Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für eines unserer Qualitätsprodukte entschieden haben.
Im Folgenden werden wir Ihnen die Funktionen und die Handhabung unseres Gerätes erklären. Bitte nehmen Sie sich die Zeit und lesen die Gebrauchsanweisung
in Ruhe durch. Beachten Sie alle enthalten Sicherheits- und Bedienungshinweise.
Sollten Sie Fragen oder Anregungen zu diesem Gerät haben, wenden Sie sich bitte an
Ihren Fachhändler oder an unser Service-Team. Wir freuen uns, wenn Sie uns weiter
empfehlen und wünschen Ihnen viel Erfolg mit diesem Gerät.
1. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Solar Vogelscheuche ist zur Vogelabschreckung konzipiert. Er sendet variierend
Geräusche von natürlichen Feinden aus und deckt eine Fläche von bis zu 61 m² ab. Bei
Dämmerung und Dunkelheit werden zusätzlich 10 LED-Lichtblitze aktiviert, die den
Effekt der Abschreckung verstärken. Das Gerät wird betrieben mit Akkus, die durch
die eingebaute Solarzelle oder mit einem Netzgerät geladen werden.
Eine andere Verwendung als die angegebene ist nicht zulässig! Bei Schäden, die
durch unsachgemäße Verwendung und/oder Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und/oder durch nicht erlaubten Umbau entstehen, wird keine Haftung für einen
entstandenen Schaden oder Folgeschäden übernommen und es erlischt der Garantieanspruch.
2. Wichtige Hinweise zur Wirkungsweise und Einsatz
• Beachten Sie die Brutzeiten der Vögel! Setzen Sie die Geräte nur außerhalb dieser
Zeiten ein oder kontrollieren Sie vor dem Einsatz die Umgebung bis zu 8 m und
vergewissern Sie sich, dass dort keine Vögel brüten. So stören Sie brütende Vögel
nicht und verhindern, dass Vogelmütter fernbleiben und deren Jungtiere ggf. verhungern.
• Setzen Sie die Geräte als präventive Maßnahme ab Februar ein, damit Vögel erst
gar nicht in den gewünschten Bereichen brüten. Die Brutzeiten der meisten heimischen Vögel ist zwischen März und Juli.
2
• Wie gut sich die Schallwellen ausbreiten, hängt mit den örtlichen Gegebenheiten
zusammen.
• Das Produkt kann an allen betroenen Orten schnell und unkompliziert angebracht werde, um Vögel zu erschrecken. Mögliche Orte sind Kirschbaum, Hausfassade, Terrasse, Carport oder Garage.
• Das Gerät verhindert nicht den Aufenthalt von Vögeln, andere Orte jedoch werden ihnen angenehmer erscheinen. Der Wechsel der Frequenzen beugt dem Gewöhnungseekt vor. Bis dies geschieht, können einige Tage bis wenige Wochen
vergehen.
Hinweis: Die Reaktion der jeweiligen Tiere auf unsere Geräte kann variieren. Die Entwicklung unserer Geräte, Methoden und Anwendungs-Tipps basieren auf Erfahrungen, Tests und dem Feedback unserer Kunden. Deshalb ist die Tiervertreibung in den
meisten Fällen erfolgreich.
3. Sicherheitshinweise
• Elektrogeräte, Verpackungsmaterial usw. ge-
hören nicht in den Aktionsbereich von Kindern.
Kinder sollen nicht mit dem Gerät spielen.
• Gerät nur mit der dafür vorgesehenen Span-
nung betreiben: 4 x Mignon (AA) Akkus / 5,5 V
DC, 300 mA Netzgerät
• In jedem Fall ist zu prüfen, ob das Gerät für den
jeweiligen Einsatzort geeignet ist.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung oder Wissen verwendet
werden, wenn sie von einer qualifizierten Person, die für die Sicherheit verantwortlich ist,
3
beaufsichtigt werden oder von ihr bezüglich
des sicheren Umgangs des Geräts unterwiesen
wurden und sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
• Bei Personen, die an photosensibler Epilepsie
leiden, kann es zu epileptischen Anfällen oder
Bewusstseinsstörungen kommen, wenn sie
bestimmten Blitzlichtern ausgesetzt werden.
Sollten während des Betriebs Symptome wie
Schwindelgefühl, Sehstörungen, Augen- oder
Muskelzucken, Bewusstseinsverlust, Desorientiertheit oder jegliche Art von unfreiwilligen Bewegungen bzw. Krämpfen auftreten, sollte der
Blitzeffekt ausgeschaltet, bzw. die Person den
Raum verlassen.
• Achten Sie darauf, dass Sie nur wiederaufladba-
re Akkus verwenden. Es dürfen keine normalen
Batterien verwendet werden. Die Verwendung
von Batterien kann zu einer Explosion und Zerstörung des Geräts führen.
• Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeit-
raum nicht verwenden, nehmen Sie die Akkus
heraus und lagern Sie sie entsprechend.
• Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung auf und
geben Sie diese bei Weitergabe des Gerätes mit.
4
• Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Innen- und
Außenbereich geeignet.
• Platzieren Sie das Gerät so, dass es nicht zur
Stolperfalle wird.
4. Lieferumfang
• Solar Vogelscheuche
• 4 x Mignon (AA) Akkus
• Erdspieß
• Gebrauchsanweisung
5. Inbetriebnahme
Grundsätzlich ist es nicht notwendig die Akkus extern zu laden. Die Akkus werden in
der Sommerzeit ausreichend durch die Solarzelle aufgeladen, wenn diese der direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist. Sollten Sie die Solar Vogelscheuche schon
im Februar als Präventivmaßnahme einsetzen, empfiehlt es sich, bedingt durch die
kurzen Tage und die verringerte Sonneneinstrahlung, das Gerät einmal wöchentlich
manuell mit einem Netzgerät zu laden. Sollten Sie das Gerät unter dem Carport oder
einem Bereich einsetzen, der nicht direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist, können Sie das Gerät auch dauerhaft mit einem Netzgerät betreiben.
Betrieb:
Die Solar Vogelscheuche erfasst die Bewegung der Vögel in einem Winkel von 110°
und besitzt zwei Methoden, um den Aufenthalt von Vögeln in der Nähe unangenehm zu machen: Variierende Geräusche von typischen Feinden (Hundegebell, Adler-Schrei, Gewehrschuss) und LED-Lichtblitze. Die Lichtblitze werden bei Dunkelheit
automatisch zugeschaltet.
Tip: Die Akkus sind zwar vorgeladen, jedoch laden Sie das Gerät bei Ersteinsatz erst
einmal komplett auf. Sie können es 8 Stunden im ausgeschalteten Modus in die Sonne stellen oder, wie oben beschrieben, an ein Netzgerät anschließen.
• Klappen Sie den Deckel auf und legen Sie die Akkus ein. Achten Sie dabei auf die
Polarität.
• Sie finden hier auch 3 Schalter: DAY/NIGHT/OFF und Feind-Geräusch sowie ein
Drehregler für die Lautstärke.
5
• Schieben Sie den ON/OFF-Schalter auf DAY oder NIGHT, um das Gerät zu aktivieren.
• Wählen Sie dann mit dem Feind-Geräusch-Schalter den gewünschten Eekt.
• Stellen Sie die Lautstärke mit dem Volume-Regler ein.
Es gibt folgende Betriebskombinationen:
Im TagesbetriebIm Nachtbetrieb
Schalterstellung
LED-Blitz
Sound
daynightdaynight
✗✓✗✓
✓✓✓✗
Als Feindgeräusche sind einstellbar: Gewehrschuss, Hundegebell, Adler-Schrei
Montage:
Erdspieß: Stecken Sie die zwei Teile des Erdspießes zusammen und anschließend in
die Fassung an der Unterseite des Gerätes. Sie können nun das Gerät im Rasen oder
Blumenbeet montieren.
6. Technische Daten
• Akkubetrieb: 4 x Mignon (AA) Akkus, je 1,2 V, 300 mAh
• Aufladung: Solarzelle oder Netzgerät (5,5 V DC, 300 mA)
• Betriebstemperatur: 0 °C bis + 50 °C und ≤ 90 % R.H.
• Lagertemperatur: 0 °C bis + 50 °C und ≤ 90 % R.H.
7. Allgemeine Hinweise
• Die CE-Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen sind
bei uns hinterlegt und können dort eingesehen werden.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen, ist es nicht erlaubt, dieses Gerät umzubauen und/oder zu verändern oder einer nicht sachgemäßen Verwendung zuzuführen.
6
• Es ist zu beachten, dass Bedien- oder Anschlussfehler oder Schäden, die durch
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen, außerhalb des Einflussbereichs der Gardigo liegen und für daraus resultierende Schäden keinerlei Haftung
übernommen werden kann. Dies gilt auch dann, wenn Veränderungen oder Reparaturversuche an dem Gerät vorgenommen wurden, Schaltungen abgeändert oder
andere Bauteile verwendet wurden oder in anderer Weise Fehlbedienungen, fahrlässige Behandlung oder Missbrauch zu Schäden geführt haben. In diesen Fällen
erlischt auch die Garantie.
Service-Hotline: Telefon (0 53 02) 9 34 87 88 Ihr Gardigo-Team
Elektro- und Elektronikgeräte
dürfen nicht in den Hausmüll!
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall
entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanweisung oder der Verpackung weist darauf hin. Die Werkstoe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wieder verwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stoichen Verwertung oder anderen
Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll!
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, alle Batterien und Akkus, egal ob sie Schadstoe* enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle seines Stadtteils/seiner Gemeinde
oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Batterien und Akkus bitte nur in entladenem Zustand abgeben!
Dear customer, thank you for deciding on one of our quality products. In this manual
we will explain the functions and the handling of our device. Please take your time to
read through the manual and follow all safety and operational instructions in order to
achieve best results. Keep this manual in a safe place and include it when passing the
device on to another person. If you have suggestions or questions about this product
please contact your dealer or our service team. We would be delighted if you would
recommend us and wish you success with the use of this device.
1. Designated use
The Solar Scarecrow is designed for keeping birds away from your garden. The device
emits sounds that are alarming to birds. Additionally, an LED flash can be added
to enhance the effect. The device is powered by rechargeable batteries which are
charged with the integrated solar cell. Any other use as the mentioned is not permitted! No liabilities will be taken for damages or claims resulting out of not reading
and/or not following the user guide and/or any form of modification on or in the
product. Under these circumstances, no warranty services will be granted. Liability
will not be taken for consequential damages.
2. Important notices
• Please respect of the breeding season of the birds! Before installing the device
check the surrounding environment for up to 8 m and make sure that there are
no birds breeding. Breeding birds can be disturbed and might not return to their
nests. The starving of the chicks would be the consequence.
• The device emits alternating ultrasonic frequencies, covering a large range of small
birds.
• The device does not hinder the animals from being in the area. It makes them feel
uncomfortable and the birds will move to other areas, which appear more pleasant
and quieter. It may take a few days or weeks until the eect fully takes place.
• The dispersion of the sound is related to the local surroundings.
• The product can be mounted quickly and immediately provides an optimum protec-
tion against birds. Possible locations are lawns, fruit trees, patios, carports or garages.
8
• The device can be used outside and is resistant against rain.
Note: the response of each animal to our animal repellent may vary. The development
of our devices, methods and application tips are based on experience, testing and
feedback from our customers. Therefore the devices are successful in most cases.
3. Safety guide
• Electrical appliances, packaging materials, etc.
do not belong in the hands of children. If repairs
are needed, only original spare parts may be
used to avoid serious damage.
• The device may only be used with the stated
voltage: 4 x rechargeable AA batteries / 5.5 V
DC 300 mA power supply
• It must be determined if the device is suitable
for the respective use.
• The use of this device is not designed for use by
persons (including children under 8 years) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
the lack of experience or lack of knowledge, unless
they are supervised or have been instructed in the
use of the device by a person responsible for their
safety.
• People who suffer from photosensitive epilep-
sy may experience epileptic seizures or loss of
consciousness when exposed to certain flashing lights. If the following symptoms occur dur-
9
ing operation: dizziness, blurred vision, eye or
muscle twitching, loss of awareness, disorientation, any involuntary movement or convulsion, the light should be immediately turned
off or the person should leave the area.
• Make sure that only rechargeable batteries are
used. Do not use standard batteries! The use of
standard batteries may cause an explosion and
destroy the device. Rechargeable battery should
not be used if the temperature is under 0 °C. They
may become damaged and lose the capacity.
• If you do not use the device for an extended
period of time, remove the batteries and store
them accordingly.
• Keep these instructions in a safe place and pass
them on when giving the device to a third person.
• This unit is suitable for indoor and outdoor use.
• Place the device in such a way that it does not
become a tripping hazard.
4. Contents
• Solar Scarecrow • 4 x rechargeable AA batteries
• Ground spike • Instruction manual
5. Getting started
It is basically not necessary to charge the batteries externally. The batteries are sufficiently charged by the solar cell in summer when it is exposed to direct sunlight. If
you use the deterrent as a preventive measure in February, it is advisable to charge
the device manually once a week with a charger due to the short days and reduced
10
sun exposure. If you use the device under the carport or an area that is not exposed to
direct sunlight, you can also charge the device permanently with a charger.
Operation:
The Solar Scarecrow detects the movements of the birds within an angle of 110° and
uses two eects to make life uncomfortable for the birds: variable sound and a LED
flash. Sound and flash are activated by the motion detector.
• Open the battery compartment and insert the rechargeable batteries. Make sure
they are put in with the correct polarity.
• There are 3 switches in the compartment: DAY/NIGHT/OFF and EAGLE/DOG/GUNSHOT as well as a volume control.
• Switch the ON/OFF switch to DAY or NIGHT to activate the device.
• Then select the desired sound by setting the EAGLE/DOG/GUNSHOT switch.
• Adjust the volume by turning the volume control.
The following operation settings are possible:
Daytime useNighttime use
Switch
LED flash
Sound
daynightdaynight
✗✓✗✓
✓✓✓✗
You may choose of of three enemy sounds: Gunshot, Dog, Eagle
Ground spike: Assemble the earth spike together and place it into the socket on the
underside of the device. You can now mount the device in the lawn or flower bed.
6. Specifications
• Battery: 4 x rechargeable AA batteries; 1.2 V, 300 mAh each
• Charging through solar panel or 5.5 V, 300 mA power supply
• Solar panel: 7 V, 14 mA, 0,1 W
• Area coverage: up to 61 m²
• PIR: approx. 8 m, 110°
• Power LED: white 10 x flash
• Loudspeaker
• Protection rating: IP 44
• Control elements: 3 (DAY/NIGHT/OFF)
• Operating/Storage temperature: 0 °C to + 50 °C and ≤ 90 % R.H.
11
7. General information
• The CE conformity has been proven and the declarations are deposited with us.
• For safety and conformity reasons it is not permitted to rebuild or modify the de-
vice and/or use it in any other way than described above.
• This device has a warranty of two years. As Gardigo has no control of the correct of
appropriate installation and use of the device the warranty can only be applied to a
fully equipped device in prime condition. We assume neither warranty nor liability
for damages or following damages related to this product. This applies especially if
it has been modifications or repairs have been made by the customer, if the circuitry
has been modified or components have been used other than the original components and/or if the operation of the device has been incorrect, careless or abusive.
• If you have any questions or suggestions about this product, please contact your
dealer.
Service hotline: phone +49 (0) 53 02 9 34 87 88 Your Gardigo team
Environmental protection notice
At the end of its life span this product may not be disposed as normal household waste but
must be disposed of at a collecting place for recycling of electrical and electronic equipment.
The icon on the product, in the manual, or on the packing points to this fact. The materials
are recyclable according to their labelling. Through reusing, material recycling, or other forms
of utilisation of old devices you make an important contribution to the protection of the
environment. Please ask the local administration for the responsible waste disposal centre.
Do not throw batteries or
rechargeable batteries into household waste!
Consumers are legally obligated to return used and rechargeable batteries, whether they
contain harmful substances* or not, to designated recycling areas, disposal sites, or stores
where batteries/rechargeable batteries can be bought. By doing so, you are fulfilling all
legal battery recycling and disposal obligations and are contributing to a better enviroment.
Make sure batteries are completly discharged before disposing!
*marked with: Cd = cadmium, Hg = mercuric, Pb = lead
12
EPOUVANTAIL SOLAIRE
Notice d’utilisation
Réf. 60091 Mise à jour : 02/20
Cher client,
merci d’avoir choisi l’un de nos produits de qualité. Nous vous expliquons ci-dessous
comment utiliser et manipuler notre appareil. Veuillez prendre le temps de lire cette no
tice avec attention. Veuillez respecter touts les consignes de sécurité et de commande.
Veuillez conserver le manuel et le donner avec l’appareil. Si vous avez des questions
ou des remarques sur cet appareil, veuillez vous adresser à votre revendeur ou à notre
équipe de service. Nous serions ravis que vous nous recommandiez autour de vous et
nous vous souhaitons une utilisation agréable de l’appareil.
1. Utilisation prévue
Le Epouvantail solaire est conçu pour émettre des bruits qui font fuir les oiseaux. Le
dispositif émet différents cris de prédateurs naturels et couvre une surface allant
jusqu’à 61 m
puscule et dans l’obscurité. Toute utilisation autre que celle prévue est interdite ! En
cas de mauvaise utilisation du dispositif, de non-respect des instructions ou de trans
formation non autorisée du dispositif, nous déclinons toute responsabilité pour tout
préjudice causé ou tout dommage indirect et la garantie expire.
2. Remarques importantes sur le fonctionnement et l’utilisation
• Veuillez respecter les périodes de nidification des oiseaux ! Utilisez le dispositif
• Le changement de fréquences empêche l
• L’appareil n’empêche pas la venue des animaux, cependant d’autres endroits leur
• La diusion des ondes sonores dépend des conditions spatiales.
2
. Afin de renforcer l’effet de dissuasion, 10 flashs LED s’activent au cré-
uniquement en dehors de la saison de reproduction, afin de ne pas déranger les
oiseaux nicheurs et de ne pas empêcher les mères de nourrir leurs oisillons. Avant
utilisation, vérifiez les environs jusqu’à 8 m et assurez-vous qu’aucun oiseau
’accoutumance des animaux.
sembleront plus agréables et les attireront davantage. Les animaux commencent
à éviter de plus en plus la zone ciblée. Le changement de fréquences empêche
’accoutumance des animaux. Lorsque les animaux remarquent que le son dé-
l
sagréable perdure, ils partent vers un autre endroit. Cela peut prendre quelques
jours, voire quelques semaines, jusqu’à ce que l’appareil fasse eet.
-
-
13
• Le dispositif peut être installé rapidement et facilement à tous les endroits touchés et ore une protection optimale contre les animaux. Le dispositif peut être
placé sur un cerisier, sur une façade de maison, sur une terrasse, dans un abri voiture ou dans un garage.
• Le dispositif est résistant aux éclaboussures d’eau et peut donc être utilisé à l’extérieur. Assurez-vous de ne pas installer le dispositif dans un endroit où la pluie
peut former des flaques d’eau.
Remarque : chaque animal peut réagir diéremment à nos dispositifs. Le développement de nos dispositifs, les méthodes utilisées ainsi que les conseils d’utilisation
se basent sur l’expérience, les tests et le feed-back de nos clients. C’est pourquoi nos
dispositifs repoussent ecacement les animaux dans la plupart des cas.
3. Consignes de sécurité et avertissements
• Gardez les appareils électriques, matériaux
d’emballage, etc. en dehors de la portée des
enfants.
• N’utilisez le dispositif qu’avec la tension dési-
gnée : 4 piles Mignon (AA) / alimentation 5,5 V
DC, 300 mA
• Dans tous les cas, déterminez si le dispositif
est adapté à l’endroit où vous désirez l’installer.
• Ce dispositif ne convient pas pour une utilisa-
tion par des personnes (y compris les enfants de
moins de 8 ans) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui
manquent d’expérience ou de connaissances
dans ce domaine, à moins qu’elles ne soient
surveillées par une personne responsable de
14
leur sécurité lors de l’utilisation du dispositif.
Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils
ne jouent pas avec le dispositif.
• Chez certaines personnes, la stimulation vi-
suelle par lumières clignotantes peut provoquer
des convulsions ou une perte de conscience.
Si, lors de l’utilisation du dispositif, des symptômes tels que des vertiges, une vision floue,
des convulsions des yeux ou des muscles, une
perte de conscience, une désorientation, des
mouvements involontaires ou des crampes, le
flash lumineux doit être éteint et la personne
doit s’éloigner de la pièce.
• Assurez-vous que vous n’utilisez que des piles
rechargeables. N’utilisez pas de piles normales
car cela peut provoquer une explosion et détruire le dispositif.
• Si vous n’utilisez pas le dispositif pendant une
période prolongée, retirez les piles et conservez-les.
• Les piles ne doivent pas être soumises à des
températures inférieures à 0 °C. Cela peut causer des dommages et des pertes de capacité.
• Veillez à conserver cette notice et à la joindre à
l’appareil si vous le transmettrez ultérieurement.
15
• Ce dispositif est conçu pour une utilisation à
l’intérieur comme à l’extérieur.
• Placez le dispositif de manière à ne pas trébu-
cher.
4. Contenu de l’emballage
• Epouvantail solaire
• 4 piles rechargeables
• Piquet de terre
• Notice d’utilisation
5. Mise en route
Le dispositif peut être utilisé soit avec des piles rechargeables par la cellule solaire,
soit avec un adaptateur d’alimentation. Il n’est pas nécessaire de charger les piles
de manière externe. En été, l’exposition directe de la cellule solaire à la lumière du
soleil sut à recharger les piles. Si vous utilisez le dispositif dès le mois de février
comme mesure préventive, il est recommandé de charger manuellement le dispositif
ou les piles à l’aide d’un adaptateur une fois par semaine, en raison des jours courts
et de la lumière du soleil réduite. Si vous utilisez l’appareil sous un abri de voiture ou
dans une zone non directement exposée à la lumière du soleil, il est recommandé de
toujours charger le dispositif avec un chargeur.
Fonctionnement :
Le dispositif détecte le mouvement des oiseaux dans une amplitude de 110° et a recours à deux méthodes pour erayer les oiseaux : diérents cris de prédateurs naturels
(aboiement de chiens, cris d’aigles ou encore tirs d’armes) ainsi que des flashs LED.
• Ouvrez le couvercle et insérez les piles. Veillez à respecter la polarité.
• Vous trouverez 3 boutons de commande : DAY/NIGHT/OFF, bruits de prédateurs et
une roulette pour le volume.
• Pour activer le dispositif, réglez le bouton ON/OFF sur DAY/NIGHT.
• Choisissez ensuite l’eet souhaité à l’aide du bouton de commande des bruits de
prédateurs.
• Réglez le volume à l’aide de la roulette.
16
Les combinaisons opérationnelles suivantes existent :
En mode jourEn mode nuit
Position du com
mutateur
Flash LED
Son
-
daynightdaynight
✗✓✗✓
✓✓✓✗
Les éléments suivants peuvent être définis comme des bruits ennemis : coup de
feu, aboiement de chien, cri d’aiglei
Piquet de terre : Enfoncez les deux parties du piquet de terre, puis insérez-les dans
la prise sur la face inférieure de l’appareil. Vous pouvez monter le répulsif sur une
pelouse ou un parterre de fleurs.
6. Caractéristiques techniques
• Fonctionnement sur piles : 4 piles rechargeables AA Mignon, chaque 1,2 V,
300mAh
• Charge : cellule solaire ou chargeur 5,5 V DC, 300 mA externe
• Cellule solaire : 7 V, 14 mA, 0,1 W
• Superficie eective : environ 61 m²
• Détection PIR : environ 8 m, 110°
• LED d’alimentation : flash, 10 x
• Haut-parleurs
• Indice de protection : IP 44
• Elément de commande : 3 positions de commutation (DAY/NIGHT/OFF)
• Température de service : 0 °C à + 50 °C et ≤ 90 % R.H.
• Température de stockage : 0 °C à + 50 °C et ≤ 90 % R.H.
7. Remarques générales
• Le dispositif est conforme aux réglementations CE, les déclarations ont été déposées auprès de notre entreprise.
• Pour des raisons de sécurité et d’autorisation, il est interdit de convertir cet appareil et / ou de le modifier ou de l’utiliser à des fins autres que celles prévues.
• Nous déclinons toute responsabilité pour les erreurs d’utilisation ou de branchement ou le dommage causé par le non-respect des instructions en dehors du
contrôle de Gardigo. Cela vaut aussi si des modifications ou des tentatives de réparation ont été apportées à l’appareil, si les circuits ont été modifiés ou si d’autres
17
composants ont été utilisés ou si toute autre erreur d’utilisation ou une utilisation
négligente ou abusive ont conduit à des dommages. Dans ces cas, la garantie expire.
• S’il y a des animaux domestiques dans la zone d’utilisation, éteignez le dispositif
afin de ne pas les déranger.
• Nettoyez le dispositif avec un chion humide. Ne pas utiliser de produits nettoyants abrasifs ou de solvants.
Service: service@gardigo.de Votre Équipe Gardigo
Consigne sur la protection de l’environnement
Ce produit ne doit pas être jeté dans vos ordures ménagères lorsqu’il parvient en fin vie,
mais doit être déposé dans un centre de collecte pour le recyclage d’appareils électriques et
électroniques. Le symbole indiqué sur le produit, dans le mode d’emploi ou sur l’emballage
le signale. Les matériaux sont réutilisables selon leurs caractéristiques. Grâce au recyclage,
à la réutilisation matérielle ou toute autre forme de recyclage, vous contribuez considérablement à la protection de notre environnement. Veuillez vous informer auprès de votre
municipalité pour connaître le centre de collecte compétent.
Ne jetez pas vos batteries et
chargeurs d’accus avec les déchets domestiques!
La loi oblige chaque consommateur à se débarrasser de toutes les batteries ou tous les
chargeurs d’accus dans un centre de rassemblement prévu à cet eet dans sa commune/
son quartier ou dans le commerce afin qu’un traitement écologique des déchets soit garanti. Éliminez les batteries et les chargeurs d’accus uniquement lorsqu’ils sont déchargés.
18
ESPANTAPÁJAROS SOLAR
Manual de instrucciones
Art.-No. 60091 Estado: 02/20
Estimado cliente,
le agradecemos que haya elegido uno de nuestros productos de calidad. A continuación explicamos en detalle las funciones y el manejo de nuestro aparato. Tómese algo
de tiempo para leer las instrucciones con atención. Tómese algo de tiempo para leer
las instrucciones con atención hasta el final. Tenga en cuenta todas las indicaciones
de seguridad y manejo Si tiene alguna pregunta o algún comentario acerca de este
aparato, póngase en contacto con su distribuidor o con nuestro equipo de atención al
cliente. Le agradeceríamos que nos recomendara y le deseamos muchos éxitos con
el uso de este dispositivo.
1. Uso previsto
El Espantapájaros solar de depredadores está concebido para ahuyentar pájaros. El
dispositivo emite sonidos variables que imitan las voces de depredadores naturales,
cubriendo de esta forma un área de hasta 61 m². Durante el crepúsculo y de noche,
se activan adicionalmente 10 flashes LED que aumentan el efecto ahuyentador. ¡Se
prohíbe usarlo para fines no previstos! En caso de daños provocados por un uso inadecuado del dispositivo y/o por no seguir las instrucciones y/o por llevar a cabo modificaciones no permitidas, no nos hacemos responsables de los defectos o daños
consecuenciales que puedan surgir y se anula su derecho de garantía.
2. Indicaciones importantes en cuanto al funcionamiento y uso
• Tenga en cuenta las temporadas de cría y emplee el aparato solo fuera de estas
épocas. De esta forma, no molestará a los pájaros que estén anidando, y evitará
que las madres huyan y que sus polluelos mueran. Antes de ponerlo en funcionamiento, asegúrese de que en un diámetro de 8 m no anida ningún pájaro.
• Gracias al cambio de frecuencias, los animales no pueden habituarse al sonido.
• El dispositivo no impide la presencia de animales, pero lleva a que otros lugares
les parezcan más agradables. Empezarán a establecerse más a menudo en esas
zonas. En cuanto se den cuenta de que el sonido no esaparece, buscarán otro lugar.
Hasta que se produzca este efecto, pueden pasar algunos días e incluso algunas
semanas.
19
• El nivel de propagación de las ondas ultrasónicas dependerá de las características
del lugar de empleo.
• El producto puede instalarse rápida y fácilmente en todos los lugares afectados y
ofrece una excelente protección contra animales. Posibles lugares para montar el
dispositivo: cerezo, fachada de la casa, terraza, carport o garaje.
• El dispositivo está protegido contra salpicaduras, siendo de esta forma adecuado
para uso exterior. Cuide de no usarlo en lugares en los que se pueda estancar agua
de lluvia / se puedan formar charcos.
Indicación: La reacción a este dispositivo por parte de los respectivos animales puede
variar. El desarrollo de nuestros productos, así como los métodos y consejos sugeridos por nosotros están basados en la experiencia, pruebas y los comentarios de
nuestros clientes. Por eso, la mayoría de las veces, los animales se ahuyentan de
manera exitosa.
3. Indicaciones de seguridad
• El dispositivo y sus accesorios, el embalaje etc.
deben ser mantenidos lejos del alcance de niños.
• En cualquier caso, hay que comprobar si el apa-
rato es adecuado para el lugar de aplicación en
cuestión.
• Utilice el aparato únicamente con una tensión
adecuada: 4 x pilas recargable AA (Mignon) /
Fuente de alimentación de 5,5 V, 300 mA
• Este dispositivo no se destina al uso por per-
sonas (incluidos los niños menores de 8 años)
con capacidades físicas, sensoriales o mentales
disminuidas o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que sean supervisadas o ins-
20
truidas en lo referente a la utilización del dispositivo por una persona que sea responsable de
su seguridad. Es preciso cuidar de que niños no
juegen con el dispositivo.
• En lo que se refiere a personas que sufren de
epilepsia fotosensitiva, el verse expuestas a
ciertos tipos de flash puede provocar crisis
epilépticas. Si durante el funcionamiento del
dispositivo se presentan síntomas como vértigo, trastornos de la vista, contracciones musculares o de los ojos, pérdida de la conciencia,
desorientación, todo tipo de movimientos involuntarios o convulsiones, el flash debe ser desactivado o la persona debe abandonar el cuarto.
• Tenga en cuenta que sólo se pueden usar bate-
rías recargables. No se pueden usar pilas normales. El uso de pilas puede resultar en una
explosión que destruya el dispositivo.
• En caso de no usar el dispositivo durante un pe-
riodo de tiempo prolongado, se recomienda sacar las pilas y guardarlas en un lugar apropiado.
• Los acumuladores y las pilas no deben ser ex-
puestos a temperaturas inferiores a 0 °C. Esto
puede resultar en daños y una pérdida de la capacidad de carga.
21
• Guarde este manual y, en caso de pasar el dis-
positivo a otra persona, entrégueselo también.
• Este dispositivo es adecuado tanto para uso in-
terior como exterior.
• Asegúrese de posicionar el dispositivo de ma-
nera que nadie pueda tropezar con él.
4. La entrega incluye
• Espantapájaros solar
• 4 x pilas recargable AA (Mignon)
• Estacas
• Manual de instrucciones
5. Puesta en servicio
Las baterías incluidas en el suministro ya estarán parcialmente cargadas. Coloque
el dispositivo durante varias horas en un lugar soleado para terminar de cargar las
baterías. Las baterías se cargan únicamente a través del panel solar. En caso de empezar a utilizar el ahuyentador a modo de prevención ya en febrero, en vista de los
días más cortos y la radiación solar reducida se recomienda recargar el dispositivo o
los acumuladores una vez por semana con un cargador. En caso de usar el dispositivo
debajo de un carport o en un lugar no expuesto al sol, es posible un uso continuo con
un cargador.
Funcionamiento:
El Espantapájaros solar detecta el movimiento de los pájaros en un ángulo de 110° y
cuenta con dos métodos para alejarlos: Sonidos variables de los depredadores más
comunes (ladridos de perro, chillido de águila, escopetazo) y flashes LED.
• Abra la tapa e introduzca las baterías. Asegúrese de que los polos están en su lugar
correspondiente.
• Aquí se encuentran, además, 3 interruptores: DAY/NIGHT/OFF y Sonido-Depredador, así como un dial para el volumen.
• Coloque el interruptor ON/OFF en DAY o NIGHT para activar el dispositivo.
• Luego, seleccione el efecto deseado mediante el interruptor Sonido-Depredador.
• Ajuste el volumen mediante el dial del volumen.
22
Existen las siguientes combinaciones operativas:
En modo díaEn modo noche
Posición del in
terruptor
Flash LED
Sonido
-
daynightdaynight
✗✓✗✓
✓✓✓✗
Se pueden configurar los siguientes sonidos enemigos: disparo de rifle, ladridos de
perros, grito de águila
Montaje:
Junte las partes de la estaca e introdúzcala en el encaje en la parte inferior del dispositivo.
6. Especificación técnicos
• Funcionamiento con batería: 4 x pilas recargables AA Mignon, cada 1,2 V, 300
mAh
• Carga: célula solar o 5,5 V, 300 mA adaptador de corriente
• Célula solar: 7 V, 14 mA, 0,1 W
• Área efectiva: aprox. 61 m²
• Detección PIR: aprox. 8 m, 110°
• LED de alimentación: flash, 10 veces
• Altavoces
• Grado de protección: IP 44
• Elemento de control: 3 posiciones de interruptor (DAY/NIGHT/OFF)
• Temperatura de empleo: 0 °C a + 50 °C y ≤ 90 % R.H.
• Temperatura de almacenamiento: 0 °C a + 50 °C y ≤ 90 % R.H.
7. Instrucciones generales
• La conformidad con las normas CE está comprobada y disponemos de las respectivas declaraciones.
• Por motivos de seguridad y admisión, no se permite modificar y/o alterar o usar el
dispositivo de forma inadecuada.
• Errores de funcionamiento o de conexión o daños provocados por no seguir las
instrucciones están fuera del control de Gardigo, por lo cual no nos hacemos responsables de daños de este tipo. Lo mismo sucede si en el dispositivo se llevaron
23
a cabo modificaciones o intentos de reparación, si los circuitos fueron modificados
o se usaron otras piezas o si se presentan daños que se deben a un uso impropio o
negligencia. En estos casos también se anula la garantía.
• Apague el dispositivo si a su alcance se encuentran mascotas que no deben ser
estorbadas.
• Si el dispositivo llega a ensuciarse, límpielo con un trapo húmedo. No use limpiadores abrasivos ni disolventes.
Servicio: service@gardigo.de Su Equipo Gardigo
Indicaciones para la protección del medio ambiente
Este producto no se puede tirar al cubo de basura convencional al final de su vida útil, sino
que debe ser entregado en un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. El símbolo que aparece en el producto, en las instrucciones de uso o en el paquete
hace referencia a esto. Los materiales son reutilizables de acuerdo con su identificación. Al
reutilizar, utilizar como material o utilizar de alguna otra forma aparatos antiguos está prestando un importante servicio a la protección de nuestro medio ambiente. Por favor, pregunte
por el puesto de gestión de residuos en su administración local.
Indicaciones sobre la eliminación de las pilas
Las pilas/baterías están sometidas a disposiciones legales. Por ello, deberá entregarlas
después de su uso en el punto de venta o en un centro de recogida de residuos perteneciente a los organismos públicos responsables de la gestión de los residuos. No deseche nunca
baterías o pilas en la basura doméstica, bolsas amarillas o similares. Las pilas o baterías
sólo deben desecharse en el depósito de recogida de pilas usadas cuando estén descarga-
das y después de haber tomado precauciones contra cortocircuitos (p. ej. cubrir los polos).
24
SPAVENTAPASSERI SOLARE
Istruzioni per l’uso
Art.-No. 60091 Stato: 02/20
Gentile cliente,
grazie per aver scelto uno dei nostri prodotti di alta qualità. Qui di seguito spieghiamo le funzioni e le modalità d’uso del nostro dispositivo, che vi invitiamo a leggere
attentamente e a seguire scrupolosamente. Porre estrema attenzione a tutte le norme di sicurezza e di funzionamento indicate. Per domande o suggerimenti concernenti il presente apparecchio, rivolgetevi ai rivenditori specializzati o al nostro team
di assistenza. Saremo lieti se l’uso di questo dispositivo soddisferà le vostre esigenze
e se consiglieresti nostri prodotti ad altri.
1. Uso previsto
Il Spaventapasseri solare è progettato per spaventare gli uccelli. Emette suoni di vario tipo di nemici naturali degli uccelli e copre un’area fino a 61 m². Al crepuscolo e al
buio si azionano altri 10 fasci di luce LED per aumentare l’effetto deterrente. Qualsiasi uso diverso da quello specificato non è consentito! Non verrà assunta alcuna
responsabilità in caso di eventuali danni causati da uso improprio e/o non seguendo
le istruzioni e/o attraverso modifiche non consentite. La garanzia perde in questi
casi di validità.
2. Informazioni importanti per il funzionamento e l’uso
• Osservare le stagioni riproduttive degli uccelli! Evitare l’impiego del dispositivo in
questi periodi per non disturbare il ciclo riproduttivo degli uccelli. In caso contrario
contribuireste a spaventare le madri che, non avvicinandosi più al nido, lascerebbero morire di fame i loro piccoli. Controllare l’area interessata fino a 8 metri prima
di utilizzare l’apparecchio, assicurandosi che non vi sia alcun nido.
• La continua modifica delle frequenze impedisce l’assuefazione.
• Il dispositivo non impedisce la presenza di animali bensì renderà all’animale il luogo in questione non sicuro, spingendolo a cercare una sistemazione ritenuta più
comoda.
• Il modo in cui si disperdono le onde sonore è legato alle condizioni locali.
• Il prodotto può essere montato rapidamente e facilmente in tutti i luoghi offrendo
la migliore protezione possibile contro gli animali. Posizioni atte al localmente del
25
dispositivo potrebbero essere alberi di ciliegie, la facciata di una casa, terrazzi, box
auto in legno o garage.
• L’impiego dell’apparecchio all’aperto è favorito dalla peculiarità antispruzzo dello
stesso. Assicurarsi di non utilizzare l’unità in zone in cui si possano formare, attraverso la pioggia costante, pozze d’acqua.
Nota: la risposta di ciascun animali ai nostri dispositivi può variare. Lo sviluppo dei
nostri dispositivi, metodi e suggerimenti applicativi si basa sull’esperienza, test e
feedback dei nostri clienti. Pertanto, lo sfratto di animali ha successo nella maggior
parte dei casi.
3. Avvertenza di sicurezza
• Tenere lontano elettrodomestici, materiali da
imballaggio, ecc dalla portata dei bambini.
• L’apparecchio opera solamente con la tensione
designata:
4 x batterie ricaricabili, DC 5,5 V, 300 mA
• Bisogna in ogni caso determinare se il disposi-
tivo è adatto al particolare sito di applicazione.
• Questo apparecchio non è destinato all’uso
da parte di persone (compresi bambini sopradi 8 anni) con ridotte capacità fisiche, mentali e sensoriali ,o con mancanza di esperienza
o capacità, a meno che non siano controllati
durante l’impiego del dispositivo da una persona responsabile. I bambini devono essere
sorvegliati assicurandosi che non giochino con
l’apparecchio.
26
• Nelle persone affette da epilessia fotosensibi-
le potrebbero verificarsi convulsioni o perdita
di coscienza se esposti alle luci intermittenti.
Nel caso in cui si dovessero verificare i seguenti
sintomi, si invita la persona ad abbandonare la
stanza: vertigini, visione offuscata, contrazioni della vista o muscolari, perdita di coscienza,
convulsioni o movimenti involontari, disorientamento.
• Assicurarsi di utilizzare solamente batterie ri-
caricabili. Non è consentito l’uso di normali batterie, in quanto il loro impiego potrebbe causare
un’esplosione e la distruzione del dispositivo.
• Assicurarsi di utilizzare solamente batterie ri-
caricabili. Non è consentito l’uso di normali batterie, in quanto il loro impiego potrebbe causare
un’esplosione e la distruzione del dispositivo.
• Al fine di evitare danni e perdita di capacità,
è assolutamente da evitare l’esposizione delle
batterie a temperature inferiori agli 0°.
• Conservare queste istruzioni e consegnarle in-
sieme all’apparecchio, nel caso in cui questo
venga prestato/rivenduto.
• Questo dispositivo può essere impiegato all’a-
perto o al chiuso.
27
• Posizionare il dispositivo in modo che non co-
stituisca pericolo d’inciampo.
4. Fornitura
• Spaventapasseri solare
• 4 x batterie ricaricabili
• Picchetto
• Istruzioni per l’uso
5. Avviamento
Il repellente per animali Gardigo può essere alimentato sia tramite le batterie ricaricabili a luce solare, sia anche attraverso un alimentatore. Fondamentalmente non è
necessario ricaricare le battetrie all’esterno. Le batterie vengono ricaricate sucientemente durante l’estate quando l’unità è esposta direttamente alla luce solare. Se
si utilizza il repellente durante il mese di febbraio, a causa della breve durata delle
giornate, si raccomanda in via preventiva di ricaricare il dispositivo manualmente una
volta a settimana tramite l’alimentator. Se si impiega l’apparecchio sotto un a tettoia o in una posizione all’ombra, è possibile ricaricare il dispositivo permanentemente
con l’alimentator.
Funzionamento:
Il deterrente per uccelli rileva il movimento di questi ultimi ad un raggio di 110° e
segue due metodologie per rendere il soggiorno degli uccelli nelle vicinanze scomodo:
Suoni variabili di nemici tipici (abbaiare di cani, grida di aquile, spari) e lampeggi a
luce LED.
• Aprire il coperchio e inserire le batterie. Fare attenzione alla polarità.
• Si troveranno anche 3 interruttori: DAY/NIGHT/OFF e rumore nemico e un comando a rotella per il volume.
• Far scorrere l’interruttore ON/OFF su DAY o NIGHT per attivare l’unità.
• Quindi selezionare l’eetto desiderato con l’interruttore relativo a rumori di nemici.
• Regolare il volume con l’interruttore del volume.
28
Esistono le seguenti combinazioni operative:
In modalità giornoIn modalità notte
Posizione inter
ruttore
LED Flash
Suono
-
daynightdaynight
✗✓✗✓
✓✓✓✗
È possibile impostare come rumori nemici: sparo, abbaiare cane, urlo d’aquila
Montaggio picchetto:
Inserire le due parti del picchetto nella presa sul lato inferiore dell’unità. A questo
punto è possibile montare il dispositivo nel prato.
6. Dati tecnici
• Funzionamento a batteria: 4 batterie ricaricabili AA Mignon, ogni 1,2 V, 300 mAh
• Caricabatteria: Cellula solare; alimentatore con 5,5 V DC, 300 mA
• Pannello solare: 7 V, 14 mA, 0,1 W
• Area eettiva: circa 61 m²
• Rilevazione PIR: circa 8 m, 110°
• LED di alimentazione: flash, 10 x
• Altoparlanti
• Classe di protezione: IP 44
• Elemento di controllo: 3 posizioni di commutazione (DAY/NIGHT/OFF)
• Temperatura di esercizio: 0 °C a + 50 °C e ≤ 90 % UR.
• Temperatura di stoccaggio: 0 °C a + 50 °C e ≤ 90 % UR.
7. Informazioni generali
• La conformità di questo dispositivo alle norme CE è stata dimostrata, le rispettive
documentazioni a riguardo sono da noi registrate.
• Per motivi di sicurezza e licenza non è possibile apportare modifiche al dispositivo
o utilizzarlo impropriamente.
• N.B. Gardigo declina qualsiasi responsabilità riguardo a guasti ai collegamenti o
danni, causati dalla non ottemperanza alle seguenti istruzioni. Ciò vale anche in
caso vengano apportate modifiche o riparazioni all’apparecchio e in caso di utilizzo
di circuiti modificati o altri componenti, portando a un conseguente malfunzionamento del dispositivo. In questi casi, la garanzia perde di validità.
29
• Dovessero esserci animali (animali domestici) che non devono essere disturbati da
Gardigo, spegnere semplicemente il dispositivo.
• In caso di sporcizia pulire l’unità con un panno.
Servizio: service@gardigo.de Il vostro Team Gardigo
Avvertenze per la protezione dell’ambiente
Questo apparecchio, alla fine della sua vita, non potrà essere smaltito attraverso il normale
ciclo dei rifiuti domestici, bensì dovrà essere conferito presso un punto di raccolta per il re-
cupero di apparecchiature elettriche ed elettroniche, come indicato dal simbolo riportato sul
prodotto stesso, nel manuale di istruzioni oppure sulla confezione. I diversi materiali potranno essere riciclati secondo le modalità riportate sulla loro marcatura. Attraverso il riutilizzo,
il riciclaggio dei diversi materiali oppure altre forme di recycling delle apparecchiature usate,
apporterete un valido contributo alla protezione del nostro ambiente. Siete pregati di informarvi presso le vostre amministrazioni comunali circa l’ubicazione di detti punti di raccolta.
Suggerimenti importanti per le batterie
Le batterie contengono sostanze inquinanti e il loro trattamento è soggetto a disposizioni
di legge. Per questo motivo è necessario restituire le batterie esauste al punto di vendita
oppure ai centri di raccolta per le sostanze inquinanti presenti nel vs comune di residenza.
Non smaltire mai la batteria nei rifiuti domestici o nei contenitori per la raccolta die altri
materiali (plastica, vetro, organico o simili). Gettare le batterie esauste esclusivamente nel
contenitore previsto per le batterie, avendo cura di evitare corto circuiti (ad esempio, coprendo i poli con nastro adesivo).
30
SOLAR VOGELVERSCHRIKKER
Instructies
Art.-Nr. 60091 Status: 02/20
Geachte klant,
hartelijk dank dat u voor een van onze kwaliteitsproducten gekozen heeft. Hieronder
informeren wij u over de functies en het gebruik van ons apparaat. Neemt u alstublieft de tijd om de handleiding op uw gemak door te lezen. Neem alle vermelde
veiligheids- en bedieningsaanwijzingen in acht. Volg voor een optimaal resultaat alle
veiligheids- en gebruiksaanwijzingen op. Indien u vragen of suggesties heeft over dit
apparaat, gelieve contact op te nemen met uw handelaar of met ons serviceteam.
Wij verheugen ons, wanneer u ons verder aanbeveelt en wensen u veel succes met
dit apparaat.
1. Gebruik volgens de voorschriften
Solar vogelverschrikker is ontworpen om vogels af te schrikken. Het apparaat produceert verschillende geluiden van natuurlijke vijanden en beslaat een oppervlakte
van maximaal 61 m². In de schemering en in het donker worden 10 extra LED-flitsen
geactiveerd, die het afschrikwekkende effect versterken. Een ander dan het aangegeven gebruik is niet toegestaan! Bij schade die ontstaat door onjuist gebruik en/of
niet-naleving van de gebruiksaanwijzing en/of door niet-toegestane ombouw, wordt
geen aansprakelijkheid voor een ontstane schade of gevolgschade voldaan en de garantie vervalt.
2. Belangrijke informatie over de werking en gebruik
• Houd rekening met de broedtijden van de vogels! Gebruik de apparaten alleen buiten deze tijden of controleer vóór gebruik de omgeving tot 8 m en vergewis u ervan
dat daar geen vogels broeden. Zo verstoort u broedende vogels niet en voorkomt
dat vogelmoeders wegblijven en hun jongens eventueel verhongeren.
• Het apparaat werkt met veranderende ultrasone golven, die in dit frequentiegebied op kleine vogels een verstorend effect hebben.
• Het apparaat voorkomt niet het verblijf van dieren op een bepaalde plaats. Andere
plaatsen echter zullen de dieren aangenamer lijken. Ze beginnen steeds meer het
betrokken bereik te mijden.
31
• Hoe goed de geluidsgolven zich verspreiden, hangt samen met de plaatselijke omstandigheden.
• Het product kan op alle betrokken plaatsen snel en eenvoudig worden aangebracht
en biedt een optimale bescherming tegen vogels. Mogelijke plaatsen zijn kersenboom, gevel, terras, carport of garage.
• Het apparaat is spatwaterdicht, kan dus buitenshuis worden gebruikt. Zorg ervoor
dat u het niet gebruikt op gebieden waar zich door regen een waterplas kan vormen.
Opmerking: De reactie van elk dier op onze apparaten kan variëren. De ontwikkeling
van onze apparaten, methoden en applicatietips is gebaseerd op ervaring, testen en
feedback van onze klanten. Daarom is het in de meeste gevallen succesvol.
3. Veiligheidsinstructies
• Elektroapparaten, verpakkingsmateriaal horen
niet in het actiebereik van kindern.
• Apparaat alleen met de daarvoor bestemde
spanning bedienen:
4 x Mignon (AA) batterijen/ 5,5 V DC, 300 mA
voeding
• In ieder geval dient te worden gecontro-
leerd, of het apparaat geschikt is voor de
toepassingslocatie
• Dit apparaat is niet bedoeld voor personen (waar-
onder kinderen tot 8 jaar) met verminderde zintuiglijke of geestelike capaciteiten of die het aan
ervaring of kennis ontbreek, tenzij men onder
toetzisct staat of instructies krijgt met betrekking tot het gebruik van het toestel, van iemand
32
die voor hun veiligheid verantwoordelijk is.
• Bij personen die aan lichtflitsgevoelige epi-
lepsie lijden, kunnen epileptische aanvallen of
bewustzijnsstoornissen ontstaan, wanneer ze
worden blootgesteld aan bepaalde flitslichten.
Indien tijdens de werking symptomen als duizeligheid, verminderd gezichtsvermogen, oogof spiersamentrekkingen, bewustzijnsverlies,
desoriëntatie of alle vormen van onvrijwillige
bewegingen oftewel krampen optreden, dient
het flitseffect te worden uitgeschakeld, oftewel de persoon de kamer te verlaten.
• Zorg ervoor dat u alleen oplaadbare accu’s ge-
bruikt. Normale batterijen mogen niet worden
gebruikt. Het gebruik van batterijen kan leiden
tot een explosie en vernietiging van het apparaat.
• Wanneer u het apparaat gedurende een langere
periode niet gebruikt, haal de batterijen eruit
en bewaar ze dienovereenkomstig.
• Accu’s mogen niet worden blootgesteld aan
temperaturen onder 0 °C. Het kan leiden tot beschadigingen en verlies van de capaciteit.
• Bewaar deze handleiding en geef deze bij door-
gave van het apparaat mee.
33
• Dit apparaat is geschikt voor gebruik binnens-
en buitenshuis.
• Zorg ervoor dat u niet over het apparaat kunt
struikelen.
4. Omvang levering
• Solar vogelverschrikker
• 4 x oplaadbare batterijen
• Grondpen
• Instructies
5. Ingebruikname
De Gardigo Solar vogelverschrikker kan zowel worden gebruikt met oplaadbare batterijen die worden opgeladen via het zonnepaneel als met een voedingsadapter. In
principe is het niet nodig om de batterijen extern op te laden. De batterijen zijn in de
zomer voldoende opgeladen door de zonnecel wanneer deze wordt blootgesteld aan
direct zonlicht. Als u de dierenverschrikker al in februari als preventieve maatregel
gebruikt, is het aan te bevelen om door de korte dagen en de verminderde zonnestraling het apparaat of de oplaadbare batterijen een keer per week handmatig te
laden met een oplader. Als u het apparaat onder de carport gebruikt of in een gebied
dat niet wordt blootgesteld aan direct zonlicht, kunt u het apparaat ook permanent
gebruiken met een lader.
Werking:
De Solar vogelverschrikker detecteert bewegingen van vogels in een hoek van 110° en
heeft twee methoden om het voor vogels in de buurt ongemakkelijk te maken: variërende geluiden van typische vijanden (blaende honden, schreeuwende adelaars,
geweerschoten) en LED-lichtflitsen.
• Open het deksel en plaats de batterijen. Let op de polariteit.
• Je vindt hier ook 3 schakelaars: DAY/NIGHT/OFF en vijandelijk geluid en een draai-
knop voor volume.
• Schuif de schakelaar ON/OFF naar DAY of NIGHT om het apparaat te activeren.
• Gebruik vervolgens het vijandelijk geluid met schakelaar om het gewenste eect
te selecteren.
• Pas het volume aan met de volumeschakelaar.
34
De volgende operationele combinaties bestaan:
In dagmodusIn nachtmodus
Positie van de
schakelaar
LED flitser
Geluid
daynightdaynight
✗✓✗✓
✓✓✓✗
Het volgende kan worden ingesteld als vijandelijke geluiden: geweerschot, blaende hond, adelaarsschreeuw
Grondpen: Steek de twee delen van de aardingspen samen en vervolgens in de aansluiting aan de onderkant van het apparaat. U kunt het apparaat nu in het gazon of
bloembed monteren.
6. Technische gegevens
• Werkt op batterijen: 4 x oplaadbare AA Mignon-batterijen, elk 1,2 V, 300 mAh
• Opladen: zonnecel of externe 5,5 V DC, 300 mA oplader
• Bedrijfstemperatuur: 0 °C tot + 50 °C en ≤ 90 % R.H.
• Opslagtemperatuur: 0 °C tot + 50 °C en ≤ 90 % R.H.
7. Algemene informatie
• De CE-conformiteit werd bewezen, de overeenkomstige verklaringen zijn bij ons
gedeponeerd en kunnen daar worden geraadpleegd.
• Om veiligheids- en vergunningsredenen is het niet toegestaan om dit apparaat om
te bouwen en/of te veranderen en/of te misbruiken.
• Er zij op gewezen dat bedien- of aansluitfouten of schade die door niet-naleving
van de gebruiksaanwijzing ontstaat, buiten de invloedssfeer van de Gardigo liggen
en voor daaruit voortvloeiende schade geen enkele aansprakelijkheid kan worden
aanvaard. Dit geldt ook als wijzigingen of reparatiepogingen aan het apparaat werden gedaan, circuits werden gewijzigd of andere onderdelen werden gebruikt en
35
bij schade en gevolgschade die door onjuiste bedieningen, nalatige behandeling of
misbruik zijn ontstaan. In al deze gevallen vervalt ook de garantie.
• Als huisdieren zich in het actiegebied bevinden dat niet mag worden gestoord,
schakel het apparaat dan uit..
• Maak het apparaat bij vervuiling schoon met een vochtige doek. Gebruik geen
agressieve schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen.
Service: service@gardigo.de Uw Gardigo-Team
Aanwijzingen voor het verwijderen van batterijen
Op batterijen zijn wettelijke regels van toepassing. Op grond daarvan moeten deze waar ze
worden verkocht, bij een verzamelpunt voor afvalstoen of een openbare verwijderaar van
chemisch afval worden ingeleverd. In geen geval mogen batterijen bij het huisvuil of in de
vuilniszak/container worden aangeboden. Lever batterijen ontladen bij het verzamelpunt
voor oude batterijen in, en neem maatregelen tegen kortsluiting (bijvoorbeeld door de polenw af te plakken).
Instructie voor milieubescherming
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet met normaal huishoudelijk afval
worden afgevoerd. Het moet worden ingeleverd bij een inzamelpunt voor het recyclen van
elektrische en elektronische apparatuur. Het symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking geeft dit aan. De materialen zijn in overeenstemming met hun aan-
duiding recyclebaar. Met het recyclen, het verwerken van materiaal of andere vormen van
verwerking van oude apparaten levert u een belangrijke bijdrage aan onze milieubescherming. Raadpleeg de informatiebalie van uw gemeente voor het inzamelpunt.