Instruction manual 7
Notice d’utilisation 10
Manual de instrucciones 13
Istruzioni per l’uso 17
Instructies 21
2
Gebrauchsanweisung
Art.-Nr. 60085
Stand: 09/19
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für eines unserer Qualitätsprodukte entschieden haben. Im Folgenden werden wir Ihnen die
Funktionen und die Handhabung unseres Gerätes erklären.
Bitte nehmen Sie sich die Zeit und lesen die Gebrauchsanweisung in Ruhe durch. Beachten Sie alle enthalten Sicherheits- und Bedienungshinweise. Sollten Sie Fragen oder Anregungen zu diesem Gerät haben, wenden Sie sich bitte an
Ihren Fachhändler oder an unser Service-Team.
Wir freuen uns, wenn Sie uns weiterempfehlen und wünschen Ihnen viel Erfolg mit diesem Gerät.
1. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Solar Wasser-Tierabwehr ist zur Abschreckung von Tieren
konzipiert. Das Tier wird durch einen ausgestoßenen Wasserstrahl abgeschreckt. Der Wasserstrahl wird durch einen
Bewegungsmelder gesteuert, der durch Bewegung und vorbeiziehende Tiere ausgelöst wird. Das Gerät wird mit Akkus
betrieben, die durch das Solarpanel geladen werden.
Eine andere Verwendung als die angegebene ist nicht zulässig! Bei Schäden, die durch unsachgemäßer Verwendung
und/oder Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/
oder durch nicht erlaubten Umbau entstehen, wird keine
Haftung für einen entstandenen Schaden oder Folgeschäden
übernommen und es erlischt der Garantieanspruch.
2. Wichtige Hinweise zu Funktionsweise und Einsatz
Die Gardigo Solar Wasser-Tierabwehr verhindert nicht den
Aufenthalt von Tieren, andere Orte jedoch werden den Tieren angenehmer erscheinen. Der austretende Wasserstrahl
erschreckt die Tiere und verjagt sie. Sie werden zukünftig
den Bereich meiden. Wie weit der Wasserstrahl reichen
kann, hängt mit dem Wasserdruck und den Einstellungen der
Reichweite zusammen. Der Streuwinkel kann bis zu 170° eingestellt werden. Das Produkt kann an allen betroffenen Orten
schnell und unkompliziert angebracht werden. Das Gerät hat
keinen schädigenden Einfluss auf die Tiere, da es lediglich
mit Wasser zur Abschreckung betrieben wird. Es werden pro
ausgelösten Spritzvorgang, je nach Wasserdruck, 2 – 3 Tassen
Wasser verbraucht.
Der Bewegungsmelder darf beim Aufbau nicht verdeckt werden und muss eine ungehinderte Übersicht der zu kontrollierenden Fläche haben. Der Betrieb ist ab einer Temperatur
von mindestens 5 °C zu empfehlen. Bitte beachten Sie, dass
für ein gutes Wasser-Spritz-Ergebnis unbedingt der Wasserdruck Ihres Wasseranschlusses zu beachten ist. Der Wasserdruck sollte unter 4 Bar liegen. Sollte ihr Wasserdruck höher
sein, ist im Handel ein sog. Wasserdruckminderer erhältlich,
mit diesem können Sie den Druck manuell reduzieren.
Hinweis: Die Reaktion der jeweiligen Tiere auf unsere Geräte
kann variieren. Die Entwicklung unserer Geräte, Methoden
und Anwendungs-Tipps basieren auf Erfahrungen, Tests und
dem Feedback unserer Kunden. Deshalb ist die Tiervertreibung in den meisten Fällen erfolgreich.
3. Sicherheitshinweise
• Elektrogeräte, Verpackungsmaterial usw. gehören nicht in den Aktionsbereich von Kindern.
• Gerät nur mit der dafür vorgesehenen Spannung betreiben:
3 V ; 2 x AA Mignon Akkus
• Bei Reparaturen sollten nur Original-Ersatzteile verwendet werden, um ernsthafte Schäden zu
vermeiden.
• In jedem Fall ist zu prüfen, ob das
Gerät für den jeweiligen Einsatzort geeignet ist.
• Dieses Gerät ist nicht für den
Gebrauch durch Personen (einschließlich Kinder ab 8 Jahren)
mit eingeschränkten körperli-
3
chen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit fehlender
Erfahrung oder fehlenden Kenntnissen geeignet, es sei denn, sie
werden beaufsichtigt oder wurden
bezüglich dem Gebrauch des Gerätes durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person unterwiesen. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwenden,
nehmen Sie die Akkus heraus und
lagern Sie diese entsprechend.
• Achten Sie darauf: Gerät nur für
wiederaufladbare Akkus. Die Verwendung von normalen Batterien
ist nicht zulässig, da diese zu einer Explosion und Zerstörung des
Gerätes führen kann.
• Akkus und Batterien sollten Temperaturen unter 0 °C nicht ausgesetzt sein. Es kann zu Beschädigungen und einem Verlust der
Kapazität führen.
• Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung auf und geben Sie diese
bei Weitergabe des Gerätes mit.
• Dieses Gerät ist für den Gebrauch
im Außenbereich geeignet.
• Achten Sie beim Verlegen des
Wasserschlauchs darauf, dass
dieser nicht zur Stolperfalle wird.
4. Lieferumfang
• Solar Wasser-Tierabwehr
• Sprinklereinheit
• Solarpanel
• Erdspieß, 2-teilig
• Standard-Anschluss für Gartenschlauch
• 2 x AA Mignon Akkus
• Verschlusskappe
• Gebrauchsanweisung
5. Inbetriebnahme
Die Gardigo Solar Wasser-Tierabwehr wird mit Akkus betrieben. Für den Wasseranschluss benötigen Sie einen Gartenschlauch mit Schnellverschluss.
Akkus einsetzen:
1. Sie benötigen zum Betrieb 2 x Mignon (AA) Akkus (enthalten).
2. Öffnen Sie die Abdeckung des Batteriefachs unterhalb des
Sensors
schieben.
3. Öffnen Sie das Batteriefach
ben.
4. Legen Sie die Akkus ein. Achten Sie dabei auf die Polarität.
Sie ist in dem Gehäuse abgebildet. (Das Minus-Ende des
Akkus zeigt dabei immer auf die Feder im Batteriefach).
5. Schließen Sie das Batteriefach. Achten Sie vor dem Schließen darauf, dass der Dichtungsring richtig verlegt ist und
sich nicht verschoben hat.
6. Schieben Sie die Schutzabdeckung
teriefach.
Montage:
1. Schrauben Sie das Kunststoffrohr des Erdspießes
die Unterseite des Geräts.
2. Schrauben Sie den eisernen Erdspieß
stoffrohr.
3. Schrauben Sie den Anschluss für den Gartenschlauch
auf den seitlichen Eingang am Erdspieß.
4. Schrauben Sie die Sprinklereinheit
Geräteoberseite.
5. Richten Sie das Solarpanel
Tag direkte Sonneneinstrahlung bekommt. Stecken Sie
den Stecker in die Buchse, die sich auf der Rückseite des
Geräts befindet.
6. Das Gerät ist jetzt bereit für die Platzierung im Garten oder
am Gartenteich.
7. Es kann sein, dass die Akkus nicht vollständig geladen
sind. Lassen Sie dann das Gerät 2 – 3 Stunden in der Sonne
stehen, damit die Akkus laden können.
Betrieb:
Wählen Sie zum Aufstellen einen Ort, an dem die zu vertreibenden Tiere das Sichtfeld des Sensors kreuzen werden.
Der Sensor reagiert eher, wenn ein Tier das Gebiet kreuzt, als
wenn ein Tier auf den Sensor zugeht. Achten Sie darauf, dass
, indem sie die Abdeckung nach unten hin weg-
, indem Sie die Lasche anhe-
wieder auf das Bat-
auf
auf das Kunst-
in das Loch an der
so aus, dass es den ganzen
4
das Sichtfeld des Sensors nicht durch Sträucher behindert
wird und dass die Oberfläche des Sensors sauber ist. Beim
Einstellen der Sensor-Empfindlichkeit sollten Sie darauf
achten, welche Tiere Sie vertreiben möchten und in welcher
Entfernung sie erfasst werden sollen (siehe Abb. unten). Es
lassen sich Streuwinkel des Wassers wie auch Streuart und
die Entfernung einstellen. Achten Sie beim Aufstellen darauf,
dass die Abwehr einen stabilen Stand hat. Der Rückstoß des
Wasserstrahls kann das Gerät umstoßen. Stecken Sie die Solar Wasser-Tierabwehr mit dem Erdspieß in die Erde. Wenn
die Erde zu hart ist, empfiehlt es sich, sie mit Wasser aufzuweichen. Der Bewegungssensor sollte nicht höher als 1 Meter
über dem Gelände sein, welches kontrolliert wird. Sollte keine
Erde zur Verfügung stehen, empfehlen wir die Verwendung
eines Sonnenschirm-Ständers.
Anmerkung:
Es kann zu Fehlauslösungen kommen, wenn sich im SensorBlickfeld Gegenstände bewegen, die wärmer als die Umgebung sind – durch bewegtes Wasser, durch rasche Temperaturveränderungen oder durch Haustiere. Beachten Sie dies
bitte bei der Aufstellung des Geräts. An heißen Tagen kann
es passieren, dass ein vorbeilaufendes Tier nicht geortet wird.
Das ist normal.
• Verbinden Sie den Gartenschlauch mit der Schnellkupplung
am Erdspieß. Achten Sie dabei darauf, dass der
Schlauch und alle Verbindungen in einem guten Zustand
sind und keine undichten Stellen zu finden sind. Spülen Sie den Gartenschlauch vor der Montage einmal kurz
durch, damit er frei von Dreck und Ablagerungen ist.
• Wenn Sie den zweiten Wasser-Ausgang am Erdspieß nicht
nutzen wollen, verschließen Sie diesen mit der mitgelieferten Verschlusskappe
.
• Prüfen Sie vorerst die Funktion des Geräts. Schalten Sie
das Gerät ein, etwa auf Stufe 9. Eine rote LED blinkt hinter
der Scheibe des Bewegungsmelders. Bewegen Sie die Hand
vor dem Bewegungssensor.
• Wenn Sie ein leises Klicken hören, ist das Gerät aktiviert
und das Wasserventil hat durchgeschaltet. Drehen Sie den
Wasserhahn voll auf.
• Streuwinkel: Am Fuß der Spritz-Einheit befinden sich
zwei Begrenzungsclips
/ . Diese lassen sich durch eine
leichte Spreizung bewegen. Der jeweilige Clip dient als Anschlag für rechts
und links . Die Metallfeder ist der
Anschlagssensor. Stößt diese auf einen der Anschläge, ändert sich die Schwenkrichtung.
Einstellung der Erfassungs-Reichweite des Bewegungsmelders: Auf der Rückseite der Solar Wasser-Tierabwehr befin-
det sich der Einschalt-, Modus- und Empfindlichkeitsregler
. Die Einstellung ist auch abhängig von der Umgebung und
dem Verhalten der Sonne.
• Modus 0 (Linksanschlag): Das Gerät ist ausgeschaltet.
• Modus 1 – 9: Erhöht die Empfindlichkeit des Bewegungs-
sensors und damit auch die Reichweite.
Empfehlung für die Einstellung der Empfindlichkeit des
Sensors:
Reichweite 3 m: Stufe 5 – 7
Reichweite 6 m: Stufe 8 – 9
Kleine Tiere
Reichweite 3 m: Stufe 3 – 4
Reichweite 6 m: Stufe 5 – 6
Mittelgroße
Tiere
Große Tiere
Reichweite 10 m: Stufe 7 – 9
Reichweite 3 m: Stufe 1 – 3
Reichweite 6 m: Stufe 4 – 6
Reichweite 10 m: Stufe 7 – 9
Steuerung des Wasserstrahls:
Der Bewegungssensor hat einen Erfassungswinkel von 100°
horizontal und 65° vertikal. Die Reichweite des Wasserstrahls
erreicht bei maximalem Wasserdruck von 4 bar bis zu 10 Metern, kann aber manuell begrenzt werden. Dies müssen Sie
vor Ort anpassen. Sie haben zwei Einstellmöglichkeiten, den
Wasserstrahl an die gegebene Örtlichkeit anzupassen:
• Weite: Drehen Sie hierzu an der Plastikschraube auf der
Oberseite der Spritz-Einheit
Blatt
herunter ragt, desto kürzer ist die Reichweite.
. Je weiter das Blockier-
Tipp: Wenn Sie den Erfassungswinkel des Bewegungsmelders einschränken oder lenken möchten, können Sie die Linse
mit lichtdichtem Klebeband oder Pflaster abdecken.
6. Technische Daten
• Einstellbare Spritz-Automatik
• Solarpanel
• Reichweite Wasserstrahl: bis 10 m
(einstellbar und abhängig von Wasserdruck)
5
• Aktivierung durch PIR-Bewegungsmelder:
Erfassungswinkel ca. 100° x 60°
• Sensitivitäts-Regler für Bewegungsmelder
• Einstellbarer Sprinkler: links/rechts und oben/unten
• Wasserverbrauch pro Aktivierung: ca. 2 – 3 Tassen
• Anschluss: an übliche Gartenschlauchsysteme
• IP- Schutzart: IPX6
• Akkus: 2 x AA NiMH, 1200 mAh
(im Lieferumfang enthalten)
• Einfach installier-/ausrichtbar durch Erdspieß
• Produktmaße: ca. 11 x 66 x 20 cm (B x H x T)
• Betriebstemperatur: 0 °C bis + 50 °C und ≤ 90 % R.H.
• Lagertemperatur: 0 °C bis + 50 °C und ≤ 90 % R.H.
7. Allgemeine Hinweise
• Die CE-Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen sind bei uns hinterlegt.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen ist es nicht erlaubt, dieses Gerät umzubauen und/oder zu verändern
oder einer nicht-sachgemäßen Verwendung zuzuführen.
• Es ist zu beachten, dass Bedien- oder Anschlussfehler oder
Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen, außerhalb des Einflussbereichs Gardigos
liegen und für daraus resultierende Schäden keinerlei Haftung übernommen werden kann. Dies gilt auch dann, wenn
Veränderungen oder Reparaturversuche an dem Gerät vorgenommen, Schaltungen abgeändert oder andere Bauteile
verwendet wurden sowie bei Schäden und Folgeschäden,
die durch Fehlbedienungen, fahrlässige Behandlung oder
Missbrauch entstanden sind. In all diesen Fällen erlischt
auch die Garantie.
• Der Bewegungsmelder registriert nur Bewegung mit Körperwärme, dazu gehören auch Menschen – um Strom zu
sparen, sollten Sie daher bei großem Personenaufkommen
das Gerät ggf. ausschalten.
• Säubern Sie das Gerät bei Verschmutzung mit einem
feuchten Tuch.
Service-Hotline: Telefon (0 53 02) 9 34 87 88
Ihr Gardigo-Team
Elektro- und Elektronikgeräte
dürfen nicht in den Hausmüll!
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über
den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss
an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem
Produkt, der Gebrauchsanweisung oder der Verpackung weist
darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung
wieder verwertbar. Mit der Wiederver wendung, der stofflichen
Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer
Umwelt. Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
Enviromental
protection notice
At the end of its life span this product may not be disposed as
normal household waste but must be disposed of at a collecting
place for recycling of electrical and electronic equipment. The
icon on the product, in the manual, or on the packing points to
this fact. The materials are recyclable according to their labelling. Through reusing, material recycling, or other forms of utilisation of old devices you make an important contribution to the
protection of the environment. Please ask the local administration for the responsible waste disposal centre.
Do not throw batteries or
rechargeable batteries into
household waste!
Batterien und Akkus dürfen
nicht in den Hausmüll!
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, alle Batterien und
Akkus, egal ob sie Schadstoe* enthalten oder nicht, bei einer
Sammelstelle seines Stadtteils/seiner Gemeinde oder im Handel
abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Batterien und Akkus bitte nur in entladenem Zustand abgeben!
Consumers are legally obligated to return used and rechargeable
batteries, whether they contain harmful substances* or not, to
designated recycling areas, disposal sites, or stores where batteries/rechargeable batteries can be bought. By doing so, you are
fulfilling all legal battery recycling and disposal obligations and
are contributing to a better enviroment. Make sure batteries are
completly discharged before disposing!
*marked with: Cd = cadmium
Hg = mercuric
Pb = lead
SOLAR WATER ANIMAL-REPELLENT
Instruction manual
Art.-No. 60085
Dear customer,
thank you for deciding on one of our quality products. In this
manual we will explain the functions and the handling of our
device. Please take your time to read through the manual
and follow all safety and operational instructions in order to
achieve best results. If you have suggestions or questions
about this product please contact your dealer or our service
team. We would be delighted if you would recommend us and
wish you success with the use of this device.
1. Designated use
The Gardigo Solar Water Animal-Repellent scares animals
away by using a 10 m water jet, which is activated by a PIR
motion detector. The device is charged via a solar panel and
only needs a constant water supply. The device works on batteries that are charged by the solar panel. Any use other than
the specified is not permitted! No liability will be taken for
any damage or consequential damages caused by improper
use and/or not following the instructions and/or technical
modifications and in consequence the warranty will expire.
2. Important notes on operation and use
The device does not repel all animals immediately. The emitted water jet will only startle the animals and make them
feel uncomfortable. After some repetitions the animals will
move to other areas which appear more quiet and pleasant.
The reach of the water jet depends on the water pressure and
the adjustments made to the sprayer. The spray angle can be
adjusted up to 170°. The product can easily be mounted and
is an ideal protection against unwanted animals. The device
is environmentally friendly and does not have any harmful effect on the animals, as it is only a burst of water which is used
to startle them. Every trigger alarm uses 2 – 3 cups of water.
Please make sure that the PIR motion sensor is not covered
and has an unobstructed view of the area you‘re wishing to
control. It is not recommended to use the device in temperatures lower than 5 °C. Please note that the water pressure of
your water connection must be controlled to achieve a good
water-spray result. The water pressure should be below 4 bar.
If your water pressure is higher, a so-called water pressure
reducer is available on the market, with which you can reduce
the pressure manually.
Status: 09/19
Note: the response of each animal to our animal repellent
may vary. The development of our devices, methods and application tips are based on experience, testing and feedback
from our customers. Therefore the devices are successful in
most cases.
3. Safety instructions
• Electrical appliances, packaging
materials, etc. do not belong in
the hands of children.
• The device may only be used with
the stated voltage: 2 x AA rechargeable batteries.
• If repairs are needed, only original
spare parts may be used to avoid
serious damage.
• It must was be determined if the
device is suitable for the respective use.
• The use of this device is not designed for use by persons (including
children under 8 years) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or the lack of experience or
lack of knowledge, unless they are
supervised or have been instructed
in the use of the device by a person
responsible for their safety.
• If you do not use the device for an
extended period of time, remove
the batteries and store them accordingly.
7
• Batteries should not be used in
temperatures under 0 °C. They
may become damaged and lose
their capacity.
• Never use normal alkaline batteries! They might leak or explode in
the device!
• Keep these instructions in a safe
place and pass them on when giving the device to a third party.
• This unit is suitable for outdoor use.
• Please make sure that the connected hosepipe is laid out in such
a way, that it does not become a
tripping hazard.
4. Contents
• Solar Water Animal-repellent
• Sprinkler unit
• Solar Panel
• Ground spike, 2-parts
• Standard connector for garden hose
• 2 x rechargeable batteries (AA)
• Stopper Cap
• Instruction manual
5. Getting started
The Gardigo Solar Water Animal-repellent is powered by rechargeable batteries. The garden hose is connected with a
quick snap connector.
Inserting the batteries:
1. You will need two Mignon (AA) rechargeable batteries.
2. Open the cover of the battery compartment
low the PIR sensor by sliding it downwards.
3. Open the battery compartment by lifting up the latch
4. Insert the batteries. Pay attention to the polarity. The minus end of the battery always connects to the spring in the
battery compartment.
5. Close the battery compartment. Make sure that the rubber
sealing is in the groove and has not been twisted.
6. Slip the cover of the battery compartment
8
located be-
back on.
.
Assembly:
1. Screw the plastic tube to the connector
the device.
2. Screw the metal spit to the plastic tube
3. Screw the quick connector for the garden hose to the metal
spit
.
4. Screw the spraying unit
5. Align the solar panel
throughout the day. Insert the plug into the socket located
on the back of the device.
6. The repellent can now be set up in the garden or near the
pond.
7. The batteries may not be fully charged. Leave the device in
the sun for 2 – 3 hours and allow the batteries to charge.
Operation:
To set up the Water Repellent choose a spot that will oversee
the area you want to clear of animals. Make sure to look for a
position where the animals will walk across the sensors viewing area rather than walking directly towards the sensor. Make
sure that the view of the sensor is not obstructed by leaves
or foliage and that the surface of the sensor is clean. When
adjusting sensor sensitivity you need to consider what kind of
animal you want to scare away and the distance of detection
(see below). It is possible to adjust the angle and the distance
of the waterspout. Make sure that the sensor has a stable
stand, as the recoil during the waterspout can be quite strong.
• Place the ground spit into the ground. If the earth is too hard
we recommend to soften it by soaking it with water. The
sensor should not be higher than 1 m above the area that is
being controlled.
• If you want to place the device in an area that has no soil, we
recommend the use of an umbrella stand.
Note: False alarms can be triggered by objects that are warmer
than the surroundings, by strong water movement, by rapid
temperature changes and by house pets. On very hot days it
may occur that an animal is not detected as the surrounding
temperature is equal to that of the body temperature. This
function is normal for a PIR sensor.
• Connect your garden hose to the quick connector on the
spike
. Make sure that the hose and all connections are in
good condition and that there is no leakage. Make sure that
there is no sand or other debris is in the garden hose.
• If you do not want to use the second outlet in the spike, then
close this with the supplied cap
• You should check the function of the device, before opening
the water tap.
• Switch the device to position 9 and wave your hand in front
of the motion sensor. If you hear a silent click, then the
device has been activated and the valve for the water has
switched. Open your water tap to full.
to the top of the device.
so that it receives direct sunlight
.
I
at the bottom of
.
Controlling the waterspout:
The motion sensor
has a horizontal detection angle of 100°
and vertical detection angle of 65°. With a water pressure of 8
bar, the waterspout can reach up to 10 m. The distance can be
adjusted and reduced. This should be done on-site. There are
generally two ways of adjusting the water spray:
• Distance: turn the plastic screw the top of the sprinkler
unit
. The further the water-blocker is extended, the
shorter the distance of the water spray.
• Scattering angle: at the base of the sprinkler unit you will
find two clips
/ limiting the scattering angle of the
spray unit. These can be easily turned and adjusted when
they are slightly pulled apart. Each clip defines the stopper for left
and right . The metal clip is the detector.
When this hits one of the clips it will change the direction
of the sway.
Adjusting the sensitivity of the motion sensor:
At the back of the device you will find the on-off/sensitivity
button
. The adjustments are also dependent on the sur-
roundings and the activity of the sun.
• Mode 0 (full left): the device is switched off but will still
charge the batteries through the solar panel.
• Mode 1 – 9: Increases the sensitivity of the motion sensor.
Tip: if you want to reduce or direct the detecting angle of the
sensor you can do this by covering parts of the lens with a
light proof, adhesive foil.
Recommendations for adjusting sensitivity sensor:
3 m detection: mode 5 – 7
Small animals
6 m detection: mode 8 – 9
3 m detection: mode 3 – 4
6 m detection: mode 5 – 6
6. Specifications
• Adjustable spray coverage
• Solar Panel
• Range of water jet: up to 10 m
(adjustable and dependent on water pressure)
• Activation by PIR motion detector:
Detection angle approx. 100° x 60°
• Sensitivity control for motion sensor
• Adjustable sprinkler: Left/Right and Up/Down
• Water consumption per activation: approx. 2 – 3 cups
• Simple standard connection to common garden hose
systems
• Protection class: IPX6
• Power supply: 2 x AA mignon rechargeable batteries,
1200 mAh
• Easy to install with adjustable
• Dimensions: approx. 11 x 66 x 20 cm (W x H x D)
• Operating temperature: 0 °C to + 50 °C and ≤ 90 % humidity
• Storage temperature: 0 °C to + 50 °C and ≤ 90 % humidity
7. General information
• The CE conformity has been proven and the declarations are
deposited with us.
• The safety and conformity reasons it is not permitted to
rebuild or modify the device and/or use it in any other way
than described above.
• This device has a warranty of two years. As Gardigo has no
control of the correct of appropriate installation and use
of the device the warranty can only be applied to a fully
equipped device in prime condition. We assume neither warranty nor liability for damages or following damages related
to this product. This applies especially if it has been modifications or repairs have been made by the customer, if the
circuitry has been modified or components have been used
other than the original components and/or if the operation
of the device has been incorrect, careless or abusive.
• If you have any questions or suggestions about this product,
please contact your dealer.
• Clean the device with a soft damp cloth. Do not use any detergents.
Medium
animals
Large animals
10 m detection: mode 7 – 9
3 m detection: mode 1 – 3
6 m detection: mode 4 – 6
10 m detection: mode 7 – 9
Service Hotline: Phone +49 (0) 53 02 9 34 87 88
Your Gardigo-Team
9
RÉPULSIF SOLAIRE À JET D’EAU
Notice d’utilisation
Réf. 60085
Cher client,
merci d’avoir choisi l’un de nos produits de qualité. Nous vous
expliquons ci-dessous comment utiliser et manipuler notre
appareil. Veuillez prendre le temps de lire cette notice avec
attention. Veuillez respecter toutes les consignes de sécurité
et de commande. Veuillez conserver ce manuel et le donner
avec l’appareil. Nous serions ravis que vous nous recommandiez autour de vous et nous vous souhaitons une utilisation
agréable de l’appareil.
1. Utilisation prévue
Le répulsif solaire à jet d’eau de Gardigo effraie les animaux
grâce à un jet d’eau d’une portée allant jusqu’à 10 m, déclenché par un détecteur de mouvement PIR. Le dispositif se
charge à l’aide d’un panneau solaire et ne nécessite qu’une
arrivée d’eau. Le dispositif fonctionne avec des batteries rechargées par le panneau solaire. Toute utilisation autre que
celle prévue est interdite ! En cas de mauvaise utilisation du
dispositif, de non-respect des instructions ou de transformation non autorisée du dispositif, nous déclinons toute responsabilité pour tout préjudice causé ou tout dommage indirect
et la garantie expire.
2. Remarques importantes sur le fonctionnement et
l’utilisation
L’appareil n’empêche pas la venue des animaux, cependant
d’autres endroits leur sembleront plus agréables et les attireront davantage. Les animaux commencent à éviter de plus
en plus la zone ciblée. La grandeur du jet d’eau dépend de
la pression de l’eau et des réglages de portée du jet. L’angle
de diffusion peut aller jusque 170 °. Le dispositif peut être
monté rapidement et facilement à n’importe quel endroit nécessaire et offre une protection optimale contre les animaux.
Le dispositif n’a pas d’effet néfaste sur les animaux, car seule
l’eau est utilisée comme moyen de dissuasion. Chaque jet
consomme, selon la pression de l’eau, l’équivalent de 2 à 3
tasses d’eau. Le détecteur de mouvement ne peut pas être
couvert lors du montage et aucun objet ne doit occulter la
zone de détection. L’opération ne devrait pas avoir lieu sous
5 °C. Pour un jet d’eau optimal, pensez à contrôler la pression
de l’eau à l’arrivée. La pression de l’eau doit être inférieure à
4 bars. En cas de surpression, vous pouvez vous procurer dans
Mise à jour : 09/19
le commerce un réducteur de pression d’eau avec lequel vous
pourrez diminuer manuellement la pression.
Remarque : chaque animal peut réagir diéremment à nos
dispositifs. Le développement de nos dispositifs, les méthodes utilisées ainsi que les conseils d’utilisation se basent sur
l’expérience, les tests et le feed-back de nos clients. C’est
pourquoi nos dispositifs repoussent ecacement les animaux dans la plupart des cas.
3. Consignes de sécurité et avertissements
• Gardez les appareils électriques,
matériaux d’emballage, etc. en
dehors de la portée des enfants.
• N’utilisez le dispositif qu’avec la
tension désignée : 2 x AA piles rechargeables.
• Pour les réparations, n’utilisez que
des pièces de rechange d’origine.
• Dans tous les cas, déterminez si le
dispositif est adapté à l’endroit où
vous désirez l’installer.
• Ce dispositif ne convient pas pour
une utilisation par des personnes
(y compris les enfants de plus de
8 ans) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou qui manquent
d’expérience ou de connaissances
dans ce domaine, à moins qu’elles
ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité
10
lors de l’utilisation du dispositif.
Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne jouent pas avec le
dispositif.
• Si vous n’utilisez pas le dispositif
pendant une période prolongée,
retirez les piles et conservez-les.
• Faites attention uniquement pour
les piles rechargeables. l’utilisation de piles normales n’est pas
autorisée, car leur utilisation peut
provoquer une explosion et la destruction de l’appareil
• Les piles ne doivent pas être soumises à des températures inférieures
à 0 °C. Cela peut causer des dommages et des pertes de capacité.
• Veillez à conserver cette notice et
à la joindre à l’appareil si vous le
transmettrez ultérieurement.
• Ce dispositif est conçu pour une
utilisation à l’extérieur.
• Lors du raccordement du tuyau
d’eau, assurez-vous que celui-ci
soit positionné de sorte qu’il ne
fasse pas trébucher.
4. Contenu de l’emballage
• Répulsif solaire à jet d’eau
• Jet automatique réglable
• Panneau solaire
• Piquet, 2-parties
• Connexion standard pour tuyau d’arrosage
• Bouchon
• 2 x piles rechargeables (AA)
• Notice d’utilisation
5. Mise en route
Pour le raccordement de l’eau, vous avez besoin d’un tuyau d’ar
rosage doté d’un raccord rapide et deux piles rechargeables AA.
Pour insérer les piles :
1. Vous avez besoin deux piles AA.
2. Ôtez le couvercle du compartiment à piles situé sous le cap
teur en le poussant vers le bas.
3. Ouvrez le compartiment à piles en soulevant le rabat .
4. Faites attention à la polarité indiquée dans le boîtier. (Le
côté moins des piles correspond toujours au ressort dans
le compartiment de la batterie.) .
5. Fermez le compartiment de la batterie en revissant les
quatre vis. Avant de le fermer, assurez-vous que la bague
d’étanchéité soit correctement positionnée et qu’elle n’ait
pas été déplacée.
6. Replacez le couvercle de protection sur le compartiment à
piles
.
7 Le dispositif est maintenant prêt à fonctionner.
Assemblage :
1. Vissez le tube en plastique du piquet
rieure du dispositif.
2. Vissez le piquet en fer
3. Vissez le connecteur du tuyau d’arrosage
rale du piquet.
4. Vissez le bec d’aspersion
l’appareil.
5. Placez le panneau solaire
directement à la lumière du soleil tout le long de la journée.
Branchez la fiche dans la prise qui se trouve à l’arrière du
dispositif.
6. Le dispositif est maintenant prêt à être placé dans le jardin
ou au bord de l’étang.
7. Il se peut que les batteries ne soient pas complètement
chargées. Placez le dispositif deux à trois heures au soleil
afin que les batteries chargent.
Utilisation :
Pour placer le dispositif, choisissez un endroit où les animaux
à repousser croiseront le champ du détecteur de mouvement.
Le détecteur réagit plutôt lorsqu’un animal traverse son
champ que lorsqu’il s’approche du détecteur. Veillez à ce que
le champ du détecteur ne soit pas occulté par des arbustes et
que la surface du détecteur soit propre. Lors du réglage de la
sensibilité du détecteur, gardez à l’esprit quels animaux vous
voulez repousser et jusqu’à quelle distance (voir le tableau
ci-dessous). Vous pouvez régler l’angle du jet d’eau, le type
de jet ainsi que sa distance. Lors de la mise en place du dispositif, veillez à ce que celui-ci ait un support stable. La force
du jet d’eau peut renverser le dispositif.
•
Enfoncez le piquet du dispositif dans la terre. Si le sol est
trop dur, il est recommandé de le ramollir avec de l’eau. Le
détecteur de mouvement ne doit pas se trouver à plus de 1
mètre au-dessus du niveau du terrain à contrôler.
-
•
Si le dispositif doit être placé dans un endroit sans terre,
nous vous recommandons d’utiliser le pied d’un parasol.
au tube en plastique.
dans le trou sur le dessus de
de telle sorte qu’il soit exposé
à la partie infé-
à l’entrée laté-
-
11
Note : Il se peut que le dispositif se déclenche par erreur si des
objets plus chauds que l’environnement se déplacent dans le
champ du détecteur, qu’il s’agisse d’eau en mouvement, de
changements rapides de température ou d’animaux domestiques. Veuillez en tenir compte lors de la mise en place du
dispositif. Lors de jours chauds, il se peut qu’un animal croisant le champ du capteur ne soit pas détecté. Ceci est normal.
Recommandation pour le réglage de la sensibilité du capteur :
3 m détection : niveau 5 – 7
6 m détection : niveau 8 – 9
• Connectez le tuyau d’arrosage au raccord rapide au niveau
du piquet
. Assurez-vous que le tuyau et tous les raccords soient en bon état et qu’ils ne fuient pas. Faites couler de l’eau brièvement à travers le tuyau d’arrosage avant
de le raccorder afin de le débarrasser de tous dépôts et saletés.
• Si vous ne désirez pas utiliser la deuxième sortie d’eau située sur le piquet, veillez à la fermer à l’aide du bouchon
inclus dans la livraison.
• Vérifiez dans un premier temps le bon fonctionnement du
dispositif. Allumez-le au niveau 9 par exemple. Déplacez
votre main devant le détecteur de mouvement. Si le flash
LED clignote et que vous entendez un léger déclic, le dispositif est activé et la vanne d’eau est fonctionnelle. Ouvrez
complètement le robinet.
Contrôle du jet d’eau :
Le capteur de mouvement a une amplitude de détection
horizontale de 100 degrés et verticale de 65 degrés. À une
pression d’eau de max. 8 bars, la portée du jet d’eau atteint
jusqu’à 10 mètres, mais elle peut être raccourcie manuellement selon l’endroit où est placé le dispositif. Vous disposez
de deux paramètres de réglages afin d’adapter le jet d’eau au
lieu où il se déclenchera :
• La portée : tournez la vis en plastique au-dessus bec d’as-
persion
plus elle est dévissée, plus courte est la portée
du jet d’eau
.
• L’angle de diffusion : Au pied du bec d’aspersion se
trouvent deux clips de délimitation de l’angle de diffusion
/ qui peuvent s’écarter. Les clips respectifs servent
de seuil de résistance pour la droite
et la gauche . Le
ressort métallique est le capteur de résistance. Si le ressort pousse sur l’un des clips, la direction de pivotement
se modifie.
Réglage de la portée de détection du mouvement :
Au dos du dispositif se trouvent le bouton d’allumage, les
modes et le régleur de sensibilité
. Les réglages dépendent
de l’environnement et du soleil.
• Mode 0 (vers la gauche) : Le dispositif est éteint, mais les
piles continuent de se recharger au moyen du panneau solaire.
• Mode de 1 – 9 : Augmente la sensibilité du capteur de mou-
vement.
petit animaux
3 m détection : niveau 3 – 4
6 m détection : niveau 5 – 6
moyenne
animaux
grand animaux
10 m détection : niveau 7 – 9
3 m détection : niveau 1 – 3
6 m détection : niveau 4 – 6
10 m détection : niveau 7 – 9
Astuce : Si vous voulez restreindre ou diriger l’angle du détecteur de mouvement, vous pouvez couvrir la lentille avec
du ruban autocollant étanche à la lumière ou du sparadrap.
6. Caractéristiques techniques
• Jet automatique réglable
• Panneau solaire
• Portée : jusqu’à 10 m(en fonction de la pression de l’eau)
• Angle de détection : env. 100° x 60°
• Régleur de sensibilité pour le détecteur de mouvement
• Facile à installer avec réglage activation par détecteur de
mouvement PIR
• Alimentation de courant : 2 x piles rechargeables AA,
1200 mAh
• Dimensions : 11 x 66 x 20 cm (L x H x P)
• Température de service : 0 °C : + 50 °C, ≤ 90 % R.H.
• Température de stockage : 0 °C : + 50 °C, ≤ 90 % R.H.
12
7. Remarques générales
• Le dispositif est conforme aux réglementations CE, les déclarations ont été déposées auprès de notre entreprise.
• Pour des raisons de sécurité et d’autorisation, il est interdit
de convertir cet appareil et/ou de le modifier ou de l’utiliser
à des fins autres que celles prévues.
• Nous déclinons toute responsabilité pour les erreurs d’utilisation ou de branchement ou les dommages causés par le
non-respect des instructions en dehors du contrôle de Gardigo. Cela vaut aussi si des modifications ou des tentatives
de réparation ont été apportées à l’appareil, si les circuits
ont été modifiés ou si d’autres composants ont été utilisés
ou si toute autre erreur d’utilisation ou une utilisation négligente ou abusive ont conduit à des dommages. Dans ces
cas, la garantie expire.
• S’il y a des animaux domestiques dans la zone d’utilisation, éteignez le dispositif afin de ne pas les déranger.
• Nettoyez le dispositif avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de produits nettoyants abrasifs ou de solvants.
Service: service@gardigo.de
Votre Équipe Gardigo
Consigne sur la protection de
l’environnement
Ce produit ne doit pas être jeté dans vos ordures ménagères
lorsqu’il parvient en fin vie, mais doit être déposé dans un centre
de collecte pour le recyclage d’appareils électriques et électroniques. Le symbole indiqué sur le produit, dans le mode d’emploi
ou sur l’emballage le signale. Les matériaux sont réutilisables
selon leurs caractéristiques. Grâce au recyclage, à la réutilisation
matérielle ou toute autre forme de recyclage, vous contribuez considérablement à la protection de notre environnement.
Veuillez vous informer auprès de votre municipalité pour connaître le centre de collecte compétent.
AHUYENTADOR SOLAR CON
ROCIADOR
Manual de instrucciones
Art.-No. 60085
Estimado cliente,
le agradecemos que haya elegido uno de nuestros productos
de calidad. A continuación explicamos en detalle las funciones y el manejo de nuestro aparato. Tómese algo de tiempo
para leer las instrucciones con atención hasta el final. Tenga en cuenta todas las indicaciones de seguridad y manejo.
Si tiene alguna pregunta o algún comentario acerca de este
aparato, póngase en contacto con su distribuidor o con nuestro equipo de atención al cliente. Le agradeceríamos que nos
recomendara y le deseamos muchos éxitos con el uso de este
dispositivo.
1. Uso previsto
El Ahuyentador Solar con Rociador de Gardigo ahuyenta
animales haciendo uso de un chorro de agua con un alcance máximo de 10 m que se acciona mediante un detector de
movimiento PIR. La recarga del dispositivo, que necesita solamente estar conectado a una fuente de agua, se efectúa a
través de un panel solar. El dispositivo funciona con baterías
recargables que se cargan a través del panel solar.¡Se prohíbe
usarlo para fines no previstos! En caso de daños provocados
por un uso inadecuado del dispositivo y/o por no seguir las
instrucciones y/o por llevar a cabo modificaciones no permitidas, no nos hacemos responsables de los defectos o daños
consecuenciales que puedan surgir y se anula su derecho de
garantía.
Estado: 09/19
Ne jetez pas vos batteries et
chargeurs d’accus avec les
déchets domestiques!
La loi oblige chaque consommateur à se débarrasser de toutes
les batteries ou tous les chargeurs d’accus dans un centre de rassemblement prévu à cet eet dans sa commune / son quartier
ou dans le commerce afin qu’un traitement écologique des déchets soit garanti. Éliminez les batteries et les chargeurs d’accus
uniquement lorsqu’ils sont déchargés.
2. Indicaciones importantes en cuanto al funcionamiento
y uso
El dispositivo no impide la presencia de animales, pero lleva
a que otros lugares les parezcan más agradables. Empezarán
a establecerse más a menudo en esas zonas. El radio máximo del chorro depende de la presión de agua y los ajustes del
alcance. El ángulo de riego máximo es de 170°. El producto
puede instalarse rápida y fácilmente en todos los lugares
afectados y ofrece una excelente protección contra animales.
El dispositivo no les hace daño a los animales, ya que sólo se
13
usa agua para garantizar un efecto ahuyentador. Dependiendo de la presión de agua, cada vez que se acciona el chorro se
gastan entre 2 y 3 tazas de agua. El detector de movimiento
no se debe tapar durante el montaje del dispositivo y necesita
una vista libre de obstáculos hacia el área por controlar. La
operación no debe tener lugar bajo 5 °C. Por favor, no olvide
que para un buen resultado de rociamiento es indispensable
tener en cuenta la presión de su toma de agua. La presión de
agua no debe sobrepasar los 4 bar. En caso de que la presión
de agua supere este límite, se puede adquirir un reductor de
presión de agua que sirve para reducirla manualmente.
Indicación: La reacción a este dispositivo por parte de los
respectivos animales puede variar. El desarrollo de nuestros
productos, así como los métodos y consejos sugeridos por nosotros están basados en la experiencia, pruebas y los comentarios de nuestros clientes. Por eso, la mayoría de las veces,
los animales se ahuyentan de manera exitosa
3. Indicaciones de seguridad
• El dispositivo y sus accesorios, el
embalaje etc. deben ser mantenidos lejos del alcance de niños.
• Utilice el aparato únicamente con
tensión adecuada: 2 x bateria (AA).
• En caso de reparaciones, utilice
únicamente piezas de recambio
originales para evitar daños graves.
• En cualquier caso, hay que comprobar si el aparato es adecuado para el lugar de aplicación en
cuestión.
• Este dispositivo no se destina al
uso por personas (incluidos los
niños menores de 8 años) con capacidades físicas, sensoriales o
mentales disminuidas o con falta
de experiencia y conocimiento, a
menos que sean supervisadas o
instruidas en lo referente a la utilización del dispositivo por una
persona que sea responsable de su
seguridad. Es preciso cuidar de que
niños no juegen con el dispositivo.
• En caso de no usar el dispositivo durante un periodo de tiempo
prolongado, se recomienda sacar
las pilas y guardarlas en un lugar
apropiado.
• No se deben usar pilas normales
bajo ninguna circunstancia. ¡Peligro de explosión!
• Los acumuladores y las pilas no
deben ser expuestos a temperaturas inferiores a 0 °C. Esto puede
resultar en daños y una pérdida de
la capacidad de carga.
• Guarde este manual y, en caso de
pasar el dispositivo a otra persona, entrégueselo también.
• Este dispositivo es adecuado tanto para uso interior como exterior.
• Asegúrese de posicionar la manguera de agua de manera que nadie pueda tropezar con ella.
4. La entrega incluye
• Ahuyentador Solar con Rociador
• Rociador
• Panel solar
• Estacas, 2-partes
• Conector estándar para mangueras
• 2 acumuladores recargables AA (ya inseridos)
• Capuchón
• Manual de iInstrucciones
5. Puesta en servicio
El dispositivo funciona con baterías. Para la conexión del
agua se necesita una manguera con cierre rápido.
Insertar las pilas:
1. Para poner el dispositivo en funcionamiento, usted necesitará 2 x acumuladores recargables (AA).
14
2. Abra la cubierta del compartimento de baterías ubicado
debajo del sensor
3. Abra el compartimento de baterías levantando levemente
la lengueta
4. Tenga en cuenta las marcas de polaridad que se encuentran en la carcasa. (El lado negativo de la pila siempre se
coloca de manera que toque el muelle.)
5. Cierre el compartimento de pilas. Antes de cerrar el compartimento, cuide de que la junta tórica esté en la posición
correcta y no se haya movido.
6. Vuelva a montar la cubierta
Montaje:
1. Atornille el tubo de plástico de la estaca
ferior del dispositivo.
2. Atornille la estaca de hierro
3. Atornille la toma de entrada para la manguera
trada lateral de la estaca.
4. Atornille la unidad de rociado
la parte superior del dispositivo.
5. Posicione el panel solar
to durante todo el día a la radiación solar directa. Introduzca el enchufe en la toma ubicada en la parte posterior del
dispositivo.
6. Ahora el dispositivo puede ser posicionado en el jardín o
junto al estanque de su jardín.
7. Es posible que las baterías recargables no estén completamente cargadas. Si este es el caso, exponga el dispositivo
por 2 – 3 horas a la luz del sol para que las baterías se carguen.
Funcionamiento
A la hora de posicionar el dispositivo, escoja un lugar adecuado en el que los animales por espantar tendrán que pasar
por el campo de visión del sensor. El sensor reacciona mejor
cuando el animal cruza el campo de visión y no se dirige directamente a él. Asegúrese de que el campo de visión del
sensor no está obstaculizado por arbustos y que la superficie
del sensor está limpia. A la hora de ajustar la sensibilidad del
sensor, hay que preguntarse cuáles son los animales que se
pretende ahuyentar y a qué distancia deben ser detectados.
(Véase la tabla más adelante). Se pueden ajustar tanto el ángulo de riego como el modo de riego y la distancia. A la hora
de montarlo, asegúrese de que ahuyentador se encuentre en
una posición estable. El retroceso provocado por el chorro de
agua puede volcar el dispositivo.
• Introduzca la estaca con el ahuyentador montado en la tierra. Si la tierra está demasiado dura, se recomienda ablandarla con agua. El sensor de movimiento no debe estar a
más de 1 metro encima del área por vigilar
• Si no hay tierra a su disposición, recomendamos el uso de
una base para sombrillas.
empujando la cubierta hacia abajo.
.
.
en el tubo de plástico.
en la abertura ubicada en
de tal manera que esté expues-
en la parte in-
en la en-
Nota: Se pueden producir activaciones erróneas causadas por
objetos con una temperatura superior a la del entorno que
se mueven dentro del campo de visión del sensor, por agua
en movimiento, cambios rápidos de temperatura o mascotas.
Por favor, tenga en cuenta esto a la hora de montar el dispositivo. En los días de calor, puede suceder que un animal que
pase por el campo de visión no sea detectado. Esto es normal.
• Conecte la manguera al acoplamiento rápido ubicado en la
estaca
.Asegúrese de que la manguera y todos los conectores se encuentran en buenas condiciones y de que no
hay fugas. Antes de montarla, abra el grifo de la manguera
para lavarla por dentro y sacar de esta forma toda suciedad
y sedimentos.
• Si no pretende usar la segunda salida de agua ubicada en la
estaca, use la tapa suministrada para cerrarla
• Antes que nada, examine el buen funcionamiento del dispositivo. Encienda el dispositivo, por ejemplo en el nivel 5.
• Mueva la mano delante del detector de movimiento. Si los
LED destellan y se oye un suave “clic”, el dispositivo está
activado y la válvula de agua está bien conectada. Abra el
grifo a tope.
Control del chorro de agua:
El sensor de movimiento tiene un ángulo de detección horizontal de 100° y vertical de 65°. Con una presión de agua
máxima de 8 bares, el chorro de agua puede alcanzar una distancia de hasta 10 metros. El alcance del chorro puede ser reducido manualmente, lo cual tiene que suceder con el dispositivo montado en el lugar donde se pretende usarlo. Existen
dos formas de adaptar el chorro de agua al respectivo lugar:
• Alcance: para regularlo, se manipula el tornillo de plástico
ubicado en la parte superior de la unidad de rociado. Cuanto
más se vea la hoja de bloqueo
• Ángulo de riego: Al pie de la unidad de rociado se encuentran dos clips de limitación
abriéndolos levemente. El respectivo clip sirve de limitación para la derecha J y la izquierda K. El muelle sirve de
sensor para los ajustes. El muelle, al tocar uno de los clips,
produce un cambio del sentido de rotación.
Regulación del alcance de detección del detector de movimiento: En el reverso del ahuyentador se encuentra el regu-
lador de encendido, modo y sensibilidad
también depende del entorno y del sol.
• Modo 0 (tope izquierdo): El dispositivo está apagado, pero
sigue cargando las baterías a través del panel solar.
• Modo 1 – 9: Aumenta la sensibilidad del sensor de movi-
miento.
, más corto será el alcance.
/ que se pueden mover
.
. La regulación
15
Recomendaciones para la regulación de la sensibilidad del
sensor:
3 m detecciòn: nivel 5 – 7
pequeño animales
mediano
animales
6 m detecciòn: nivel 8 – 9
3 m detecciòn: nivel 3 – 4
6 m detecciòn: nivel 5 – 6
10 m detecciòn: nivel 7 – 9
• Por motivos de seguridad y admisión, no se permite modificar y/o alterar o usar el dispositivo de forma inadecuada.
• Errores de funcionamiento o de conexión o daños provocados por no seguir las instrucciones están fuera del control
de Gardigo, por lo cual no nos hacemos responsables de
daños de este tipo. Lo mismo sucede si en el dispositivo
se llevaron a cabo modificaciones o intentos de reparación,
si los circuitos fueron modificados o se usaron otras piezas
o si se presentan daños que se deben a un uso impropio o
negligencia. En estos casos también se anula la garantía.
• Apague el dispositivo si a su alcance se encuentran mascotas que no deben ser estorbadas.
• Si el dispositivo llega a ensuciarse, limpíelo con un trapo
húmedo. No use limpiadores abrasivos ni disolventes.
• Si tiene alguna pregunta o sugerencia acerca de este producto, póngase en contacto con su distribuidor.
3 m detecciòn: nivel 1 – 3
6 m detecciòn: nivel 4 – 6
grande
animales
10 m detecciòn: nivel 7 – 9
Consejo: Si desea reducir o guiar el ángulo de detección del
detector de movimiento, puede cubrir parte del lente con cinta adhesiva opaca o una tirita.
6. Especificación técnicos
• Pulverizador automático ajustable
• Panel solar
• Alcance: de hasta 10 metros
(dependiendo de la presión de agua)
• Detección: aprox. 100° x 60°
• Dial de sensibilidad para el detector de movimiento
• Fácil de instalar con sensor detector de movimiento
• Dimensiones: ca. 11 x 66 x 20 cm (ancho x alto x profundi-
dad)
• Temperatura de empleo: 0 °C a + 50 °C, ≤ 90 % R.H.
• Temperatura de almacenamiento: 0 °C a + 50 °C, ≤ 90 % R.H
7. Instrucciones generales
• La conformidad con las normas CE está comprobada y dis-
ponemos de las respectivas declaraciones.
Servicio: service@gardigo.de
Su Equipo Gardigo
Indicaciones para la
protección del medio ambiente
Este producto no se puede tirar al cubo de basura convencional al
final de su vida útil, sino que debe ser entregado en un punto de
recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. El
símbolo que aparece en el producto, en las instrucciones de uso
o en el paquete hace referencia a esto. Los materiales son reutilizables de acuerdo con su identificación. Al reutilizar, utilizar
como material o utilizar de alguna otra forma aparatos antiguos
está prestando un importante servicio a la protección de nuestro
medio ambiente. Por favor, pregunte por el puesto de gestión de
residuos en su administración local.
Indicaciones sobre la
eliminación de las pilas
Las pilas/baterías están sometidas a disposiciones legales. Por
ello, deberá entregarlas después de su uso en el punto de venta o
en un centro de recogida de residuos perteneciente a los organismos públicos responsables de la gestión de los residuos. No deseche nunca baterías o pilas en la basura doméstica, bolsas amarillas o similares. Las pilas o baterías sólo deben desecharse en el
depósito de recogida de pilas usadas cuando estén descargadas
y después de haber tomado precauciones contra cortocircuitos
(p. ej. cubrir los polos).
16
REPELLENTE IDRICO PER ANIMALI A ENERGIA SOLARE
Istruzioni per l’uso
Art.-No. 60085
Gentile cliente,
grazie per aver scelto uno dei nostri prodotti di alta qualità.
Qui di seguito spieghiamo le funzioni e le modalità d’uso del
nostro dispositivo, che vi invitiamo a leggere attentamente e
a seguire scrupolosamente. Porre estrema attenzione a tutte
le norme di sicurezza e di funzionamento indicate. Per domande o suggerimenti concernenti il presente apparecchio,
rivolgetevi ai rivenditori specializzati o al nostro team di assistenza. Saremo lieti se l’uso di questo dispositivo soddisferà
le vostre esigenze e se consiglieresti nostri prodotti ad altri.
1. Uso previsto
Il repellente idrico per animali Gardigo a energia solare spaventa
gli animali con un getto d’acqua che arriva fino a 10 m, il quale
viene attivato da un rilevatore di movimento PIR. Il dispositivo
viene caricato tramite un pannello solare e necessita solo di un
approvvigionamento idrico. Il dispositivo è alimentato da batterie caricate dal pannello solare. Qualsiasi uso diverso da quello
specificato non è consentito! Non verrà assunta alcuna responsabilità in caso di eventuali danni causati da uso improprio e/o
non seguendo le istruzioni e/o attraverso modifiche non consentite. La garanzia perde in questi casi di validità.
2. Informazioni importanti per il funzionamento e l’uso
• Il dispositivo non impedisce la presenza di animali bensì
renderà all’animale il luogo in questione non sicuro, spingendolo a cercare una sistemazione ritenuta più comoda.
• La distanza raggiungibile dal getto d‘acqua è legato alla
pressione dell’acqua e alle impostazioni di portata. L’
lo d‘azione può essere regolato fino a 170°.
• Il prodotto può essere montato in rapidamente e facilmente in qualsiasi luogo, offrendo la miglior protezione possibile da animali indesiderati.
• Il dispositivo non ha alcun effetto dannoso sugli animali,
in quanto utilizza solamente getti d‘acqua come mezzo
repellente.
• Il quantitativo di acqua impiegato per ogni getto, a seconda della pressione di questa, corrisponde a circa tre tazze
d’acqua.
• Al momento del montaggio il rilevatore di movimento non
deve essere coperto, così da favorire una chiara superficie
panoramica della zona di interesse.
ango-
Stato: 09/19
• Il funzionamento è raccomandato da una temperatura minima di 5 °C.
• Tenere presente che è necessario prestare attenzione alla
pressione dell’acqua che fuoriesce dal rubinetto per ottenere
un buon getto. La pressione dell’acqua deve essere inferiore
a 4 bar. Se la pressione dell’acqua fosse più alta, è disponibile
sul mercato un cosiddetto riduttore di pressione dell’acqua,
con il quale è possibile ridurne la pressione manualmente.
Nota: la risposta di ciascun animali ai nostri dispositivi può
variare. Lo sviluppo dei nostri dispositivi, metodi e suggerimenti applicativi si basa sull‘esperienza, test e feedback dei
nostri clienti. Pertanto, lo sfratto di animali ha successo nella
maggior parte dei casi.
3. Avvertenza di sicurezza
• Tenere lontano elettrodomestici,
materiali da imballaggio, ecc dalla
portata dei bambini.
• L’apparecchio opera solamente
con la tensione designata: 2 x AA
batterie ricaricabili
• Al fine di evitare gravi danni è indispensabile utilizzare pezzi di
ricambio originali in caso di riparazione.
• Bisogna in ogni caso determinare
se il dispositivo è adatto al particolare sito di applicazione.
• Questo apparecchio non è destinato all‘uso da parte di persone
(compresi bambini minori di 8
anni) con ridotte capacità fisiche,
mentali e sensoriali, o con mancanza di esperienza o capacità,
17
a meno che non siano controllati
durante l’impiego del dispositivo da una persona responsabile. I
bambini devono essere sorvegliati assicurandosi che non giochino
con l’apparecchio.
• Se non si dovesse utilizzare il dispositivo per un periodo prolungato, rimuovere la batteria e conservarla.
• Assicurarsi di utilizzare solamente batterie ricaricabili. Non è consentito l’uso di normali batterie,
in quanto il loro impiego potrebbe
causare un’esplosione e la distruzione del dispositivo
• Al fine di evitare danni e perdita di
capacità, è assolutamente da evitare l’esposizione delle batterie a
temperature inferiori agli 0°.
• Conservare queste istruzioni e
consegnarle insieme all’apparecchio, nel caso in cui questo venga
prestato/rivenduto.
• Questo dispositivo può essere impiegato all’aperto.
• Durante il posizionamento del
tubo dell’acqua, prestare attenzione a che questo non costituisca
pericolo di inciampa mento.
4. Fornitura
• Repellente idrico per animali a energia solare
• Testa di spruzzo
• Pannello solare
• Picchetto, 2 componenti
• Per il tubo da giardino è previsto un collegamento standard
• 2 batterie ricaricabili AA
• Cappuccio
• Istruzioni per l’uso
5. Avviamento:
Il dispositivo viene alimentato da batterie. Per il collegamento
dell’acqua è necessario un tubo da giardino con chiusura rapida.
Inserimento delle batterie:
1. E’necessario utilizzare duo batterie ricaricabili, Mignon
(AA).
2. Aprire il coperchio del vano batterie sotto il sensore
modo da poter spostare il coperchio verso il basso.
3. Aprire il vano batterie sollevando la linguetta
4. Prestare attenzione alla polarità illustrata sulla custodia
(il polo negativo indica sempre la molla presente nel vano
batteria).
5. Chiudere il vano batteria inserendo le quattro viti. Assicurarsi prima della chiusura che l’anello di tenuta sia correttamente posizionato e che non si sia spostato.
6. Far scorrere nuovamente la copertura protettiva sul vano
batteria
Montaggio:
1. Avvitare il tubo di plastica del picchetto
nità.
2. Avvitare il picco di ferro
3. Avvitare il collegamento per il tubo da giardino
gresso laterale del picchetto.
4. Avvitare l’irrigatore nel foro
riore dell’unità.
5. Posizionare il pannello solare
tamente luce del sole durante il giorno. Inserire la spina
nella presa situata sul retro del dispositivo.
6. L’unità è ora pronta per essere posizionata in giardino o
negli stagni da giardino.
7. Le batterie potrebbero non essere completamente cariche.
Lasciare il dispositivo al sole per 2-3 ore per consentire la
ricarica delle stesse.
Funzionamento:
Per il posizionamento del dispositivo selezionare un luogo nel
quale gli animali da allontanare vengano rilevati dal sensore
dell’unità. Questo risulta più efficiente nel caso in cui un animale attraversi l’area interessata, piuttosto che nel caso in
cui esso si avvicini al sensore. Assicurarsi che il campo visivo
del sensore non sia ridotto da arbusti e che la sua superficie sia ben pulita. Al momento di regolare la sensibilità del
sensore, è importante tenere conto di quali animali si voglia
allontanare e da quale distanza essi debbano essere rilevati.
(vedi Tabella di cui sotto). Sia l’angolo di diffusione del getto
d’acqua, che la dispersione e la distanza possono essere regolati. Durante l’installazione accertarsi che il piano d’appoggio
sia stabile, in quanto il contraccolpo causato dal rilascio del
getto d’acqua potrebbe ribaltare l’unità.
• Posizionare il dispositivo inserendo il picchetto nel terreno. Nel caso in cui questo risulti troppo duro, si consiglia
.
sul fondo dell’u-
nel tubo di plastica.
presente nella parte supe-
in modo che riceva diret-
., in
.
all’in-
18
di utilizzare dell’acqua per poterlo ammorbidire. Il sensore
di movimento non deve essere posizionato ad un’altezza
superiore a un metro rispetto alla zona da controllare.
• Dovesse non esserci terra a disposizione, si consiglia di im-
piegare un piede per ombrelloni.
Nota: Può capitare che il dispositivo si attivi erroneamente,
nel caso in cui degli oggetti più caldi dell‘ambiente circostante vengano mossi da animali domestici; oppure nel caso in cui
la temperatura subisca un repentino cambiamento. Durante
giornate particolarmente calde è da considerarsi normale il
non rilevamento di animali.
• Collegare il tubo da giardino al picchetto tramite l‘innesto
rapido
. Assicurarsi che il tubo e tutti i collegamenti siano in buone condizioni e che non ci siano perdite. Lavare
brevemente il tubo da giardino prima del montaggio, in
modo da eliminare sporcizia e detriti.
• Nel caso in cui non si desideri utilizzare la seconda apertura
per la fuoriuscita d‘acqua del picchetto, sigillare l’apertura
con il tappo
fornito.
• Verificare intanto il funzionamento del dispositivo. Accen-
dere il dispositivo circa in modalità 9.
• Muovere la mano davanti al sensore di movimento. Se il
LED lampeggia e si sente un leggero scatto, significa che il
dispositivo è in funzione e che la valvola dell‘acqua è stata
a sua volta attivata. Aprire completamente i rubinetto.
Controllo del getto d’acqua:
Il rilevatore di movimento ha un angolo di rilevamento di
100° in orizzontale e 65° in verticale. La massima portata del
getto d’acqua (8 bar) è raggiungibile pienamente fino a 10 m
di distanza, ma può essere limitata manualmente. Ciò è da
adattarsi sul posto. Ci sono due differenti impostazioni del
getto d’acqua possibili:
• Larghezza: girare la vite di plastica posizionata sulla par-
te superiore dell’unità spruzzante
estende l‘unita di blocco
, minore sarà il raggio d‘azione.
. Più all’esterno di
• Angolo d‘azione: ai piedi dell’unità spruzzante sono pre-
senti due clip di limitazione
/ . Queste possono essere mosse tramite una leggera distensione.Le clip servono
a limitare rispettivamente la parte destra
e sinistra
. La molla di metallo è il sensore di arresto. Colpendo
questo, cambierà la direzione di orientamento.
Impostazione del campo di rilevazione del sensore di movimento: Sul retro del dispositivo si trova l’interruttore per
l’accensione, come quello della modalità e del controllo della
sensibilità
. L’impostazione dipende anche dall’ambiente
circostante e dal comportamento del sole.
• Modalità 0 (arresto a sinistra): Il dispositivo è spento, ma
la batteria continua a caricare tramite il pannello solare.
• Modalità 1 – 9: aumento della sensibilità del sensore di
movimento.
Raccomandazione per l’impostazione della sensibilità del
sensore:
raggiungere 3 m: livello 5 – 7
raggiungere 6 m: livello 8 – 9
piccolo animali
raggiungere 3 m: livello 3 – 4
raggiungere 6 m: livello 5 – 6
media
animali
grande
animali
raggiungere 10 m: livello 7 – 9
raggiungere 3 m: livello 1 – 3
raggiungere 6 m: livello 4 – 6
raggiungere 10 m: livello 7 – 9
Suggerimento: Se si vuole limitare o dirigere o limitare il rilevatore di movimento, è possibile coprire l’obiettivo con nastro
adesivo che non faccia passare i raggi solari, o attraverso un
cerotto.
6. Dati Tecnici
• Spruzzo automatico regolabile
• Pannello solare
• Raggio d’azione:
fino ai 10 m (a seconda della pressione dell’acqua)
• Angolo di rilevamento: 100° x 60°
• Regolatore di sensibilità per il rilevatore di movimento
• Funzionamento a batterie: 2 x AA ricaricabili, 1200 mAh
• Sensore a infrarossi passivo (PIR)
• Dimensiones: 11 x 66 x 20 cm (L x A x P)
• Temperatura di esercizio: 0 °C – + 50 °C , ≤ 90 % R.H.
• Temperatura di conservare: 0 °C – + 50 °C , ≤ 90 % R.H.
19
7. Informazioni generali
• La conformità di questo dispositivo alle norme CE è stata
dimostrata, le rispettive documentazioni a riguardo sono
da noi registrate.
• Per motivi di sicurezza e licenza non è possibile apportare
modifiche al dispositivo o utilizzarlo impropriamente.
• N.B. Gardigo declina qualsiasi responsabilità riguardo a
guasti ai collegamenti o danni, causati dalla non ottemperanza alle seguenti istruzioni. Ciò vale anche in caso
vengano apportate modifiche o riparazioni all’apparecchio
e in caso di utilizzo di circuiti modificati o altri componenti,
portando a un conseguente malfunzionamento del dispositivo. In questi casi, la garanzia perde di validità.
• Dovessero esserci animali (animali domestici) che non devono essere disturbati da Gardigo, spegnere semplicemente il dispositivo.
• Pulire l’unità dallo sporco utilizzando un panno umido.
Servizio: service@gardigo.de
Il vostro Team Gardigo
Avvertenze per la protezione
dell’ambiente
Questo apparecchio, alla fine della sua vita, non potrà essere
smaltito attraverso il normale ciclo dei rifiuti domestici, bensì
dovrà essere conferito presso un punto di raccolta per il recupero
di apparecchiature elettriche ed elettroniche, come indicato dal
simbolo riportato sul prodotto stesso, nel manuale di istruzioni oppure sulla confezione. I diversi materiali potranno essere
riciclati secondo le modalità riportate sulla loro marcatura.
Attraverso il riutilizzo, il riciclaggio dei diversi materiali oppure
altre forme di recycling delle apparecchiature usate, apporterete
un valido contributo alla protezione del nostro ambiente. Siete
pregati di informarvi presso le vostre amministrazioni comunali
circa l‘ubicazione di detti punti di raccolta.
Suggerimenti importanti
per le batterie
Le batterie contengono sostanze inquinanti e il loro trattamento
è soggetto a disposizioni di legge. Per questo motivo è necessario restituire le batterie esauste al punto di vendita oppure ai
centri di raccolta per le sostanze inquinanti presenti nel vs comune di residenza. Non smaltire mai la batteria nei rifiuti domestici
o nei contenitori per la raccolta die altri materiali (plastica, vetro,
organico o simili). Gettare le batterie esauste esclusivamente nel
contenitore previsto per le batterie, avendo cura di evitare corto
circuiti (ad esempio, coprendo i poli con nastro adesivo).
20
SOLAR WATER-DIERENAFWEER
Instructies
Art.-Nr. 60085
Status: 09/19
Geachte klant,
hartelijk dank dat u voor een van onze kwaliteitsproducten
gekozen heeft. Hieronder informeren wij u over de functies
en het gebruik van ons product. Neemt u alstublieft de tijd
om de handleiding op uw gemak door te lezen. Neem alle vermelde veiligheids- en bedieningsaanwijzingen in acht. Indien
u vragen of suggesties heeft over dit p.roduct, gelieve contact
op te nemen met uw handelaar of met ons serviceteam. Wij
verheugen ons, wanneer u ons verder aanbeveelt en wensen
u veel succes met dit product.
1. Gebruik volgens de voorschriften
De Gardigo Solar Water-Dierenafweer laat dieren schrikken
door middel van een waterstraal tot 10 m, die wordt geactiveerd door een PIR-bewegingsmelder. Het apparaat wordt
opgeladen via een zonnepaneel en heeft alleen een watervoorziening nodig. Het apparaat werkt op batterijen die worden opgeladen door het zonnepaneel. Een ander dan het aangegeven
gebruik is niet toegestaan! Bij schade die ontstaat door onjuist
gebruik en/of niet-naleving van de gebruiksaanwijzing en/of
door niet-toegestane ombouw, wordt geen aansprakelijkheid
voor een ontstane schade of gevolgschade voldaan en de garantie vervalt.
2. Belangrijke informatie over de werking en gebruik
• Het Gardigo waterafstotend middel voorkomt niet het verblijf van dieren, maar andere plaatsen zullen voor de dieren
prettiger lijken. De lekkende straal water beangstigt de dieren en drijft ze weg. Ze zullen het gebied in de toekomst
vermijden.
• Hoe ver de waterstraal kan reiken, hangt af van de waterdruk en de bereikinstellingen. De verstrooiingshoek kan
worden aangepast tot 170 °. Het product kan snel en gemakkelijk worden bevestigd aan alle getroffen gebieden en biedt
een optimale bescherming tegen dieren.
• Het apparaat heeftgeen schadelijke gevolgen voor de dieren,
omdat het alleen wordt gebruikt met water voor afschrikking.
• Afhankelijk van de waterdruk worden er 2 – 3 kopjes water
per geactiveerd sproeiproces verbruikt.
• De bewegingsmelder mag tijdens de montage niet worden
afgedekt en moet een onbelemmerd overzicht van het te
besturen gebied hebben.
• Gebruik wordt aanbevolen vanaf een temperatuur van ten
minste 5 °C.
• Houdt u er rekening mee dat de waterdruk van uw wateraansluiting in acht moet worden genomen om een goed waterstraalresultaat te bereiken. De waterdruk moet lager zijn
dan 4 bar. Als uw waterdruk hoger is, is er een zogenaamde
waterdrukregelaar nodig waarmee u de druk handmatig
kunt verlagen.
Opmerking: de reactie van elk dier op onze apparaten kan
variëren. De ontwikkeling van onze apparaten, methoden en
applicatietips is gebaseerd op ervaring, testen en feedback
van onze klanten. Daarom is dieruitzetting in de meeste gevallen succesvol.
3. Veiligheidsinstructies
• Elektrische apparaten, verpakkingsmaterialen, enz. Bevinden
zich niet in het actiegebied van
de kinderen. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen.
• Gebruik het apparaat alleen met
de juiste spanning: 2 x AA- oplaadbare batterij
• Voor reparaties mogen alleen originele reserveonderdelen worden
gebruikt om ernstige schade te
voorkomen.
• Controleer in ieder geval of het apparaat geschikt is voor de betreffende plaats van gebruik.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en personen met vermin-
21
derde lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens of gebrek
aan ervaring of kennis als ze worden begeleid door een gekwalificeerd persoon die verantwoordelijk is voor de veiligheid of haar met
betrekking tot de veilige hantering
van het apparaat en hebben de resulterende gevaren begrepen.
• Verwijder de batterijen als u het
apparaat langere tijd niet gaat
gebruiken en bewaar ze overeenkomstig.
• Batterijen mogen niet worden
blootgesteld aan temperaturen onder 0 °C. Dit kan leiden tot schade
en capaciteitsverlies.
• Zorg ervoor dat u alleen oplaadbare batterijen gebruikt. Gebruik
geen normale batterijen. Het gebruik van batterijen kan het apparaat doen ontploffen en vernietigen.
• Bewaar deze gebruiksaanwijzing
en geef ze in wanneer het apparaat wordt overgedragen.
• Dit apparaat is geschikt voor gebruikbuitenshuis.
• Let er bij het leggen van de waterslang op dat deze geen struikelgevaar oplevert.
4. Omvang van de levering
• Solar Water-Dierenafweer
• Sprinkler
• Zonnepaneel
• Grondpen, 2-delig
• Standaardaansluiting voor tuinslang
• 2 x oplaadbare batterij (AA)
• Cap
• Instructies
5. Inbedrijfstelling
Het Gardigo waterafstotend middel wordt met batterijen gebruikt. Voor de wateraansluiting heeft u een tuinslang met
snelsluiting nodig.
Plaats batterijen:
1. U moet 2 x Mignon (AA) oplaadbare batterijen gebruiken.
2. Open het deksel van het batterijvak onder de sensor door
het deksel naar beneden te schuiven.
3. Open het batterijvak door het lipje op te tillen .
4. Plaats de batterijen. Besteed aandacht aan de polariteit.
Het wordt getoond in de behuizing. (Het negatieve uiteinde van de batterij wijst altijd naar de veer in het batterijcompartiment).
5. Sluit het batterijvak. Controleer voor het sluiten of de afdichtring correct is geplaatst en niet is verschoven.
6. Schuif de beschermkap terug op het batterijvak.
Montage:
1. Schroef de plastic buis van de grondspies op de onderkant
van het apparaat.
2. Schroef de ijzeren grondpen op de kunststof buis.
3. Schroef de connector voor de tuinslang op de zijingang op de grondspies.
4. Schroef de sprinklereenheid in het gat aan de bovenkant van het apparaat.
5. Lijn het zonnepaneel
direct zonlicht ontvangt. Steek de stekker in de aansluiting
aan de achterkant van het apparaat.
6. Het apparaat is nu klaar voor plaatsing in de tuin of in de
tuinvijver.
7. De batterijen zijn mogelijk niet volledig opgeladen. Laat
het apparaat 2 – 3 uur in de zon liggen om de batterijen op
te laden.
Operatie:
Kies een locatie waar de te rijden dieren het gezichtsveld van
de sensor kruisen om in te stellen. De sensor reageert vaker
wanneer een dier het gebied passeert dan wanneer een dier
de sensor nadert. Zorg ervoor dat het gezichtsveld van de
sensor niet wordt belemmerd door struiken en dat het oppervlak van de sensor schoon is. Bij het aanpassen van de
sensorgevoeligheid, moet u weten welke dieren u wilt besturen en op welke afstand ze moeten worden gedetecteerd.
• U kunt de hoek van het water aanpassen, evenals het type
strooisel en de afstand. Zorg er bij het opzetten voor dat de
verdediging stabiel is. De terugslag van de waterstraal kan
het apparaat omgooien.
zo uit dat het de hele dag door
22
• Plak de waterdierenverdediging met de aardingspen in de
aarde. Als de grond te hard is, wordt het aangeraden om
het met water te verzachten. De bewegingssensor mag
niet hoger zijn dan 1 meter boven het te controleren terrein.
• Als er geen grond beschikbaar is, raden we het gebruik van
een parasolvoet aan.
Let op:
Defecte triggering kan optreden als het gezichtsveld van de
sensor objecten beweegt die warmer zijn dan de omgeving
- door water te verplaatsen, door snelle temperatuurverschil-
len of door huisdieren. Houd hier rekening mee bij het instellen van het apparaat. Op warme dagen kan het voorkomen
dat een passerend dier niet wordt gevonden. Dat is normaal.
• Verbind de tuinslang met de snelkoppeling op de grondpen.
Zorg ervoor dat de slang en alle verbindingen in
goede staat zijn en dat er geen lekken zijn. Spoel de tuinslang één keer voor het monteren schoon, zodat deze geen
vuil en vuil bevat.
• Als u de tweede waterafvoer op de aardingspen niet wilt
gebruiken, sluit deze dan met de meegeleverde dop. Controleer voorlopig de werking van het apparaat
.
• Schakel het apparaat in, bijvoorbeeld op niveau 9. Achter
het venster van de bewegingsmelder knippert een rode
LED.
• Beweeg je hand voor de bewegingssensor. Als u een zachte
klik hoort, is het apparaat geactiveerd en is de waterklep
geactiveerd. Draai de kraan volledig aan.
Controle van de waterstraal:
De bewegingssensor heeft een detectiehoek van 100° horizontaal en 65° verticaal. Het bereik van de waterstraal bereikt
een maximale waterdruk van 4 bar tot 10 meter, maar kan
handmatig worden beperkt. Je moet dit lokaal aanpassen. Je
hebt twee instellingsopties om de waterstraal aan te passenaan de gegeven locatie:
• Breedte: draai de plastic schroef aan de bovenkant van de
spuiteenheid
des te korter het bereik
. Hoe verder het blokkeermes uitsteekt,
.
• Spreidingshoek: er zijn twee grensklemmen aan de voet van de injectie-eenheid
/ . Deze kunnen worden ver-
plaatst door een kleine spreiding. De respectieve clip dient
als een stop voor rechts
en links
. De metalen veer is
de stopsensor. Als dit een van de stops raakt, verandert de
draairichting.
Instellen van het detectiebereik van de bewegingsdetector:
op de achterkant van de waterdierverdediging is de inschakel-, modus- en gevoeligheidsregeling
. De omgeving is ook
afhankelijk van de omgeving en het gedrag van de zon.
• Modus 0 (linkerstop): het apparaat is uitgeschakeld.
• Modus 1 – 9: verhoogt de gevoeligheid van de bewegings-
sensor en daarmee het bereik.
Aanbeveling voor het instellen van de gevoeligheid van de
sensor:
bereiken 3 m: Niveau 5 – 7
kleine dieren
middelgrote
dieren
grote dieren
bereiken 6 m: Niveau 8 – 9
bereiken 3 m: Niveau 3 – 4
bereiken 6 m: Niveau 5 – 6
bereiken 10 m: Niveau 7 – 9
bereiken 3 m: Niveau 1 – 3
bereiken 6 m: Niveau 4 – 6
bereiken 10 m: Niveau 7 – 9
Als u de detectiehoek van de bewegingsmelder wilt beperken
of richten, kunt u de lens afdekken met lichtbestendig plakband of gips.
6. Technische gegevens
• Verstelbare automatische sproeier
• Zonnepaneel
• Waterstraal bereiken: tot 10 m
• PIR-bewegingsdetector: Detectiehoek ca. 100 ° x 60 °
• Gevoeligheid controller voor bewegingsmelders
• Instelbare sprinkler: links / rechts en op / neer
• Waterverbruik per activering: ongeveer 2 – 3 kopjes
• Verbinding: met standaard tuinslangsystemen
• IP Mate van bescherming: IPX6
• Batterij: 2 x AA oplaadbare (meegeleverd)
• Eenvoudig te installeren / uitlijnen met grondpen
• Afmetingen van het product: 11 x 66 x 20 cm (B x H x D)
• Bedrijfstemperatuur: 0 ° C tot + 50 ° C en ≤ 90% R.H.
• Opslagtemperatuur: 0 ° C tot + 50 ° C en ≤ 90% R.H.
23
7. Algemene informatie
• De CE-conformiteit werd bewezen, de overeenkomstige
verklaringen zijn bij ons gedeponeerd en kunnen daar worden geraadpleegd.
• Om veiligheids- en vergunningsredenen is het niet toegestaan om dit apparaat om te bouwen en/of te veranderen
en/of te misbruiken.
• Er zij op gewezen dat bedien- of aansluitfouten of schade
die door niet-naleving van de gebruiksaanwijzing ontstaat,
buiten de invloedssfeer van de Gardigo liggen en voor daaruit voortvloeiende schade geen enkele aansprakelijkheid
kan worden aanvaard. Dit geldt ook als wijzigingen of reparatiepogingen aan het apparaat werden gedaan, circuits
werden gewijzigd of andere onderdelen werden gebruikt en
bij schade en gevolgschade die door onjuiste bedieningen,
nalatige behandeling of misbruik zijn ontstaan. In al deze
gevallen vervalt ook de garantie.
• De bewegingsmelder registreert alleen beweging met
lichaamswarmte, waaronder mensen. Om stroom te besparen, dient u daarom het apparaat uit te schakelen waar
veel mensen komen.
• Maak het apparaat bij vervuiling schoon met een vochtige
doek. Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen of
oplosmiddelen.
Service: service@gardigo.de
Uw Gardigo-Team
Aanwijzingen voor het
verwijderen van batterijen
Op batterijen zijn wettelijke regels van toepassing. Op grond
daarvan moeten deze waar ze worden verkocht, bij een verzamelpunt voor afvalstoen of een openbare verwijderaar van chemisch afval worden ingeleverd. In geen geval mogen batterijen
bij het huisvuil of in de vuilniszak/container worden aangeboden. Lever batterijen ontladen bij het verzamelpunt voor oude
batterijen in, en neem maatregelen tegen kortsluiting (bijvoorbeeld door de polenw af te plakken).
Instructie voor
milieubescherming
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet met normaal huishoudelijk afval worden afgevoerd. Het moet worden
ingeleverd bij een inzamelpunt voor het recyclen van elektrische
en elektronische apparatuur. Het symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking geeft dit aan. De materialen
zijn in overeenstemming met hun aanduiding recyclebaar. Met
het recyclen, het verwerken van materiaal of andere vormen van
verwerking van oude apparaten levert u een belangrijke bijdrage
aan onze milieubescherming. Raadpleeg de informatiebalie van
uw gemeente voor het inzamelpunt.