Gardigo 60085 User guide [ml]

Solar Wasser-Tierabwehr
Art.-Nr. 60085
Gebrauchsanweisung 3
Instruction manual 7 Notice d’utilisation 10 Manual de instrucciones 13 Istruzioni per l’uso 17
Instructies 21
2
Gebrauchsanweisung
Stand: 09/19
Sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für eines unserer Qualitätsproduk­te entschieden haben. Im Folgenden werden wir Ihnen die Funktionen und die Handhabung unseres Gerätes erklären. Bitte nehmen Sie sich die Zeit und lesen die Gebrauchsan­weisung in Ruhe durch. Beachten Sie alle enthalten Sicher­heits- und Bedienungshinweise. Sollten Sie Fragen oder An­regungen zu diesem Gerät haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an unser Service-Team. Wir freuen uns, wenn Sie uns weiterempfehlen und wün­schen Ihnen viel Erfolg mit diesem Gerät.
1. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Solar Wasser-Tierabwehr ist zur Abschreckung von Tieren konzipiert. Das Tier wird durch einen ausgestoßenen Was­serstrahl abgeschreckt. Der Wasserstrahl wird durch einen Bewegungsmelder gesteuert, der durch Bewegung und vor­beiziehende Tiere ausgelöst wird. Das Gerät wird mit Akkus betrieben, die durch das Solarpanel geladen werden.
Eine andere Verwendung als die angegebene ist nicht zu­lässig! Bei Schäden, die durch unsachgemäßer Verwendung und/oder Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/ oder durch nicht erlaubten Umbau entstehen, wird keine Haftung für einen entstandenen Schaden oder Folgeschäden übernommen und es erlischt der Garantieanspruch.
2. Wichtige Hinweise zu Funktionsweise und Einsatz
Die Gardigo Solar Wasser-Tierabwehr verhindert nicht den Aufenthalt von Tieren, andere Orte jedoch werden den Tie­ren angenehmer erscheinen. Der austretende Wasserstrahl erschreckt die Tiere und verjagt sie. Sie werden zukünftig den Bereich meiden. Wie weit der Wasserstrahl reichen kann, hängt mit dem Wasserdruck und den Einstellungen der Reichweite zusammen. Der Streuwinkel kann bis zu 170° ein­gestellt werden. Das Produkt kann an allen betroffenen Orten schnell und unkompliziert angebracht werden. Das Gerät hat keinen schädigenden Einfluss auf die Tiere, da es lediglich mit Wasser zur Abschreckung betrieben wird. Es werden pro ausgelösten Spritzvorgang, je nach Wasserdruck, 2 – 3 Tassen Wasser verbraucht.
Der Bewegungsmelder darf beim Aufbau nicht verdeckt wer­den und muss eine ungehinderte Übersicht der zu kontrol­lierenden Fläche haben. Der Betrieb ist ab einer Temperatur von mindestens 5 °C zu empfehlen. Bitte beachten Sie, dass für ein gutes Wasser-Spritz-Ergebnis unbedingt der Wasser­druck Ihres Wasseranschlusses zu beachten ist. Der Wasser­druck sollte unter 4 Bar liegen. Sollte ihr Wasserdruck höher sein, ist im Handel ein sog. Wasserdruckminderer erhältlich, mit diesem können Sie den Druck manuell reduzieren.
Hinweis: Die Reaktion der jeweiligen Tiere auf unsere Geräte kann variieren. Die Entwicklung unserer Geräte, Methoden und Anwendungs-Tipps basieren auf Erfahrungen, Tests und dem Feedback unserer Kunden. Deshalb ist die Tiervertrei­bung in den meisten Fällen erfolgreich.
3. Sicherheitshinweise
• Elektrogeräte, Verpackungsmateri­al usw. gehören nicht in den Akti­onsbereich von Kindern.
• Gerät nur mit der dafür vorgese­henen Spannung betreiben: 3 V ; 2 x AA Mignon Akkus
• Bei Reparaturen sollten nur Ori­ginal-Ersatzteile verwendet wer­den, um ernsthafte Schäden zu vermeiden.
• In jedem Fall ist zu prüfen, ob das Gerät für den jeweiligen Einsatz­ort geeignet ist.
• Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (ein­schließlich Kinder ab 8 Jahren) mit eingeschränkten körperli-
3
chen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit fehlender Erfahrung oder fehlenden Kennt­nissen geeignet, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder wurden bezüglich dem Gebrauch des Ge­rätes durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person unterwie­sen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Wenn Sie das Gerät über einen län­geren Zeitraum nicht verwenden, nehmen Sie die Akkus heraus und lagern Sie diese entsprechend.
• Achten Sie darauf: Gerät nur für wiederaufladbare Akkus. Die Ver­wendung von normalen Batterien ist nicht zulässig, da diese zu ei­ner Explosion und Zerstörung des Gerätes führen kann.
• Akkus und Batterien sollten Tem­peraturen unter 0 °C nicht aus­gesetzt sein. Es kann zu Beschä­digungen und einem Verlust der Kapazität führen.
• Bewahren Sie diese Gebrauchsan­weisung auf und geben Sie diese bei Weitergabe des Gerätes mit.
• Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Außenbereich geeignet.
• Achten Sie beim Verlegen des Wasserschlauchs darauf, dass dieser nicht zur Stolperfalle wird.
4. Lieferumfang
• Solar Wasser-Tierabwehr
• Sprinklereinheit
• Solarpanel
• Erdspieß, 2-teilig
• Standard-Anschluss für Gartenschlauch
• 2 x AA Mignon Akkus
• Verschlusskappe
• Gebrauchsanweisung
5. Inbetriebnahme
Die Gardigo Solar Wasser-Tierabwehr wird mit Akkus betrie­ben. Für den Wasseranschluss benötigen Sie einen Garten­schlauch mit Schnellverschluss.
Akkus einsetzen:
1. Sie benötigen zum Betrieb 2 x Mignon (AA) Akkus (enthalten).
2. Öffnen Sie die Abdeckung des Batteriefachs unterhalb des Sensors schieben.
3. Öffnen Sie das Batteriefach ben.
4. Legen Sie die Akkus ein. Achten Sie dabei auf die Polarität. Sie ist in dem Gehäuse abgebildet. (Das Minus-Ende des Akkus zeigt dabei immer auf die Feder im Batteriefach).
5. Schließen Sie das Batteriefach. Achten Sie vor dem Schlie­ßen darauf, dass der Dichtungsring richtig verlegt ist und sich nicht verschoben hat.
6. Schieben Sie die Schutzabdeckung teriefach.
Montage:
1. Schrauben Sie das Kunststoffrohr des Erdspießes die Unterseite des Geräts.
2. Schrauben Sie den eisernen Erdspieß stoffrohr.
3. Schrauben Sie den Anschluss für den Gartenschlauch auf den seitlichen Eingang am Erdspieß.
4. Schrauben Sie die Sprinklereinheit Geräteoberseite.
5. Richten Sie das Solarpanel Tag direkte Sonneneinstrahlung bekommt. Stecken Sie den Stecker in die Buchse, die sich auf der Rückseite des Geräts befindet.
6. Das Gerät ist jetzt bereit für die Platzierung im Garten oder am Gartenteich.
7. Es kann sein, dass die Akkus nicht vollständig geladen sind. Lassen Sie dann das Gerät 2 – 3 Stunden in der Sonne stehen, damit die Akkus laden können.
Betrieb:
Wählen Sie zum Aufstellen einen Ort, an dem die zu ver­treibenden Tiere das Sichtfeld des Sensors kreuzen werden. Der Sensor reagiert eher, wenn ein Tier das Gebiet kreuzt, als wenn ein Tier auf den Sensor zugeht. Achten Sie darauf, dass
, indem sie die Abdeckung nach unten hin weg-
, indem Sie die Lasche anhe-
wieder auf das Bat-
auf
auf das Kunst-
in das Loch an der
so aus, dass es den ganzen
4
das Sichtfeld des Sensors nicht durch Sträucher behindert wird und dass die Oberfläche des Sensors sauber ist. Beim Einstellen der Sensor-Empfindlichkeit sollten Sie darauf achten, welche Tiere Sie vertreiben möchten und in welcher Entfernung sie erfasst werden sollen (siehe Abb. unten). Es lassen sich Streuwinkel des Wassers wie auch Streuart und die Entfernung einstellen. Achten Sie beim Aufstellen darauf, dass die Abwehr einen stabilen Stand hat. Der Rückstoß des Wasserstrahls kann das Gerät umstoßen. Stecken Sie die So­lar Wasser-Tierabwehr mit dem Erdspieß in die Erde. Wenn die Erde zu hart ist, empfiehlt es sich, sie mit Wasser aufzu­weichen. Der Bewegungssensor sollte nicht höher als 1 Meter über dem Gelände sein, welches kontrolliert wird. Sollte keine Erde zur Verfügung stehen, empfehlen wir die Verwendung eines Sonnenschirm-Ständers.
Anmerkung:
Es kann zu Fehlauslösungen kommen, wenn sich im Sensor­Blickfeld Gegenstände bewegen, die wärmer als die Umge­bung sind – durch bewegtes Wasser, durch rasche Tempera­turveränderungen oder durch Haustiere. Beachten Sie dies bitte bei der Aufstellung des Geräts. An heißen Tagen kann es passieren, dass ein vorbeilaufendes Tier nicht geortet wird. Das ist normal.
• Verbinden Sie den Gartenschlauch mit der Schnellkupp­lung
am Erdspieß. Achten Sie dabei darauf, dass der Schlauch und alle Verbindungen in einem guten Zustand sind und keine undichten Stellen zu finden sind. Spü­len Sie den Gartenschlauch vor der Montage einmal kurz durch, damit er frei von Dreck und Ablagerungen ist.
• Wenn Sie den zweiten Wasser-Ausgang am Erdspieß nicht nutzen wollen, verschließen Sie diesen mit der mitgeliefer­ten Verschlusskappe
.
• Prüfen Sie vorerst die Funktion des Geräts. Schalten Sie das Gerät ein, etwa auf Stufe 9. Eine rote LED blinkt hinter der Scheibe des Bewegungsmelders. Bewegen Sie die Hand vor dem Bewegungssensor.
• Wenn Sie ein leises Klicken hören, ist das Gerät aktiviert und das Wasserventil hat durchgeschaltet. Drehen Sie den Wasserhahn voll auf.
Streuwinkel: Am Fuß der Spritz-Einheit befinden sich
zwei Begrenzungsclips
/ . Diese lassen sich durch eine leichte Spreizung bewegen. Der jeweilige Clip dient als An­schlag für rechts
und links . Die Metallfeder ist der Anschlagssensor. Stößt diese auf einen der Anschläge, än­dert sich die Schwenkrichtung.
Einstellung der Erfassungs-Reichweite des Bewegungsmel­ders: Auf der Rückseite der Solar Wasser-Tierabwehr befin-
det sich der Einschalt-, Modus- und Empfindlichkeitsregler
. Die Einstellung ist auch abhängig von der Umgebung und
dem Verhalten der Sonne.
Modus 0 (Linksanschlag): Das Gerät ist ausgeschaltet.
Modus 1 – 9: Erhöht die Empfindlichkeit des Bewegungs- sensors und damit auch die Reichweite.
Empfehlung für die Einstellung der Empfindlichkeit des Sensors:
Reichweite 3 m: Stufe 5 – 7
Reichweite 6 m: Stufe 8 – 9
Kleine Tiere
Reichweite 3 m: Stufe 3 – 4
Reichweite 6 m: Stufe 5 – 6
Mittelgroße
Tiere
Große Tiere
Reichweite 10 m: Stufe 7 – 9
Reichweite 3 m: Stufe 1 – 3
Reichweite 6 m: Stufe 4 – 6
Reichweite 10 m: Stufe 7 – 9
Steuerung des Wasserstrahls:
Der Bewegungssensor hat einen Erfassungswinkel von 100° horizontal und 65° vertikal. Die Reichweite des Wasserstrahls erreicht bei maximalem Wasserdruck von 4 bar bis zu 10 Me­tern, kann aber manuell begrenzt werden. Dies müssen Sie vor Ort anpassen. Sie haben zwei Einstellmöglichkeiten, den Wasserstrahl an die gegebene Örtlichkeit anzupassen:
Weite: Drehen Sie hierzu an der Plastikschraube auf der
Oberseite der Spritz-Einheit Blatt
herunter ragt, desto kürzer ist die Reichweite.
. Je weiter das Blockier-
Tipp: Wenn Sie den Erfassungswinkel des Bewegungsmel­ders einschränken oder lenken möchten, können Sie die Linse mit lichtdichtem Klebeband oder Pflaster abdecken.
6. Technische Daten
Einstellbare Spritz-Automatik
Solarpanel
Reichweite Wasserstrahl: bis 10 m (einstellbar und abhängig von Wasserdruck)
5
Aktivierung durch PIR-Bewegungsmelder:
Erfassungswinkel ca. 100° x 60°
Sensitivitäts-Regler für Bewegungsmelder
Einstellbarer Sprinkler: links/rechts und oben/unten
Wasserverbrauch pro Aktivierung: ca. 2 – 3 Tassen
Anschluss: an übliche Gartenschlauchsysteme
IP- Schutzart: IPX6
Akkus: 2 x AA NiMH, 1200 mAh (im Lieferumfang enthalten)
• Einfach installier-/ausrichtbar durch Erdspieß
Produktmaße: ca. 11 x 66 x 20 cm (B x H x T)
Betriebstemperatur: 0 °C bis + 50 °C und ≤ 90 % R.H.
Lagertemperatur: 0 °C bis + 50 °C und ≤ 90 % R.H.
7. Allgemeine Hinweise
• Die CE-Konformität wurde nachgewiesen, die entspre­chenden Erklärungen sind bei uns hinterlegt.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen ist es nicht er­laubt, dieses Gerät umzubauen und/oder zu verändern oder einer nicht-sachgemäßen Verwendung zuzuführen.
• Es ist zu beachten, dass Bedien- oder Anschlussfehler oder Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanlei­tung entstehen, außerhalb des Einflussbereichs Gardigos liegen und für daraus resultierende Schäden keinerlei Haf­tung übernommen werden kann. Dies gilt auch dann, wenn Veränderungen oder Reparaturversuche an dem Gerät vor­genommen, Schaltungen abgeändert oder andere Bauteile verwendet wurden sowie bei Schäden und Folgeschäden, die durch Fehlbedienungen, fahrlässige Behandlung oder Missbrauch entstanden sind. In all diesen Fällen erlischt auch die Garantie.
• Der Bewegungsmelder registriert nur Bewegung mit Kör­perwärme, dazu gehören auch Menschen – um Strom zu sparen, sollten Sie daher bei großem Personenaufkommen das Gerät ggf. ausschalten.
• Säubern Sie das Gerät bei Verschmutzung mit einem feuchten Tuch.
Service-Hotline: Telefon (0 53 02) 9 34 87 88 Ihr Gardigo-Team
Elektro- und Elektronikgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanweisung oder der Verpackung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wieder verwertbar. Mit der Wiederver wendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altge­räten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zu­ständige Entsorgungsstelle.
Enviromental protection notice
At the end of its life span this product may not be disposed as normal household waste but must be disposed of at a collecting place for recycling of electrical and electronic equipment. The icon on the product, in the manual, or on the packing points to this fact. The materials are recyclable according to their label­ling. Through reusing, material recycling, or other forms of utili­sation of old devices you make an important contribution to the protection of the environment. Please ask the local administra­tion for the responsible waste disposal centre.
Do not throw batteries or rechargeable batteries into household waste!
Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll!
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, alle Batterien und Akkus, egal ob sie Schadstoe* enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle seines Stadtteils/seiner Gemeinde oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zuge­führt werden können. Batterien und Akkus bitte nur in entlade­nem Zustand abgeben!
*gekennzeichnet mit: Cd = Cadmium, Pb = Blei, Hg = Quecksilber
6
Consumers are legally obligated to return used and rechargeable batteries, whether they contain harmful substances* or not, to designated recycling areas, disposal sites, or stores where batte­ries/rechargeable batteries can be bought. By doing so, you are fulfilling all legal battery recycling and disposal obligations and are contributing to a better enviroment. Make sure batteries are completly discharged before disposing!
*marked with: Cd = cadmium Hg = mercuric Pb = lead
SOLAR WATER ANIMAL-REPELLENT
Instruction manual
Art.-No. 60085
Dear customer, thank you for deciding on one of our quality products. In this manual we will explain the functions and the handling of our device. Please take your time to read through the manual and follow all safety and operational instructions in order to achieve best results. If you have suggestions or questions about this product please contact your dealer or our service team. We would be delighted if you would recommend us and wish you success with the use of this device.
1. Designated use
The Gardigo Solar Water Animal-Repellent scares animals away by using a 10 m water jet, which is activated by a PIR motion detector. The device is charged via a solar panel and only needs a constant water supply. The device works on bat­teries that are charged by the solar panel. Any use other than the specified is not permitted! No liability will be taken for any damage or consequential damages caused by improper use and/or not following the instructions and/or technical modifications and in consequence the warranty will expire.
2. Important notes on operation and use
The device does not repel all animals immediately. The emit­ted water jet will only startle the animals and make them feel uncomfortable. After some repetitions the animals will move to other areas which appear more quiet and pleasant. The reach of the water jet depends on the water pressure and the adjustments made to the sprayer. The spray angle can be adjusted up to 170°. The product can easily be mounted and is an ideal protection against unwanted animals. The device is environmentally friendly and does not have any harmful ef­fect on the animals, as it is only a burst of water which is used to startle them. Every trigger alarm uses 2 – 3 cups of water. Please make sure that the PIR motion sensor is not covered and has an unobstructed view of the area you‘re wishing to control. It is not recommended to use the device in tempera­tures lower than 5 °C. Please note that the water pressure of your water connection must be controlled to achieve a good water-spray result. The water pressure should be below 4 bar. If your water pressure is higher, a so-called water pressure reducer is available on the market, with which you can reduce the pressure manually.
Status: 09/19
Note: the response of each animal to our animal repellent may vary. The development of our devices, methods and ap­plication tips are based on experience, testing and feedback from our customers. Therefore the devices are successful in most cases.
3. Safety instructions
• Electrical appliances, packaging materials, etc. do not belong in the hands of children.
• The device may only be used with the stated voltage: 2 x AA re­chargeable batteries.
• If repairs are needed, only original spare parts may be used to avoid serious damage.
• It must was be determined if the device is suitable for the respec­tive use.
• The use of this device is not de­signed for use by persons (including children under 8 years) with reduced physical, sensory or mental capa­bilities, or the lack of experience or lack of knowledge, unless they are supervised or have been instructed in the use of the device by a person responsible for their safety.
• If you do not use the device for an extended period of time, remove the batteries and store them ac­cordingly.
7
• Batteries should not be used in temperatures under 0 °C. They may become damaged and lose their capacity.
• Never use normal alkaline batter­ies! They might leak or explode in the device!
• Keep these instructions in a safe place and pass them on when giv­ing the device to a third party.
• This unit is suitable for outdoor use.
• Please make sure that the con­nected hosepipe is laid out in such a way, that it does not become a tripping hazard.
4. Contents
• Solar Water Animal-repellent
• Sprinkler unit
• Solar Panel
• Ground spike, 2-parts
• Standard connector for garden hose
• 2 x rechargeable batteries (AA)
• Stopper Cap
• Instruction manual
5. Getting started
The Gardigo Solar Water Animal-repellent is powered by re­chargeable batteries. The garden hose is connected with a quick snap connector.
Inserting the batteries:
1. You will need two Mignon (AA) rechargeable batteries.
2. Open the cover of the battery compartment low the PIR sensor by sliding it downwards.
3. Open the battery compartment by lifting up the latch
4. Insert the batteries. Pay attention to the polarity. The mi­nus end of the battery always connects to the spring in the battery compartment.
5. Close the battery compartment. Make sure that the rubber sealing is in the groove and has not been twisted.
6. Slip the cover of the battery compartment
8
located be-
back on.
.
Assembly:
1. Screw the plastic tube to the connector the device.
2. Screw the metal spit to the plastic tube
3. Screw the quick connector for the garden hose to the metal spit
.
4. Screw the spraying unit
5. Align the solar panel throughout the day. Insert the plug into the socket located on the back of the device.
6. The repellent can now be set up in the garden or near the pond.
7. The batteries may not be fully charged. Leave the device in the sun for 2 – 3 hours and allow the batteries to charge.
Operation:
To set up the Water Repellent choose a spot that will oversee the area you want to clear of animals. Make sure to look for a position where the animals will walk across the sensors view­ing area rather than walking directly towards the sensor. Make sure that the view of the sensor is not obstructed by leaves or foliage and that the surface of the sensor is clean. When adjusting sensor sensitivity you need to consider what kind of animal you want to scare away and the distance of detection (see below). It is possible to adjust the angle and the distance of the waterspout. Make sure that the sensor has a stable stand, as the recoil during the waterspout can be quite strong.
• Place the ground spit into the ground. If the earth is too hard we recommend to soften it by soaking it with water. The sensor should not be higher than 1 m above the area that is being controlled.
• If you want to place the device in an area that has no soil, we recommend the use of an umbrella stand.
Note: False alarms can be triggered by objects that are warmer than the surroundings, by strong water movement, by rapid temperature changes and by house pets. On very hot days it may occur that an animal is not detected as the surrounding temperature is equal to that of the body temperature. This function is normal for a PIR sensor.
• Connect your garden hose to the quick connector on the spike
. Make sure that the hose and all connections are in good condition and that there is no leakage. Make sure that there is no sand or other debris is in the garden hose.
• If you do not want to use the second outlet in the spike, then close this with the supplied cap
• You should check the function of the device, before opening the water tap.
• Switch the device to position 9 and wave your hand in front of the motion sensor. If you hear a silent click, then the device has been activated and the valve for the water has switched. Open your water tap to full.
to the top of the device.
so that it receives direct sunlight
.
I
at the bottom of
.
Controlling the waterspout:
The motion sensor
has a horizontal detection angle of 100° and vertical detection angle of 65°. With a water pressure of 8 bar, the waterspout can reach up to 10 m. The distance can be adjusted and reduced. This should be done on-site. There are generally two ways of adjusting the water spray:
Distance: turn the plastic screw the top of the sprinkler
unit
. The further the water-blocker is extended, the
shorter the distance of the water spray.
• Scattering angle: at the base of the sprinkler unit you will
find two clips
/ limiting the scattering angle of the spray unit. These can be easily turned and adjusted when they are slightly pulled apart. Each clip defines the stop­per for left
and right . The metal clip is the detector. When this hits one of the clips it will change the direction of the sway.
Adjusting the sensitivity of the motion sensor:
At the back of the device you will find the on-off/sensitivity button
. The adjustments are also dependent on the sur-
roundings and the activity of the sun.
Mode 0 (full left): the device is switched off but will still charge the batteries through the solar panel.
Mode 1 – 9: Increases the sensitivity of the motion sensor.
Tip: if you want to reduce or direct the detecting angle of the sensor you can do this by covering parts of the lens with a light proof, adhesive foil.
Recommendations for adjusting sensitivity sensor:
3 m detection: mode 5 – 7
Small animals
6 m detection: mode 8 – 9
3 m detection: mode 3 – 4
6 m detection: mode 5 – 6
6. Specifications
• Adjustable spray coverage
• Solar Panel
• Range of water jet: up to 10 m
(adjustable and dependent on water pressure)
• Activation by PIR motion detector:
Detection angle approx. 100° x 60°
• Sensitivity control for motion sensor
• Adjustable sprinkler: Left/Right and Up/Down
• Water consumption per activation: approx. 2 – 3 cups
• Simple standard connection to common garden hose systems
• Protection class: IPX6
Power supply: 2 x AA mignon rechargeable batteries, 1200 mAh
• Easy to install with adjustable
• Dimensions: approx. 11 x 66 x 20 cm (W x H x D)
Operating temperature: 0 °C to + 50 °C and ≤ 90 % humidity
• Storage temperature: 0 °C to + 50 °C and ≤ 90 % humidity
7. General information
• The CE conformity has been proven and the declarations are deposited with us.
• The safety and conformity reasons it is not permitted to rebuild or modify the device and/or use it in any other way than described above.
• This device has a warranty of two years. As Gardigo has no control of the correct of appropriate installation and use of the device the warranty can only be applied to a fully equipped device in prime condition. We assume neither war­ranty nor liability for damages or following damages related to this product. This applies especially if it has been modi­fications or repairs have been made by the customer, if the circuitry has been modified or components have been used other than the original components and/or if the operation of the device has been incorrect, careless or abusive.
• If you have any questions or suggestions about this product, please contact your dealer.
• Clean the device with a soft damp cloth. Do not use any de­tergents.
Medium animals
Large animals
10 m detection: mode 7 – 9
3 m detection: mode 1 – 3
6 m detection: mode 4 – 6
10 m detection: mode 7 – 9
Service Hotline: Phone +49 (0) 53 02 9 34 87 88 Your Gardigo-Team
9
RÉPULSIF SOLAIRE À JET D’EAU
Notice d’utilisation
Réf. 60085
Cher client, merci d’avoir choisi l’un de nos produits de qualité. Nous vous expliquons ci-dessous comment utiliser et manipuler notre appareil. Veuillez prendre le temps de lire cette notice avec attention. Veuillez respecter toutes les consignes de sécurité et de commande. Veuillez conserver ce manuel et le donner avec l’appareil. Nous serions ravis que vous nous recomman­diez autour de vous et nous vous souhaitons une utilisation agréable de l’appareil.
1. Utilisation prévue
Le répulsif solaire à jet d’eau de Gardigo effraie les animaux grâce à un jet d’eau d’une portée allant jusqu’à 10 m, déclen­ché par un détecteur de mouvement PIR. Le dispositif se charge à l’aide d’un panneau solaire et ne nécessite qu’une arrivée d’eau. Le dispositif fonctionne avec des batteries re­chargées par le panneau solaire. Toute utilisation autre que celle prévue est interdite ! En cas de mauvaise utilisation du dispositif, de non-respect des instructions ou de transforma­tion non autorisée du dispositif, nous déclinons toute respon­sabilité pour tout préjudice causé ou tout dommage indirect et la garantie expire.
2. Remarques importantes sur le fonctionnement et l’utilisation
L’appareil n’empêche pas la venue des animaux, cependant d’autres endroits leur sembleront plus agréables et les atti­reront davantage. Les animaux commencent à éviter de plus en plus la zone ciblée. La grandeur du jet d’eau dépend de la pression de l’eau et des réglages de portée du jet. L’angle de diffusion peut aller jusque 170 °. Le dispositif peut être monté rapidement et facilement à n’importe quel endroit né­cessaire et offre une protection optimale contre les animaux. Le dispositif n’a pas d’effet néfaste sur les animaux, car seule l’eau est utilisée comme moyen de dissuasion. Chaque jet consomme, selon la pression de l’eau, l’équivalent de 2 à 3 tasses d’eau. Le détecteur de mouvement ne peut pas être couvert lors du montage et aucun objet ne doit occulter la zone de détection. L’opération ne devrait pas avoir lieu sous 5 °C. Pour un jet d’eau optimal, pensez à contrôler la pression de l’eau à l’arrivée. La pression de l’eau doit être inférieure à 4 bars. En cas de surpression, vous pouvez vous procurer dans
Mise à jour : 09/19
le commerce un réducteur de pression d’eau avec lequel vous pourrez diminuer manuellement la pression.
Remarque : chaque animal peut réagir diéremment à nos dispositifs. Le développement de nos dispositifs, les métho­des utilisées ainsi que les conseils d’utilisation se basent sur l’expérience, les tests et le feed-back de nos clients. C’est pourquoi nos dispositifs repoussent ecacement les ani­maux dans la plupart des cas.
3. Consignes de sécurité et avertis­sements
• Gardez les appareils électriques, matériaux d’emballage, etc. en dehors de la portée des enfants.
• N’utilisez le dispositif qu’avec la tension désignée : 2 x AA piles re­chargeables.
• Pour les réparations, n’utilisez que des pièces de rechange d’origine.
• Dans tous les cas, déterminez si le dispositif est adapté à l’endroit où vous désirez l’installer.
• Ce dispositif ne convient pas pour une utilisation par des personnes (y compris les enfants de plus de 8 ans) dont les capacités phy­siques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d’expérience ou de connaissances dans ce domaine, à moins qu’elles ne soient surveillées par une per­sonne responsable de leur sécurité
10
lors de l’utilisation du dispositif. Les enfants doivent être surveil­lés afin qu’ils ne jouent pas avec le dispositif.
• Si vous n’utilisez pas le dispositif pendant une période prolongée, retirez les piles et conservez-les.
• Faites attention uniquement pour les piles rechargeables. l’utilisa­tion de piles normales n’est pas autorisée, car leur utilisation peut provoquer une explosion et la des­truction de l’appareil
• Les piles ne doivent pas être sou­mises à des températures inférieures à 0 °C. Cela peut causer des dom­mages et des pertes de capacité.
• Veillez à conserver cette notice et à la joindre à l’appareil si vous le transmettrez ultérieurement.
• Ce dispositif est conçu pour une utilisation à l’extérieur.
• Lors du raccordement du tuyau d’eau, assurez-vous que celui-ci soit positionné de sorte qu’il ne fasse pas trébucher.
4. Contenu de l’emballage
• Répulsif solaire à jet d’eau
• Jet automatique réglable
• Panneau solaire
• Piquet, 2-parties
• Connexion standard pour tuyau d’arrosage
• Bouchon
• 2 x piles rechargeables (AA)
• Notice d’utilisation
5. Mise en route
Pour le raccordement de l’eau, vous avez besoin d’un tuyau d’ar rosage doté d’un raccord rapide et deux piles rechargeables AA.
Pour insérer les piles :
1. Vous avez besoin deux piles AA.
2. Ôtez le couvercle du compartiment à piles situé sous le cap teur en le poussant vers le bas.
3. Ouvrez le compartiment à piles en soulevant le rabat .
4. Faites attention à la polarité indiquée dans le boîtier. (Le côté moins des piles correspond toujours au ressort dans le compartiment de la batterie.) .
5. Fermez le compartiment de la batterie en revissant les quatre vis. Avant de le fermer, assurez-vous que la bague d’étanchéité soit correctement positionnée et qu’elle n’ait pas été déplacée.
6. Replacez le couvercle de protection sur le compartiment à piles
.
7 Le dispositif est maintenant prêt à fonctionner.
Assemblage :
1. Vissez le tube en plastique du piquet rieure du dispositif.
2. Vissez le piquet en fer
3. Vissez le connecteur du tuyau d’arrosage rale du piquet.
4. Vissez le bec d’aspersion l’appareil.
5. Placez le panneau solaire directement à la lumière du soleil tout le long de la journée. Branchez la fiche dans la prise qui se trouve à l’arrière du dispositif.
6. Le dispositif est maintenant prêt à être placé dans le jardin ou au bord de l’étang.
7. Il se peut que les batteries ne soient pas complètement chargées. Placez le dispositif deux à trois heures au soleil afin que les batteries chargent.
Utilisation :
Pour placer le dispositif, choisissez un endroit où les animaux à repousser croiseront le champ du détecteur de mouvement. Le détecteur réagit plutôt lorsqu’un animal traverse son champ que lorsqu’il s’approche du détecteur. Veillez à ce que le champ du détecteur ne soit pas occulté par des arbustes et que la surface du détecteur soit propre. Lors du réglage de la sensibilité du détecteur, gardez à l’esprit quels animaux vous voulez repousser et jusqu’à quelle distance (voir le tableau ci-dessous). Vous pouvez régler l’angle du jet d’eau, le type de jet ainsi que sa distance. Lors de la mise en place du dis­positif, veillez à ce que celui-ci ait un support stable. La force du jet d’eau peut renverser le dispositif.
Enfoncez le piquet du dispositif dans la terre. Si le sol est trop dur, il est recommandé de le ramollir avec de l’eau. Le détecteur de mouvement ne doit pas se trouver à plus de 1 mètre au-dessus du niveau du terrain à contrôler.
-
Si le dispositif doit être placé dans un endroit sans terre, nous vous recommandons d’utiliser le pied d’un parasol.
au tube en plastique.
dans le trou sur le dessus de
de telle sorte qu’il soit exposé
à la partie infé-
à l’entrée laté-
-
11
Note : Il se peut que le dispositif se déclenche par erreur si des objets plus chauds que l’environnement se déplacent dans le champ du détecteur, qu’il s’agisse d’eau en mouvement, de changements rapides de température ou d’animaux domes­tiques. Veuillez en tenir compte lors de la mise en place du dispositif. Lors de jours chauds, il se peut qu’un animal croi­sant le champ du capteur ne soit pas détecté. Ceci est normal.
Recommandation pour le réglage de la sensibilité du cap­teur :
3 m détection : niveau 5 – 7
6 m détection : niveau 8 – 9
• Connectez le tuyau d’arrosage au raccord rapide au niveau du piquet
. Assurez-vous que le tuyau et tous les rac­cords soient en bon état et qu’ils ne fuient pas. Faites cou­ler de l’eau brièvement à travers le tuyau d’arrosage avant de le raccorder afin de le débarrasser de tous dépôts et sa­letés.
• Si vous ne désirez pas utiliser la deuxième sortie d’eau si­tuée sur le piquet, veillez à la fermer à l’aide du bouchon inclus dans la livraison.
• Vérifiez dans un premier temps le bon fonctionnement du dispositif. Allumez-le au niveau 9 par exemple. Déplacez votre main devant le détecteur de mouvement. Si le flash LED clignote et que vous entendez un léger déclic, le dispo­sitif est activé et la vanne d’eau est fonctionnelle. Ouvrez complètement le robinet.
Contrôle du jet d’eau :
Le capteur de mouvement a une amplitude de détection horizontale de 100 degrés et verticale de 65 degrés. À une pression d’eau de max. 8 bars, la portée du jet d’eau atteint jusqu’à 10 mètres, mais elle peut être raccourcie manuelle­ment selon l’endroit où est placé le dispositif. Vous disposez de deux paramètres de réglages afin d’adapter le jet d’eau au lieu où il se déclenchera :
La portée : tournez la vis en plastique au-dessus bec d’as- persion
plus elle est dévissée, plus courte est la portée
du jet d’eau
.
L’angle de diffusion : Au pied du bec d’aspersion se trouvent deux clips de délimitation de l’angle de diffusion
/ qui peuvent s’écarter. Les clips respectifs servent
de seuil de résistance pour la droite
et la gauche . Le ressort métallique est le capteur de résistance. Si le res­sort pousse sur l’un des clips, la direction de pivotement se modifie.
Réglage de la portée de détection du mouvement :
Au dos du dispositif se trouvent le bouton d’allumage, les modes et le régleur de sensibilité
. Les réglages dépendent
de l’environnement et du soleil.
• Mode 0 (vers la gauche) : Le dispositif est éteint, mais les
piles continuent de se recharger au moyen du panneau so­laire.
• Mode de 1 – 9 : Augmente la sensibilité du capteur de mou-
vement.
petit animaux
3 m détection : niveau 3 – 4
6 m détection : niveau 5 – 6
moyenne animaux
grand animaux
10 m détection : niveau 7 – 9
3 m détection : niveau 1 – 3
6 m détection : niveau 4 – 6
10 m détection : niveau 7 – 9
Astuce : Si vous voulez restreindre ou diriger l’angle du dé­tecteur de mouvement, vous pouvez couvrir la lentille avec du ruban autocollant étanche à la lumière ou du sparadrap.
6. Caractéristiques techniques
• Jet automatique réglable
• Panneau solaire
• Portée : jusqu’à 10 m (en fonction de la pression de l’eau)
• Angle de détection : env. 100° x 60°
• Régleur de sensibilité pour le détecteur de mouvement
• Arroseur réglable : Gauche/Droite/Arrière/Arrière
• Consommation d’eau par activation : env. 2 – 3 tasses
Raccordement simple au tuyau d’arrosage
• Indice de protection : IPX6
• Facile à installer avec réglage activation par détecteur de mouvement PIR
Alimentation de courant : 2 x piles rechargeables AA, 1200 mAh
• Dimensions : 11 x 66 x 20 cm (L x H x P)
• Température de service : 0 °C : + 50 °C, ≤ 90 % R.H.
• Température de stockage : 0 °C : + 50 °C, ≤ 90 % R.H.
12
7. Remarques générales
• Le dispositif est conforme aux réglementations CE, les dé­clarations ont été déposées auprès de notre entreprise.
• Pour des raisons de sécurité et d’autorisation, il est interdit de convertir cet appareil et/ou de le modifier ou de l’utiliser à des fins autres que celles prévues.
• Nous déclinons toute responsabilité pour les erreurs d’uti­lisation ou de branchement ou les dommages causés par le non-respect des instructions en dehors du contrôle de Gar­digo. Cela vaut aussi si des modifications ou des tentatives de réparation ont été apportées à l’appareil, si les circuits ont été modifiés ou si d’autres composants ont été utilisés ou si toute autre erreur d’utilisation ou une utilisation né­gligente ou abusive ont conduit à des dommages. Dans ces cas, la garantie expire.
• S’il y a des animaux domestiques dans la zone d’utilisa­tion, éteignez le dispositif afin de ne pas les déranger.
• Nettoyez le dispositif avec un chiffon humide. Ne pas utili­ser de produits nettoyants abrasifs ou de solvants.
Service: service@gardigo.de Votre Équipe Gardigo
Consigne sur la protection de l’environnement
Ce produit ne doit pas être jeté dans vos ordures ménagères lorsqu’il parvient en fin vie, mais doit être déposé dans un centre de collecte pour le recyclage d’appareils électriques et électro­niques. Le symbole indiqué sur le produit, dans le mode d’emploi ou sur l’emballage le signale. Les matériaux sont réutilisables selon leurs caractéristiques. Grâce au recyclage, à la réutilisation matérielle ou toute autre forme de recyclage, vous contribu­ez considérablement à la protection de notre environnement. Veuillez vous informer auprès de votre municipalité pour connaî­tre le centre de collecte compétent.
AHUYENTADOR SOLAR CON ROCIADOR
Manual de instrucciones
Art.-No. 60085
Estimado cliente, le agradecemos que haya elegido uno de nuestros productos de calidad. A continuación explicamos en detalle las funcio­nes y el manejo de nuestro aparato. Tómese algo de tiempo para leer las instrucciones con atención hasta el final. Ten­ga en cuenta todas las indicaciones de seguridad y manejo. Si tiene alguna pregunta o algún comentario acerca de este aparato, póngase en contacto con su distribuidor o con nues­tro equipo de atención al cliente. Le agradeceríamos que nos recomendara y le deseamos muchos éxitos con el uso de este dispositivo.
1. Uso previsto
El Ahuyentador Solar con Rociador de Gardigo ahuyenta animales haciendo uso de un chorro de agua con un alcan­ce máximo de 10 m que se acciona mediante un detector de movimiento PIR. La recarga del dispositivo, que necesita so­lamente estar conectado a una fuente de agua, se efectúa a través de un panel solar. El dispositivo funciona con baterías recargables que se cargan a través del panel solar.¡Se prohíbe usarlo para fines no previstos! En caso de daños provocados por un uso inadecuado del dispositivo y/o por no seguir las instrucciones y/o por llevar a cabo modificaciones no permi­tidas, no nos hacemos responsables de los defectos o daños consecuenciales que puedan surgir y se anula su derecho de garantía.
Estado: 09/19
Ne jetez pas vos batteries et chargeurs d’accus avec les déchets domestiques!
La loi oblige chaque consommateur à se débarrasser de toutes les batteries ou tous les chargeurs d’accus dans un centre de ras­semblement prévu à cet eet dans sa commune / son quartier ou dans le commerce afin qu’un traitement écologique des dé­chets soit garanti. Éliminez les batteries et les chargeurs d’accus uniquement lorsqu’ils sont déchargés.
2. Indicaciones importantes en cuanto al funcionamiento y uso
El dispositivo no impide la presencia de animales, pero lleva a que otros lugares les parezcan más agradables. Empezarán a establecerse más a menudo en esas zonas. El radio máxi­mo del chorro depende de la presión de agua y los ajustes del alcance. El ángulo de riego máximo es de 170°. El producto puede instalarse rápida y fácilmente en todos los lugares afectados y ofrece una excelente protección contra animales. El dispositivo no les hace daño a los animales, ya que sólo se
13
usa agua para garantizar un efecto ahuyentador. Dependien­do de la presión de agua, cada vez que se acciona el chorro se gastan entre 2 y 3 tazas de agua. El detector de movimiento no se debe tapar durante el montaje del dispositivo y necesita una vista libre de obstáculos hacia el área por controlar. La operación no debe tener lugar bajo 5 °C. Por favor, no olvide que para un buen resultado de rociamiento es indispensable tener en cuenta la presión de su toma de agua. La presión de agua no debe sobrepasar los 4 bar. En caso de que la presión de agua supere este límite, se puede adquirir un reductor de presión de agua que sirve para reducirla manualmente.
Indicación: La reacción a este dispositivo por parte de los respectivos animales puede variar. El desarrollo de nuestros productos, así como los métodos y consejos sugeridos por no­sotros están basados en la experiencia, pruebas y los comen­tarios de nuestros clientes. Por eso, la mayoría de las veces, los animales se ahuyentan de manera exitosa
3. Indicaciones de seguridad
• El dispositivo y sus accesorios, el embalaje etc. deben ser manteni­dos lejos del alcance de niños.
• Utilice el aparato únicamente con tensión adecuada: 2 x bateria (AA).
• En caso de reparaciones, utilice únicamente piezas de recambio originales para evitar daños graves.
• En cualquier caso, hay que com­probar si el aparato es adecua­do para el lugar de aplicación en cuestión.
• Este dispositivo no se destina al uso por personas (incluidos los niños menores de 8 años) con ca­pacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que sean supervisadas o instruidas en lo referente a la uti­lización del dispositivo por una persona que sea responsable de su
seguridad. Es preciso cuidar de que niños no juegen con el dispositivo.
• En caso de no usar el dispositi­vo durante un periodo de tiempo prolongado, se recomienda sacar las pilas y guardarlas en un lugar apropiado.
• No se deben usar pilas normales bajo ninguna circunstancia. ¡Peli­gro de explosión!
• Los acumuladores y las pilas no deben ser expuestos a tempera­turas inferiores a 0 °C. Esto puede resultar en daños y una pérdida de la capacidad de carga.
• Guarde este manual y, en caso de pasar el dispositivo a otra perso­na, entrégueselo también.
• Este dispositivo es adecuado tan­to para uso interior como exterior.
• Asegúrese de posicionar la man­guera de agua de manera que na­die pueda tropezar con ella.
4. La entrega incluye
• Ahuyentador Solar con Rociador
• Rociador
• Panel solar
• Estacas, 2-partes
• Conector estándar para mangueras
• 2 acumuladores recargables AA (ya inseridos)
• Capuchón
• Manual de iInstrucciones
5. Puesta en servicio
El dispositivo funciona con baterías. Para la conexión del agua se necesita una manguera con cierre rápido.
Insertar las pilas:
1. Para poner el dispositivo en funcionamiento, usted necesi­tará 2 x acumuladores recargables (AA).
14
2. Abra la cubierta del compartimento de baterías ubicado debajo del sensor
3. Abra el compartimento de baterías levantando levemente la lengueta
4. Tenga en cuenta las marcas de polaridad que se encuen­tran en la carcasa. (El lado negativo de la pila siempre se coloca de manera que toque el muelle.)
5. Cierre el compartimento de pilas. Antes de cerrar el com­partimento, cuide de que la junta tórica esté en la posición correcta y no se haya movido.
6. Vuelva a montar la cubierta
Montaje:
1. Atornille el tubo de plástico de la estaca ferior del dispositivo.
2. Atornille la estaca de hierro
3. Atornille la toma de entrada para la manguera trada lateral de la estaca.
4. Atornille la unidad de rociado la parte superior del dispositivo.
5. Posicione el panel solar to durante todo el día a la radiación solar directa. Introduz­ca el enchufe en la toma ubicada en la parte posterior del dispositivo.
6. Ahora el dispositivo puede ser posicionado en el jardín o junto al estanque de su jardín.
7. Es posible que las baterías recargables no estén completa­mente cargadas. Si este es el caso, exponga el dispositivo por 2 – 3 horas a la luz del sol para que las baterías se car­guen.
Funcionamiento
A la hora de posicionar el dispositivo, escoja un lugar ade­cuado en el que los animales por espantar tendrán que pasar por el campo de visión del sensor. El sensor reacciona mejor cuando el animal cruza el campo de visión y no se dirige di­rectamente a él. Asegúrese de que el campo de visión del sensor no está obstaculizado por arbustos y que la superficie del sensor está limpia. A la hora de ajustar la sensibilidad del sensor, hay que preguntarse cuáles son los animales que se pretende ahuyentar y a qué distancia deben ser detectados. (Véase la tabla más adelante). Se pueden ajustar tanto el án­gulo de riego como el modo de riego y la distancia. A la hora de montarlo, asegúrese de que ahuyentador se encuentre en una posición estable. El retroceso provocado por el chorro de agua puede volcar el dispositivo.
• Introduzca la estaca con el ahuyentador montado en la tie­rra. Si la tierra está demasiado dura, se recomienda ablan­darla con agua. El sensor de movimiento no debe estar a más de 1 metro encima del área por vigilar
• Si no hay tierra a su disposición, recomendamos el uso de una base para sombrillas.
empujando la cubierta hacia abajo.
.
.
en el tubo de plástico.
en la abertura ubicada en
de tal manera que esté expues-
en la parte in-
en la en-
Nota: Se pueden producir activaciones erróneas causadas por objetos con una temperatura superior a la del entorno que se mueven dentro del campo de visión del sensor, por agua en movimiento, cambios rápidos de temperatura o mascotas. Por favor, tenga en cuenta esto a la hora de montar el dispo­sitivo. En los días de calor, puede suceder que un animal que pase por el campo de visión no sea detectado. Esto es normal.
• Conecte la manguera al acoplamiento rápido ubicado en la estaca
.Asegúrese de que la manguera y todos los co­nectores se encuentran en buenas condiciones y de que no hay fugas. Antes de montarla, abra el grifo de la manguera para lavarla por dentro y sacar de esta forma toda suciedad y sedimentos.
• Si no pretende usar la segunda salida de agua ubicada en la estaca, use la tapa suministrada para cerrarla
• Antes que nada, examine el buen funcionamiento del dis­positivo. Encienda el dispositivo, por ejemplo en el nivel 5.
• Mueva la mano delante del detector de movimiento. Si los LED destellan y se oye un suave “clic”, el dispositivo está activado y la válvula de agua está bien conectada. Abra el grifo a tope.
Control del chorro de agua:
El sensor de movimiento tiene un ángulo de detección ho­rizontal de 100° y vertical de 65°. Con una presión de agua máxima de 8 bares, el chorro de agua puede alcanzar una dis­tancia de hasta 10 metros. El alcance del chorro puede ser re­ducido manualmente, lo cual tiene que suceder con el dispo­sitivo montado en el lugar donde se pretende usarlo. Existen dos formas de adaptar el chorro de agua al respectivo lugar:
• Alcance: para regularlo, se manipula el tornillo de plástico ubicado en la parte superior de la unidad de rociado. Cuanto más se vea la hoja de bloqueo
• Ángulo de riego: Al pie de la unidad de rociado se encuen­tran dos clips de limitación abriéndolos levemente. El respectivo clip sirve de limita­ción para la derecha J y la izquierda K. El muelle sirve de sensor para los ajustes. El muelle, al tocar uno de los clips, produce un cambio del sentido de rotación.
Regulación del alcance de detección del detector de movi­miento: En el reverso del ahuyentador se encuentra el regu-
lador de encendido, modo y sensibilidad también depende del entorno y del sol.
• Modo 0 (tope izquierdo): El dispositivo está apagado, pero sigue cargando las baterías a través del panel solar.
Modo 1 – 9: Aumenta la sensibilidad del sensor de movi- miento.
, más corto será el alcance.
/ que se pueden mover
.
. La regulación
15
Recomendaciones para la regulación de la sensibilidad del sensor:
3 m detecciòn: nivel 5 – 7
pequeño animales
mediano
animales
6 m detecciòn: nivel 8 – 9
3 m detecciòn: nivel 3 – 4
6 m detecciòn: nivel 5 – 6
10 m detecciòn: nivel 7 – 9
Por motivos de seguridad y admisión, no se permite modi­ficar y/o alterar o usar el dispositivo de forma inadecuada.
Errores de funcionamiento o de conexión o daños provoca­dos por no seguir las instrucciones están fuera del control de Gardigo, por lo cual no nos hacemos responsables de daños de este tipo. Lo mismo sucede si en el dispositivo se llevaron a cabo modificaciones o intentos de reparación, si los circuitos fueron modificados o se usaron otras piezas o si se presentan daños que se deben a un uso impropio o negligencia. En estos casos también se anula la garantía.
Apague el dispositivo si a su alcance se encuentran masco­tas que no deben ser estorbadas.
Si el dispositivo llega a ensuciarse, limpíelo con un trapo húmedo. No use limpiadores abrasivos ni disolventes.
Si tiene alguna pregunta o sugerencia acerca de este pro­ducto, póngase en contacto con su distribuidor.
3 m detecciòn: nivel 1 – 3
6 m detecciòn: nivel 4 – 6
grande
animales
10 m detecciòn: nivel 7 – 9
Consejo: Si desea reducir o guiar el ángulo de detección del detector de movimiento, puede cubrir parte del lente con cin­ta adhesiva opaca o una tirita.
6. Especificación técnicos
• Pulverizador automático ajustable
• Panel solar
• Alcance: de hasta 10 metros
(dependiendo de la presión de agua)
• Detección: aprox. 100° x 60°
• Dial de sensibilidad para el detector de movimiento
• Rociador ajustable: arriba/abajo/izquierda/derecha
• El consumo de agua: entre 2 – 3 tazas
Conexión sencilla a manguera de jardín
• Grado de protección: IPX6
• Suministro eléctrico: 2 acumuladores recargables (AA)
Fácil de instalar con sensor detector de movimiento
• Dimensiones: ca. 11 x 66 x 20 cm (ancho x alto x profundi-
dad)
• Temperatura de empleo: 0 °C a + 50 °C, ≤ 90 % R.H.
• Temperatura de almacenamiento: 0 °C a + 50 °C, ≤ 90 % R.H
7. Instrucciones generales
La conformidad con las normas CE está comprobada y dis-
ponemos de las respectivas declaraciones.
Servicio: service@gardigo.de Su Equipo Gardigo
Indicaciones para la protección del medio ambiente
Este producto no se puede tirar al cubo de basura convencional al final de su vida útil, sino que debe ser entregado en un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. El símbolo que aparece en el producto, en las instrucciones de uso o en el paquete hace referencia a esto. Los materiales son reu­tilizables de acuerdo con su identificación. Al reutilizar, utilizar como material o utilizar de alguna otra forma aparatos antiguos está prestando un importante servicio a la protección de nuestro medio ambiente. Por favor, pregunte por el puesto de gestión de residuos en su administración local.
Indicaciones sobre la eliminación de las pilas
Las pilas/baterías están sometidas a disposiciones legales. Por ello, deberá entregarlas después de su uso en el punto de venta o en un centro de recogida de residuos perteneciente a los organis­mos públicos responsables de la gestión de los residuos. No de­seche nunca baterías o pilas en la basura doméstica, bolsas ama­rillas o similares. Las pilas o baterías sólo deben desecharse en el depósito de recogida de pilas usadas cuando estén descargadas y después de haber tomado precauciones contra cortocircuitos (p. ej. cubrir los polos).
16
REPELLENTE IDRICO PER ANIMALI A ENERGIA SOLARE
Istruzioni per l’uso
Art.-No. 60085
Gentile cliente, grazie per aver scelto uno dei nostri prodotti di alta qualità. Qui di seguito spieghiamo le funzioni e le modalità d’uso del nostro dispositivo, che vi invitiamo a leggere attentamente e a seguire scrupolosamente. Porre estrema attenzione a tutte le norme di sicurezza e di funzionamento indicate. Per do­mande o suggerimenti concernenti il presente apparecchio, rivolgetevi ai rivenditori specializzati o al nostro team di assi­stenza. Saremo lieti se l’uso di questo dispositivo soddisferà le vostre esigenze e se consiglieresti nostri prodotti ad altri.
1. Uso previsto
Il repellente idrico per animali Gardigo a energia solare spaventa gli animali con un getto d’acqua che arriva fino a 10 m, il quale viene attivato da un rilevatore di movimento PIR. Il dispositivo viene caricato tramite un pannello solare e necessita solo di un approvvigionamento idrico. Il dispositivo è alimentato da batte­rie caricate dal pannello solare. Qualsiasi uso diverso da quello specificato non è consentito! Non verrà assunta alcuna respon­sabilità in caso di eventuali danni causati da uso improprio e/o non seguendo le istruzioni e/o attraverso modifiche non con­sentite. La garanzia perde in questi casi di validità.
2. Informazioni importanti per il funzionamento e l’uso
• Il dispositivo non impedisce la presenza di animali bensì renderà all’animale il luogo in questione non sicuro, spin­gendolo a cercare una sistemazione ritenuta più comoda.
• La distanza raggiungibile dal getto d‘acqua è legato alla pressione dell’acqua e alle impostazioni di portata. L’ lo d‘azione può essere regolato fino a 170°.
• Il prodotto può essere montato in rapidamente e facilmen­te in qualsiasi luogo, offrendo la miglior protezione possi­bile da animali indesiderati.
• Il dispositivo non ha alcun effetto dannoso sugli animali, in quanto utilizza solamente getti d‘acqua come mezzo repellente.
• Il quantitativo di acqua impiegato per ogni getto, a secon­da della pressione di questa, corrisponde a circa tre tazze d’acqua.
• Al momento del montaggio il rilevatore di movimento non deve essere coperto, così da favorire una chiara superficie panoramica della zona di interesse.
ango-
Stato: 09/19
• Il funzionamento è raccomandato da una temperatura mi­nima di 5 °C.
• Tenere presente che è necessario prestare attenzione alla
pressione dell’acqua che fuoriesce dal rubinetto per ottenere un buon getto. La pressione dell’acqua deve essere inferiore a 4 bar. Se la pressione dell’acqua fosse più alta, è disponibile sul mercato un cosiddetto riduttore di pressione dell’acqua, con il quale è possibile ridurne la pressione manualmente.
Nota: la risposta di ciascun animali ai nostri dispositivi può variare. Lo sviluppo dei nostri dispositivi, metodi e suggeri­menti applicativi si basa sull‘esperienza, test e feedback dei nostri clienti. Pertanto, lo sfratto di animali ha successo nella maggior parte dei casi.
3. Avvertenza di sicurezza
• Tenere lontano elettrodomestici, materiali da imballaggio, ecc dalla portata dei bambini.
• L’apparecchio opera solamente con la tensione designata: 2 x AA batterie ricaricabili
• Al fine di evitare gravi danni è in­dispensabile utilizzare pezzi di ricambio originali in caso di ripara­zione.
• Bisogna in ogni caso determinare se il dispositivo è adatto al parti­colare sito di applicazione.
• Questo apparecchio non è desti­nato all‘uso da parte di persone (compresi bambini minori di 8 anni) con ridotte capacità fisiche, mentali e sensoriali, o con man­canza di esperienza o capacità,
17
a meno che non siano controllati durante l’impiego del dispositi­vo da una persona responsabile. I bambini devono essere sorveglia­ti assicurandosi che non giochino con l’apparecchio.
• Se non si dovesse utilizzare il di­spositivo per un periodo prolunga­to, rimuovere la batteria e conser­varla.
• Assicurarsi di utilizzare solamen­te batterie ricaricabili. Non è con­sentito l’uso di normali batterie, in quanto il loro impiego potrebbe causare un’esplosione e la distru­zione del dispositivo
• Al fine di evitare danni e perdita di capacità, è assolutamente da evi­tare l’esposizione delle batterie a temperature inferiori agli 0°.
• Conservare queste istruzioni e consegnarle insieme all’apparec­chio, nel caso in cui questo venga prestato/rivenduto.
• Questo dispositivo può essere im­piegato all’aperto.
• Durante il posizionamento del tubo dell’acqua, prestare atten­zione a che questo non costituisca pericolo di inciampa mento.
4. Fornitura
• Repellente idrico per animali a energia solare
• Testa di spruzzo
• Pannello solare
• Picchetto, 2 componenti
• Per il tubo da giardino è previsto un collegamento standard
• 2 batterie ricaricabili AA
• Cappuccio
• Istruzioni per l’uso
5. Avviamento:
Il dispositivo viene alimentato da batterie. Per il collegamento dell’acqua è necessario un tubo da giardino con chiusura rapida.
Inserimento delle batterie:
1. E’necessario utilizzare duo batterie ricaricabili, Mignon (AA).
2. Aprire il coperchio del vano batterie sotto il sensore modo da poter spostare il coperchio verso il basso.
3. Aprire il vano batterie sollevando la linguetta
4. Prestare attenzione alla polarità illustrata sulla custodia (il polo negativo indica sempre la molla presente nel vano batteria).
5. Chiudere il vano batteria inserendo le quattro viti. Assicu­rarsi prima della chiusura che l’anello di tenuta sia corret­tamente posizionato e che non si sia spostato.
6. Far scorrere nuovamente la copertura protettiva sul vano batteria
Montaggio:
1. Avvitare il tubo di plastica del picchetto nità.
2. Avvitare il picco di ferro
3. Avvitare il collegamento per il tubo da giardino gresso laterale del picchetto.
4. Avvitare l’irrigatore nel foro riore dell’unità.
5. Posizionare il pannello solare tamente luce del sole durante il giorno. Inserire la spina nella presa situata sul retro del dispositivo.
6. L’unità è ora pronta per essere posizionata in giardino o negli stagni da giardino.
7. Le batterie potrebbero non essere completamente cariche. Lasciare il dispositivo al sole per 2-3 ore per consentire la ricarica delle stesse.
Funzionamento:
Per il posizionamento del dispositivo selezionare un luogo nel quale gli animali da allontanare vengano rilevati dal sensore dell’unità. Questo risulta più efficiente nel caso in cui un ani­male attraversi l’area interessata, piuttosto che nel caso in cui esso si avvicini al sensore. Assicurarsi che il campo visivo del sensore non sia ridotto da arbusti e che la sua superfi­cie sia ben pulita. Al momento di regolare la sensibilità del sensore, è importante tenere conto di quali animali si voglia allontanare e da quale distanza essi debbano essere rilevati. (vedi Tabella di cui sotto). Sia l’angolo di diffusione del getto d’acqua, che la dispersione e la distanza possono essere rego­lati. Durante l’installazione accertarsi che il piano d’appoggio sia stabile, in quanto il contraccolpo causato dal rilascio del getto d’acqua potrebbe ribaltare l’unità.
Posizionare il dispositivo inserendo il picchetto nel terre­no. Nel caso in cui questo risulti troppo duro, si consiglia
.
sul fondo dell’u-
nel tubo di plastica.
presente nella parte supe-
in modo che riceva diret-
., in
.
all’in-
18
di utilizzare dell’acqua per poterlo ammorbidire. Il sensore di movimento non deve essere posizionato ad un’altezza superiore a un metro rispetto alla zona da controllare.
Dovesse non esserci terra a disposizione, si consiglia di im-
piegare un piede per ombrelloni.
Nota: Può capitare che il dispositivo si attivi erroneamente, nel caso in cui degli oggetti più caldi dell‘ambiente circostan­te vengano mossi da animali domestici; oppure nel caso in cui la temperatura subisca un repentino cambiamento. Durante giornate particolarmente calde è da considerarsi normale il non rilevamento di animali.
Collegare il tubo da giardino al picchetto tramite l‘innesto
rapido
. Assicurarsi che il tubo e tutti i collegamenti si­ano in buone condizioni e che non ci siano perdite. Lavare brevemente il tubo da giardino prima del montaggio, in modo da eliminare sporcizia e detriti.
Nel caso in cui non si desideri utilizzare la seconda apertura
per la fuoriuscita d‘acqua del picchetto, sigillare l’apertura con il tappo
fornito.
Verificare intanto il funzionamento del dispositivo. Accen-
dere il dispositivo circa in modalità 9.
Muovere la mano davanti al sensore di movimento. Se il
LED lampeggia e si sente un leggero scatto, significa che il dispositivo è in funzione e che la valvola dell‘acqua è stata a sua volta attivata. Aprire completamente i rubinetto.
Controllo del getto d’acqua:
Il rilevatore di movimento ha un angolo di rilevamento di 100° in orizzontale e 65° in verticale. La massima portata del getto d’acqua (8 bar) è raggiungibile pienamente fino a 10 m di distanza, ma può essere limitata manualmente. Ciò è da adattarsi sul posto. Ci sono due differenti impostazioni del getto d’acqua possibili:
• Larghezza: girare la vite di plastica posizionata sulla par-
te superiore dell’unità spruzzante estende l‘unita di blocco
, minore sarà il raggio d‘azione.
. Più all’esterno di
• Angolo d‘azione: ai piedi dell’unità spruzzante sono pre-
senti due clip di limitazione
/ . Queste possono esse­re mosse tramite una leggera distensione.Le clip servono a limitare rispettivamente la parte destra
e sinistra
. La molla di metallo è il sensore di arresto. Colpendo
questo, cambierà la direzione di orientamento.
Impostazione del campo di rilevazione del sensore di mo­vimento: Sul retro del dispositivo si trova l’interruttore per
l’accensione, come quello della modalità e del controllo della sensibilità
. L’impostazione dipende anche dall’ambiente
circostante e dal comportamento del sole.
• Modalità 0 (arresto a sinistra): Il dispositivo è spento, ma
la batteria continua a caricare tramite il pannello solare.
• Modalità 1 – 9: aumento della sensibilità del sensore di
movimento.
Raccomandazione per l’impostazione della sensibilità del sensore:
raggiungere 3 m: livello 5 – 7
raggiungere 6 m: livello 8 – 9
piccolo animali
raggiungere 3 m: livello 3 – 4
raggiungere 6 m: livello 5 – 6
media
animali
grande
animali
raggiungere 10 m: livello 7 – 9
raggiungere 3 m: livello 1 – 3
raggiungere 6 m: livello 4 – 6
raggiungere 10 m: livello 7 – 9
Suggerimento: Se si vuole limitare o dirigere o limitare il rile­vatore di movimento, è possibile coprire l’obiettivo con nastro adesivo che non faccia passare i raggi solari, o attraverso un cerotto.
6. Dati Tecnici
• Spruzzo automatico regolabile
• Pannello solare
• Raggio d’azione:
fino ai 10 m (a seconda della pressione dell’acqua)
• Angolo di rilevamento: 100° x 60°
• Regolatore di sensibilità per il rilevatore di movimento
• Spruzzo automatico regolabile: alto/abbasso, sinistra/
destra
• Consumo di acqua per attivazione: 2 – 3 tazze
Collegamento standard con tubo da giardino
• Certificazione: IPX6
• Funzionamento a batterie: 2 x AA ricaricabili, 1200 mAh
Sensore a infrarossi passivo (PIR)
• Dimensiones: 11 x 66 x 20 cm (L x A x P)
• Temperatura di esercizio: 0 °C – + 50 °C , ≤ 90 % R.H.
• Temperatura di conservare: 0 °C – + 50 °C , ≤ 90 % R.H.
19
7. Informazioni generali
• La conformità di questo dispositivo alle norme CE è stata dimostrata, le rispettive documentazioni a riguardo sono da noi registrate.
• Per motivi di sicurezza e licenza non è possibile apportare modifiche al dispositivo o utilizzarlo impropriamente.
• N.B. Gardigo declina qualsiasi responsabilità riguardo a guasti ai collegamenti o danni, causati dalla non ottem­peranza alle seguenti istruzioni. Ciò vale anche in caso vengano apportate modifiche o riparazioni all’apparecchio e in caso di utilizzo di circuiti modificati o altri componenti, portando a un conseguente malfunzionamento del dispo­sitivo. In questi casi, la garanzia perde di validità.
• Dovessero esserci animali (animali domestici) che non de­vono essere disturbati da Gardigo, spegnere semplicemen­te il dispositivo.
• Pulire l’unità dallo sporco utilizzando un panno umido.
Servizio: service@gardigo.de Il vostro Team Gardigo
Avvertenze per la protezione dell’ambiente
Questo apparecchio, alla fine della sua vita, non potrà essere smaltito attraverso il normale ciclo dei rifiuti domestici, bensì dovrà essere conferito presso un punto di raccolta per il recupero di apparecchiature elettriche ed elettroniche, come indicato dal simbolo riportato sul prodotto stesso, nel manuale di istruzio­ni oppure sulla confezione. I diversi materiali potranno essere riciclati secondo le modalità riportate sulla loro marcatura. Attraverso il riutilizzo, il riciclaggio dei diversi materiali oppure altre forme di recycling delle apparecchiature usate, apporterete un valido contributo alla protezione del nostro ambiente. Siete pregati di informarvi presso le vostre amministrazioni comunali circa l‘ubicazione di detti punti di raccolta.
Suggerimenti importanti per le batterie
Le batterie contengono sostanze inquinanti e il loro trattamento è soggetto a disposizioni di legge. Per questo motivo è neces­sario restituire le batterie esauste al punto di vendita oppure ai centri di raccolta per le sostanze inquinanti presenti nel vs comu­ne di residenza. Non smaltire mai la batteria nei rifiuti domestici o nei contenitori per la raccolta die altri materiali (plastica, vetro, organico o simili). Gettare le batterie esauste esclusivamente nel contenitore previsto per le batterie, avendo cura di evitare corto circuiti (ad esempio, coprendo i poli con nastro adesivo).
20
SOLAR WATER-DIERENAFWEER
Instructies
Status: 09/19
Geachte klant, hartelijk dank dat u voor een van onze kwaliteitsproducten gekozen heeft. Hieronder informeren wij u over de functies en het gebruik van ons product. Neemt u alstublieft de tijd om de handleiding op uw gemak door te lezen. Neem alle ver­melde veiligheids- en bedieningsaanwijzingen in acht. Indien u vragen of suggesties heeft over dit p.roduct, gelieve contact op te nemen met uw handelaar of met ons serviceteam. Wij verheugen ons, wanneer u ons verder aanbeveelt en wensen u veel succes met dit product.
1. Gebruik volgens de voorschriften
De Gardigo Solar Water-Dierenafweer laat dieren schrikken door middel van een waterstraal tot 10 m, die wordt geacti­veerd door een PIR-bewegingsmelder. Het apparaat wordt opgeladen via een zonnepaneel en heeft alleen een watervoor­ziening nodig. Het apparaat werkt op batterijen die worden op­geladen door het zonnepaneel. Een ander dan het aangegeven gebruik is niet toegestaan! Bij schade die ontstaat door onjuist gebruik en/of niet-naleving van de gebruiksaanwijzing en/of door niet-toegestane ombouw, wordt geen aansprakelijkheid voor een ontstane schade of gevolgschade voldaan en de ga­rantie vervalt.
2. Belangrijke informatie over de werking en gebruik
• Het Gardigo waterafstotend middel voorkomt niet het ver­blijf van dieren, maar andere plaatsen zullen voor de dieren prettiger lijken. De lekkende straal water beangstigt de die­ren en drijft ze weg. Ze zullen het gebied in de toekomst vermijden.
• Hoe ver de waterstraal kan reiken, hangt af van de water­druk en de bereikinstellingen. De verstrooiingshoek kan worden aangepast tot 170 °. Het product kan snel en gemak­kelijk worden bevestigd aan alle getroffen gebieden en biedt een optimale bescherming tegen dieren.
• Het apparaat heeftgeen schadelijke gevolgen voor de dieren, omdat het alleen wordt gebruikt met water voor afschrik­king.
• Afhankelijk van de waterdruk worden er 2 – 3 kopjes water per geactiveerd sproeiproces verbruikt.
• De bewegingsmelder mag tijdens de montage niet worden afgedekt en moet een onbelemmerd overzicht van het te
besturen gebied hebben.
• Gebruik wordt aanbevolen vanaf een temperatuur van ten minste 5 °C.
• Houdt u er rekening mee dat de waterdruk van uw watera­ansluiting in acht moet worden genomen om een goed wa­terstraalresultaat te bereiken. De waterdruk moet lager zijn dan 4 bar. Als uw waterdruk hoger is, is er een zogenaamde waterdrukregelaar nodig waarmee u de druk handmatig kunt verlagen.
Opmerking: de reactie van elk dier op onze apparaten kan variëren. De ontwikkeling van onze apparaten, methoden en applicatietips is gebaseerd op ervaring, testen en feedback van onze klanten. Daarom is dieruitzetting in de meeste ge­vallen succesvol.
3. Veiligheidsinstructies
• Elektrische apparaten, verpak­kingsmaterialen, enz. Bevinden zich niet in het actiegebied van de kinderen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Gebruik het apparaat alleen met de juiste spanning: 2 x AA- op­laadbare batterij
• Voor reparaties mogen alleen ori­ginele reserveonderdelen worden gebruikt om ernstige schade te voorkomen.
• Controleer in ieder geval of het ap­paraat geschikt is voor de betref­fende plaats van gebruik.
• Dit apparaat kan worden gebru­ikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met vermin-
21
derde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring of kennis als ze wor­den begeleid door een gekwalifi­ceerd persoon die verantwoordeli­jk is voor de veiligheid of haar met betrekking tot de veilige hantering van het apparaat en hebben de re­sulterende gevaren begrepen.
• Verwijder de batterijen als u het apparaat langere tijd niet gaat gebruiken en bewaar ze overeen­komstig.
• Batterijen mogen niet worden blootgesteld aan temperaturen on­der 0 °C. Dit kan leiden tot schade en capaciteitsverlies.
• Zorg ervoor dat u alleen oplaad­bare batterijen gebruikt. Gebruik geen normale batterijen. Het ge­bruik van batterijen kan het ap­paraat doen ontploffen en vernie­tigen.
• Bewaar deze gebruiksaanwijzing en geef ze in wanneer het ap­paraat wordt overgedragen.
• Dit apparaat is geschikt voor ge­bruikbuitenshuis.
• Let er bij het leggen van de wa­terslang op dat deze geen strui­kelgevaar oplevert.
4. Omvang van de levering
• Solar Water-Dierenafweer
• Sprinkler
• Zonnepaneel
• Grondpen, 2-delig
• Standaardaansluiting voor tuinslang
• 2 x oplaadbare batterij (AA)
• Cap
• Instructies
5. Inbedrijfstelling
Het Gardigo waterafstotend middel wordt met batterijen ge­bruikt. Voor de wateraansluiting heeft u een tuinslang met snelsluiting nodig.
Plaats batterijen:
1. U moet 2 x Mignon (AA) oplaadbare batterijen gebruiken.
2. Open het deksel van het batterijvak onder de sensor door het deksel naar beneden te schuiven.
3. Open het batterijvak door het lipje op te tillen .
4. Plaats de batterijen. Besteed aandacht aan de polariteit.
Het wordt getoond in de behuizing. (Het negatieve uitein­de van de batterij wijst altijd naar de veer in het batterij­compartiment).
5. Sluit het batterijvak. Controleer voor het sluiten of de af­dichtring correct is geplaatst en niet is verschoven.
6. Schuif de beschermkap terug op het batterijvak.
Montage:
1. Schroef de plastic buis van de grondspies op de onderkant van het apparaat.
2. Schroef de ijzeren grondpen op de kunststof buis.
3. Schroef de connector voor de tuinslang op de zijingang op de grondspies.
4. Schroef de sprinklereenheid in het gat aan de bovenkant van het apparaat.
5. Lijn het zonnepaneel direct zonlicht ontvangt. Steek de stekker in de aansluiting aan de achterkant van het apparaat.
6. Het apparaat is nu klaar voor plaatsing in de tuin of in de
tuinvijver.
7. De batterijen zijn mogelijk niet volledig opgeladen. Laat het apparaat 2 – 3 uur in de zon liggen om de batterijen op te laden.
Operatie:
Kies een locatie waar de te rijden dieren het gezichtsveld van de sensor kruisen om in te stellen. De sensor reageert vaker wanneer een dier het gebied passeert dan wanneer een dier de sensor nadert. Zorg ervoor dat het gezichtsveld van de sensor niet wordt belemmerd door struiken en dat het op­pervlak van de sensor schoon is. Bij het aanpassen van de sensorgevoeligheid, moet u weten welke dieren u wilt bestu­ren en op welke afstand ze moeten worden gedetecteerd.
• U kunt de hoek van het water aanpassen, evenals het type strooisel en de afstand. Zorg er bij het opzetten voor dat de verdediging stabiel is. De terugslag van de waterstraal kan het apparaat omgooien.
zo uit dat het de hele dag door
22
• Plak de waterdierenverdediging met de aardingspen in de aarde. Als de grond te hard is, wordt het aangeraden om het met water te verzachten. De bewegingssensor mag niet hoger zijn dan 1 meter boven het te controleren terrein.
• Als er geen grond beschikbaar is, raden we het gebruik van een parasolvoet aan.
Let op:
Defecte triggering kan optreden als het gezichtsveld van de sensor objecten beweegt die warmer zijn dan de omgeving
- door water te verplaatsen, door snelle temperatuurverschil-
len of door huisdieren. Houd hier rekening mee bij het instel­len van het apparaat. Op warme dagen kan het voorkomen dat een passerend dier niet wordt gevonden. Dat is normaal.
Verbind de tuinslang met de snelkoppeling op de grond­pen.
Zorg ervoor dat de slang en alle verbindingen in goede staat zijn en dat er geen lekken zijn. Spoel de tuins­lang één keer voor het monteren schoon, zodat deze geen vuil en vuil bevat.
Als u de tweede waterafvoer op de aardingspen niet wilt gebruiken, sluit deze dan met de meegeleverde dop. Cont­roleer voorlopig de werking van het apparaat
.
Schakel het apparaat in, bijvoorbeeld op niveau 9. Achter
het venster van de bewegingsmelder knippert een rode LED.
Beweeg je hand voor de bewegingssensor. Als u een zachte klik hoort, is het apparaat geactiveerd en is de waterklep geactiveerd. Draai de kraan volledig aan.
Controle van de waterstraal:
De bewegingssensor heeft een detectiehoek van 100° hori­zontaal en 65° verticaal. Het bereik van de waterstraal bereikt een maximale waterdruk van 4 bar tot 10 meter, maar kan handmatig worden beperkt. Je moet dit lokaal aanpassen. Je hebt twee instellingsopties om de waterstraal aan te pas­senaan de gegeven locatie:
Breedte: draai de plastic schroef aan de bovenkant van de spuiteenheid
des te korter het bereik
. Hoe verder het blokkeermes uitsteekt,
.
Spreidingshoek: er zijn twee grensklemmen aan de voet van de injectie-eenheid
/ . Deze kunnen worden ver-
plaatst door een kleine spreiding. De respectieve clip dient als een stop voor rechts
en links
. De metalen veer is de stopsensor. Als dit een van de stops raakt, verandert de draairichting.
Instellen van het detectiebereik van de bewegingsdetector:
op de achterkant van de waterdierverdediging is de inscha­kel-, modus- en gevoeligheidsregeling
. De omgeving is ook
afhankelijk van de omgeving en het gedrag van de zon.
Modus 0 (linkerstop): het apparaat is uitgeschakeld.
Modus 1 – 9: verhoogt de gevoeligheid van de bewegings-
sensor en daarmee het bereik.
Aanbeveling voor het instellen van de gevoeligheid van de sensor:
bereiken 3 m: Niveau 5 – 7
kleine dieren
middelgrote
dieren
grote dieren
bereiken 6 m: Niveau 8 – 9
bereiken 3 m: Niveau 3 – 4
bereiken 6 m: Niveau 5 – 6
bereiken 10 m: Niveau 7 – 9
bereiken 3 m: Niveau 1 – 3
bereiken 6 m: Niveau 4 – 6
bereiken 10 m: Niveau 7 – 9
Als u de detectiehoek van de bewegingsmelder wilt beperken of richten, kunt u de lens afdekken met lichtbestendig plak­band of gips.
6. Technische gegevens
Verstelbare automatische sproeier
Zonnepaneel
Waterstraal bereiken: tot 10 m
PIR-bewegingsdetector: Detectiehoek ca. 100 ° x 60 °
Gevoeligheid controller voor bewegingsmelders
Instelbare sprinkler: links / rechts en op / neer
Waterverbruik per activering: ongeveer 2 – 3 kopjes
Verbinding: met standaard tuinslangsystemen
IP Mate van bescherming: IPX6
Batterij: 2 x AA oplaadbare (meegeleverd)
• Eenvoudig te installeren / uitlijnen met grondpen
Afmetingen van het product: 11 x 66 x 20 cm (B x H x D)
Bedrijfstemperatuur: 0 ° C tot + 50 ° C en ≤ 90% R.H.
Opslagtemperatuur: 0 ° C tot + 50 ° C en ≤ 90% R.H.
23
7. Algemene informatie
• De CE-conformiteit werd bewezen, de overeenkomstige verklaringen zijn bij ons gedeponeerd en kunnen daar wor­den geraadpleegd.
• Om veiligheids- en vergunningsredenen is het niet toege­staan om dit apparaat om te bouwen en/of te veranderen en/of te misbruiken.
• Er zij op gewezen dat bedien- of aansluitfouten of schade die door niet-naleving van de gebruiksaanwijzing ontstaat, buiten de invloedssfeer van de Gardigo liggen en voor daa­ruit voortvloeiende schade geen enkele aansprakelijkheid kan worden aanvaard. Dit geldt ook als wijzigingen of re­paratiepogingen aan het apparaat werden gedaan, circuits werden gewijzigd of andere onderdelen werden gebruikt en bij schade en gevolgschade die door onjuiste bedieningen, nalatige behandeling of misbruik zijn ontstaan. In al deze gevallen vervalt ook de garantie.
• De bewegingsmelder registreert alleen beweging met lichaamswarmte, waaronder mensen. Om stroom te be­sparen, dient u daarom het apparaat uit te schakelen waar veel mensen komen.
• Maak het apparaat bij vervuiling schoon met een vochtige doek. Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen.
Service: service@gardigo.de Uw Gardigo-Team
Aanwijzingen voor het verwijderen van batterijen
Op batterijen zijn wettelijke regels van toepassing. Op grond daarvan moeten deze waar ze worden verkocht, bij een verza­melpunt voor afvalstoen of een openbare verwijderaar van che­misch afval worden ingeleverd. In geen geval mogen batterijen bij het huisvuil of in de vuilniszak/container worden aangebo­den. Lever batterijen ontladen bij het verzamelpunt voor oude batterijen in, en neem maatregelen tegen kortsluiting (bijvoor­beeld door de polenw af te plakken).
Instructie voor milieubescherming
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet met nor­maal huishoudelijk afval worden afgevoerd. Het moet worden ingeleverd bij een inzamelpunt voor het recyclen van elektrische en elektronische apparatuur. Het symbool op het product, de ge­bruiksaanwijzing of de verpakking geeft dit aan. De materialen zijn in overeenstemming met hun aanduiding recyclebaar. Met het recyclen, het verwerken van materiaal of andere vormen van verwerking van oude apparaten levert u een belangrijke bijdrage aan onze milieubescherming. Raadpleeg de informatiebalie van uw gemeente voor het inzamelpunt.
24
tevigo GmbH · Raiffeisenstr. 2 D · 38159 Vechelde (Germany) · www.gardigo.com
Loading...