Instruction manual 7
Notice d‘utilisation 10
Manual de instrucciones 13
Istruzioni per l‘uso 16
Page 2
PRODUKTZEICHNUNG
2
Page 3
Gebrauchsanweisung
Art.-Nr. 60083
Stand: 12/16
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für eines unserer Qualitätsprodukte entschieden haben. Im Folgenden werden wir Ihnen die
Funktionen und die Handhabung unseres Gerätes erklären.
Bitte nehmen Sie sich die Zeit, lesen die Anleitung in Ruhe
durch und benutzen Sie das Gerät in der beschriebenen Form.
Beachten Sie alle enthalten Sicherheits- und Bedienungshinweise. Bewahren Sie diese Anleitung auf und geben Sie diese
bei Weitergabe des Gerätes mit. Sollten Sie Fragen oder Anregungen zu diesem Gerät haben, wenden Sie sich bitte an
Ihren Fachhändler oder an unser Service-Team.
Wir freuen uns, wenn Sie uns weiter empfehlen und wünschen Ihnen viel Erfolg mit diesem Gerät.
1. Bestimmungsgemäßer Verwendung
Die Wasser-Tierabwehr ist zur schonenden Vertreibung von
Tieren konzipiert. Das Tier wird durch einen ausgestoßenen
Wasserstrahl abgeschreckt. Der Wasserstrahl wird durch einen Bewegungsmelder gesteuert, der durch Bewegung und
vorbeiziehende Tiere ausgelöst wird. Das Gerät wird mit Batterien betrieben. Eine andere Verwendung als die angegebene ist nicht zulässig! Bei Schäden, die durch unsachgemäße
Verwendung und/oder Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder durch nicht erlaubten Umbau entstehen, wird
keine Haftung für einen entstandenen Schaden oder Folgeschäden übernommen und es erlischt der Garantieanspruch.
2. Wichtige Hinweise zur Wirkungsweise und Einsatz
Die Gardigo Wasser-Tierabwehr verhindert nicht den Aufenthalt von Tieren, andere Orte jedoch werden den Tieren angenehmer erscheinen. Der austretende Wasserstrahl erschreckt
die Tiere und verjagt sie. Sie werden zukünftig den Bereich
meiden. Wie weit der Wasserstrahl reichen kann, hängt mit
dem Wasserdruck und den Einstellungen der Reichweite zusammen. Der Streuwinkel kann bis zu 170° eingestellt werden. Das Produkt kann an allen betroffenen Orten schnell
und unkompliziert angebracht werden und bietet einen optimalen Schutz vor Tieren.
Das Gerät hat keinen schädigenden Einfluss auf die Tiere, da
es lediglich mit Wasser zur Abschreckung betrieben wird. Es
werden pro ausgelösten Spritzvorgang, je nach Wasserdruck,
2 – 3 Tassen Wasser verbraucht. Der Bewegungsmelder darf
beim Aufbau nicht verdeckt werden und muss eine ungehinderte Übersicht der zu kontrollierenden Fläche haben.
Der Betrieb ist ab einer Temperatur von mindestens 5° C zu
empfehlen.
3. Sicherheitshinweise
• Elektrogeräte, Verpackungsmaterial usw. gehören nicht in
den Aktionsbereich von Kindern.
• Gerät nur mit der dafür vorgesehenen Spannung betreiben:
2 x AA Batterien
• Bei Reparaturen sollten nur Original-Ersatzteile verwendet
werden, um ernsthafte Schäden zu vermeiden.
• In jedem Fall ist zu prüfen, ob das Gerät für den jeweiligen
Einsatzort geeignet ist.
• Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen
(einschließlich Kinder unter 8 Jahren) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mit fehlender Erfahrung oder fehlenden Kenntnissen
geeignet, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder wurden bezüglich des Gebrauch des Gerätes durch eine für ihre
Sicherheit verantwortliche Person unterwiesen. Kinder
sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
• Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht
verwenden, nehmen Sie die Batterien heraus und lagern
Sie sie entsprechend.
• Akkus und Batterien sollten Temperaturen unter 0° C nicht
ausgesetzt sein. Es kann zu Beschädigungen und einem
Verlust der Kapazität führen.
• Bewahren Sie diese Anleitung auf und geben Sie diese bei
Weitergabe des Gerätes mit.
• Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Außenbereich geeignet.
• Achten Sie beim Verlegen des Wasserschlauchs darauf,
dass dieser nicht zur Stolperfalle wird.
3
Page 4
4. Lieferumfang
• Wasser-Tierabwehr
• Sprinklereinheit
• Erdspieß, 2-teilig
• Standard-Anschluss für Gartenschlauch
• Verschlusskappe
• Gebrauchsanweisung
5. Inbetriebnahme
fernung sie erfasst werden sollen. Es lassen sich Streuwinkel
des Wassers wie auch Streuart und die Entfernung einstellen.
Achten Sie beim Aufstellen darauf, dass die Abwehr einen
stabilen Stand hat. Der Rückstoß des Wasserstrahls kann
das Gerät umstoßen. Stecken Sie die Wasser-Tierabwehr mit
dem Erdspieß in die Erde. Wenn die Erde zu hart ist, empfiehlt es sich, sie mit Wasser aufzuweichen. Der Bewegungssensor sollte nicht höher als 1 Meter über dem Gelände sein,
welches kontrolliert wird. Sollte keine Erde zur Verfügung
stehen, empfehlen wir die Verwendung eines SonnenschirmStänders.
Die Gardigo Wasser-Tierabwehr wird mit Batterien betrieben. Für den Wasseranschluss benötigen Sie einen Gartenschlauch mit Schnellverschluss.
Batterien einsetzen:
1. Sie benötigen zum Betrieb 2 x Mignon (AA) Batterien.
2. Öffnen Sie die Abdeckung des Batteriefachs unterhalb
des Sensors [ ], indem sie die Abdeckung nach unten hin
wegschieben.
3. Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie die Lasche anheben.
4. Legen Sie die Batterien ein. Achten Sie dabei auf die Polarität. Sie ist in dem Gehäuse abgebildet. (Das Minus-Ende
der Batterie zeigt dabei immer auf die Feder im Batteriefach).
5. Schließen Sie das Batteriefach. Achten Sie vor dem Schließen darauf, dass der Dichtungsring richtig verlegt ist und
sich nicht verschoben hat.
6. Schieben Sie die Schutzabdeckung [ ] wieder auf das
Batteriefach.
Montage:
1. Schrauben Sie das Kunststoffrohr des Erdspießes [ ] auf
die Unterseite des Geräts.
2. Schrauben Sie den eisernen Erdspieß [ ] auf das Kunststoffrohr.
3. Schrauben Sie den Anschluss für den Gartenschlauch [ ]
auf den seitlichen Eingang am Erdspieß.
4. Schrauben Sie die Sprinklereinheit [ ] in das Loch an der
Geräteoberseite.
5. Das Gerät ist jetzt bereit für die Platzierung im Garten oder
am Gartenteich.
Betrieb:
Wählen Sie zum Aufstellen einen Ort, an dem die zu vertreibenden Tiere das Sichtfeld des Sensors kreuzen werden.
Der Sensor reagiert eher, wenn ein Tier das Gebiet kreuzt, als
wenn ein Tier auf den Sensor zugeht. Achten Sie darauf, dass
das Sichtfeld des Sensors nicht durch Sträucher behindert
wird und dass die Oberfläche des Sensors sauber ist. Beim
Einstellen der Sensor-Empfindlichkeit sollten Sie darauf achten, welche Tiere Sie vertreiben möchten und in welcher Ent-
Anmerkung:
Es kann zu Fehlauslösungen kommen, wenn sich im SensorBlickfeld Gegenstände bewegen, die wärmer als die Umgebung sind – durch bewegtes Wasser, durch rasche Temperaturveränderungen oder durch Haustiere. Beachten Sie
dies bitte bei der Aufstellung des Geräts. An heißen Tagen
kann es passieren, dass ein vorbei laufendes Tier nicht geortet wird. Das ist normal. Verbinden Sie den Gartenschlauch
mit der Schnellkupplung [ ] am Erdspieß. Achten Sie dabei
darauf, dass der Schlauch und alle Verbindungen in einem
guten Zustand sind und keine undichten Stellen zu finden
sind. Spülen Sie den Gartenschlauch vor der Montage einmal
kurz durch, damit er frei von Dreck und Ablagerungen ist.
Wenn Sie den zweiten Wasser-Ausgang am Erdspieß nicht
nutzen wollen, verschließen Sie diesen mit der mitgelieferten Verschlusskappe [ ]. Prüfen Sie vorerst die Funktion
des Geräts. Schalten Sie das Gerät ein, etwa auf Stufe 9. Eine
rote LED blinkt hinter der Scheibe des Bewegungsmelders.
Bewegen Sie die Hand vor dem Bewegungssensor. Wenn Sie
ein leises Klicken hören, ist das Gerät aktiviert und das Wasserventil hat durchgeschaltet. Drehen Sie den Wasserhahn
voll auf.
Steuerung des Wasserstrahls:
Der Bewegungssensor hat einen Erfassungswinkel von 100°
horizontal und 65° vertikal. Die Reichweite des Wasserstrahls
erreicht bei maximalem Wasserdruck von 8 bar bis zu 10 Metern, kann aber manuell begrenzt werden. Dies müssen Sie
vor Ort anpassen. Sie haben zwei Einstellmöglichkeiten, den
Wasserstrahl an die gegebene Örtlichkeit anzupassen:
• Weite: Drehen Sie hierzu an der Plastikschraube auf der
Oberseite der Spritz-Einheit [ ]. Je weiter das BlockierBlatt [ ] herunter ragt, desto kürzer ist die Reichweite.
• Streuwinkel: Am Fuß der Spritz-Einheit befinden sich
zwei Begrenzungsclips [ / ]. Diese lassen sich durch
eine leichte Spreizung bewegen. Der jeweilige Clip dient als
Anschlag für rechts [ ] und links [ ]. Die Metallfeder ist
der Anschlagssensor. Stößt diese auf einen der Anschläge,
ändert sich die Schwenkrichtung.
4
Page 5
Einstellung der Erfassungs-Reichweite des Bewegungsmelders:
Auf der Rückseite der Wasser-Tierabwehr befindet sich der
Einschalt-, Modus- und Empfindlichkeitsregler. Die Einstellung ist auch abhängig von der Umgebung und dem Verhalten
der Sonne.
• Modus 0 (Linksanschlag): Das Gerät ist ausgeschaltet.
• Modus 1 – 9: Erhöht die Empfindlichkeit des Bewegungs-
sensors und damit auch die Reichweite.
Empfehlung für die Einstellung der Empfindlichkeit des
Sensors:
Reichweite 3 m: Stufe 5 – 7
Reichweite 6 m: Stufe 8 – 9
Kleine Tiere
Reichweite 3 m: Stufe 3 – 4
Reichweite 6 m: Stufe 5 – 6
Mittelgroße
Tiere
Reichweite 10 m: Stufe 7 – 9
Reichweite 3 m: Stufe 1 – 3
6. Technische Daten
• Einstellbare Spritz-Automatik
• Reichweite: bis 10 m (abhängig vom Wasserdruck)
• PIR-Sensor
• Sensitivitäts-Regler für Bewegungsmelder
• Stromversorgung: 2 x AA Mignon Batterien
• Schutzart: IP X6
• Betriebstemperatur: 0 °C bis + 50 °C und ≤ 90 % R.H.
• Lagertemperatur: 0 °C bis + 50 °C und ≤ 90 % R.H.
7. Allgemeine Hinweise
• Die CE-Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen sind bei uns hinterlegt.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen ist es nicht erlaubt, dieses Gerät umzubauen und/oder zu verändern
oder einer nicht-sachgemäßen Verwendung zuzuführen.
• Es ist zu beachten, dass Bedien- oder Anschlussfehler oder
Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen, außerhalb des Einflussbereichs Gardigos
liegen und für daraus resultierende Schäden keinerlei Haftung übernommen werden kann. Dies gilt auch dann, wenn
Veränderungen oder Reparaturversuche an dem Gerät vorgenommen, Schaltungen abgeändert oder andere Bauteile
verwendet wurden sowie bei Schäden und Folgeschäden,
die durch Fehlbedienungen, fahrlässige Behandlung oder
Missbrauch entstanden sind. In all diesen Fällen erlischt
auch die Garantie.
• Der Bewegungsmelder registriert nur Bewegung mit Körperwärme, dazu gehören auch Menschen – um Strom zu
sparen sollten Sie daher bei großem Personenaufkommen
das Gerät ggf. ausschalten.
• Säubern Sie das Gerät bei Verschmutzung mit einem
feuchten Tuch.
Reichweite 6 m: Stufe 4 – 6
Große Tiere
Reichweite 10 m: Stufe 7 – 9
Tipp: Wenn Sie den Erfassungswinkel des Bewegungsmel-
ders einschränken oder lenken möchten, können Sie die Linse
mit lichtdichtem Klebeband oder Pflaster abdecken.
5
Page 6
8. Garantie
Die Gewährleistung umfasst die Beseitigung aller Mängel,
die auf nicht einwandfreies Material oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind. Da Gardigo keinen Einfluss auf
die richtige und sachgemäße Montage oder Bedienung hat,
kann verständlicherweise nur die Gewähr der Vollständigkeit
und einwandfreien Beschaffenheit übernommen werden.
Es wird weder eine Gewähr, noch Haftung für Schäden oder
Folgeschäden im Zusammenhang mit diesem Produkt übernommen. Dies gilt vor allem dann, wenn Veränderungen oder
Reparaturversuche an dem Gerät vorgenommen wurden,
Schaltungen abgeändert oder andere Bauteile verwendet
wurden oder in anderer Weise Fehlbedienungen, fahrlässige
Behandlung oder Missbrauch zu Schäden geführt haben.
Service-Hotline: Telefon (0 53 02) 9 34 87 88
Elektro- und Elektronikgeräte
dürfen nicht in den Hausmüll!
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über
den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss
an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem
Produkt, der Gebrauchsanweisung oder der Verpackung weist
darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung
wieder verwertbar. Mit der Wiederver wendung, der stofflichen
Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer
Umwelt. Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
Batterien und Akkus dürfen
nicht in den Hausmüll!
Ihr Gardigo-Team
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, alle Batterien und
Akkus, egal ob sie Schadstoffe* enthalten oder nicht, bei einer
Sammelstelle seines Stadtteils/seiner Gemeinde oder im Handel
abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Batterien und Akkus bitte nur in entladenem Zustand abgeben!
*gekennzeichnet mit: Cd = Cadmium
Pb = Blei
Hg = Quecksilber
6
Page 7
WASSER-TIERABWEHR
Instruction manual
Art.-No. 60083
Dear client,
thank you for choosing one of our quality products. In the
following, we will explain the functions and operation of our
product. Please take the time to read through the instructions carefully. Please take some time to read through the
instructions carefully. Please note all the included safety and
operating instructions. Keep this manual safe and ensure
that you include it when passing on the product on to a third
party. If you have any questions or suggestions about this
product, please contact your supplier or our service team.
We would appreciate it if you would recommend us to others,
and we hope you enjoy using this unit.
1. Designated use
The Water Animal-repellent is designed as an animal repellent. The animal passing the device is startled by a jet of
water. The water jet is triggered by a PIR sensor. The device
is powered by batteries. Any use other than the specified is
not permitted! No liability will be taken for any damage or
consequential damages caused by improper use and/or not
following the instructions and/or technical modifications and
in consequence the warranty will expire.
2. Important notes on operation and use
The device does not repel all animals immediately. The emitted water jet will only startle the animals and make them
feel uncomfortable. After some repetitions the animals will
move to other areas which appear more quiet and pleasant.
The reach of the water jet depends on the water pressure and
the adjustments made to the sprayer. The spray angle can be
adjusted up to 170°. The product can easily be mounted and
is an ideal protection against unwanted animals. The device
is environmentally friendly and does not have any harmful effect on the animals, as it is only a burst of water which is used
to startle them. Every trigger alarm uses 2 – 3 cups of water.
Please make sure that the PIR motion sensor is not covered
Status: 12/16
and has an unobstructed view of the area you‘re wishing to
control. It is not recommended to use the device in temperatures lower than 5° C.
3. Safety instructions
• Electrical appliances, packaging materials, etc. do not belong in the hands of children.
• The device may only be used with the stated voltage: 2 x
AA batteries.
• If repairs are needed, only original spare parts may be used
to avoid serious damage.
• It must was be determined if the device is suitable for the
respective use.
• The use of this device is not designed for use by persons
(including children under 8 years) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or the lack of experience or
lack of knowledge, unless they are supervised or have been
instructed in the use of the device by a person responsible
for their safety.
• If you do not use the device for an extended period of time,
remove the batteries and store them accordingly.
• Batteries should not be used in temperatures under 0°C.
They may become damaged and lose their capacity.
• Keep these instructions in a safe place and pass them on
when giving the device to a third party.
• This unit is suitable for outdoor use.
• Please make sure that the connected hosepipe is laid out
in such a way, that it does not become a tripping hazard.
4. Contents
• Water Animal-repellent
• Sprinkler unit
• Ground spike, 2-parts
• Standard connector for garden hose
• Stopper Cap
• Instruction manual
7
Page 8
5. Getting started
The Gardigo Water Animal-repellent, Solar is powered by
batteries. The garden hose is connected with a quick snap
connector.
Inserting the batteries:
1. You will need two Mignon (AA) batteries.
2. Open the cover of the battery compartment [ ] located
below the PIR sensor by sliding it downwards.
3. Open the battery compartment by lifting up the latch.
4. Insert the batteries. Pay attention to the polarity. The minus end of the battery always connects to the spring in the
battery compartment.
5. Close the battery compartment [ ]. Make sure that the
rubber sealing is in the groove and has not been twisted.
6. Slip the cover of the battery compartment back on.
Assembly:
1. Screw the plastic tube to the connector [ ] at the bottom
of the device.
2. Screw the metal spit to the plastic tube [ ].
3. Screw the quick connector for the garden hose to the metal
spit [ ].
4. Screw the spraying unit [ ] to the top of the device.
5. The repellent can now be set up in the garden or near the
pond.
Operation:
To set up the Water Repellent choose a spot that will oversee the area you want to clear of animals. Make sure to look
for a position where the animals will walk across the sensors
viewing area rather than walking directly towards the sensor.
Make sure that the view of the sensor is not obstructed by
leaves or foliage and that the surface of the sensor is clean.
When adjusting sensor sensitivity you need to consider what
kind of animal you want to scare away and the distance of
detection (see below). It is possible to adjust the angle and
the distance of the waterspout. Make sure that the sensor
has a stable stand, as the recoil during the waterspout can
be quite strong. Place the ground spit into the ground. If the
earth is too hard we recommend to soften it by soaking it
with water. The sensor should not be higher than 1 m above the area that is being controlled. If you want to place the
device in an area that has no soil, we recommend the use of
an umbrella stand.
Connect your garden hose to the quick connector on the spike
[ ]. Make sure that the hose and all connections are in good
condition and that there is no leakage. Make sure that there
is no sand or other debris is in the garden hose. If you do not
want to use the second outlet in the spike, then close this
with the supplied cap [ ]. You should check the function of
the device, before opening the water tap. Switch the device to
position 9 and wave your hand in front of the motion sensor.
If you hear a silent click, then the device has been activated
and the valve for the water has switched. Open your water
tap to full.
Controlling the waterspout:
The motion sensor [ ] has a horizontal detection angle of
100° and vertical detection angle of 65°. With a water pressure of 8 bar, the waterspout can reach up to 10 m. The distance
can be adjusted and reduced. This should be done on-site.
There are generally two ways of adjusting the water spray:
• Distance: turn the plastic screw the top of the sprinkler
unit [ ]. The further the water-blocker [ ] is extended,
the shorter the distance of the water spray.
• Scattering angle: at the base of the sprinkler unit you will
find two clips [ / ] limiting the scattering angle of the
spray unit. These can be easily turned and adjusted when
they are slightly pulled apart. Each clip defines the stopper
for left [ ] and right [ ]. The metal clip is the detector.
When this hits one of the clips it will change the direction
of the sway.
Adjusting the sensitivity of the motion sensor:
At the back of the device you will find the on-off/sensitivity
button [ ]. The adjustments are also dependent on the surroundings and the activity of the sun.
• Mode 0 (full left): the device is switched off but will still
charge the batteries through the solar panel.
• Mode 1 – 9: Increases the sensitivity of the motion sensor.
3 m detection: mode 5 – 7
6 m detection: mode 8 – 9
Note: False alarms can be triggered by objects that are warmer than the surroundings, by strong water movement, by
rapid temperature changes and by house pets. On very hot
days it may occur that an animal is not detected as the surrounding temperature is equal to that of the body temperature. This function is normal for a PIR sensor.
8
Small animals
Page 9
3 m detection: mode 3 – 4
6 m detection: mode 5 – 6
Medium
animals
Large animals
10 m detection: mode 7 – 9
3 m detection: mode 1 – 3
6 m detection: mode 4 – 6
10 m detection: mode 7 – 9
Tip: if you want to reduce or direct the detecting angle of the
sensor you can do this by covering parts of the lens with a
light proof, adhesive foil.
of the device has been incorrect, careless or abusive.
• If you have any questions or suggestions about this product,
please contact your dealer.
• Clean the device with a soft damp cloth. Do not use any detergents.
8. Guarantee
The guarantee covers the elimination of all shortcomings,
which can be attributed to imperfect materials or manufacturing errors. As Gardigo has no influence on the correct and
proper assembly or operation, we can only guarantee the
quality of the components – and that the product is complete. We assume neither a guarantee nor liability for damage or
resulting damage in connection with this product. This applies
in particular when amendments or attempts to repair the
product have been conducted, circuits have been modified or
other components have been used or damage has been caused
through operator errors, negligent handling or misuse.
Service Hotline: Phone +49 (0) 53 02 9 34 87 88
Your Gardigo-Team
6. Specifications
• Adjustable spray coverage
• Distance: up to 10m (depending on water pressure)
• PIR-Sensor
• Sensitivity control for motion sensor
• Power supply: 2 x AA mignon batteries
• Protection class: IP X6
• Operating temperature:
–0° C to +50° C and ≤ 90 % humidity
• Storage temperature: –0° C to +50° C and ≤ 90 % humidity
7. General information
• The CE conformity has been proven and the declarations are
deposited with us.
• The safety and conformity reasons it is not permitted to
rebuild or modify the device and/or use it in any other way
than described above.
• This device has a warranty of two years. As Gardigo has no
control of the correct of appropriate installation and use of
the device the warranty can only be applied to a fully equipped device in prime condition. We assume neither warranty
nor liability for damages or following damages related to
this product. This applies especially if it has been modifications or repairs have been made by the customer, if the
circuitry has been modified or components have been used
other than the original components and/or if the operation
Enviromental
protection notice
At the end of its life span this product may not be disposed as
normal household waste but must be disposed of at a collecting
place for recycling of electrical and electronic equipment. The
icon on the product, in the manual, or on the packing points to
this fact. The materials are recyclable according to their labelling. Through reusing, material recycling, or other forms of utilisation of old devices you make an important contribution to the
protection of the environment. Please ask the local administration for the responsible waste disposal centre.
Do not throw batteries or
rechargeable batteries into
household waste!
Consumers are legally obligated to return used and rechargeable
batteries, whether they contain harmful substances* or not, to
designated r ecycling areas, disposal sites, or stores where batteries/rechargeable batteries can be bought. By doing so, you are
fulfilling all legal battery recycling and disposal obligations and
are contributing to a better enviroment. Make sure batteries are
completly discharged before disposing!
*marked with: Cd = cadmium
Hg = mercuric
Pb = lead
9
Page 10
WASSER-TIERABWEHR
Notice d’utilisation
Réf. 60083
Cher client,
merci d’avoir choisi l’un de nos produits de qualité. Nous vous
expliquons ci-dessous comment utiliser et manipuler notre
appareil. Veuillez prendre le temps de lire cette notice avec
attention. Veuillez respecter toutes les consignes de sécurité
et de commande. Veuillez conserver ce manuel et le donner
avec l’appareil. Si vous avez des questions ou des remarques
sur cet appareil, veuillez vous adresser à votre revendeur ou
à notre équipe de service. Nous serions ravis que vous nous
recommandiez autour de vous et nous vous souhaitons une
utilisation agréable de l’appareil.
1. Utilisation prévue
Le répulsif à jet d’eau contre les animaux est conçu pour dissuader les animaux. L‘animal est effrayé au moyen d’un jet
d‘eau déclenché par un détecteur de mouvement. Toute utilisation autre que celle prévue est interdite! En cas de mauvaise utilisation du dispositif, de non-respect des instructions ou de transformation non autorisée du dispositif, nous
déclinons toute responsabilité pour tout préjudice causé ou
tout dommage indirect et la garantie expire. Remarques importantes sur le fonctionnement et l‘utilisation. L’appareil
n’empêche pas la venue des animaux, cependant d’autres
endroits leur sembleront plus agréables et les attireront davantage. Les animaux commencent à éviter de plus en plus la
zone ciblée. La grandeur du jet d’eau dépend de la pression
de l‘eau et des réglages de portée du jet. L‘angle de diffusion
peut aller jusque 170 °. Le dispositif peut être monté rapidement et facilement à n’importe quel endroit nécessaire et
offre une protection optimale contre les animaux. Le dispositif n‘a pas d‘effet néfaste sur les animaux, car seule l‘eau est
utilisée comme moyen de dissuasion. Chaque jet consomme,
selon la pression de l‘eau, l’équivalent de 2 à 3 tasses d‘eau.
Le détecteur de mouvement ne peut pas être couvert lors du
montage et aucun objet ne doit occulter la zone de détection.
L‘opération ne devrait pas avoir lieu sous 5° C.
Mise à jour: 11/16
• N’utilisez le dispositif qu’avec la tension désignée: 2x AA
batteries.
• Pour les réparations, n’utilisez que des pièces de rechange
d’origine.
• Dans tous les cas, déterminez si le dispositif est adapté à
l‘endroit où vous désirez l’installer.
• Ce dispositif ne convient pas pour une utilisation par des
personnes (y compris les enfants de moins de 8 ans) dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d‘expérience ou de connaissances dans ce domaine, à moins qu‘elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité lors de
l‘utilisation du dispositif. Les enfants doivent être surveillés afin qu‘ils ne jouent pas avec le dispositif.
• Si vous n’utilisez pas le dispositif pendant une période prolongée, retirez les piles et conservez-les.
• Les piles ne doivent pas être soumises à des températures
inférieures à 0° C. Cela peut causer des dommages et des
pertes de capacité.
• Veillez à conserver cette notice et à la joindre à l’appareil si
vous le transmettrez ultérieurement.
• Ce dispositif est conçu pour une utilisation à l’extérieur.
• Lors du raccordement du tuyau d‘eau, assurez-vous que
celui-ci soit positionné de sorte qu‘il ne fasse pas trébucher.
3. Contenu de l’emballage
• Répulsif à jet d’eau contre les animaux
• Jet automatique réglable
• Piquet, 2-parties
• Connexion standard pour tuyau d‘arrosage
• Bouchon
• Notice d’utilisation
4. Mise en route
Pour le raccordement de l‘eau, vous avez besoin d‘un tuyau
d‘arrosage doté d’un raccord rapide et deux piles AA.
2. Consignes de sécurité et avertissements
• Gardez les appareils électriques, matériaux d‘emballage,
etc. en dehors de la portée des enfants.
10
Pour insérer les piles:
1. Vous avez besoin deux piles AA.
2. Ôtez le couvercle du compartiment à piles situé sous le
capteur [
] en le poussant vers le bas.
Page 11
3. Ouvrez le compartiment à piles en soulevant le rabat.
4. Faites attention à la polarité indiquée dans le boîtier. (Le
côté moins des piles correspond toujours au ressort dans
le compartiment de la batterie.) .
5. Fermez le compartiment de la batterie en revissant les
quatre vis. Avant de le fermer, assurez-vous que la bague
d‘étanchéité soit correctement positionnée et qu’elle n’ait
pas été déplacée.
6. Replacez le couvercle de protection sur le compartiment à
piles [ ].
7 Le dispositif est maintenant prêt à fonctionner.
soient en bon état et qu’ils ne fuient pas. Faites couler de
l’eau brièvement à travers le tuyau d‘arrosage avant de le
raccorder afin de le débarrasser de tous dépôts et saletés. Si
vous ne désirez pas utiliser la deuxième sortie d’eau située
sur le piquet, veillez à la fermer à l’aide du bouchon [ ] inclus
dans la livraison. Vérifiez dans un premier temps le bon fonctionnement du dispositif. Allumez-le au niveau 9 par exemple. Déplacez votre main devant le détecteur de mouvement.
Si le flash LED clignote et que vous entendez un léger déclic,
le dispositif est activé et la vanne d‘eau est fonctionnelle. Ouvrez complètement le robinet.
Assemblage:
1. Vissez le tube en plastique du piquet [ ] à la partie inférieure du dispositif.
2. Vissez le piquet en fer [ ] au tube en plastique.
3. Vissez le connecteur du tuyau d’arrosage [ ] à l’entrée
latérale du piquet.
4. Vissez le bec d’aspersion [ ] dans le trou sur le dessus de
l‘appareil.
5. Le dispositif est maintenant prêt à être placé dans le jardin
ou au bord de l’étang.
5. Utilisation
Pour placer le dispositif, choisissez un endroit où les animaux
à repousser croiseront le champ du détecteur de mouvement.
Le détecteur réagit plutôt lorsqu’un animal traverse son
champ que lorsqu’il s’approche du détecteur. Veillez à ce que
le champ du détecteur ne soit pas occulté par des arbustes et
que la surface du détecteur soit propre. Lors du réglage de la
sensibilité du détecteur, gardez à l’esprit quels animaux vous
voulez repousser et jusqu’à quelle distance (voir le tableau
ci-dessous). Vous pouvez régler l‘angle du jet d’eau, le type
de jet ainsi que sa distance. Lors de la mise en place du dispositif, veillez à ce que celui-ci ait un support stable. La force
du jet d‘eau peut renverser le dispositif. Enfoncez le piquet du
dispositif dans la terre. Si le sol est trop dur, il est recommandé de le ramollir avec de l’eau. Le détecteur de mouvement
ne doit pas se trouver à plus de 1 mètre au-dessus du niveau
du terrain à contrôler.Si le dispositif doit être placé dans un
endroit sans terre, nous vous recommandons d‘utiliser le pied
d’un parasol.
Contrôle du jet d‘eau:
Le capteur de mouvement [ ] a une amplitude de détection
horizontale de 100 degrés et verticale de 65 degrés. À une
pression d‘eau de max. 8 bars, la portée du jet d‘eau atteint
jusqu‘à 10 mètres, mais elle peut être raccourcie manuellement selon l’endroit où est placé le dispositif. Vous disposez
de deux paramètres de réglages afin d’adapter le jet d‘eau au
lieu où il se déclenchera :
• La portée: tournez la vis en plastique au-dessus bec
d’aspersion [ ] plus elle est dévissée, plus courte est la
portée du jet d’eau [ ].
• L’angle de diffusion: Au pied du bec d’aspersion se trou-
vent deux clips de délimitation de l’angle de diffusion [
/ ] qui peuvent s’écarter. Les clips respectifs servent de
seuil de résistance pour la droite [ ] et la gauche [ ]. Le
ressort métallique est le capteur de résistance. Si le ressort
pousse sur l’un des clips, la direction de pivotement se modifie.
Réglage de la portée de détection du mouvement:
Au dos du dispositif se trouvent le bouton d’allumage, les
modes et le régleur de sensibilité [ ]. Les réglages dépendent de l‘environnement et du soleil.
• Mode 0 (vers la gauche): Le dispositif est éteint, mais les
piles continuent de se recharger au moyen du panneau solaire.
• Mode de 1 – 9: Augmente la sensibilité du capteur de mou-
vement.
Note: Il se peut que le dispositif se déclenche par erreur si des
objets plus chauds que l’environnement se déplacent dans le
champ du détecteur, qu’il s’agisse d‘eau en mouvement, de
changements rapides de température ou d’animaux domestiques. Veuillez en tenir compte lors de la mise en place du
dispositif. Lors de jours chauds, il se peut qu‘un animal croisant le champ du capteur ne soit pas détecté. Ceci est normal.
Connectez le tuyau d’arrosage au raccord rapide au niveau du
piquet [ ]. Assurez-vous que le tuyau et tous les raccords
3 m détection: niveau 5 – 7
6 m détection: niveau 8 – 9
petit animaux
11
Page 12
3 m détection: niveau 3 – 4
6 m détection: niveau 5 – 6
• S‘il y a des animaux domestiques dans la zone d’utilisation,
éteignez le dispositif afin de ne pas les déranger.
• Nettoyez le dispositif avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de produits nettoyants abrasifs ou de solvants.
moyenne
animaux
grand animaux
10 m détection: niveau 7 – 9
3 m détection: niveau 1 – 3
6 m détection: niveau 4 – 6
10 m détection: niveau 7 – 9
Recommandation pour le réglage de la sensibilité du
capteur:
Astuce: Si vous voulez restreindre ou diriger l‘angle du dé-
tecteur de mouvement, vous pouvez couvrir la lentille avec
du ruban autocollant étanche à la lumière ou du sparadrap.
6. Caractéristiques techniques
• Jet automatique réglable
• Portée jusqu‘à 10 m (en fonction de la pression de l‘eau)
• Capteur PIR
• Régleur de sensibilité pour le détecteur de mouvement
• Alimentation de courant: 2 x piles AA
• Indice de protection: IP X6
• Température de service: 0 °C : + 50 °C, ≤ 90 % R.H.
• Température de stockage: 0 °C : + 50 °C, ≤ 90 % R.H.
7. Remarques générales
• Le dispositif est conforme aux réglementations CE, les déclarations ont été déposées auprès de notre entreprise.
• Pour des raisons de sécurité et d’autorisation, il est interdit
de convertir cet appareil et/ou de le modifier ou de l’utiliser
à des fins autres que celles prévues.
• Nous déclinons toute responsabilité pour les erreurs
d’utilisation ou de branchement ou les dommages causés
par le non-respect des instructions en dehors du contrôle
de Gardigo. Cela vaut aussi si des modifications ou des tentatives de réparation ont été apportées à l‘appareil, si les
circuits ont été modifiés ou si d‘autres composants ont été
utilisés ou si toute autre erreur d’utilisation ou une utilisation négligente ou abusive ont conduit à des dommages.
Dans ces cas, la garantie expire.
8. Garantie
La garantie comprend l‘élimination de tous les défauts causés par un vice matériel ou de fabrication. Étant donné que
Gardigo n‘a pas d‘influence sur le montage ou la commande correcte et conforme, la garantie s‘applique uniquement
à l‘intégralité et à la qualité irréprochable de l‘appareil.
L‘entreprise décline toute responsabilité pour les dommages
et dommages consécutifs liés à ce produit. Cela vaut notamment lorsque des modifications ou tentatives de réparation sur l‘appareil, la modification des commutations ou
l‘utilisation d‘autres composants ou les erreurs de commande, le traitement négligent ou l‘utilisation abusive entraînent
des domm.
Service: service@gardigo.de
Votre Équipe Gardigo
Consigne sur la protection de
l´environnement
Ce produit ne doit pas être jeté dans vos ordures ménagères
lorsqu´il parvient en fin vie, mais doit être déposé dans un centre
de collecte pour le recyclage d´appareils électriques et électroniques. Le symbole indiqué sur le produit, dans le mode d´emploi
ou sur l´emballage le signale. Les matériaux sont réutilisables
selon leurs caractéristiques. Grâce au recyclage, à la réutilisation
matérielle ou toute autre forme de recyclage, vous contribuez
considérablement à la protection de notre environnement. Veuillez vous informer auprès de votre municipalité pour connaître le
centre de collecte compétent.
Ne jetez pas vos batteries et
chargeurs d‘accus avec les
déchets domestiques!
La loi oblige chaque consommateur à se débarrasser de toutes
les batteries ou tous les chargeurs d‘accus dans un centre de rassemblement prévu à cet effet dans sa commune/son quartier ou
dans le commerce afin qu‘un traitement écologique des déchets
soit garanti. Éliminez les batteries et les chargeurs d‘accus uniquement lorsqu‘ils sont déchargés.
12
Page 13
WASSER-TIERABWEHR
Manual de instrucciones
Art.-No. 60083
Estimado cliente,
le agradecemos que haya elegido uno de nuestros productos
de calidad. A continuación explicamos en detalle las funciones y el manejo de nuestro aparato. Tómese algo de tiempo para leer las instrucciones con atención. Tómese algo
de tiempo para leer las instrucciones con atención hasta el
final. Siga todas las indicaciones de seguridad y de manejo.
Guarde este manual para poder entregarlo junto al aparato
si se lo cede a otra persona. Si tiene alguna pregunta o algún
comentario acerca de este aparato, póngase en contacto con
su distribuidor o con nuestro equipo de atención al cliente.
Esperamos que pueda recomendarnos y le deseamos que disfrute el uso de este aparato.
1. Uso previsto
El ahuyentador de animales con rociador está concebido para
ahuyentar animales. El animal es repelido por un chorro de
agua. El chorro de agua se activa gracias a un detector de movimiento. ¡Se prohíbe usarlo para fines no previstos! En caso
de daños provocados por un uso inadecuado del dispositivo
y/o por no seguir las instrucciones y/o por llevar a cabo modificaciones no permitidas, no nos hacemos responsables de
los defectos o daños consecuenciales que puedan surgir y se
anula su derecho de garantía.
Estado: 07/16
2. Indicaciones de seguridad
• El dispositivo y sus accesorios, el embalaje etc. deben ser
mantenidos lejos del alcance de niños.
• Utilice el aparato únicamente con una tensión adecuada: 2
x bateria (AA).
• En caso de reparaciones, utilice únicamente piezas de recambio originales para evitar daños graves.
• En cualquier caso, hay que comprobar si el aparato es adecuado para el lugar de aplicación en cuestión.
• Este dispositivo no se destina al uso por personas (incluidos los niños menores de 8 años) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que sean supervisadas o
instruidas en lo referente a la utilización del dispositivo por
una persona que sea responsable de su seguridad. Es preciso cuidar de que niños no juegen con el dispositivo.
• En caso de no usar el dispositivo durante un periodo de
tiempo prolongado, se recomienda sacar las pilas y guardarlas en un lugar apropiado.
• Los acumuladores y las pilas no deben ser expuestos a
temperaturas inferiores a 0° C. Esto puede resultar en daños y una pérdida de la capacidad de carga.
• Guarde este manual y, en caso de pasar el dispositivo a otra
persona, entrégueselo también.
• Este dispositivo es adecuado tanto para uso interior como
exterior.
• Asegúrese de posicionar la manguera de agua de manera
que nadie pueda tropezar con ella.
2. Indicaciones importantes en cuanto al funcionamiento y uso
El dispositivo no impide la presencia de animales, pero lleva
a que otros lugares les parezcan más agradables. Empezarán
a establecerse más a menudo en esas zonas. El radio máximo del chorro depende de la presión de agua y los ajustes del
alcance. El ángulo de riego máximo es de 170°. El producto
puede instalarse rápida y fácilmente en todos los lugares
afectados y ofrece una excelente protección contra animales.
El dispositivo no les hace daño a los animales, ya que sólo se
usa agua para garantizar un efecto ahuyentador. Dependiendo de la presión de agua, cada vez que se acciona el chorro se
gastan entre 2 y 3 tazas de agua. El detector de movimiento
no se debe tapar durante el montaje del dispositivo y necesita
una vista libre de obstáculos hacia el área por controlar. La
operación no debe tener lugar bajo 5° C.
3. La entrega incluye
• Ahuyentador de Animales
• Rociador
• Estacas, 2-partes
• Conector estándar para mangueras
• Capuchón
• Instrucciones de uso
4. Puesta en servicio
El dispositivo funciona con baterías. Para la conexión del
agua se necesita una manguera con cierre rápido.
13
Page 14
Insertar las pilas:
1. Para poner el dispositivo en funcionamiento, usted necesitará 2 x pilas (AA).
2. Abra la cubierta del compartimento de baterías ubicado
debajo del sensor [ ] empujando la cubierta hacia abajo.
3. Abra el compartimento de baterías levantando levemente
la lengüeta.
4. Tenga en cuenta las marcas de polaridad que se encuentran en la carcasa. (El lado negativo de la pila siempre se
coloca de manera que toque el muelle.)
5. Cierre el compartimento de pilas. Antes de cerrar el compartimento, cuide de que la junta tórica esté en la posición
correcta y no se haya movido.
6. Vuelva a montar la cubierta.
Montaje:
1. Atornille el tubo de plástico de la estaca [ ] en la parte
inferior del dispositivo.
2. Atornille la estaca de hierro [ ] en el tubo de plástico.
3. Atornille la toma de entrada para la manguera [ ] en la
entrada lateral de la estaca.
4. Atornille la unidad de rociado [ ] en la abertura ubicada
en la parte superior del dispositivo.
5. Ahora el dispositivo puede ser posicionado en el jardín o
junto al estanque de su jardín.
5. Funcionamiento
A la hora de posicionar el dispositivo, escoja un lugar adecuado en el que los animales por espantar tendrán que pasar
por el campo de visión del sensor. El sensor reacciona mejor cuando el animal cruza el campo de visión y no se dirige
directamente a él. Asegúrese de que el campo de visión del
sensor no está obstaculizado por arbustos y que la superficie
del sensor está limpia. A la hora de ajustar la sensibilidad del
sensor, hay que preguntarse cuáles son los animales que se
pretende ahuyentar y a qué distancia deben ser detectados.
(Véase la tabla más adelante). Se pueden ajustar tanto el ángulo de riego como el modo de riego y la distancia. A la hora
de montarlo, asegúrese de que ahuyentador se encuentre en
una posición estable. El retroceso provocado por el chorro de
agua puede volcar el dispositivo. Introduzca la estaca con el
ahuyentador montado en la tierra. Si la tierra está demasiado
dura, se recomienda ablandarla con agua. El sensor de movimiento no debe estar a más de 1 metro encima del área por
vigilar. Si no hay tierra a su disposición, recomendamos el uso
de una base para sombrillas.
Nota: Se pueden producir activaciones erróneas causadas por
objetos con una temperatura superior a la del entorno que
se mueven dentro del campo de visión del sensor, por agua
en movimiento, cambios rápidos de temperatura o mascotas.
Por favor, tenga en cuenta esto a la hora de montar el dispo-
sitivo. En los días de calor, puede suceder que un animal que
pase por el campo de visión no sea detectado. Esto es normal.
Conecte la manguera al acoplamiento rápido ubicado en la
estaca [ ].Asegúrese de que la manguera y todos los conectores se encuentran en buenas condiciones y de que no hay
fugas. Antes de montarla, abra el grifo de la manguera para
lavarla por dentro y sacar de esta forma toda suciedad y sedimentos. Si no pretende usar la segunda salida de agua ubicada en la estaca, use la tapa suministrada para cerrarla [ ].
Antes que nada, examine el buen funcionamiento del dispositivo. Encienda el dispositivo, por ejemplo en el nivel 5. Mueva la mano delante del detector de movimiento. Si los LED
destellan y se oye un suave “clic”, el dispositivo está activado
y la válvula de agua está bien conectada. Abra el grifo a tope.
Control del chorro de agua:
El sensor de movimiento [ ] tiene un ángulo de detección
horizontal de 100° y vertical de 65°. Con una presión de agua
máxima de 8 bares, el chorro de agua puede alcanzar una distancia de hasta 10 metros. El alcance del chorro puede ser reducido manualmente, lo cual tiene que suceder con el dispositivo montado en el lugar donde se pretende usarlo. Existen
dos formas de adaptar el chorro de agua al respectivo lugar:
• Alcance: para regularlo, se manipula el tornillo de plástico
[ ] ubicado en la parte superior de la unidad de rociado.
Cuanto más se vea la hoja de bloqueo [ ], más corto será
el alcance.
• Ángulo de riego: Al pie de la unidad de rociado se encuen-
tran dos clips de limitación [ / ] que se pueden mover
abriéndolos levemente. El respectivo clip sirve de limitación para la derecha J y la izquierda K. El muelle sirve de
sensor para los ajustes. El muelle, al tocar uno de los clips,
produce un cambio del sentido de rotación.
Regulación del alcance de detección del detector de movimiento: En el reverso del ahuyentador se encuentra el regu-
lador de encendido, modo y sensibilidad [ ]. La regulación
también depende del entorno y del sol.
• Modo 0 (tope izquierdo): El dispositivo está apagado, pero
sigue cargando las baterías a través del panel solar.
• Modo 1 – 9: Aumenta la sensibilidad del sensor de movi-
miento.
Recomendaciones para la regulación de la sensibilidad del
sensor:
3 m detecciòn: nivel 5 – 7
6 m detecciòn: nivel 8 – 9
pequeño animales
14
Page 15
3 m detecciòn: nivel 3 – 4
6 m detecciòn: nivel 5 – 6
• Si el dispositivo llega a ensuciarse, limpíelo con un trapo
húmedo. No use limpiadores abrasivos ni disolventes.
• Si tiene alguna pregunta o sugerencia acerca de este pro-
ducto, póngase en contacto con su distribuidor.
mediano
animales
grande
animales
10 m detecciòn: nivel 7 – 9
3 m detecciòn: nivel 1 – 3
6 m detecciòn: nivel 4 – 6
10 m detecciòn: nivel 7 – 9
Consejo: Si desea reducir o guiar el ángulo de detección del
detector de movimiento, puede cubrir parte del lente con cinta adhesiva opaca o una tirita.
6. Especificación técnicos
• Pulverizador automático ajustable
• Alcance de hasta 10 metros (dependiendo de la presión de
agua)
• Sensor PIR
• Dial de sensibilidad para el detector de movimiento
• Suministro eléctrico: 3 pila (AA)
• Grado de protección: IP X6
• Temperatura de empleo: 0 °C a + 50 °C, ≤ 90 % R.H.
• Temperatura de almacenamiento:
0 °C a + 50 °C, ≤ 90 % R.H
7. Instrucciones generales
• La conformidad con las normas CE está comprobada y dis-
ponemos de las respectivas declaraciones.
• Por motivos de seguridad y admisión, no se permite modificar y/o alterar o usar el dispositivo de forma inadecuada.
• Errores de funcionamiento o de conexión o daños provocados por no seguir las instrucciones están fuera del control
de Gardigo, por lo cual no nos hacemos responsables de
daños de este tipo. Lo mismo sucede si en el dispositivo
se llevaron a cabo modificaciones o intentos de reparación,
si los circuitos fueron modificados o se usaron otras piezas
o si se presentan daños que se deben a un uso impropio o
negligencia. En estos casos también se anula la garantía.
• Apague el dispositivo si a su alcance se encuentran mascotas que no deben ser estorbadas.
8. Garantía
La garantía comprende la reparación de todos los defectos
atribuibles a defectos materiales o de fabricación. Dado que
Gardigo no puede influir de modo alguno para que el montaje
y el manejo sean los adecuados, solo podemos garantizar la
calidad del material y la totalidad de los componentes. No
aceptamos ninguna responsabilidad por daños o daños consecuenciales en relación con este producto. Esto se aplica sobre todo a daños causados por reparaciones o modificaciones
del aparato que se realicen por iniciativa propia, en caso de
alteración del circuito o si se han usado otros componentes;
o en caso de otro tipo de error en el manejo, debido a negligencia o mal uso.
Servicio: service@gardigo.de
Su Equipo Gardigo
Indicaciones para la
protección del medio ambiente
Este producto no se puede tirar al cubo de basura convencional
al final de su vida útil, sino que debe ser entregado en un punto
de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
El símbolo que aparece en el producto, en las instrucciones de
uso o en el paquete hace referencia a esto. Los materiales son
reutilizables de acuerdo con su identificación. Al reutilizar, utilizar
como material o utilizar de alguna otra forma aparatos antiguos
está prestando un importante servicio a la protección de nuestro
medio ambiente. Por favor, pregunte por el puesto de gestión de
residuos en su administración local.
Indicaciones sobre la
eliminación de las pilas
Las pilas/baterías están sometidas a disposiciones legales. Por
ello, deberá entregarlas después de su uso en el punto de venta o
en un centro de recogida de residuos perteneciente a los organismos públicos responsables de la gestión de los residuos. No de seche nunca baterías o pilas en la basura doméstica, bolsas amarillas o similares. Las pilas o baterías sólo deben desecharse en el
depósito de recogida de pilas usadas cuando estén descargadas
y después de haber tomado precauciones contra cortocircuitos
(p. ej. cubrir los polos).
15
Page 16
WASSER-TIERABWEHR
Istruzioni per l’uso
Art.-No. 60083
Gentile cliente,
grazie per aver scelto uno dei nostri prodotti di alta qualità.
Qui di seguito spieghiamo le funzioni e le modalità d’uso del
nostro dispositivo, che vi invitiamo a leggere attentamente e
a seguire scrupolosamente. Conservate il presente manuale
in un luogo sicuro e in caso di trasferimento dell’apparecchio
consegnatelo corredato di questa documentazione. Per domande o suggerimenti concernenti il presente apparecchio,
rivolgetevi ai rivenditori specializzati o al nostro team di assistenza.
Saremo lieti se l’uso di questo dispositivo soddisferà le vostre
esigenze e se consiglierete i nostri prodotti ad altri.
1. Uso previsto
L‘idrorepellente animale è stato concepito per scoraggiare l‘avvicinamento di animali. L‘animale in questione viene
spaventato da un getto d‘acqua, il quale viene attivato da un
sensore di movimento. Il dispositivo è alimentato a batterie.
Qualsiasi uso diverso da quello specificato non è consentito!
Non verrà assunta alcuna responsabilità in caso di eventuali
danni causati da uso improprio e/o non seguendo le istruzioni
e/o attraverso modifiche non consentite. La garanzia perde in
questi casi di validità.
2. Informazioni importanti per il funzionamento e l‘uso.
• Il dispositivo non impedisce la presenza di animali bensì
renderà all‘animale il luogo in questione non sicuro, spingendolo a cercare una sistemazione ritenuta più comoda.
• La distanza raggiungibile dal getto d‘acqua è legato
alla pressione dell‘acqua e alle impostazioni di portata.
L‘angolo d‘azione può essere regolato fino a 170°.
• Il prodotto può essere montato in rapidamente e facilmente in qualsiasi luogo, offrendo la miglior protezione possibile da animali indesiderati.
• Il dispositivo non ha alcun effetto dannoso sugli animali,
in quanto utilizza solamente getti d‘acqua come mezzo
repellente.
Stato: 12/16
• Il quantitativo di acqua impiegato per ogni getto, a seconda della pressione di questa, corrisponde a circa tre tazze
d‘acqua.
• Al momento del montaggio il rilevatore di movimento non
deve essere coperto, così da favorire una chiara superficie
panoramica della zona di interesse.
• Il funzionamento è raccomandato da una temperatura minima di 5° C.
3. Avvertenza di sicurezza
• Tenere lontano elettrodomestici, materiali da imballaggio,
ecc dalla portata dei bambini.
• L‘apparecchio opera solamente con la tensione designata:
2 x AA batteria.
• Al fine di evitare gravi danni è indispensabile utilizzare
pezzi di ricambio originali in caso di riparazione.
• Bisogna in ogni caso determinare se il dispositivo è adatto
al particolare sito di applicazione.
• Questo apparecchio non è destinato all‘uso da parte di
persone (compresi bambini minori di 8 anni) con ridotte
capacità fisiche, mentali e sensoriali, o con mancanza di
esperienza o capacità, a meno che non siano controllati
durante l‘impiego del dispositivo da una persona responsabile. I bambini devono essere sorvegliati assicurandosi
che non giochino con l‘apparecchio.
• Se non si dovesse utilizzare il dispositivo per un periodo
prolungato, rimuovere la batteria e conservarla.
• Conservare queste istruzioni e consegnarle insieme
all‘apparecchio, nel caso in cui questo venga prestato/rivenduto.
• Questo dispositivo può essere impiegato all‘aperto.
• Durante il posizionamento del tubo dell‘acqua, prestare
attenzione a che questo non costituisca pericolo di inciampa mento.
4. Fornitura
• Spruzzo jet anti animali
• Testa di spruzzo
• Picchetto, 2 componenti
• Cappuccio
16
Page 17
• Per il tubo da giardino è previsto un collegamento standard.
• Istruzioni d’uso.
5. Avviamento
sitivo inserendo il picchetto nel terreno. Nel caso in cui questo
risulti troppo duro, si consiglia di utilizzare dell‘acqua per poterlo ammorbidire. Il sensore di movimento non deve essere
posizionato ad un‘altezza superiore a un metro rispetto alla
zona da controllare. Dovesse non esserci terra a disposizione,
si consiglia di impiegare un piede per ombrelloni.
Il dispositivo viene alimentato da batterie. Per il collegamento dell‘acqua è necessario un tubo da giardino con chiusura
rapida.
Inserimento delle batterie:
1. E‘ necessario utilizzare duo batterie, Mignon (AA).
2. rire il coperchio del vano batterie sotto il sensore [ ], in
modo da poter spostare il coperchio verso il basso.
3. Aprire il vano batterie sollevando la linguetta.
4. Prestare attenzione alla polarità illustrata sulla custodia
(il polo negativo indica sempre la molla presente nel vano
batteria).
5. Chiudere il vano batteria inserendo le quattro viti. Assicurarsi prima della chiusura che l‘anello di tenuta sia correttamente posizionato e che non si sia spostato.
6. Far scorrere nuovamente la copertura protettiva sul vano
batteria [ ].
Montaggio:
1. Avvitare il tubo di plastica del picchetto [ ] sul fondo
dell‘unità.
2. Avvitare il picco di ferro [ ] nel tubo di plastica.
3. Avvitare il collegamento per il tubo da giardino [ ]
all‘ingresso laterale del picchetto.
4. Avvitare l‘irrigatore nel foro [ ] presente nella parte superiore dell‘unità.
5. L‘unità è ora pronta per essere posizionata in giardino o
negli stagni da giardino.
6. Funzionamento
Per il posizionamento del dispositivo selezionare un luogo nel
quale gli animali da allontanare vengano rilevati dal sensore
dell‘unità. Questo risulta più efficiente nel caso in cui un animale attraversi l‘area interessata, piuttosto che nel caso in
cui esso si avvicini al sensore. Assicurarsi che il campo visivo
del sensore non sia ridotto da arbusti e che la sua superficie sia ben pulita. Al momento di regolare la sensibilità del
sensore, è importante tenere conto di quali animali si voglia
allontanare e da quale distanza essi debbano essere rilevati.
(vedi Tabella di cui sotto). Sia l‘angolo di diffusione del getto
d‘acqua, che la dispersione e la distanza possono essere regolati. Durante l‘installazione accertarsi che il piano d‘appoggio
sia stabile, in quanto il contraccolpo causato dal rilascio del
getto d‘acqua potrebbe ribaltare l‘unità. Posizionare il dispo-
Nota: Può capitare che il dispositivo si attivi erroneamente,
nel caso in cui degli oggetti più caldi dell‘ambiente circostante vengano mossi da animali domestici; oppure nel caso in cui
la temperatura subisca un repentino cambiamento. Durante
giornate particolarmente calde è da considerarsi normale il
non rilevamento di animali.
Collegare il tubo da giardino al picchetto tramite l‘innesto rapido [ ]. Assicurarsi che il tubo e tutti i collegamenti siano
in buone condizioni e che non ci siano perdite. Lavare brevemente il tubo da giardino prima del montaggio, in modo
da eliminare sporcizia e detriti. Nel caso in cui non si desideri
utilizzare la seconda apertura per la fuoriuscita d‘acqua del
picchetto, sigillare l‘apertura con il tappo [ ] fornito. Verificare intanto il funzionamento del dispositivo. Accendere
il dispositivo circa in modalità 9. Muovere la mano davanti
al sensore di movimento. Se il LED lampeggia e si sente un
leggero scatto, significa che il dispositivo è in funzione e che
la valvola dell‘acqua è stata a sua volta attivata. Aprire completamente i rubinetto.
Controllo del getto d‘acqua:
Il rilevatore di movimentos [ ] ha un angolo di rilevamento
di 100° in orizzontale e 65° in verticale. La massima portata
del getto d‘acqua (8 bar) è raggiungibile pienamente fino a 10
m di distanza, ma può essere limitata manualmente. Ciò è da
adattarsi sul posto. Ci sono due differenti impostazioni del
getto d‘acqua possibili:
• Larghezza: girare la vite di plastica posizionata sulla parte
superiore dell‘unità spruzzante [ ]. Più all‘esterno di estende l‘unita di blocco [ ], minore sarà il raggio d‘azione.
• Angolo d‘azione: ai piedi dell‘unità spruzzante sono pre-
senti due clip di limitazione [ / ]. Queste possono essere mosse tramite una leggera distensione.Le clip servono
a limitare rispettivamente la parte destra [ ] e sinistra
[ ]. La molla di metallo è il sensore di arresto. Colpendo
questo, cambierà la direzione di orientamento.
17
Page 18
Impostazione del campo di rilevazione del sensore di movimento:
Sul retro del dispositivo si trova l‘interruttore per l‘accensione,
come quello della modalità e del controllo della sensibilità 8.
L‘impostazione dipende anche dall‘ambiente circostante e
dal comportamento del sole.
• Modalità 0 (arresto a sinistra): Il dispositivo è spento, ma
la batteria continua a caricare tramite il pannello solare.
• Modalità 1 – 9: aumento della sensibilità del sensore di
movimento.
Raccomandazione per l‘impostazione della sensibilità del
sensore:
raggiungere 3 m: livello 5 – 7
raggiungere 6 m: livello 8 – 9
piccolo animali
raggiungere 3 m: livello 3 – 4
• Regolatore di sensibilità per il rilevatore di movimento.
• Funzionamento a batterie: 2 x AA batteria
• Certificazione: IP X6
• Temperatura di esercizio: 0° C - + 50° C , ≤ 90 % R.H.
• Temperatura di conservare: 0° C - + 50° C , ≤ 90 % R.H.
8. Informazioni generali
• La conformità di questo dispositivo alle norme CE è stata
dimostrata, le rispettive documentazioni a riguardo sono
da noi registrate.
• Per motivi di sicurezza e licenza non è possibile apportare
modifiche al dispositivo o utilizzarlo impropriamente.
• N.B. Gardigo declina qualsiasi responsabilità riguardo a
guasti ai collegamenti o danni, causati dalla non ottemperanza alle seguenti istruzioni. Ciò vale anche in caso
vengano apportate modifiche o riparazioni all‘apparecchio
e in caso di utilizzo di circuiti modificati o altri componenti,
portando a un conseguente malfunzionamento del dispositivo. In questi casi, la garanzia perde di validità.
• Dovessero esserci animali (animali domestici) che non devono essere disturbati da Gardigo, spegnere semplicemente il dispositivo.
• Pulire l‘unità dallo sporco utilizzando un panno umido.
raggiungere 6 m: livello 5 – 6
media
animali
grande
animali
raggiungere 10 m: livello 7 – 9
raggiungere 3 m: livello 1 – 3
raggiungere 6 m: livello 4 – 6
raggiungere 10 m: livello 7 – 9
Suggerimento: Se si vuole limitare o dirigere o limitare il rilevatore di movimento, è possibile coprire l‘obiettivo con nastro
adesivo che non faccia passare i raggi solari, o attraverso un
cerotto.
7. Dati Tecnici
• Spruzzo automatico regolabile
• Raggio d‘azione fino ai 10 m ( a seconda della pressione
dell‘acqua)
• Sensore a infrarossi passivo (PIR)
18
9. Garanzia
La garanzia comprende la risoluzione di tutti i difetti riconducibili ad un materiale non ineccepibile o difetti di fabbricazione. Poiché Gardigo non ha influenza sul montaggio o
l’uso corretto e conforme, l’azienda può garantire solo la
completezza e la consistenza ineccepibile. Non è contemplata alcuna garanzia né responsabilità di danni o danni conseguenti in relazione a questo prodotto. Ciò vale soprattutto
se all’apparecchio sono state apportate modifiche o tentativi
di riparazione, i circuiti sono stati modificati o sono stati utilizzati altri componenti oppure se un utilizzo errato, un maneggiamento negligente o un abuso hanno causato dei danni.
Servizio: service@gardigo.de
Il vostro Team Gardigo
Page 19
Avvertenze per la protezione
dell’ambiente
Questo apparecchio, alla fine della sua vita, non potrà essere
smaltito attraverso il normale ciclo dei rifiuti domestici, bensì
dovrà essere conferito presso un punto di raccolta per il recupero
di apparecchiature elettriche ed elettroniche, come indicato dal
simbolo riportato sul prodotto stesso, nel manuale di istruzioni
oppure sulla confezione. I diversi materiali potranno essere riciclati secondo le modalità riportate sulla loro marcatura. Attraverso
il riutilizzo, il riciclaggio dei diversi materiali oppure altre forme
di recycling delle apparecchiature usate, apporterete un valido
contributo alla protezione del nostro ambiente. Siete pregati
di informarvi presso le vostre amministrazioni comunali circa
l‘ubicazione di detti punti di raccolta.
Suggerimenti importanti
per le batterie
Le batterie contengono sostanze inquinanti e il loro trattamento
è soggetto a disposizioni di legge. Per questo motivo è necessario
restituire le batterie esauste al punto di vendita oppure ai centri
di raccolta per le sostanze inquinanti presenti nel vs comune di
residenza. Non smaltire mai la batteria nei rifiuti domestici o nei
contenitori per la raccolta die altri materiali (plastica, vetro, organico o simili). Gettare le batterie esauste esclusivamente nel
contenitore previsto per le batterie, avendo cura di evitare corto
circuiti (ad esempio, coprendo i poli con nastro adesivo).