch.
2. Wichtige Hinweise zur Wirkungsweise und Einsatz
Beachten Sie die Brutzeiten der Vögel! Setzen Sie die Geräte nur außerhalb dieser Zeiten ein oder kontrollieren Sie vor dem Einsatz die Umgebung bis zu 8 m und vergewissern Sie sich, dass dort keine Vögel brüten. So stören Sie brütende Vögel nicht und verhindern, dass Vogelmütter fernbleiben und deren Jungtiere ggf. ver­hungern.
Setzen Sie die Geräte als präventive Maßnahme ab Februar ein, damit Vögel erst gar nicht in den gewünschten Bereichen brüten. Die Brutzeiten der meisten heimi­schen Vögel ist zwischen März und Juli.
2
Wie gut sich die Schallwellen ausbreiten, hängt mit den örtlichen Gegebenheiten zusammen.
Das Produkt kann an allen betroenen Orten schnell und unkompliziert ange­bracht werde, um Vögel zu erschrecken. Mögliche Orte sind Kirschbaum, Hausfas­sade, Terrasse, Carport oder Garage.
Das Gerät verhindert nicht den Aufenthalt von Vögeln, andere Orte jedoch wer­den ihnen angenehmer erscheinen. Der Wechsel der Frequenzen beugt dem Ge­wöhnungseekt vor. Bis dies geschieht, können einige Tage bis wenige Wochen vergehen.
Hinweis: Die Reaktion der jeweiligen Tiere auf unsere Geräte kann variieren. Die Ent­wicklung unserer Geräte, Methoden und Anwendungs-Tipps basieren auf Erfahrun­gen, Tests und dem Feedback unserer Kunden. Deshalb ist die Tiervertreibung in den meisten Fällen erfolgreich.
3. Sicherheitshinweise
• Elektrogeräte, Verpackungsmaterial usw. ge-
hören nicht in den Aktionsbereich von Kindern. Kinder sollen nicht mit dem Gerät spielen.
• Gerät nur mit der dafür vorgesehenen Span-
nung betreiben: 4 x Mignon (AA) Akkus / 5,5 V DC, 300 mA Netzgerät
• In jedem Fall ist zu prüfen, ob das Gerät für den
jeweiligen Einsatzort geeignet ist.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Wissen verwendet werden, wenn sie von einer qualifizierten Per­son, die für die Sicherheit verantwortlich ist,
3
beaufsichtigt werden oder von ihr bezüglich des sicheren Umgangs des Geräts unterwiesen wurden und sie die daraus resultierenden Ge­fahren verstanden haben.
• Bei Personen, die an photosensibler Epilepsie
leiden, kann es zu epileptischen Anfällen oder Bewusstseinsstörungen kommen, wenn sie bestimmten Blitzlichtern ausgesetzt werden. Sollten während des Betriebs Symptome wie Schwindelgefühl, Sehstörungen, Augen- oder Muskelzucken, Bewusstseinsverlust, Desorien­tiertheit oder jegliche Art von unfreiwilligen Be­wegungen bzw. Krämpfen auftreten, sollte der Blitzeffekt ausgeschaltet, bzw. die Person den Raum verlassen.
• Achten Sie darauf, dass Sie nur wiederaufladba-
re Akkus verwenden. Es dürfen keine normalen Batterien verwendet werden. Die Verwendung von Batterien kann zu einer Explosion und Zer­störung des Geräts führen.
• Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeit-
raum nicht verwenden, nehmen Sie die Akkus heraus und lagern Sie sie entsprechend.
• Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung auf und
geben Sie diese bei Weitergabe des Gerätes mit.
4
• Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Innen- und
Außenbereich geeignet.
• Platzieren Sie das Gerät so, dass es nicht zur
Stolperfalle wird.
4. Lieferumfang
• Solar Vogelscheuche
• 4 x Mignon (AA) Akkus
• Erdspieß
• Gebrauchsanweisung
5. Inbetriebnahme
Grundsätzlich ist es nicht notwendig die Akkus extern zu laden. Die Akkus werden in der Sommerzeit ausreichend durch die Solarzelle aufgeladen, wenn diese der direk­ten Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist. Sollten Sie die Solar Vogelscheuche schon im Februar als Präventivmaßnahme einsetzen, empfiehlt es sich, bedingt durch die kurzen Tage und die verringerte Sonneneinstrahlung, das Gerät einmal wöchentlich manuell mit einem Netzgerät zu laden. Sollten Sie das Gerät unter dem Carport oder einem Bereich einsetzen, der nicht direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist, kön­nen Sie das Gerät auch dauerhaft mit einem Netzgerät betreiben.
Betrieb:
Die Solar Vogelscheuche erfasst die Bewegung der Vögel in einem Winkel von 110° und besitzt zwei Methoden, um den Aufenthalt von Vögeln in der Nähe unange­nehm zu machen: Variierende Geräusche von typischen Feinden (Hundegebell, Ad­ler-Schrei, Gewehrschuss) und LED-Lichtblitze. Die Lichtblitze werden bei Dunkelheit automatisch zugeschaltet.
Tip: Die Akkus sind zwar vorgeladen, jedoch laden Sie das Gerät bei Ersteinsatz erst einmal komplett auf. Sie können es 8 Stunden im ausgeschalteten Modus in die Son­ne stellen oder, wie oben beschrieben, an ein Netzgerät anschließen.
Klappen Sie den Deckel auf und legen Sie die Akkus ein. Achten Sie dabei auf die Polarität.
Sie finden hier auch 3 Schalter: DAY/NIGHT/OFF und Feind-Geräusch sowie ein Drehregler für die Lautstärke.
5
Schieben Sie den ON/OFF-Schalter auf DAY oder NIGHT, um das Gerät zu akti­vieren.
Wählen Sie dann mit dem Feind-Geräusch-Schalter den gewünschten Eekt.
Stellen Sie die Lautstärke mit dem Volume-Regler ein.
Es gibt folgende Betriebskombinationen:
Im Tagesbetrieb Im Nachtbetrieb
Schalterstellung
LED-Blitz
Sound
day night day night
Als Feindgeräusche sind einstellbar: Gewehrschuss, Hundegebell, Adler-Schrei
Montage: Erdspieß: Stecken Sie die zwei Teile des Erdspießes zusammen und anschließend in
die Fassung an der Unterseite des Gerätes. Sie können nun das Gerät im Rasen oder Blumenbeet montieren.
6. Technische Daten
Akkubetrieb: 4 x Mignon (AA) Akkus, je 1,2 V, 300 mAh
Aufladung: Solarzelle oder Netzgerät (5,5 V DC, 300 mA)
Solarzelle: 7 V, 14 mA, 0,1 W
Reichweite: bis zu 61 m²
Erfassung PIR: ca. 8 m, 110°
Power-LED: Blitz, 10-fach
Lautsprecher
Schutzklasse: IP 44
Kontrollelement: 3 Schalterstellungen (DAY/NIGHT/OFF)
Betriebstemperatur: 0 °C bis + 50 °C und ≤ 90 % R.H.
Lagertemperatur: 0 °C bis + 50 °C und ≤ 90 % R.H.
7. Allgemeine Hinweise
Die CE-Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen sind bei uns hinterlegt und können dort eingesehen werden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen, ist es nicht erlaubt, dieses Gerät umzu­bauen und/oder zu verändern oder einer nicht sachgemäßen Verwendung zuzu­führen.
6
Es ist zu beachten, dass Bedien- oder Anschlussfehler oder Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen, außerhalb des Einflussbe­reichs der Gardigo liegen und für daraus resultierende Schäden keinerlei Haftung übernommen werden kann. Dies gilt auch dann, wenn Veränderungen oder Repa­raturversuche an dem Gerät vorgenommen wurden, Schaltungen abgeändert oder andere Bauteile verwendet wurden oder in anderer Weise Fehlbedienungen, fahr­lässige Behandlung oder Missbrauch zu Schäden geführt haben. In diesen Fällen erlischt auch die Garantie.
Service-Hotline: Telefon (0 53 02) 9 34 87 88 Ihr Gardigo-Team
Elektro- und Elektronikgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchs­anweisung oder der Verpackung weist darauf hin. Die Werkstoe sind gemäß ihrer Kennzeich­nung wieder verwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stoichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unse­rer Umwelt. Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll!
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, alle Batterien und Akkus, egal ob sie Schad­stoe* enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle seines Stadtteils/seiner Gemeinde oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt wer­den können. Batterien und Akkus bitte nur in entladenem Zustand abgeben!
*gekennzeichnet mit: Cd = Cadmium, Pb = Blei, Hg = Quecksilber
77
SOLAR SCARECROW
Instruction manual
Art.-No. 60091 Status: 02/20
Dear customer, thank you for deciding on one of our quality products. In this manual we will explain the functions and the handling of our device. Please take your time to read through the manual and follow all safety and operational instructions in order to achieve best results. Keep this manual in a safe place and include it when passing the device on to another person. If you have suggestions or questions about this product please contact your dealer or our service team. We would be delighted if you would recommend us and wish you success with the use of this device.
1. Designated use
The Solar Scarecrow is designed for keeping birds away from your garden. The device emits sounds that are alarming to birds. Additionally, an LED flash can be added to enhance the effect. The device is powered by rechargeable batteries which are charged with the integrated solar cell. Any other use as the mentioned is not per­mitted! No liabilities will be taken for damages or claims resulting out of not reading and/or not following the user guide and/or any form of modification on or in the product. Under these circumstances, no warranty services will be granted. Liability will not be taken for consequential damages.
2. Important notices
Please respect of the breeding season of the birds! Before installing the device check the surrounding environment for up to 8 m and make sure that there are no birds breeding. Breeding birds can be disturbed and might not return to their nests. The starving of the chicks would be the consequence.
The device emits alternating ultrasonic frequencies, covering a large range of small birds.
The device does not hinder the animals from being in the area. It makes them feel uncomfortable and the birds will move to other areas, which appear more pleasant and quieter. It may take a few days or weeks until the eect fully takes place.
The dispersion of the sound is related to the local surroundings.
The product can be mounted quickly and immediately provides an optimum protec-
tion against birds. Possible locations are lawns, fruit trees, patios, carports or garages.
8
The device can be used outside and is resistant against rain.
Note: the response of each animal to our animal repellent may vary. The development of our devices, methods and application tips are based on experience, testing and feedback from our customers. Therefore the devices are successful in most cases.
3. Safety guide
• Electrical appliances, packaging materials, etc.
do not belong in the hands of children. If repairs are needed, only original spare parts may be used to avoid serious damage.
• The device may only be used with the stated
voltage: 4 x rechargeable AA batteries / 5.5 V DC 300 mA power supply
• It must be determined if the device is suitable
for the respective use.
• The use of this device is not designed for use by
persons (including children under 8 years) with re­duced physical, sensory or mental capabilities, or the lack of experience or lack of knowledge, unless they are supervised or have been instructed in the use of the device by a person responsible for their safety.
• People who suffer from photosensitive epilep-
sy may experience epileptic seizures or loss of consciousness when exposed to certain flash­ing lights. If the following symptoms occur dur-
9
ing operation: dizziness, blurred vision, eye or muscle twitching, loss of awareness, disorien­tation, any involuntary movement or convul­sion, the light should be immediately turned off or the person should leave the area.
• Make sure that only rechargeable batteries are
used. Do not use standard batteries! The use of standard batteries may cause an explosion and destroy the device. Rechargeable battery should not be used if the temperature is under 0 °C. They may become damaged and lose the capacity.
• If you do not use the device for an extended
period of time, remove the batteries and store them accordingly.
• Keep these instructions in a safe place and pass
them on when giving the device to a third person.
• This unit is suitable for indoor and outdoor use.
• Place the device in such a way that it does not
become a tripping hazard.
4. Contents
• Solar Scarecrow 4 x rechargeable AA batteries
• Ground spike • Instruction manual
5. Getting started
It is basically not necessary to charge the batteries externally. The batteries are suf­ficiently charged by the solar cell in summer when it is exposed to direct sunlight. If you use the deterrent as a preventive measure in February, it is advisable to charge the device manually once a week with a charger due to the short days and reduced
10
sun exposure. If you use the device under the carport or an area that is not exposed to direct sunlight, you can also charge the device permanently with a charger.
Operation:
The Solar Scarecrow detects the movements of the birds within an angle of 110° and uses two eects to make life uncomfortable for the birds: variable sound and a LED flash. Sound and flash are activated by the motion detector.
Open the battery compartment and insert the rechargeable batteries. Make sure they are put in with the correct polarity.
There are 3 switches in the compartment: DAY/NIGHT/OFF and EAGLE/DOG/GUN­SHOT as well as a volume control.
• Switch the ON/OFF switch to DAY or NIGHT to activate the device.
• Then select the desired sound by setting the EAGLE/DOG/GUNSHOT switch.
Adjust the volume by turning the volume control.
The following operation settings are possible:
Daytime use Nighttime use
Switch
LED flash
Sound
day night day night
You may choose of of three enemy sounds: Gunshot, Dog, Eagle
Ground spike: Assemble the earth spike together and place it into the socket on the
underside of the device. You can now mount the device in the lawn or flower bed.
6. Specifications
Battery: 4 x rechargeable AA batteries; 1.2 V, 300 mAh each
Charging through solar panel or 5.5 V, 300 mA power supply
Solar panel: 7 V, 14 mA, 0,1 W
Area coverage: up to 61 m²
PIR: approx. 8 m, 110°
Power LED: white 10 x flash
• Loudspeaker
Protection rating: IP 44
Control elements: 3 (DAY/NIGHT/OFF)
Operating/Storage temperature: 0 °C to + 50 °C and ≤ 90 % R.H.
11
7. General information
The CE conformity has been proven and the declarations are deposited with us.
For safety and conformity reasons it is not permitted to rebuild or modify the de-
vice and/or use it in any other way than described above.
This device has a warranty of two years. As Gardigo has no control of the correct of appropriate installation and use of the device the warranty can only be applied to a fully equipped device in prime condition. We assume neither warranty nor liability for damages or following damages related to this product. This applies especially if it has been modifications or repairs have been made by the customer, if the circuitry has been modified or components have been used other than the original compo­nents and/or if the operation of the device has been incorrect, careless or abusive.
If you have any questions or suggestions about this product, please contact your dealer.
Service hotline: phone +49 (0) 53 02 9 34 87 88 Your Gardigo team
Environmental protection notice
At the end of its life span this product may not be disposed as normal household waste but
must be disposed of at a collecting place for recycling of electrical and electronic equipment. The icon on the product, in the manual, or on the packing points to this fact. The materials are recyclable according to their labelling. Through reusing, material recycling, or other forms
of utilisation of old devices you make an important contribution to the protection of the
environment. Please ask the local administration for the responsible waste disposal centre.
Do not throw batteries or rechargeable batteries into household waste!
Consumers are legally obligated to return used and rechargeable batteries, whether they
contain harmful substances* or not, to designated recycling areas, disposal sites, or stores
where batteries/rechargeable batteries can be bought. By doing so, you are fulfilling all legal battery recycling and disposal obligations and are contributing to a better enviroment. Make sure batteries are completly discharged before disposing!
*marked with: Cd = cadmium, Hg = mercuric, Pb = lead
12
EPOUVANTAIL SOLAIRE
Notice d’utilisation
Réf. 60091 Mise à jour : 02/20
Cher client, merci d’avoir choisi l’un de nos produits de qualité. Nous vous expliquons ci-dessous comment utiliser et manipuler notre appareil. Veuillez prendre le temps de lire cette no tice avec attention. Veuillez respecter touts les consignes de sécurité et de commande. Veuillez conserver le manuel et le donner avec l’appareil. Si vous avez des questions ou des remarques sur cet appareil, veuillez vous adresser à votre revendeur ou à notre équipe de service. Nous serions ravis que vous nous recommandiez autour de vous et nous vous souhaitons une utilisation agréable de l’appareil.
1. Utilisation prévue
Le Epouvantail solaire est conçu pour émettre des bruits qui font fuir les oiseaux. Le dispositif émet différents cris de prédateurs naturels et couvre une surface allant jusqu’à 61 m puscule et dans l’obscurité. Toute utilisation autre que celle prévue est interdite ! En cas de mauvaise utilisation du dispositif, de non-respect des instructions ou de trans formation non autorisée du dispositif, nous déclinons toute responsabilité pour tout préjudice causé ou tout dommage indirect et la garantie expire.
2. Remarques importantes sur le fonctionnement et l’utilisation
Veuillez respecter les périodes de nidification des oiseaux ! Utilisez le dispositif
Le changement de fréquences empêche l
L’appareil n’empêche pas la venue des animaux, cependant d’autres endroits leur
La diusion des ondes sonores dépend des conditions spatiales.
2
. Afin de renforcer l’effet de dissuasion, 10 flashs LED s’activent au cré-
uniquement en dehors de la saison de reproduction, afin de ne pas déranger les oiseaux nicheurs et de ne pas empêcher les mères de nourrir leurs oisillons. Avant utilisation, vérifiez les environs jusqu’à 8 m et assurez-vous qu’aucun oiseau
accoutumance des animaux.
sembleront plus agréables et les attireront davantage. Les animaux commencent à éviter de plus en plus la zone ciblée. Le changement de fréquences empêche
accoutumance des animaux. Lorsque les animaux remarquent que le son dé-
l sagréable perdure, ils partent vers un autre endroit. Cela peut prendre quelques jours, voire quelques semaines, jusqu’à ce que l’appareil fasse eet.
-
-
13
Le dispositif peut être installé rapidement et facilement à tous les endroits tou­chés et ore une protection optimale contre les animaux. Le dispositif peut être placé sur un cerisier, sur une façade de maison, sur une terrasse, dans un abri voi­ture ou dans un garage.
Le dispositif est résistant aux éclaboussures d’eau et peut donc être utilisé à l’ex­térieur. Assurez-vous de ne pas installer le dispositif dans un endroit où la pluie peut former des flaques d’eau.
Remarque : chaque animal peut réagir diéremment à nos dispositifs. Le dévelop­pement de nos dispositifs, les méthodes utilisées ainsi que les conseils d’utilisation se basent sur l’expérience, les tests et le feed-back de nos clients. C’est pourquoi nos dispositifs repoussent ecacement les animaux dans la plupart des cas.
3. Consignes de sécurité et avertissements
• Gardez les appareils électriques, matériaux
d’emballage, etc. en dehors de la portée des enfants.
• N’utilisez le dispositif qu’avec la tension dési-
gnée : 4 piles Mignon (AA) / alimentation 5,5 V DC, 300 mA
• Dans tous les cas, déterminez si le dispositif
est adapté à l’endroit où vous désirez l’installer.
• Ce dispositif ne convient pas pour une utilisa-
tion par des personnes (y compris les enfants de moins de 8 ans) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d’expérience ou de connaissances dans ce domaine, à moins qu’elles ne soient surveillées par une personne responsable de
14
leur sécurité lors de l’utilisation du dispositif. Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne jouent pas avec le dispositif.
• Chez certaines personnes, la stimulation vi-
suelle par lumières clignotantes peut provoquer des convulsions ou une perte de conscience. Si, lors de l’utilisation du dispositif, des symp­tômes tels que des vertiges, une vision floue, des convulsions des yeux ou des muscles, une perte de conscience, une désorientation, des mouvements involontaires ou des crampes, le flash lumineux doit être éteint et la personne doit s’éloigner de la pièce.
• Assurez-vous que vous n’utilisez que des piles
rechargeables. N’utilisez pas de piles normales car cela peut provoquer une explosion et dé­truire le dispositif.
• Si vous n’utilisez pas le dispositif pendant une
période prolongée, retirez les piles et conser­vez-les.
• Les piles ne doivent pas être soumises à des
températures inférieures à 0 °C. Cela peut cau­ser des dommages et des pertes de capacité.
• Veillez à conserver cette notice et à la joindre à
l’appareil si vous le transmettrez ultérieurement.
15
• Ce dispositif est conçu pour une utilisation à
l’intérieur comme à l’extérieur.
• Placez le dispositif de manière à ne pas trébu-
cher.
4. Contenu de l’emballage
• Epouvantail solaire
• 4 piles rechargeables
• Piquet de terre
• Notice d’utilisation
5. Mise en route
Le dispositif peut être utilisé soit avec des piles rechargeables par la cellule solaire, soit avec un adaptateur d’alimentation. Il n’est pas nécessaire de charger les piles de manière externe. En été, l’exposition directe de la cellule solaire à la lumière du soleil sut à recharger les piles. Si vous utilisez le dispositif dès le mois de février comme mesure préventive, il est recommandé de charger manuellement le dispositif ou les piles à l’aide d’un adaptateur une fois par semaine, en raison des jours courts et de la lumière du soleil réduite. Si vous utilisez l’appareil sous un abri de voiture ou dans une zone non directement exposée à la lumière du soleil, il est recommandé de toujours charger le dispositif avec un chargeur.
Fonctionnement :
Le dispositif détecte le mouvement des oiseaux dans une amplitude de 110° et a re­cours à deux méthodes pour erayer les oiseaux : diérents cris de prédateurs naturels (aboiement de chiens, cris d’aigles ou encore tirs d’armes) ainsi que des flashs LED.
Ouvrez le couvercle et insérez les piles. Veillez à respecter la polarité.
Vous trouverez 3 boutons de commande : DAY/NIGHT/OFF, bruits de prédateurs et
une roulette pour le volume.
Pour activer le dispositif, réglez le bouton ON/OFF sur DAY/NIGHT.
Choisissez ensuite l’eet souhaité à l’aide du bouton de commande des bruits de
prédateurs.
Réglez le volume à l’aide de la roulette.
16
Les combinaisons opérationnelles suivantes existent :
En mode jour En mode nuit
Position du com mutateur
Flash LED
Son
-
day night day night
Les éléments suivants peuvent être définis comme des bruits ennemis : coup de feu, aboiement de chien, cri d’aiglei
Piquet de terre : Enfoncez les deux parties du piquet de terre, puis insérez-les dans la prise sur la face inférieure de l’appareil. Vous pouvez monter le répulsif sur une pelouse ou un parterre de fleurs.
6. Caractéristiques techniques
Fonctionnement sur piles : 4 piles rechargeables AA Mignon, chaque 1,2 V, 300mAh
Charge : cellule solaire ou chargeur 5,5 V DC, 300 mA externe
Cellule solaire : 7 V, 14 mA, 0,1 W
Superficie eective : environ 61 m²
Détection PIR : environ 8 m, 110°
LED d’alimentation : flash, 10 x
Haut-parleurs
Indice de protection : IP 44
Elément de commande : 3 positions de commutation (DAY/NIGHT/OFF)
Température de service : 0 °C à + 50 °C et ≤ 90 % R.H.
Température de stockage : 0 °C à + 50 °C et ≤ 90 % R.H.
7. Remarques générales
Le dispositif est conforme aux réglementations CE, les déclarations ont été dépo­sées auprès de notre entreprise.
Pour des raisons de sécurité et d’autorisation, il est interdit de convertir cet appa­reil et / ou de le modifier ou de l’utiliser à des fins autres que celles prévues.
Nous déclinons toute responsabilité pour les erreurs d’utilisation ou de bran­chement ou le dommage causé par le non-respect des instructions en dehors du contrôle de Gardigo. Cela vaut aussi si des modifications ou des tentatives de répa­ration ont été apportées à l’appareil, si les circuits ont été modifiés ou si d’autres
17
composants ont été utilisés ou si toute autre erreur d’utilisation ou une utilisation négligente ou abusive ont conduit à des dommages. Dans ces cas, la garantie ex­pire.
S’il y a des animaux domestiques dans la zone d’utilisation, éteignez le dispositif afin de ne pas les déranger.
Nettoyez le dispositif avec un chion humide. Ne pas utiliser de produits net­toyants abrasifs ou de solvants.
Service: service@gardigo.de Votre Équipe Gardigo
Consigne sur la protection de l’environnement
Ce produit ne doit pas être jeté dans vos ordures ménagères lorsqu’il parvient en fin vie, mais doit être déposé dans un centre de collecte pour le recyclage d’appareils électriques et
électroniques. Le symbole indiqué sur le produit, dans le mode d’emploi ou sur l’emballage le signale. Les matériaux sont réutilisables selon leurs caractéristiques. Grâce au recyclage, à la réutilisation matérielle ou toute autre forme de recyclage, vous contribuez considéra­blement à la protection de notre environnement. Veuillez vous informer auprès de votre municipalité pour connaître le centre de collecte compétent.
Ne jetez pas vos batteries et chargeurs d’accus avec les déchets domestiques!
La loi oblige chaque consommateur à se débarrasser de toutes les batteries ou tous les
chargeurs d’accus dans un centre de rassemblement prévu à cet eet dans sa commune/ son quartier ou dans le commerce afin qu’un traitement écologique des déchets soit ga­ranti. Éliminez les batteries et les chargeurs d’accus uniquement lorsqu’ils sont déchargés.
18
ESPANTAPÁJAROS SOLAR
Manual de instrucciones
Art.-No. 60091 Estado: 02/20
Estimado cliente, le agradecemos que haya elegido uno de nuestros productos de calidad. A continua­ción explicamos en detalle las funciones y el manejo de nuestro aparato. Tómese algo de tiempo para leer las instrucciones con atención. Tómese algo de tiempo para leer las instrucciones con atención hasta el final. Tenga en cuenta todas las indicaciones de seguridad y manejo Si tiene alguna pregunta o algún comentario acerca de este aparato, póngase en contacto con su distribuidor o con nuestro equipo de atención al cliente. Le agradeceríamos que nos recomendara y le deseamos muchos éxitos con el uso de este dispositivo.
1. Uso previsto
El Espantapájaros solar de depredadores está concebido para ahuyentar pájaros. El dispositivo emite sonidos variables que imitan las voces de depredadores naturales, cubriendo de esta forma un área de hasta 61 m². Durante el crepúsculo y de noche, se activan adicionalmente 10 flashes LED que aumentan el efecto ahuyentador. ¡Se prohíbe usarlo para fines no previstos! En caso de daños provocados por un uso in­adecuado del dispositivo y/o por no seguir las instrucciones y/o por llevar a cabo mo­dificaciones no permitidas, no nos hacemos responsables de los defectos o daños consecuenciales que puedan surgir y se anula su derecho de garantía.
2. Indicaciones importantes en cuanto al funcionamiento y uso
• Tenga en cuenta las temporadas de cría y emplee el aparato solo fuera de estas épocas. De esta forma, no molestará a los pájaros que estén anidando, y evitará que las madres huyan y que sus polluelos mueran. Antes de ponerlo en funciona­miento, asegúrese de que en un diámetro de 8 m no anida ningún pájaro.
• Gracias al cambio de frecuencias, los animales no pueden habituarse al sonido.
• El dispositivo no impide la presencia de animales, pero lleva a que otros lugares les parezcan más agradables. Empezarán a establecerse más a menudo en esas zonas. En cuanto se den cuenta de que el sonido no esaparece, buscarán otro lugar. Hasta que se produzca este efecto, pueden pasar algunos días e incluso algunas semanas.
19
• El nivel de propagación de las ondas ultrasónicas dependerá de las características del lugar de empleo.
• El producto puede instalarse rápida y fácilmente en todos los lugares afectados y ofrece una excelente protección contra animales. Posibles lugares para montar el dispositivo: cerezo, fachada de la casa, terraza, carport o garaje.
• El dispositivo está protegido contra salpicaduras, siendo de esta forma adecuado para uso exterior. Cuide de no usarlo en lugares en los que se pueda estancar agua de lluvia / se puedan formar charcos.
Indicación: La reacción a este dispositivo por parte de los respectivos animales puede variar. El desarrollo de nuestros productos, así como los métodos y consejos suge­ridos por nosotros están basados en la experiencia, pruebas y los comentarios de nuestros clientes. Por eso, la mayoría de las veces, los animales se ahuyentan de manera exitosa.
3. Indicaciones de seguridad
• El dispositivo y sus accesorios, el embalaje etc.
deben ser mantenidos lejos del alcance de ni­ños.
• En cualquier caso, hay que comprobar si el apa-
rato es adecuado para el lugar de aplicación en cuestión.
• Utilice el aparato únicamente con una tensión
adecuada: 4 x pilas recargable AA (Mignon) / Fuente de alimentación de 5,5 V, 300 mA
• Este dispositivo no se destina al uso por per-
sonas (incluidos los niños menores de 8 años) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o con falta de experiencia y conoci­miento, a menos que sean supervisadas o ins-
20
truidas en lo referente a la utilización del dispo­sitivo por una persona que sea responsable de su seguridad. Es preciso cuidar de que niños no juegen con el dispositivo.
• En lo que se refiere a personas que sufren de
epilepsia fotosensitiva, el verse expuestas a ciertos tipos de flash puede provocar crisis epilépticas. Si durante el funcionamiento del dispositivo se presentan síntomas como vérti­go, trastornos de la vista, contracciones mus­culares o de los ojos, pérdida de la conciencia, desorientación, todo tipo de movimientos invo­luntarios o convulsiones, el flash debe ser des­activado o la persona debe abandonar el cuarto.
• Tenga en cuenta que sólo se pueden usar bate-
rías recargables. No se pueden usar pilas nor­males. El uso de pilas puede resultar en una explosión que destruya el dispositivo.
• En caso de no usar el dispositivo durante un pe-
riodo de tiempo prolongado, se recomienda sa­car las pilas y guardarlas en un lugar apropiado.
• Los acumuladores y las pilas no deben ser ex-
puestos a temperaturas inferiores a 0 °C. Esto puede resultar en daños y una pérdida de la ca­pacidad de carga.
21
• Guarde este manual y, en caso de pasar el dis-
positivo a otra persona, entrégueselo también.
• Este dispositivo es adecuado tanto para uso in-
terior como exterior.
• Asegúrese de posicionar el dispositivo de ma-
nera que nadie pueda tropezar con él.
4. La entrega incluye
• Espantapájaros solar
• 4 x pilas recargable AA (Mignon)
• Estacas
• Manual de instrucciones
5. Puesta en servicio
Las baterías incluidas en el suministro ya estarán parcialmente cargadas. Coloque el dispositivo durante varias horas en un lugar soleado para terminar de cargar las baterías. Las baterías se cargan únicamente a través del panel solar. En caso de em­pezar a utilizar el ahuyentador a modo de prevención ya en febrero, en vista de los días más cortos y la radiación solar reducida se recomienda recargar el dispositivo o los acumuladores una vez por semana con un cargador. En caso de usar el dispositivo debajo de un carport o en un lugar no expuesto al sol, es posible un uso continuo con un cargador.
Funcionamiento:
El Espantapájaros solar detecta el movimiento de los pájaros en un ángulo de 110° y cuenta con dos métodos para alejarlos: Sonidos variables de los depredadores más comunes (ladridos de perro, chillido de águila, escopetazo) y flashes LED.
Abra la tapa e introduzca las baterías. Asegúrese de que los polos están en su lugar correspondiente.
Aquí se encuentran, además, 3 interruptores: DAY/NIGHT/OFF y Sonido-Depreda­dor, así como un dial para el volumen.
• Coloque el interruptor ON/OFF en DAY o NIGHT para activar el dispositivo.
Luego, seleccione el efecto deseado mediante el interruptor Sonido-Depredador.
Ajuste el volumen mediante el dial del volumen.
22
Existen las siguientes combinaciones operativas:
En modo día En modo noche
Posición del in terruptor
Flash LED
Sonido
-
day night day night
Se pueden configurar los siguientes sonidos enemigos: disparo de rifle, ladridos de perros, grito de águila
Montaje:
Junte las partes de la estaca e introdúzcala en el encaje en la parte inferior del dis­positivo.
6. Especificación técnicos
Funcionamiento con batería: 4 x pilas recargables AA Mignon, cada 1,2 V, 300 mAh
Carga: célula solar o 5,5 V, 300 mA adaptador de corriente
Célula solar: 7 V, 14 mA, 0,1 W
Área efectiva: aprox. 61 m²
Detección PIR: aprox. 8 m, 110°
LED de alimentación: flash, 10 veces
Altavoces
Grado de protección: IP 44
Elemento de control: 3 posiciones de interruptor (DAY/NIGHT/OFF)
Temperatura de empleo: 0 °C a + 50 °C y ≤ 90 % R.H.
Temperatura de almacenamiento: 0 °C a + 50 °C y ≤ 90 % R.H.
7. Instrucciones generales
La conformidad con las normas CE está comprobada y disponemos de las respec­tivas declaraciones.
Por motivos de seguridad y admisión, no se permite modificar y/o alterar o usar el dispositivo de forma inadecuada.
Errores de funcionamiento o de conexión o daños provocados por no seguir las instrucciones están fuera del control de Gardigo, por lo cual no nos hacemos res­ponsables de daños de este tipo. Lo mismo sucede si en el dispositivo se llevaron
23
a cabo modificaciones o intentos de reparación, si los circuitos fueron modificados o se usaron otras piezas o si se presentan daños que se deben a un uso impropio o negligencia. En estos casos también se anula la garantía.
Apague el dispositivo si a su alcance se encuentran mascotas que no deben ser estorbadas.
Si el dispositivo llega a ensuciarse, límpielo con un trapo húmedo. No use limpia­dores abrasivos ni disolventes.
Servicio: service@gardigo.de Su Equipo Gardigo
Indicaciones para la protección del medio ambiente
Este producto no se puede tirar al cubo de basura convencional al final de su vida útil, sino que debe ser entregado en un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y elec­trónicos. El símbolo que aparece en el producto, en las instrucciones de uso o en el paquete hace referencia a esto. Los materiales son reutilizables de acuerdo con su identificación. Al reutilizar, utilizar como material o utilizar de alguna otra forma aparatos antiguos está pres­tando un importante servicio a la protección de nuestro medio ambiente. Por favor, pregunte por el puesto de gestión de residuos en su administración local.
Indicaciones sobre la eliminación de las pilas
Las pilas/baterías están sometidas a disposiciones legales. Por ello, deberá entregarlas
después de su uso en el punto de venta o en un centro de recogida de residuos pertenecien­te a los organismos públicos responsables de la gestión de los residuos. No deseche nunca baterías o pilas en la basura doméstica, bolsas amarillas o similares. Las pilas o baterías sólo deben desecharse en el depósito de recogida de pilas usadas cuando estén descarga-
das y después de haber tomado precauciones contra cortocircuitos (p. ej. cubrir los polos).
24
SPAVENTAPASSERI SOLARE
Istruzioni per l’uso
Art.-No. 60091 Stato: 02/20
Gentile cliente, grazie per aver scelto uno dei nostri prodotti di alta qualità. Qui di seguito spieghia­mo le funzioni e le modalità d’uso del nostro dispositivo, che vi invitiamo a leggere attentamente e a seguire scrupolosamente. Porre estrema attenzione a tutte le nor­me di sicurezza e di funzionamento indicate. Per domande o suggerimenti concer­nenti il presente apparecchio, rivolgetevi ai rivenditori specializzati o al nostro team di assistenza. Saremo lieti se l’uso di questo dispositivo soddisferà le vostre esigenze e se consiglieresti nostri prodotti ad altri.
1. Uso previsto
Il Spaventapasseri solare è progettato per spaventare gli uccelli. Emette suoni di va­rio tipo di nemici naturali degli uccelli e copre un’area fino a 61 m². Al crepuscolo e al buio si azionano altri 10 fasci di luce LED per aumentare l’effetto deterrente. Qual­siasi uso diverso da quello specificato non è consentito! Non verrà assunta alcuna responsabilità in caso di eventuali danni causati da uso improprio e/o non seguendo le istruzioni e/o attraverso modifiche non consentite. La garanzia perde in questi casi di validità.
2. Informazioni importanti per il funzionamento e l’uso
• Osservare le stagioni riproduttive degli uccelli! Evitare l’impiego del dispositivo in questi periodi per non disturbare il ciclo riproduttivo degli uccelli. In caso contrario contribuireste a spaventare le madri che, non avvicinandosi più al nido, lascereb­bero morire di fame i loro piccoli. Controllare l’area interessata fino a 8 metri prima di utilizzare l’apparecchio, assicurandosi che non vi sia alcun nido.
• La continua modifica delle frequenze impedisce l’assuefazione.
• Il dispositivo non impedisce la presenza di animali bensì renderà all’animale il luo­go in questione non sicuro, spingendolo a cercare una sistemazione ritenuta più comoda.
• Il modo in cui si disperdono le onde sonore è legato alle condizioni locali.
• Il prodotto può essere montato rapidamente e facilmente in tutti i luoghi offrendo la migliore protezione possibile contro gli animali. Posizioni atte al localmente del
25
dispositivo potrebbero essere alberi di ciliegie, la facciata di una casa, terrazzi, box auto in legno o garage.
• L’impiego dell’apparecchio all’aperto è favorito dalla peculiarità antispruzzo dello stesso. Assicurarsi di non utilizzare l’unità in zone in cui si possano formare, attra­verso la pioggia costante, pozze d’acqua.
Nota: la risposta di ciascun animali ai nostri dispositivi può variare. Lo sviluppo dei nostri dispositivi, metodi e suggerimenti applicativi si basa sull’esperienza, test e feedback dei nostri clienti. Pertanto, lo sfratto di animali ha successo nella maggior parte dei casi.
3. Avvertenza di sicurezza
• Tenere lontano elettrodomestici, materiali da
imballaggio, ecc dalla portata dei bambini.
• L’apparecchio opera solamente con la tensione
designata:
4 x batterie ricaricabili, DC 5,5 V, 300 mA
• Bisogna in ogni caso determinare se il disposi-
tivo è adatto al particolare sito di applicazione.
• Questo apparecchio non è destinato all’uso
da parte di persone (compresi bambini sopra­di 8 anni) con ridotte capacità fisiche, menta­li e sensoriali ,o con mancanza di esperienza o capacità, a meno che non siano controllati durante l’impiego del dispositivo da una per­sona responsabile. I bambini devono essere sorvegliati assicurandosi che non giochino con l’apparecchio.
26
• Nelle persone affette da epilessia fotosensibi-
le potrebbero verificarsi convulsioni o perdita di coscienza se esposti alle luci intermittenti. Nel caso in cui si dovessero verificare i seguenti sintomi, si invita la persona ad abbandonare la stanza: vertigini, visione offuscata, contrazio­ni della vista o muscolari, perdita di coscienza, convulsioni o movimenti involontari, disorien­tamento.
• Assicurarsi di utilizzare solamente batterie ri-
caricabili. Non è consentito l’uso di normali bat­terie, in quanto il loro impiego potrebbe causare un’esplosione e la distruzione del dispositivo.
• Assicurarsi di utilizzare solamente batterie ri-
caricabili. Non è consentito l’uso di normali bat­terie, in quanto il loro impiego potrebbe causare un’esplosione e la distruzione del dispositivo.
• Al fine di evitare danni e perdita di capacità,
è assolutamente da evitare l’esposizione delle batterie a temperature inferiori agli 0°.
• Conservare queste istruzioni e consegnarle in-
sieme all’apparecchio, nel caso in cui questo venga prestato/rivenduto.
• Questo dispositivo può essere impiegato all’a-
perto o al chiuso.
27
• Posizionare il dispositivo in modo che non co-
stituisca pericolo d’inciampo.
4. Fornitura
• Spaventapasseri solare
• 4 x batterie ricaricabili
• Picchetto
• Istruzioni per l’uso
5. Avviamento
Il repellente per animali Gardigo può essere alimentato sia tramite le batterie ricari­cabili a luce solare, sia anche attraverso un alimentatore. Fondamentalmente non è necessario ricaricare le battetrie all’esterno. Le batterie vengono ricaricate sucien­temente durante l’estate quando l’unità è esposta direttamente alla luce solare. Se si utilizza il repellente durante il mese di febbraio, a causa della breve durata delle giornate, si raccomanda in via preventiva di ricaricare il dispositivo manualmente una volta a settimana tramite l’alimentator. Se si impiega l’apparecchio sotto un a tetto­ia o in una posizione all’ombra, è possibile ricaricare il dispositivo permanentemente con l’alimentator.
Funzionamento:
Il deterrente per uccelli rileva il movimento di questi ultimi ad un raggio di 110° e segue due metodologie per rendere il soggiorno degli uccelli nelle vicinanze scomodo: Suoni variabili di nemici tipici (abbaiare di cani, grida di aquile, spari) e lampeggi a luce LED.
Aprire il coperchio e inserire le batterie. Fare attenzione alla polarità.
• Si troveranno anche 3 interruttori: DAY/NIGHT/OFF e rumore nemico e un coman­do a rotella per il volume.
Far scorrere l’interruttore ON/OFF su DAY o NIGHT per attivare l’unità.
Quindi selezionare l’eetto desiderato con l’interruttore relativo a rumori di nemici.
Regolare il volume con l’interruttore del volume.
28
Esistono le seguenti combinazioni operative:
In modalità giorno In modalità notte
Posizione inter ruttore
LED Flash
Suono
-
day night day night
È possibile impostare come rumori nemici: sparo, abbaiare cane, urlo d’aquila
Montaggio picchetto:
Inserire le due parti del picchetto nella presa sul lato inferiore dell’unità. A questo punto è possibile montare il dispositivo nel prato.
6. Dati tecnici
Funzionamento a batteria: 4 batterie ricaricabili AA Mignon, ogni 1,2 V, 300 mAh
Caricabatteria: Cellula solare; alimentatore con 5,5 V DC, 300 mA
Pannello solare: 7 V, 14 mA, 0,1 W
Area eettiva: circa 61 m²
Rilevazione PIR: circa 8 m, 110°
LED di alimentazione: flash, 10 x
• Altoparlanti
Classe di protezione: IP 44
Elemento di controllo: 3 posizioni di commutazione (DAY/NIGHT/OFF)
Temperatura di esercizio: 0 °C a + 50 °C e ≤ 90 % UR.
Temperatura di stoccaggio: 0 °C a + 50 °C e ≤ 90 % UR.
7. Informazioni generali
La conformità di questo dispositivo alle norme CE è stata dimostrata, le rispettive documentazioni a riguardo sono da noi registrate.
Per motivi di sicurezza e licenza non è possibile apportare modifiche al dispositivo o utilizzarlo impropriamente.
N.B. Gardigo declina qualsiasi responsabilità riguardo a guasti ai collegamenti o danni, causati dalla non ottemperanza alle seguenti istruzioni. Ciò vale anche in caso vengano apportate modifiche o riparazioni all’apparecchio e in caso di utilizzo di circuiti modificati o altri componenti, portando a un conseguente malfunziona­mento del dispositivo. In questi casi, la garanzia perde di validità.
29
Dovessero esserci animali (animali domestici) che non devono essere disturbati da Gardigo, spegnere semplicemente il dispositivo.
In caso di sporcizia pulire l’unità con un panno.
Servizio: service@gardigo.de Il vostro Team Gardigo
Avvertenze per la protezione dell’ambiente
Questo apparecchio, alla fine della sua vita, non potrà essere smaltito attraverso il normale
ciclo dei rifiuti domestici, bensì dovrà essere conferito presso un punto di raccolta per il re-
cupero di apparecchiature elettriche ed elettroniche, come indicato dal simbolo riportato sul prodotto stesso, nel manuale di istruzioni oppure sulla confezione. I diversi materiali potran­no essere riciclati secondo le modalità riportate sulla loro marcatura. Attraverso il riutilizzo, il riciclaggio dei diversi materiali oppure altre forme di recycling delle apparecchiature usate, apporterete un valido contributo alla protezione del nostro ambiente. Siete pregati di infor­marvi presso le vostre amministrazioni comunali circa l’ubicazione di detti punti di raccolta.
Suggerimenti importanti per le batterie
Le batterie contengono sostanze inquinanti e il loro trattamento è soggetto a disposizioni
di legge. Per questo motivo è necessario restituire le batterie esauste al punto di vendita
oppure ai centri di raccolta per le sostanze inquinanti presenti nel vs comune di residenza. Non smaltire mai la batteria nei rifiuti domestici o nei contenitori per la raccolta die altri materiali (plastica, vetro, organico o simili). Gettare le batterie esauste esclusivamente nel
contenitore previsto per le batterie, avendo cura di evitare corto circuiti (ad esempio, co­prendo i poli con nastro adesivo).
30
SOLAR VOGELVERSCHRIKKER
Instructies
Art.-Nr. 60091 Status: 02/20
Geachte klant, hartelijk dank dat u voor een van onze kwaliteitsproducten gekozen heeft. Hieronder informeren wij u over de functies en het gebruik van ons apparaat. Neemt u alstu­blieft de tijd om de handleiding op uw gemak door te lezen. Neem alle vermelde veiligheids- en bedieningsaanwijzingen in acht. Volg voor een optimaal resultaat alle veiligheids- en gebruiksaanwijzingen op. Indien u vragen of suggesties heeft over dit apparaat, gelieve contact op te nemen met uw handelaar of met ons serviceteam. Wij verheugen ons, wanneer u ons verder aanbeveelt en wensen u veel succes met dit apparaat.
1. Gebruik volgens de voorschriften
Solar vogelverschrikker is ontworpen om vogels af te schrikken. Het apparaat pro­duceert verschillende geluiden van natuurlijke vijanden en beslaat een oppervlakte van maximaal 61 m². In de schemering en in het donker worden 10 extra LED-flitsen geactiveerd, die het afschrikwekkende effect versterken. Een ander dan het aange­geven gebruik is niet toegestaan! Bij schade die ontstaat door onjuist gebruik en/of niet-naleving van de gebruiksaanwijzing en/of door niet-toegestane ombouw, wordt geen aansprakelijkheid voor een ontstane schade of gevolgschade voldaan en de ga­rantie vervalt.
2. Belangrijke informatie over de werking en gebruik
• Houd rekening met de broedtijden van de vogels! Gebruik de apparaten alleen bui­ten deze tijden of controleer vóór gebruik de omgeving tot 8 m en vergewis u ervan dat daar geen vogels broeden. Zo verstoort u broedende vogels niet en voorkomt dat vogelmoeders wegblijven en hun jongens eventueel verhongeren.
• Het apparaat werkt met veranderende ultrasone golven, die in dit frequentiege­bied op kleine vogels een verstorend effect hebben.
• Het apparaat voorkomt niet het verblijf van dieren op een bepaalde plaats. Andere plaatsen echter zullen de dieren aangenamer lijken. Ze beginnen steeds meer het betrokken bereik te mijden.
31
• Hoe goed de geluidsgolven zich verspreiden, hangt samen met de plaatselijke om­standigheden.
• Het product kan op alle betrokken plaatsen snel en eenvoudig worden aangebracht en biedt een optimale bescherming tegen vogels. Mogelijke plaatsen zijn kersen­boom, gevel, terras, carport of garage.
• Het apparaat is spatwaterdicht, kan dus buitenshuis worden gebruikt. Zorg ervoor dat u het niet gebruikt op gebieden waar zich door regen een waterplas kan vor­men.
Opmerking: De reactie van elk dier op onze apparaten kan variëren. De ontwikkeling van onze apparaten, methoden en applicatietips is gebaseerd op ervaring, testen en feedback van onze klanten. Daarom is het in de meeste gevallen succesvol.
3. Veiligheidsinstructies
• Elektroapparaten, verpakkingsmateriaal horen
niet in het actiebereik van kindern.
• Apparaat alleen met de daarvoor bestemde
spanning bedienen:
4 x Mignon (AA) batterijen/ 5,5 V DC, 300 mA
voeding
• In ieder geval dient te worden gecontro-
leerd, of het apparaat geschikt is voor de toepassingslocatie
• Dit apparaat is niet bedoeld voor personen (waar-
onder kinderen tot 8 jaar) met verminderde zin­tuiglijke of geestelike capaciteiten of die het aan ervaring of kennis ontbreek, tenzij men onder toetzisct staat of instructies krijgt met betrek­king tot het gebruik van het toestel, van iemand
32
die voor hun veiligheid verantwoordelijk is.
• Bij personen die aan lichtflitsgevoelige epi-
lepsie lijden, kunnen epileptische aanvallen of bewustzijnsstoornissen ontstaan, wanneer ze worden blootgesteld aan bepaalde flitslichten. Indien tijdens de werking symptomen als dui­zeligheid, verminderd gezichtsvermogen, oog­of spiersamentrekkingen, bewustzijnsverlies, desoriëntatie of alle vormen van onvrijwillige bewegingen oftewel krampen optreden, dient het flitseffect te worden uitgeschakeld, ofte­wel de persoon de kamer te verlaten.
• Zorg ervoor dat u alleen oplaadbare accu’s ge-
bruikt. Normale batterijen mogen niet worden gebruikt. Het gebruik van batterijen kan leiden tot een explosie en vernietiging van het appa­raat.
• Wanneer u het apparaat gedurende een langere
periode niet gebruikt, haal de batterijen eruit en bewaar ze dienovereenkomstig.
• Accu’s mogen niet worden blootgesteld aan
temperaturen onder 0 °C. Het kan leiden tot be­schadigingen en verlies van de capaciteit.
• Bewaar deze handleiding en geef deze bij door-
gave van het apparaat mee.
33
• Dit apparaat is geschikt voor gebruik binnens-
en buitenshuis.
• Zorg ervoor dat u niet over het apparaat kunt
struikelen.
4. Omvang levering
• Solar vogelverschrikker
• 4 x oplaadbare batterijen
• Grondpen
• Instructies
5. Ingebruikname
De Gardigo Solar vogelverschrikker kan zowel worden gebruikt met oplaadbare bat­terijen die worden opgeladen via het zonnepaneel als met een voedingsadapter. In principe is het niet nodig om de batterijen extern op te laden. De batterijen zijn in de zomer voldoende opgeladen door de zonnecel wanneer deze wordt blootgesteld aan direct zonlicht. Als u de dierenverschrikker al in februari als preventieve maatregel gebruikt, is het aan te bevelen om door de korte dagen en de verminderde zonne­straling het apparaat of de oplaadbare batterijen een keer per week handmatig te laden met een oplader. Als u het apparaat onder de carport gebruikt of in een gebied dat niet wordt blootgesteld aan direct zonlicht, kunt u het apparaat ook permanent gebruiken met een lader.
Werking:
De Solar vogelverschrikker detecteert bewegingen van vogels in een hoek van 110° en heeft twee methoden om het voor vogels in de buurt ongemakkelijk te maken: va­riërende geluiden van typische vijanden (blaende honden, schreeuwende adelaars, geweerschoten) en LED-lichtflitsen.
Open het deksel en plaats de batterijen. Let op de polariteit.
Je vindt hier ook 3 schakelaars: DAY/NIGHT/OFF en vijandelijk geluid en een draai-
knop voor volume.
Schuif de schakelaar ON/OFF naar DAY of NIGHT om het apparaat te activeren.
Gebruik vervolgens het vijandelijk geluid met schakelaar om het gewenste eect
te selecteren.
Pas het volume aan met de volumeschakelaar.
34
De volgende operationele combinaties bestaan:
In dagmodus In nachtmodus
Positie van de schakelaar
LED flitser
Geluid
day night day night
Het volgende kan worden ingesteld als vijandelijke geluiden: geweerschot, blaen­de hond, adelaarsschreeuw
Grondpen: Steek de twee delen van de aardingspen samen en vervolgens in de aan­sluiting aan de onderkant van het apparaat. U kunt het apparaat nu in het gazon of bloembed monteren.
6. Technische gegevens
Werkt op batterijen: 4 x oplaadbare AA Mignon-batterijen, elk 1,2 V, 300 mAh
Opladen: zonnecel of externe 5,5 V DC, 300 mA oplader
Zonnecel: 7 V, 14 mA, 0,1 W
Eectieve oppervlakte: ca. 61 m²
PIR-detectie: ca. 8 m, 110°
Power LED: flits, 10-voudig
Luidsprekers
Beschermingsklasse: IP 44
Bedieningselement: 3 schakelaarposities (DAY/NIGHT/OFF)
Bedrijfstemperatuur: 0 °C tot + 50 °C en ≤ 90 % R.H.
Opslagtemperatuur: 0 °C tot + 50 °C en ≤ 90 % R.H.
7. Algemene informatie
De CE-conformiteit werd bewezen, de overeenkomstige verklaringen zijn bij ons gedeponeerd en kunnen daar worden geraadpleegd.
Om veiligheids- en vergunningsredenen is het niet toegestaan om dit apparaat om te bouwen en/of te veranderen en/of te misbruiken.
Er zij op gewezen dat bedien- of aansluitfouten of schade die door niet-naleving van de gebruiksaanwijzing ontstaat, buiten de invloedssfeer van de Gardigo liggen en voor daaruit voortvloeiende schade geen enkele aansprakelijkheid kan worden aanvaard. Dit geldt ook als wijzigingen of reparatiepogingen aan het apparaat wer­den gedaan, circuits werden gewijzigd of andere onderdelen werden gebruikt en
35
bij schade en gevolgschade die door onjuiste bedieningen, nalatige behandeling of misbruik zijn ontstaan. In al deze gevallen vervalt ook de garantie.
Als huisdieren zich in het actiegebied bevinden dat niet mag worden gestoord, schakel het apparaat dan uit..
Maak het apparaat bij vervuiling schoon met een vochtige doek. Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen.
Service: service@gardigo.de Uw Gardigo-Team
Aanwijzingen voor het verwijderen van batterijen
Op batterijen zijn wettelijke regels van toepassing. Op grond daarvan moeten deze waar ze
worden verkocht, bij een verzamelpunt voor afvalstoen of een openbare verwijderaar van
chemisch afval worden ingeleverd. In geen geval mogen batterijen bij het huisvuil of in de vuilniszak/container worden aangeboden. Lever batterijen ontladen bij het verzamelpunt voor oude batterijen in, en neem maatregelen tegen kortsluiting (bijvoorbeeld door de po­lenw af te plakken).
Instructie voor milieubescherming
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet met normaal huishoudelijk afval
worden afgevoerd. Het moet worden ingeleverd bij een inzamelpunt voor het recyclen van
elektrische en elektronische apparatuur. Het symbool op het product, de gebruiksaanwij­zing of de verpakking geeft dit aan. De materialen zijn in overeenstemming met hun aan-
duiding recyclebaar. Met het recyclen, het verwerken van materiaal of andere vormen van verwerking van oude apparaten levert u een belangrijke bijdrage aan onze milieubescher­ming. Raadpleeg de informatiebalie van uw gemeente voor het inzamelpunt.
36
tevigo GmbH · Raieisenstr. 2 D · 38159 Vechelde (Germany) · www.gardigo.com
Loading...