Gardigo 60035 Operating Instructions Manual

Page 1
Waschbären-Abwehr
Art.-Nr. 60035
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Notice d‘utilisation
Manual de instrucciones
Istruzioni d‘uso
Page 2
Waschbären-abWehr
Vertreibt Waschbären dauerhaft!
DE
Gebrauchsanweisung
Sehr geehrter Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Erwerb eines unserer Qualitätspro­dukte. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnah­me sorgfältig durch und bewahren Sie diese auf.
8. 6 V Batterieeingang: Eingang für den Anschluss des Ste- ckers vom Batteriekasten.
1
1. Lieferumfang
· 1 Gardigo Waschbären-Abwehr
· 1 Batteriekasten
· Batterien
· Ein voll bewegliches Befestigungssystem, bestehend aus Klammer und Gelenkarm
· 1 Gebrauchsanweisung
2. Produktbeschreibung
Dieses neu entwickelte Modell bietet Ihnen eine moderne elekt­ronische Möglichkeit, Probleme mit lästigen Waschbären an Ihren Mülltonnen, auf dem Dachboden oder in Ihrem Garten zu lösen. Dank einer mobilen tragbaren Ausführung, inklusive des Zube­hörs, ist die Installation des Abschreckgeräts an praktisch jeder Stelle in Ihrem Haus oder Garten möglich, selbst wenn dort kein Anschluss an die Stromversorgung vorhanden ist. Das Gerät stellt Ihrem Haus und Garten rund um die Uhr einen umweltfreundli­chen Schutz ohne chemische und medizinische Belastungen und ohne jede Geruchsbelästigung zur Verfügung. Bei der Waschbä­ren-Abwehr werden extrem hohe Schall- oder Ultraschallfrequen­zen für die Abschreckung von Waschbären verwendet.
3. Grafikerläuterung
1. Lautsprecher: Sendet eine hohe Schall- oder Ultraschallfre- quenz zur Abschreckung von Waschbären aus.
2. PIR-Bewegungsmelder: Registriert der Bewegungsmelder eine Bewegung, die mit Körperwärme verbunden ist, so setzt das Gerät seine Funktion ein.
3. Funktions-Wahlschalter:
Drei wählbare Funktionen „M/S / CON / OFF“ „OFF“ - schaltet die Einheit aus „CON“ - kontinuierliche Aussendung „M/S“-Intervallaussendung (0,5 Sekunden „ON“)
Wichtig: CON arbeitet nur bei Netzadapterbetrieb. Bei Batterie­betrieb schaltet die Elektronik automatisch auf M/S um, damit Batteriekapazität gespart wird.
4. Frequenz-Wahlschalter
Drei wählbare Frequenzbereiche „H / M / L“ stehen zur Verfügung „H“ - hohes Tonsignal – 40 kHz „M“ - Tonsignal mittlerer Höhe – 23 kHz „L“ - tiefes Tonsignal – 17 kHz
5. Testknopf: Überprüfen, ob Signale ausgesendet werden.
6. LED-Anzeige: Die LED-Anzeige leuchtet auf, wenn die hohe Schall- oder Ultraschallfrequenz ausgesendet wird.
7. 12 V Gleichstromeingang: Eingang für den Anschluss des Wechselstrom-Adapters 230 V ~ / 12 V ca. 300 mA.
Stand: 5/15
2
6
5
7
4
3
8
4. Stromversorgung
I. Batteriebetrieb
1. Stellen Sie den Funktions-Wahlschalter auf die Position „OFF“ und schieben Sie den Frequenz-Wahlschalter auf die gewünschte Frequenz.
2. Ziehen Sie an der Rückseite des Gerätes den Stecker des Bat­teriekastens aus dem Eingang (Batterie 6 V) und trennen Sie dann den Batteriekasten von der Einheit.
3. Öffnen Sie die Abdeckung des Batteriekastens und setzen Sie vier Alkaline-Batterien der Größe „D“ (UM-1) ein. Achten Sie darauf, dass die Polarität der Batterien mit der Markie­rung innerhalb des Kastens übereinstimmt.
4. Für die Befestigung des Batteriekastens führen Sie die oben beschriebenen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
5. Stellen Sie den Funktionswahlschalter auf die gewünschte Funktion CON oder M/S.
6. Zur Überprüfung drücken Sie den Test-Knopf. Die LED-An­zeige leuchtet auf und ein hohes Tonsignal ertönt, wenn die Installation richtig durchgeführt wurde.
II. Netzadapterbetrieb
1. Stellen Sie den Funktions-Wahlschalter auf die Position „OFF“ und schieben Sie den Wahlschalter auf die ge­wünschte Frequenz.
2. Schließen Sie den Stecker des 12 V Gleichstromausgangs ei­nes Wechselstrom-Adapters an den mit IN 12 V gekennzeich­neten Eingang an der Rückseite des Geräts an.
3. Bitte beachten Sie die richtige Poleinstellung (+/-).
4. Beachten Sie die Sicherheitsvorschriften, welche dem Netzadapter beigefügt sind.
Page 3
5. Schalten Sie den Wechselstrom-Adapter ein.
6. Zur Überprüfung drücken Sie den Test-Knopf. Die LED-An­zeige leuchtet auf und ein hohes Tonsignal ertönt, wenn die Installation richtig durchgeführt wurde. Bitte vergessen Sie nicht, vorher den Funktionswahlschalter einzustellen.
5. Erkennungsbereich des PIR-Bewe-
gungsmelders
Die folgenden Informationen über den PIR-Bewegungsmelder dienen nur der Referenz. Veränderliche Parameter, wie bei­spielsweise Wetter und Umgebung, haben einen negativen Einfluss auf die Empfindlichkeit des Sensors. Bitte schützen Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung.
SeitenansichtDraufsicht
Erfassungsreichweite
des Sensors ca. 10 m
110 Grad
110 Grad
6. Platzierung
110°110°
Wichtiger Warnhinweis beim Bohren in Wänden:
Vergewissern Sie sich vor dem Bohren, dass sich keine Gas­, Wasser- oder Stromleitungen an der Bohrstelle befinden. Montage nur durch fachkundige Personen. Unbedingt auf die Wandbeschaffenheit achten, da sich das beigefügte Befesti­gungsmaterial nicht für alle Wandarten eignet. Erkundigen Sie sich im Handel nach den für die jeweilige Wandbeschaffenheit geeigneten Schrauben und Dübel.
Für eine unsachgemäße Wand-Dübel Verbindung und dadurch entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
7. Vorsichtsmaßnahmen
Richten Sie das Gerät nicht auf Nachbargrundstücke oder öf­fentlich zugängliche Flächen. Es ist nur für den Gebrauch auf Ihrem eigenen Grundstück vorgesehen. Die Waschbären-Ab­wehr ist dafür ausgelegt, Probleme mit Waschbären zu lösen. Seien Sie sich der Tatsache bewusst, dass einige Menschen mit einem gut ausgebildeten Frequenz-Hörvermögen in der Lage sind, das Gerät zu hören, wenn es auf seine niedrigste (Schall-) Stufe eingestellt ist. Sollte dies der Fall sein, stellen Sie den Frequenz-Wahlschalter auf eine höhere Frequenz ein.
8. Technische Daten
Spannungsversorgung: Batteriebetrieb 6 V
(4 Stück Mono-Batterien – im Lieferumfang enthalten) oder 12 V über Netzadapter (nicht im Lieferumfang enthalten)
Frequenzauswahl: 17 kHz – Intervall (L)
23 kHz – Intervall (M)
40 kHz – Intervall (H) Schalldruck: 85 dB Abgedeckter Bereich: Breite ca. 15 m,
Länge max. 24 m Erfassungsbereich Sensor: 110° Radius, ca. 10 m
9. Allgemeine Hinweise
1. Elektrogeräte, Verpackungsmaterial usw. gehören nicht
in den Aktionsbereich von Kindern.
2. Verpackungs- und Verschleißmaterial (Folien, ausgedien-
te Produkte) umweltgerecht entsorgen.
3. Die Weitergabe des Produktes sollte mit der dazugehöri-
gen Gebrauchsanweisung erfolgen.
4. Änderungen des Designs und der technischen Daten
ohne Vorankündigung bleiben im Sinne ständiger Pro­duktverbesserungen vorbehalten.
10. Sicherheitshinweise
Wichtig: Es besteht kein Garantieanspruch bei Schäden, die durch
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen.Für daraus resultierende Folgeschäden übernimmt Gardigo keine Haftung.
· Gerät nur mit der dafür vorgesehenen Spannung betreiben.
· Bei evtl. Reparaturen sollten nur Original-Ersatzteile verwen-
det werden, um ernsthafte Schäden zu vermeiden.
· Zuleitungen und spannungsführende Kabel, mit denen das
Gerät verbunden ist, auf Bruchstellen oder Isolationsfehler prüfen. Bei Feststellung eines Fehlers oder bei sichtbaren Schäden darf das Gerät nicht in Betrieb genommen werden.
· Eine Reparatur oder andere Arbeiten, wie z.B. Auswechseln
einer Sicherung, etc. dürfen nur vom Fachmann durchge­führt werden.
· Es ist zu beachten, dass Bedien- oder Anschlussfehler außer-
halb des Einflussbereichs der Gardigo liegen und für daraus resultierende Schäden keinerlei Haftung übernommen wer­den kann.
· In jedem Fall ist zu prüfen, ob das Gerät für den jeweili-
gen Einsatzort geeignet ist. Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kinder) mit ein­geschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit fehlender Erfahrung oder fehlenden Kenntnissen geeignet, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder wurden bezüglich dem Gebrauch des Gerätes durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person unterwiesen.
· Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Ihr Gardigo Team
tevigo GmbH · Raiffeisenstr. 2 D · D - 38159 Vechelde · Tel. (0 53 02) 9 34 87 88 · www.gardigo.de
Page 4
Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll!
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, alle Bat­terien und Akkus, egal ob sie Schadstoffe* enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle seines Stadtteils / seiner Ge­meinde oder im Handel abzugeben, damit sie einer umwelt­schonenden Entsorgung zugeführt werden können. Batte­rien und Akkus bitte nur in entladenem Zustand abgeben! *) gekennzeichnet mit Cd = Cadmium Hg = Quecksilber Pb = Blei
Elektro- und Elektronikgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elekt­rischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanweisung oder der Verpackung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wieder verwertbar. Mit der Wiederver­wendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
Page 5
répulsif électronique pour animaux et gibier
FR
Mode d’emploi
Art. n° 60035
Cher client, Nous vous félicitons de l’achat d’un de nos produits de quali­té. Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser l’appareil et conservez-les précieusement.
1. Matériel livré
· 1 Unité répulsive
· 1 Boîtier pour piles
· 1 Système de fixation entièrement mobile, comprenant une attache et un bras articulé
· 1 Notice d’utilisation
· 1 Pied cylindrique (en option, réf. art. 60032)
2. Description du produit
Ce nouveau modèle d’appareil conçu pour éloigner les animaux et le gibier est la réponse moderne et électronique qui s’offre enfin à vous pour résoudre les problèmes occasionnés par le passage d’animaux nuisibles dans votre jardin ou sur votre terrain. Grâce à un modèle facilement transportable incluant tous les accessoires nécessaires, l’installation de cet app areil répulsif peut se faire quasiment partout, que ce soit dans la maison ou dans le jardin, même sans accès au réseau d’alimentation électrique. Ce répul­sif électronique protège votre maison et votre jardin en perma­nence, tout en respectant l’environnement puisqu’il n’est la source d’aucune nuisance d’ordre chimique ou médical ; il n’est non plus la source d’aucunes mauvaises odeurs. Cet appareil répulsif émet des sons et ultrasons de fréquences extrêmement hautes pour éloigner les chiens, chats, lapins et autres animaux sauvages.
3. Légende et commentaire
du graphique
1. Haut-parleur: Émet des sons et ultrasons de fréquences
extrêmement hautes pour éloigner les animaux et la ver­mine.
2. Détecteur de mouvement PIR: Émet un signal qui com-
mande le circuit électrique de sortie dès que la cellule in­frarouge passive du détecteur enregistre le mouvement d’un animal ou de la vermine dans le périmètre de détec­tion. Se réinitialise pour la détection suivante.
3. Sélecteur de fonction:
3 fonctions au choix « M/S / CON / OFF» « OFF » - Pour éteindre l’unit. « CON » - Pour l’émission en continu quand l’adaptateur de courant alternatif est utilisé ou pour l’émission à intervalles réguliers (0,5 secondes sur « ON »)
4. Sélecteur de fréquence:
3 bandes de fréquences au choix « H / M / L » « H » - Signal sonore élevé « M » - Signal sonore moyen « L» - Signal sonore bas
5. Bouton de test: Pour vérifier si des signaux sont émis.
Stand: 5/15
6. Témoin LED: Le témoin LED s’allume lorsqu’une émission de signaux haute fréquence ou d’ultrasons a lieu.
7. Entrée courant continu 12 V: Entrée pour le branchement en 12 V courant continu d’un adaptateur courant alternatif 230 V ~ / 12 V env. 300 mA.
8. Entrée piles 6 V: Entrée pour le branchement de la prise du boîtier des piles.
1
2
6
5
7
4
3
8
4. Alimentation en courant
I. Fonctionnement sur piles
1. Placer le sélecteur de fonction sur la position « OFF » et régler le sélecteur de fréquence sur la fréquence désirée.
2. Retirer la prise du boîtier des piles de l’entrée (piles 6 V) au dos de l’appareil puis extraire ensuite le boîtier des piles de l’unité.
3. Ouvrir le capot du boîtier des piles et y insérer quatre piles alcalines de type « D » (UM-1). Prendre soin de bien respec­ter la polarité des piles en suivant les schémas à l’intérieur du boîtier.
4. Pour encastrer le boîtier des piles f, exécuter les étapes décrites ci-haut dans le sens inverse.
5. Placer le sélecteur de fonction sur la position désirée « CON » ou « M/S ».
6. Pour effectuer une vérification, appuyer sur le bouton de test. Le témoin LED s’allume et un signal sonore élevé re­tentit lorsque l’installation a été effectuée correctement.
II. Fonctionnement avec adaptateur réseau
1. Placer le sélecteur de fonction sur la position « OFF » et régler le sélecteur de fréquence sur la fréquence désirée.
Page 6
2. Brancher la prise en 12 V sortie courant continu de l’adaptateur de courant alternatif sur l’entrée spécifiée par IN 12 V au dos de l’appareil.
3. Prière de bien respecter la bonne polarité (+/-).
4. Prendre soin de respecter les consignes de sécurité livrées avec l’adaptateur réseau.
5. Allumer l’adaptateur de courant alternatif.
6. Pour effectuer une vérification, appuyer sur le bouton de test. Le témoin LED s’allume et un signal sonore élevé re­tentit lorsque l’installation a été effectuée correctement. Prière de ne pas oublier de régler auparavant le sélecteur de fonction.
5. Périmètre de détection du
détecteur de mouvement PIR
Les informations suivantes concernant le détecteur de mouve­ment PIR sont données uniquement à titre indicatif. Des change­ments de paramètres comme par exemple les conditions météo­rologiques et environnementales ont un effet négatif sur.
Vue latéraleVue frontale
110 degrés
Portée de détection
de la cellule env. 10 m
6. Emplacement
110°
110°
7. Mesures de précaution
Ne pas orienter l’appareil vers les propriétés avoisinantes ou la voie publique. Cet appareil est uniquement destiné à l’usage sur votre seule propriété. Le répulsif électronique pour animaux et gibier est conçu pour résoudre les problèmes liés aux animaux errants ou en liberté, et donc non tenus en laisse. Il est extrême­ment perturbant pour les chats, les chiens et beaucoup d’autres animaux. Soyez conscient du fait que certaines personnes doté­es d’une ouïe sensible à un large spectre de fréquences peuvent éventuellement percevoir les émissions du répulsif électronique pour animaux et gibier lorsqu’il est réglé sur la plage de fré­quence la plus basse. Si tel est le cas, il convient de régler le sélecteur de fréquence sur une fréquence plus élevée.
8. Données techniques
Tension d’alimentation: en 6 V par piles (4 piles
Choix de fréquence: Plage de 17 kHz (L) Plage de 23 kHz (M) Plage de 40 kHz (H) Volume: 85 dB
mono) ou en 12 V par adap­tateur réseau (non compris dans la livraison)
Surface recouverte : en largeur env. 15 m, en
Intervalle: env. toutes les 5 secondes = 1
Portée de détection de la cellule: Rayon de 110°, env. 10 m
longueur max. 24 m
émission d’une seconde
9. Consignes générales
1. Les appareils électriques, le matériel d’emballage, etc. doi­vent être tenus hors de portée des enfants.
2. L’emballage et le matériel d‘usure (films, produits usagés) doivent être évacués sans nuire à l’environnement.
3. La remise d’un produit à un tiers doit être accompagnée de son mode d‘emploi.
4. Afin d´améliorer constamment nos produits, nous nous ré­servons le droit d´apporter des modifications sur le design et les données techniques sans information préalable.
10. Consignes de sécurité
Important: Le droit à garantie expire pour les dommages résul-
tant de la non observation des instructions de service. Gardigo décline toute responsabilité pour les dommages en résultant.
· L’appareil doit uniquement être exploité avec la tension prévue.
· Dans le cas de réparations, seules des pièces détachées
110 degrés
d’origine doivent être utilisées pour exclure des dommages sérieux.
· Les conduites d’alimentation et les câbles conducteurs de tension reliés à l’appareil doivent être contrôlés pour savoir s’ils présentent des ruptures ou des défauts d’isolation. Si un défaut devait être constaté ou dans le cas d’un dommage apparent, l’appareil ne doit pas être mis en service.
· Une réparation ou d’autres travaux comme le remplace­ment d’un fusible, etc. doivent uniquement être confiés à un spécialiste.
· Ne pas oublier que les erreurs d’utilisation ou de branche­ment sont hors de la garantie d‘Gardigo et que la société dé­cline toute responsabilité pour les dommages en résultant.
· Dans chaque cas, il convient de contrôler si l’appareil convient à l’utilisation prévue.
· Cet appareil n‘est pas conçu pour une utilisation par des personnes (enfants y compris) avec des capacités corporel­les, sensorielles ou mentales réduites ou avec un manque d‘expérience ou un manque de connaissances, à moins qu‘elles soient surveillées et instruites lors de l‘utilisation de l‘appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés afin de s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.
Votre Équipe Gardigo
Consigne sur la protection de l´environnement
Ce produit ne doit pas être jeté dans vos ordures ménagères lorsqu´il par vient en fin vie, mais doit être déposé dans un centre de collecte pour le recyclage d´appareils électriques et électroniques. Le symbole indiqué sur le produit, dans le mode d´emploi ou sur l´emballage le signale. Les matériaux sont réutilisables selon leurs caractéristiques. Grâce au recyc­lage, à la réutilisation matérielle ou toute autre forme de re­cyclage, vous contribuez considérablement à la protection de notre environnement. Veuillez vous informer auprès de votre
municipalité pour connaître le centre de collecte compétent
.
tevigo GmbH · Raiffeisenstr. 2 D · D - 38159 Vechelde · www.gardigo.de
Page 7
electronic animal deterrent device With built-in pir movement detector
GB
Instructions for Use
Article No. 60035
Dear Client, Congratulations for choosing one of our quality products. Please
follow these instructions carefully and keep them with you.
1
1. Scope of delivery
· 1 Deterrent unit
· 1 Battery case
· 1 Fully moveable fixing system, comprising a clamp and a swivelling arm
· 1 Operating manual
· 1 Standpipe (art. no. 60032)
6
2. Product description
This newly-developed animal deterrent device offers you a mo­dern electronic solution to the problem of bothersome animals on your property or in your garden. Thanks to the modern por­table design including accessories, the deterrent device can be installed in virtually any place in your house or garden, even in places where there is no mains electricity supply. The deterrent device protects your house and garden around the clock in an environmentally-friendly manner, with no chemicals, health hazards or odours. The deterrent device uses extremely high frequency or ultrasonic sound to scare off dogs, cats, rabbits and other wild animals.
3. Explanation of diagram
1. Loudspeaker: emits a high frequency or ultrasonic sound to scare off pests and animals.
2. PIR movement detector: generates a signal to trigger the output circuit when the passive infrared movement sen­sor detects the movement of pests or animals within the detection range. It will be reset for the next detection.
3. Function selector switch: Three selectable functions: “M/S / CON / OFF” “OFF” - Switches off the unit. “CON” - Continuous emission if the AC adaptor is used, or intermittent emission (0.5 sec “ON”) if battery operation is used.
4. Frequency selector switch: Three frequency ranges, “H / M / L “ can be selected “H” - high frequency sound “M” - medium frequency sound “L” - low frequency sound
5. Test button: Used to check whether the signal is being emitted.
6. LED indicator: The LED indicator lights up if the high fre- quency or ultrasonic sound is being emitted.
7. 12 V DC input: Input for the connection of the 12 V DC out- put of an AC adaptor 230 V ~ / 12 V approx. 300 mA.
8. 6 V battery input: Input for connecting the plug from the battery case.
Stand: 5/15
5
7
4. Power supply
I. Battery operation
1. Place the function selector switch in the “OFF” position and select the desired frequency using the frequency se­lector switch.
2. Pull the battery case plug out of the input socket (battery 6V) on the rear side of the appliance and disconnect the battery case from the unit.
3. Open the cover of the battery case and insert four ‘D’-size (UM-1) alkaline batteries. Take care that the polarity of the batteries corresponds to the markings inside the case.
4. To fasten the battery case, carry out the above steps in the reverse order.
5. Place the function selector switch in the desired position, CON or M/S.
6. To check operation, press the test button. The LED indi­cator lights up and a high frequency sound is emitted if installation has been carried out correctly.
II. Mains adaptor operation
1. Place the function selector switch in the “OFF” position and select the desired frequency using the frequency se­lector switch.
2. Connect the 12 V DC output plug of an AC adaptor to the input socket marked with IN 12 V on the rear side of the appliance.
2
4
3
8
Page 8
3. Please observe the correct polarity setting (+/-).
4. Please comply with the safety regulations included with the mains adaptor.
5. Switch on the AC adaptor.
6. To check operation, press the test button. The LED indica­tor lights up and a high frequency sound is emitted if ins­tallation has been carried out correctly. Please don’t forget to select the desired frequency first using the frequency selector switch.
5. Detection range of the PIR move-
ment detector
The following information on the PIR movement detector ser­ves only for reference purposes. Changeable parameters, such as weather and surroundings, can have a detrimental effect on the sensor. Please protect the appliance from direct sunlight.
Side ViewTop View
Sensor derection
Range approx. 10 m
110 degrees
110 degrees
6. Placement
110°110°
7. Precautionary measures
Do not direct the appliance towards neighbouring properties or publicly accessible areas. It is intended only for use on your own property. The animal deterrent device is designed to solve pro­blems with animals which are running loose, straying or not on the leash. It has an extremely irritating effect on cats, dogs and many other animals. Please be aware that some people with very good hearing are able to hear the animal deterrent device when the lowest frequency is selected. If this should happen, select a higher frequency using the frequency selector switch.
8. Technical data
Power supply: 6 V battery operation (4 ‘D’
Frequency selection: 17 kHz – intermittent (L)
Volume: 85 dB Covered area: width approx. 15 m, length
Interval: 1 sec emission approx.
Sensor detection range: 110° radius, approx. 10 m
batteries) or 12 V DC from­mains adaptor (not included)
23 kHz – intermittent (M) 40 kHz – intermittent (H)
max. 24 m
every 5 sec
9. General information
1. Electric appliances, packaging material etc. should be kept away from children.
2. Dispose packaging and worn out material correctly and in an environmentally friendly way.
3. Do only pass on the device including the operation manual.
4. Subject to change of design and technical data without noti­ce for the sake of constant product improvement.
10. Safety instructions
Important: Damage caused by not adhering to the operating ins-
tructions is not covered by guarantee. Gardigo accepts no liability whatsoever for any resulting consequent damages.
· Only operate the device at its intended voltage.
· In case of repairs, only use original spare parts, to avoid seri­ous damage.
· Check feed cables and conducting cables connected to the device for breaks or insulation defects. If you find a defect or there is visible damage do not use the device.
· Repairs or other works, e.g. changing a fuse, etc. may only be carried out by an appropriately trained, skilled person.
· It must be noted that operator or connecting errors lie outside the influence of Gardigo and we cannot accept any liability for resulting damages.
· Always check whether the device is suitable for the respective place where you intend using it.
· This device is not suitable for use by persons (including child­ren) with limited physical, sensory or mental capabilities or with a lack of experience or knowledge, unless they are super­vised and have been instructed in the use of the device by a person responsible for their safety. Children should be super­vised in order to ensure that they do not play with the device.
11. Guarantee
We grant a two year guarantee for this device. Guarantee includes repair of all defects that were not caused by defective material or fabrication mistakes. Guarantee does not apply on wearing parts (for example illuminants). Since Gardigo has no influence on cor­rect and appropriate assemblage and operation it is obvious that guarantee applies only on completeness and proper condition. Gardigo takes on neither liability nor guarantee for damages or consequential damages in connection with this product. This ap­plies especially when the device was altered or repaired, when cir­cuits were changed or non-original spare parts were used or when damage was caused by false or negligent operation or abuse.
Your Gardigo-Team
Environmental protection notice
At the end of its life span this product may not be dis­posed as normal household waste but must be disposed of at a collecting place for recycling of electrical and electronic equipment. The icon on the product , in the manual, or on the packing points to this fact. The materials are recyclable according to their labelling. Through reusing, material recyc­ling, or other forms of utilisation of old devices you make an important contribution to the protection of the environment. Please ask the local administration for the responsible waste disposal centre
.
tevigo GmbH · Raiffeisenstr. 2 D · D - 38159 Vechelde (Germany) · Tel. +49 (53 02) 9 34 87 88 · www.gardigo.de
Page 9
repelente electrónico de animales salvajes y co­munes con detector de movimiento pir integrado
ES
Instrucciones de uso
Art. Nº 60035
Estimado cliente, Le felicitamos por haber adquirido uno de nuestros productos de
calidad. Le rogamos que lea atentamente las instrucciones de uso y consérvelas junto al aparato.
1. Volumen de suministro
· 1 Unidad repelente
· 1 Compartimento para las pilas
· 1 Sistema de sujeción móvil que se compone de corchetes y brazo articulado
· 1 Manual de instrucciones
· 1 Tubo vertical (opcional, art. nº 60032)
2. Descripción del producto
Este nuevo modelo de repelente de animales salvajes y comu­nes le ofrece una posibilidad moderna y electrónica para solu­cionar los problemas con los animales molestos en su terreno o jardín. Gracias a su estructura móvil y portátil,incluyendo los accesorios, es posible la instalación del aparato repelente en prácticamente todos los lugares de su casa o jardín, incluso donde no se dispone de conexión a la red eléctrica. El aparato repelente ofrece una protección constante y respetuosa con el medio ambiente para su casa o jardín, sin agentes químicos o medicinales y sin ningún tipo de olor molesto. El repelente utiliza frecuencias de sonido extremadamente altas o ultraf­recuencias para ahuyentar a perros, gatos, liebres y otros ani­males salvajes.
3. Explicación del gráfico (parte superior)
1. Altavoz: emite una alta frecuencia de sonido o ultrafre- cuencia para ahuyentar a parásitos y animales.
2. Detector de movimiento PIR: Emite una señal para acti- var el circuito eléctrico de salida cuando el sensor pasivo de movimiento por infrarrojos detecta el movimiento de parásitos o animales en el campo de alcance. A continua­ción se preparará para un nuevo registro.
3. Selector de función: Tres funciones seleccionables “M/S / CON / OFF” “OFF” - apaga la unidad “CON” - Emisión continua cuando se utiliza el adaptador de corriente o emisión a intervalos (0,5 segundos „ON“), utilizando el funcionamiento a pilas.
4. Selector de frecuencia: Hay tres bandas de frecuencias, “H / M / L”, disponibles para su selección “H” - señal acústica alta “M” - señal acústica de intensidad media “L” - señal acústica baja
5. Botón de prueba: Compruebe si se emiten señales.
6. Indicador LED: El indicador LED se ilumina cuando se emi- te la alta frecuencia de sonido o ultrafrecuencia.
7. Entrada de corriente continua de 12 V: Entrada para la conexión de la corriente continua de 12 V de un adaptador de corriente alterna de 230 V ~ / 12 V aprox. 300 mA.
8. Entrada para pilas de 6 V: Entrada para la conexión de la clavija del compartimento de las pilas.
1
2
6
5
7
4
3
8
4. Alimentación de corriente
I. Funcionamiento a pilas
1. Coloque el selector de función en la posición “OFF” y des­lice el selector de frecuencia hasta la frecuencia deseada.
2. En la parte posterior del aparato, retire la clavija del com­partimento de las pilas de la entrada (pila de 6V) y separe luego el compartimento de las pilas de la unidad.
3. Abra la tapa del compartimento de las pilas e inserte cua­tro pilas alcalinas del tamaño “D” (UM-1). Compruebe que la polaridad de las pilas concuerda con la indicación que figura en el interior del compartimento.
4. Para la sujeción del compartimento de las pilas siga los pasos descritos anteriormente en orden inverso.
5. Coloque el selector de función en la función deseada, CON o M/S.
6. Para comprobarlo pulse el botón de prueba. El indicador LED se iluminará y sonará una señal acústica alta si se ha realizado la instalación correctamente.
II. Funcionamiento con adaptador de corriente
1. Coloque el selector de función en la posición “OFF” y des­lice el selector hasta la frecuencia deseada.
Stand: 5/15
Page 10
2. Conecte la clavija de la salida de corriente continua de 12 V de un adaptador de corriente alterna con entrada identifi­cada con IN 12 V en la parte posterior del aparato.
3. Por favor, compruebe la orientación correcta de los polos (+/-).
4. Siga las indicaciones de seguridad adjuntas al adaptador de red.
5. Encienda el adaptador de corriente continua.
6. Para comprobarlo pulse el botón de prueba. El indicador LED se iluminará y sonará una señal acústica alta si la instalación se ha realizado correctamente. Por favor, no olvide ajustar primero el selector de función.
5. Campo de reconocimiento del de-
tector de movimiento PIR
La siguiente información sobre el detector de movimiento PIR sirve sólo como referencia. Los parámetros cambiantes, como por ejemplo el tiempo o el entorno, tienen una influencia nega­tiva en la sensibilidad del sensor. Por favor, proteja el aparato de los rayos directos del sol.
Vista lateralVista superior
Amplitud de alcance
Del sensor aprox. 10 m
110 grados
110 grados
6. Emplazamiento
110°
110°
7. Medidas de precaución
No dirija el aparato hacia terrenos vecinos o superficies de acce­so público. El aparato está sólo indicado para su uso en el terre­no propio. El aparato repelente de animales salvajes y comunes está diseñado para evitar problemas con animales en libertad, molestos, o que vagabundean por la zona. Este aparato tiene un efecto extremadamente irritante en gatos, perros y otros muchos animales. Tenga en consideración que algunas perso­nas con excelente capacidad auditiva pueden oír el repelente de animales salvajes y comunes, cuando este se utiliza en el nivel (sonido) más bajo. Si esto sucediese, coloque el selector de frecuencia en una frecuencia más alta.
8. Datos técnicos
Alimentación eléctrica: Funcionamiento con pilas
Selección de frecuencia: Intervalo (L) de 17 kHz
Volumen: 85 dB
de 6 V (4 unidades de pilas mono) o 12 V con adaptador de red (no incluido en el volu­men de suministro)
Intervalo (M) de 23 kHz Intervalo (H) de 40 kHz
Area de acción: aprox. 15 m. de amplitud,
Intervalo: aprox. cada 5 segundos = 1
Campo de alcance del sensor: Radio de 110°, aprox. 10 m.
max. 24 m. de longitud
seg. de emisión
9. Advertencias generales
1. Los aparatos eléctricos, material de embalaje, etc. no deben dejarse al alcance de los niños.
2. El material de embalaje y de desgaste (plásticos, productos gastados) se ha de evacuar respetando el medio ambiente.
3. La entrega del aparato a terceras personas debe realizar­se acompañada de las instrucciones de empleo corres­pondientes.
4. Se reservan los posibles cambios de diseño o datos técni­cos sin previo aviso conforme al constante mejoramiento del produco.
10. Consejos de seguridad
Importante: No se reconoce ningún derecho de garantía por da-
ños causados por la no observación de las instrucciones.
· El aparato sólo debe ser accionado con la tensión prevista.
· En caso de realizarse reparaciones, se deben utilizar exclu­sivamente piezas de recambio originales para evitar daños de importancia.
· Compruébese si las conducciones o cables activos con los que está conectado el aparato, presentan roturas o fallos de aislamiento. En caso de constatarse un fallo o daños osten­sibles, el aparato no debe ser puesto en funcionamiento.
· Reparaciones u otros trabajos, como p. ej. el cambio de un fusible, sólo pueden ser realizados por un especialista.
· Se ha de tener en consideración que fallos de empleo o en la conexión se encuentran fuera de la esfera de influencia de Gardigo, y que no podemos asumir ninguna responsabilidad por los daños resultantes.
· Se ha de probar en cada caso si el aparato es adecuado para el lugar de empleo en cuestión.
· Este aparato no puede ser utilizado por personas (niños incluidos) con capacidades físicas, sensorialeso o mentales limitadas, o que no dispongan de la experiencia o los co­nocimientos necesarios, a menos que sean supervisadas o instruidas sobre el uso del aparato por una persona re­sponsable de su seguridad. Los niños deben vigilarse para asegurar que no jueguen con el aparato.
Su Equipo Gardigo
Indicaciones para la protección del medio ambiente
Este producto no se puede tirar al cubo de basura convenci­onal al final de su vida útil, sino que debe ser entregado en un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. El símbolo que aparece en el producto, en las instrucciones de uso o en el paquete hace referencia a esto. Los materiales son reutilizables de acuerdo con su identifica­ción. Al reutilizar, utilizar como material o utilizar de alguna otra forma aparatos antiguos está prestando un importante servicio a la protección de nuestro medio ambiente. Por favor, pregunte por el puesto de gestión de residuos en su admi­nistración local.
tevigo GmbH · Raiffeisenstr. 2 D · D - 38159 Vechelde (Germany) · www.gardigo.de
Page 11
dispositivo elettronico scaccia-animali selvaggi con segnalatore di movimento pir integrato
IT
Istruzioni per l’uso
Articolo 60035
Gentile cliente, La ringraziamo per aver acquistato un prodotto Isotronic. Prima
dell´uso, legga attentamente le istruzioni E le custodisca, per eventuali tuture necessità.
1. Nella confezione
· 1 Unità scaccia-animali
· 1 Vano batteria
· 1 Sistema di fissaggio completamente mobile, composto da graffetta e braccio articolato
· 1 Istruzioni per l’uso
· 1 Tubo di montaggio (opzionale, art. n° 60032)
2. Descrizione del prodotto
Questo nuovo modello di dispositivo scaccia-animali selvaggi offre la possibilità di risolvere in modo elettronico e moderno I problemi con animali fastidiosi nel proprio terreno o giardino. Grazie alla versione mobile portatile, comprensiva di accessori, è possibile l‘installazione del dispositivo praticamente in ogni punto della casa o del giardino, anche se non sono presenti pre­se di alimentazione elettrica. Il dispositivo crea una protezione ecologica per la casa e il giardino 24 ore su 24 senza sostanze chimiche o mediche e senza alcun rumore. Per spaventare cani, gatti, conigli e altri animali selvaggi questo dispositivo utilizza frequenze ad ultrasuoni.
3. Spiegazione del grafico
1. Altoparlante: invia ultrasuoni e suoni ad alta frequenza per spaventare animali e insetti fastidiosi.
2. Segnalatore di movimento PIR: produce un segnale per l’orientamento del circuito elettrico in uscita quando il sensore di movimento passivo a infrarossi riconosce il mo­vimento di animali indesiderati nel campo di rilevamento. Viene ripristinato al rilevamento successivo.
3. Selettore funzione: Tre funzioni selezionabili „M/S / CON / OFF“ „OFF“ - disattiva l’unità „CON“ - emissione continua quando si utilizza l‘adattatore a corrente alternata, l‘emissione a intervalli (0,5 secondi „ON“), quando si utilizza l‘alimentazione a batteria.
4. Selettore frequenza: Sono disponibili tre frequenze selezionabili „H / M / L“ „H“ - segnale sonoro alto „M“ - segnale sonoro medio „L“ - segnale sonoro basso
5. Tasto prova: verificare l’emissione del segnale.
6. Spia LED: La spia LED si illumina quando viene emessa la frequenza sonora o ultrasuoni.
7. Ingresso corrente continua da 12 V: Ingresso per il colle-
gamento della tensione continua da 12 V di un adattatore a corrente alternata 230 V ~ / 12 V circa 300 mA.
8. Ingresso batteria da 6 V: Ingresso per il collegamento del- la spina dal vano batteria.
1
2
6
5
7
.
4. Alimentazione elettrica
I. Alimentazione a batteria
1. Impostare il selettore funzioni sulla posizione „OFF“ e ruo­tare il selettore di frequenza sulla frequenza desiderata.
2. Dalla parte posteriore staccare la spina dal vano batte­ria dall’ingresso (batteria 6V) e staccare il vano batteria dall’unità.
3. Aprire la copertura del vano batteria e inserire le quattro batterie alcaline di dimensione “D“ (UM-1). Prestare at­tenzione che la polarità delle batterie coincide con i segni all’interno del vano.
4. Per fissare il vano batteria eseguire le suddette indicazioni in sequenza inversa.
5. Impostare il selettore di funzione sulla funzione desidera­ta CON o M/S.
6. Per verificare premere il tasto prova. La spia LED si illumi­na e viene emesso un segnale sonoro alto se l’installazione è stata eseguita correttamente.
II. Alimentazione tramite trasformatore
1. Impostare il selettore funzioni sulla posizione „OFF“ e ruo­tare il selettore sulla frequenza desiderata.
4
3
8
Stand: 5/15
Page 12
2. Collegare la spina dell’uscita di corrente continua da 12 V di un adattatore di corrente alternata all’ingresso con segno IN 12 V nella parte posteriore del dispositivo.
3. Verificare la posizione dei poli (+/-).
4. Rispettare le normative di sicurezza presenti sul trasformatore.
5. Attivare l’adattatore di corrente alternata.
6 Per verificare premere il tasto prova. La spia LED si illumi-
na e viene emesso un segnale sonoro alto se l’installazione è stata eseguita correttamente. Ricordarsi di impostare prima il selettore di funzione.
5. Campo di riconoscimento del seg-
nalatore di movimento PIR
Le seguenti informazioni sul segnalatore di movimento PIR sono solo un riferimento. I parametri variabili, come ad esempio le condizioni atmosferiche e il luogo circostante hanno un effet­to negativo sulla sensibilità del sensore. Proteggere il dispositi­vo dall’irraggiamento solare diretto.
Vista lateraleVista dall‘alto
Portata di rilevamento del sensore circa 10 m
110 gradi
110 gradi
6. Posizionamento
110°110°
7. Misure precauzionali
Non direzionare il dispositivo verso suoli confinanti o su superfici di accesso pubblico. È previsto solo l’uso sul proprio suolo. Il dispositi­vo scaccia-animali è concepito per risolvere i problemi con animali selvaggi, liberi, non al guinzaglio. È estremamente fastidioso per gatti, cani e molti altri animali. Prestare attenzione, alcune perso­ne con una sviluppata capacità uditiva sono in grado di percepire il dispositivo scaccia-animali, quando è impostato al livello sonoro più basso. Se si dovesse verificare questa eventualità, impostare il selettore di frequenza ad una maggiore frequenza.
8. Dati tecnici
Alimentazione di tensione: Alimentazione a batteria 6
Scelta di frequenze: Intervallo (L) 17 kHz
Intensità sonora: 85 dB Area coperta: larghezza circa 15 m,
Intervallo: emissione ogni 5 sec.
V (4 batterie singole) o 12 V tramite trasformatore (non contenuto nella confezione)
ntervallo (M) 23 kHz Intervallo (H) 40 kHz
lunghezza max. 24 m
circa = 1 sec.
Area di rilevamento sensore: Raggio di 110°, di circa 10 m
9. Note di carattere generale
1. Tenere apparecchi elettrici, materiali di imballaggio ecc. lon­tano dalla portata dei bambini.
2. Smaltire i materiali di imballaggio e di consumo (pellicole, pro­dotti usati) nel rispetto delle normative ambientali in vigore.
3. Allegare sempre il foglio di istruzioni al prodotto in caso di cessione a terzi.
4 Sono possibili modifiche senza preavviso del design o delle
caratteristiche tecniche, in modo da migliorare costantemen­te il prodotto.
10. Precauzioni
Importante: La garanzia non copre le ipotesi di danni imputabili
all‘inosservanza delle istruzioni per l‘uso. La società Gardigo decli­na ogni responsabilità per eventuali danni da ciò derivanti.
· Alimentare l‘apparecchio esclusivamente con la tensione prevista.
· Utilizzare in caso di riparazioni esclusivamente pezzi di ri­cambio originali per escludere la possibilità di danni seri.
· Verificare che le linee d’alimentazione ed i cavi sotto tensio­ne, collegati all’apparecchio non mostrino punti di rottura o difetti d’isolamento. Non mettere in funzione l‘apparecchio quando si osservino difetti o danni visibili.
· Affidare esclusivamente a personale specializzato gli in­terventi di riparazione o di altro tipo (es. sostituzione di un fusibile).
· Eventuali usi o allacciamenti impropri dell‘apparecchio esu­lano dall‘ambito di influenza di Gardigo che declina pertanto ogni responsabilità per danni eventualmente derivanti da simili circostanze.
· Verificare in ogni caso che l‘apparecchio sia idoneo a venire collocato nel luogo prestabilito per l‘uso.
· Questo apparecchio non è adatto all‘uso da parte di perso­ne (compresi i bambini) con capacità psicomotorie compro­messe o con mancanza di conoscenze o esperienza, salvo i casi in cui esse siano sottoposte a controllo o, durante l‘uso dell‘apparecchio, vengono istruite da una persona responsa­bile della loro sicurezza. bambini devono essere controllati affinché non giochino con l‘apparecchio.
Il vostro Team Gardigo
Avvertenze per la protezione dell’ambiente
Questo apparecchio, alla fine della sua vita, non potrà essere smaltito attraverso il normale ciclo dei rifiuti domestici, bensì dovrà essere conferito presso un punto di raccolta per il re­cupero di apparecchiature elettriche ed elettroniche, come indicato dal simbolo riportato sul prodotto stesso, nel ma­nuale di istruzioni oppure sulla confezione. I diversi materiali potranno essere riciclati secondo le modalità riportate sulla loro marcatura. Attraverso il riutilizzo, il riciclaggio dei diversi materiali oppure altre forme di recycling delle apparecchia­ture usate, apporterete un valido contributo alla protezione del nostro ambiente. Siete pregati di informarvi presso le vostre amministrazioni comunali circa l‘ubicazione di detti punti di raccolta.
tevigo GmbH · Raiffeisenstr. 2 D · D - 38159 Vechelde (Germany) · www.gardigo.de
Page 13
elektronisch Wild en dier afschrikapparaat met ingebouWde pir beWegingsmelder
NL
Gebruikshandleiding
Zeer geachte klant, hartelijk gelukgewenst met uw aankoop van één van onze kwa-
liteitsproducten. Gelieve de gebruiksaanwijzing voor de ingebru­ikname zorgvuldig door te lezen goed te bewaren.
1. Inhoud
· 1 Afschrikeenheid
· 1 Batterijkast
· 1 Volledig beweeglijk bevestigingssysteem, bestaande uit klem en scharnierarm
· 1 Gebruiksaanwijzing
· 1 Standbuis (optioneel, art.-nr. 60032)
2. Produktbeschrijving
Dit nieuw ontwikkelde model, wild en dier afschrikapparaat, biedt u een moderne elektronische mogelijkheid om problemen met lastige dieren op uw perceel of in uw tuin op te lossen. Dankzij een mobiele draagbare uitvoering, inclusief toebeho­ren, is de installatie van het afschrikapparaat praktisch op elke plek in uw huis of tuin mogelijk, zelfs als daar geen strooma­ansluiting beschikbaar is. Het afschrikapparaat beschermd uw huis en tuin 24 uur op milieuvriendelijke wijze zonder chemi­sche of medische belastingen en zonder geurhinder. Bij het afschrikapparaat worden extreem hoge ultrageluidfrequenties gebruikt om honden, katten, hazen en andere wilde dieren af te schrikken.
3. Grafiekverklaring (bovenste deel)
1. Luidspreker: zend een hoge geluid- en ultrageluidfre- quentie voor het afschrikken van ongedierte en dieren uit.
2. PIR bewegingsmelder: produceert een signaal voor het aansturen van het uitgangsstroomcircuit als de passieve infrarood bewegingssensor de beweging van ongedier­te of dieren in het detectiegebied opvangt. Wordt weer teruggezet voor verdere opsporingen.
3. Functie keuzeschakelaar: Drie kiesbare functies „M/S / CON / OFF“ „OFF“ - Schakelt de eenheid uit. „CON“ - Continu uitzenden, als de wisselstroomadapter gebruikt wordt resp. intervaluitzending (0,5 seconden „ON“), als het met batterijen gebruikt wordt.
4. Frequentie keuzeschakelaar: Drie kiesbare frequentiebereiken „H / M / L“ staan ter beschikking „H“ - hoog toonsignaal „M“ - middelhoog toonsignaal „L“ - laag toonsignaal
5. Testknop: Controleren of de signalen uitgezonden worden.
6. LED weergave: De LED weergave gaat branden als de hoge geluid- of ultrageluidfrequentie uitgezonden wordt.
7. 12 V Gelijkstroomingang: Ingang voor de aansluiting van de 12 V gelijkstroom van een< wisselstroomadapter 230 V ~ / 12 V ca. 300 mA.
8. 6 V Batterijingang: Ingang voor de aansluiting van de stekker van de batterijkast.
1
2
6
5
7
4
3
8
4. Stroomvoorziening
I. Batterijen
1. De functie-keuzeschakelaar op de positie „OFF“ zetten en dan de frequentie-keuzeschakelaar op de juiste frequen­tie instellen.
2. Aan de achterkant van het apparaat de stekker van de batterijkast uit de ingang (batterij 6V) trekken en dan de batterijkast van de eenheid scheiden.
3. De afdekking van de batterijkast openmaken en vier alka­line batterijen met de maat „D“ (UM-1) inleggen. Erop let­ten dat de polariteit van de batterijen overeenkomt met de markering in de kast.
4. Voor de bevestiging van de batterijkast de boven beschre­ven stappen in de omgekeerde volgorde uitvoeren.
5. De functie-keuzeschakelaar op de gewenste functie CON of M/S instellen.
6. Ter controle de testknop drukken. De LED weergave gaat aan en er klinkt een hoog toonsignaal als de installatie correct werd uitgevoerd.
II. Netadapter
1. De functie-keuzeschakelaar op de positie „OFF“ zetten en dan de frequentie-keuzeschakelaar op de juiste frequen­tie instellen.
Stand: 5/15
Page 14
2. De stekker van de 12 V gelijkstroomuitgang in een wissel­stroomadapter in de met IN 12 V gekenmerkte ingang aan de achterkant van het apparaat steken. Daarbij letten op de juiste instelling van de polariteit (+/-).
3. De veiligheidsvoorschriften die met de netadapter zijn meegeleverd opvolgen.
4. De wisselstroomadapter inschakelen.
5. Ter controle de testknop drukken. De LED weergave gaat aan en er klinkt een hoog toonsignaal als de installatie correct werd uitgevoerd. Niet vergeten eerst de functie­keuzetoets in te stellen.
5. Detectiebereik van de PIR bewe-
gingsmelder
De volgende informatie over de PIR bewegingsmelder dient slechts ter referentie. Veranderlijke parameters, zoals bijvoor­beeld weer en omgeving, hebben een negatieve invloed op de gevoeligheid van de sensor. Het apparaat moet beschermd worden tegen directe zonnestralen.
ZijaanzichtBovenaanzicht
Detectiegebied van de
Sensor ca. 10 m
110 gradi
110 gradi
6. Plaatsing
110°110°
7. Veiligheidsmaatregelen
Het apparaat niet op percelen van buren of openbaar toegan­kelijke oppervlakten richten. Het is uitsluitend bedoeld voor gebruik op uw eigen perceel. Het wild en dier afschrikapparaat is voorzien voor het oplossen van problemen met vrij rondlo­pende, niet aangelijnde of zwervende dieren. Het heeft een extreem irriterende werking op katten, honden en vele andere dieren. Ben u ervan bewust dat sommige mensen met een goed ontwikkeld frequentiegehoorvermogen in staat zijn het wild en dier afschrikapparaat te horen als het op de laagste (geluid-) stand ingesteld is. In dat geval stelt u de frequentie­keuzeschakelaar in op een hogere frequentie.
Interval: ca. elke 5 seconden = 1 sec.
uitzending
Detectiebereik sensor: 110° radius, ca. 10 m
9. Algemene instructies
1. Elektroapparaten, verpakkingsmateriaal horen niet in het actiebereik van kinderen.
2. Verpakkings- en slijtagemateriaal (folie, versleten producten) milieuvriendelijk verwijderen.
3. Het doorgeven van een product dient met de bijbehorende gebruiksaanwijzing te gebeuren.
4. Wijzigingen in het design en de technische gegevens kunnen mits productverbeteringen zonder aankondiging vooraf wor­den doorgevoerd.
10. Veiligheidsinstructies
Belangrijk: Er bestaat geen garantieaanspraak bij schade, die
ontstaat door de nietinachtneming van deze gebruiksaanwijzing. Voor daaruit resulterend voortvloeiende schade is Gardigo niet aansprakelijk.
· Gebruik het apparaat uitsluitend met de daarvoor voorziene spanning.
· Bij evt. reparaties mogen uitsluitend originele reserveonder­delen worden gebruikt, om ernstige schade te vermijden.
· Toevoerleidingen en spanningvoerende kabels waarmee het apparaat is verbonden, op breukpunten en isolatiefou­ten controleren. Bij vaststelling van een fout of bij zichtbare schade mag het apparaat niet in werking worden gesteld.
· Een reparatie of andere werkzaamheden, zoals bijv. het uit­wisselen van een zekering enz. mag enkel worden uitgevoerd door een elektricien.
· Men dient in acht te nemen, dat bedienings- en aanslui­tingsfouten buiten het invloedbereik van Gardigo liggen en dat voor daaruit resulterende schade geen aansprakelijkheid wordt overgenomen.
· In ieder geval dient te worden gecontroleerd, of het apparaat geschikt is voor de toepassingslocatie.
· Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuigli­jke of geestelijke handicaps of onervarenheid of gebrek aan kennis, tenzij, onder toezicht of met betrekking tot het gebruik van dit apparaat door een voor de veiligheid verantwoordelijke persoon worden onderwezen. Op kin­deren moet gelet worden, om er zeker van te zijn, dat ze niet met het apparaat spelen.
Uw Gardigo-Team
8. Technische gegevens
Stroomvoorziening: batterijen 6 V (4 stuks
mono batterijen) of 12 V via netadapter (niet meegele­verd)
Frequentiekeuze: 17 kHz – interval (L)
23 kHz – interval (M)
40 kHz – interval (H) Geluidsterkte: 85 dB Dekkend bereik: breedte ca. 15 m, lengte
max. 24 m
tevigo GmbH · Raiffeisenstr. 2 D · D - 38159 Vechelde (Germany) · www.gardigo.de
Instructie voor milieubescher­ming
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet met normaal huishoudelijk afval worden afgevoerd. Het moet
worden ingeleverd bij een inzamelpunt voor het recyclen van elektrische en elektronische apparatuur. Het symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking geeft dit aan. De materialen zijn in overeenstemming met hun aan­duiding recyclebaar. Met het recyclen, het verwerken van ma­teriaal of andere vormen van verwerking van oude apparaten levert u een belangrijke bijdrage aan onze milieubescher­ming. Raadpleeg de informatiebalie van uw gemeente voor het inzamelpunt.
Loading...