Gardens Best GB 70 AGS Operating Manual

GARDENS BEST
GB 70 AGS
CHA D
Akku-Grasschere
GB
AL
Battery-powered grass shear
RKS
Gërshërë bari me bateri
BG
Акумулаторна ножица за трева
CZ
Akumulátorové nůžky na trávu
H
Akkumulátoros fűnyíró
BIHHR
Aku škare za travu
MK
PL
Akumulatorowe nożyce do trawy
RO
Foarfece pentru iarbă cu acumulator
SK
Akumulátorové nožnice na trávu
MNESRB
Aku makaze za travu
Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme die nachfolgenden Bedienungshinweise. Beachten Sie bitte die Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung.
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 1 08.11.16 15:47
D CHA
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH ZUM KAUF EINER
GARDENS BEST AKKU-GRASSCHERE
Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme die nachfolgenden Bedienungshinweise. Beachten Sie bitte die Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung.
ACHTUNG!
Ein neuer Akku ist nicht voll geladen. Er muss daher vor dem ersten Gebrauch voll geladen werden. Verwenden Sie dazu das im Lieferumfang enthaltene Netzteil und laden Sie das
Gerät solange auf, bis die Ladeanzeige grün aueuchtet.
PRODUKTBESCHREIBUNG
02
06
11
14
10 09
13
04
03
08
12
05
17
07
18
01
16
15
01. Messerschutz 10. Sicherheitsschalter Gerät
02. Akku-Entladeanzeige 11. Netzteil
03. Ein-/ Ausschalter 12. Fahrwerk inkl. Teleskop-Stiel
04. Gri 13. Ein-/ Ausschalter am Teleskop-Stiel
05. Ladebuchse 14. Sicherheitsschalter am Teleskop-Stiel
06. Messer-Grasschere 15. Verbindungskabel für Teleskop-Stiel
07. Anschlussbuchse für Teleskop-Stiel 16. Entriegelung für Schnittwinkelverstellung
08. Sicherheitsstecker 17.
09. Buchse für Sicherheitsstecker 18. Lasche für
Messerabdeckung
Messerabdeckung
1
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 1 08.11.16 15:47
Technische Daten
Nennspannung: 3,6 V Schnittbreite Grasschere: 70 mm Drehzahl: 1000 min Schalldruckpegel: LPA 56,1 dB(A) Schallleistungspegel: LWA 76,1 dB(A) Vibration: 1,391 m/s² Schutzklasse: III Akku: Lithium-Ionen Nennleistung: 3,6 V Kapazität Akku: 1300 mAh Ladezeit: ca. 3-5 Std. Laufzeit: ca. 30 min
Ladegerät:
Eingangsspannung: 230 V ~ 50 Hz Ausgangsspannung: 6 V Ladestrom: 300mA Schutzklasse: II Gebrauchsanweisung lesen Gehörschutz, Schutzbrille und Handschuhe tragen Nicht im Regen benutzen, vor Nässe schützen Halten Sie andere Personen fern Verwenden Sie das Ladegerät nur in trockenen Räumen Das Ladegerät ist mit einem Sicherheitstransformator ausgestattet Warnung, Schneidwerkzeug läuft nach AHS GmbH, Uhlandstraße 50, A-4600 Wels
-1
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist zum Schneiden von Rasen, kleinen Grasächen im privaten Haus- und Hobbygarten bestimmt. Verwenden Sie diese Maschine nur gemäß ihrer Bestimmung! Jede Verwendung, die darüber hinausgeht, ist nicht bestimmungsgemäß. Für Verletzungen aller Art oder Schäden, die daraus entstanden sind, wird der Anwender und nicht der Hersteller haft­bar gemacht. Bestimmungsgemäß sind unsere Geräte nicht für den Gebrauch im Handwerk, Gewerbe
oder in der Industrie konzipiert. Sollte dieses Gerät im Rahmen eines Handwerks-, Gewerbe-, oder Industriebetriebes verwendet werden, ist es von der Garantie ausgeschlossen.
2
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 2 08.11.16 15:48
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung/Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung/Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Achtung! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. Fehler bei der Einhaltung der nach-
stehend aufgeführten Anweisung können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwe­re Verletzungen verursachen. Der nachfolgend verwendete Begri „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetrie­bene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Bewahren Sie diese Anweisungen gut auf!
1. Arbeitsplatz
a. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und aufgeräumt. Unordnung und
unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b. Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube benden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c. Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektro-
werkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit a. Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c. Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d. Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus de Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
3
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 3 08.11.16 15:48
e. Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen a. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an
die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter Einuss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen
.
b. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheits­schuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerk­zeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromver­sorgung/den Akku anschließen, oder es aufheben oder tragen wollen. Wenn Sie
beim Tragen des Gerätes den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d. Entfernen Sie Einstellwerkzeug oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil bendet, kann zu Verletzungen führen.
e. Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teile. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g. Wenn Staubabsaug- und – Auangeinrichtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Das Verwenden dieser Einrichtungen verringert Gefährdungen durch Staub.
h. Halten Sie Grie trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Fettige, ölige Grie sind
rutschig und führen zum Verlust der Kontrolle.
i. Halten Sie immer Hände und Füße von der Schneideinrichtungen entfernt vor
allem, wenn Sie den Motor einschalten.
j. Achtung! Die Schneidelemente rotieren nach dem Abschalten des Motors weiter. k. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder Mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
4
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 4 08.11.16 15:48
4. Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektrowerkzeugen a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür be-
stimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen vor-
nehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaß-
nahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Gerätes.
d. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge
sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e. Pegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f. Halten Sie Schneidwerkzeug scharf und sauber. Sorgfältig gepegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g. Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend
diesen Anweisungen und so, wie es für diesen speziellen Gerätetyp vorge­schrieben
ist. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
h. Halten Sie das Gerät an den Isolierten Griächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei
denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene
Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
5. Sicherheitshinweise für Grasscheren
a. Halten Sie Anschluss- und Verlängerungskabel von den Schneidmessern fern. b. Verwenden Sie das Gerät nur bei Tageslicht oder gutem künstlichen Licht. c. Benutzen Sie das Gerät nicht mit beschädigten oder fehlenden Schutzvorrichtungen
oder Abdeckungen.
d. Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn die Hände und Füße ausreichend weit von den
Schneidmessern entfernt sind.
5
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 5 08.11.16 15:48
e. Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung (z.B. Netzstecker ziehen oder
Einschaltsperre betätigen)
immer wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen
vor dem Beseitigen von Blockierungen
vor Überprüfung, Reinigung und Arbeiten am Gerät
nach Kontakt mit Fremdkörpern
wenn das Gerät plötzlich abnormal zu vibrieren beginnt. f. Schützen Sie sich vor Verletzungen von Füßen und Händen durch die Schneid messer. g. Stellen Sie immer sicher, dass die Lüftungsschlitze frei von Schmutzsammlungen sind. h. Nicht bei schlechten Wetterverhältnissen und insbesondere bei Blitzschlaggefahr verwenden.
6. Sicherheitshinweise für Akku/Ladegeräte
a. Halten Sie das Ladegerät von Regen und Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in
ein Ladegerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
b. Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen
werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
c. Laden Sie keine Fremdakkus. Das Ladegerät ist nur zum Laden des eingebauten
Akkus, mit der in den technischen Daten angegebenen Spannung, geeignet. Ansonsten besteht Brand- und Explosionsgefahr.
d. Halten Sie das Ladegerät sauber. Durch Verschmutzung besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlages.
e. Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel und Stecker. Benutzen Sie
das Ladegerät nicht, sofern Sie Schäden feststellen. Önen Sie das Ladegerät nicht selbst und lassen Sie es nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Beschädigte Ladegeräte, Kabel und Stecker erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
f. Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht brennbarem Untergrund (z.B.
Papier, Textilien etc.) bzw. in brennbarer Umgebung. Wegen der beim Laden auftretenden Erwärmung des Ladegerätes besteht Brandgefahr.
g. Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden
Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Austretende Akkuüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
h. Önen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses. i. Schützen Sie den Akku vor Hitze, z.B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung
und Feuer. Es besteht Explosionsgefahr. j. Schließen Sie den Akku nicht kurz. Es besteht Explosionsgefahr. k. Bei Beschädigung und unsachgemäßen Gebrauch des Akkus können Dämpfe
austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf.
Die Dämpfe können die Atemwege reizen.
6
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 6 08.11.16 15:48
Elektrische Sicherheit
Überprüfen Sie immer, ob die Akkuspannung der des Typenschildes entspricht. Überprüfen Sie außerdem, ob die Netzspannung der Eingangsspannung des Akkuladegeräts entspricht.
7. Service
a. Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualizierten Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
Montage
Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung. Schließen Sie es vor der Montage nicht an das Stromnetz an. Dies gilt auch bei allen Einstellarbeiten.
Montage und Entfernung des Fahrwerks inkl. Teleskop-Stiels
• Die Grasschere nach hinten in die Stielhalterung schieben und das Kabel (15) für
den Ein-/ Ausschalter (13) am Teleskop-Stiel an den Anschluss (07) am Gri (04) der Grasschere anschließen.
• Das Kabel (15) für den Ein-/ Ausschalter (13) entfernen und die Grasschere nach vorne
aus der Stielhalterung ziehen.
Wechsel des Schneidwerkzeugs
• Önen Sie die Messerabdeckung (17) indem Sie die Lasche (18) an der Messerabde-
ckung nach unten drücken, und gleichzeitig die Messerabdeckung in Richtung des Ein-/ Ausschalters schieben.
• Heben Sie die Abdeckung ab und nehmen Sie das komplette Messer heraus.
• Setzen Sie das neue Messer auf und schieben Sie die Messerabdeckung (17) in Richtung
Messer (06) bis die Lasche (18) einrastet.
Sicherheitsstecker
• Vor Inbetriebnahme muss der Sicherheitsstecker (08) in die dafür vorgesehene Buchse
(09) gesteckt werden.
Arbeitshinweis
Die Entriegelung der Schnittwinkelverstellung (16) ermöglicht das Schwenken des Gerä­tes um180° und somit eine Erleichterung der Handhabung.
7
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 7 08.11.16 15:48
WICHTIGER HINWEIS:
Sollte der Messerantrieb verdreht sein, so muss dieser von Hand soweit gedreht werden, dass sich das Messer aufsetzen lässt.
• Setzen Sie die Messerabdeckung wieder auf und schieben Sie diese soweit, bis sie
wieder verriegelt.
Auaden des Akkus
Das Gerät wird in ungeladenem Zustand geliefert.
• Verwenden Sie das Akkuladegerät ausschließlich bei einer Temperatur zwischen
+ 10 ° und + 40 °C.
• Verwenden Sie das Akkuladegerät ausschließlich in trockenen, gut belüfteten Räumen.
Laden
• Stecken Sie den Adapterstecker des Netzadapters in die Steckerbuchse des Gerätes.
• Stecken Sie den Netzadapter in die Steckdose.
• Am Gerät leuchtet jetzt ein rotes Lämpchen und zeigt damit an, dass der Akku geladen
wird.
• Das Auaden eines vollständig entladenen Akkus benötigt ca. 3-5 Stunden.
• Nach Ablauf der Ladezeit wechselt die Farbe des Lämpchens von rot auf grün. Der
Akku ist somit vollständig aufgeladen.
Inbetriebnahme
Beim Arbeiten grundsätzlich Schutzbrille, Gehörschutz, Schutzhandschuhe und feste Arbeitskleidung tragen!
8
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 8 08.11.16 15:48
Ausgediente Werkzeuge und Umweltschutz
Sollte Ihr Werkzeug eines Tages so intensiv genutzt worden sein, dass es ersetzt werden muss, oder Sie keine Verwendung mehr dafür haben, denken Sie bitte an den Umweltschutz. Werkzeuge gehören nicht in den normalen Hausmüll. Sondern können in umweltfreundlicher Weise verwertet werden.
Wichtige Hinweise
Sondermüll nicht in den Umgebungstemperatur
Hausmüll maximal 50 ° C
MAX. 5 0 °C
Nicht ins Wasser werfen -
Lebensgefahr
Grüner Punkt
Nicht ins Feuer werfen
GARANTIE
1. Gardens Best gewährt auf dieses Produkt eine Garantie von 24 Monate bei
bestimmungsgemäßer Verwendung (siehe unter Punkt bestimmungsgemäße Verwendung) ab Kaufdatum. Diese Garantie gilt für sämtliche auftretende Material­und Fabrikationsfehler. Weitergehende Haftungsansprüche jeglicher Natur, die sich direkt oder indirekt auf Personen und/oder Materialien beziehen, sind ausgeschlossen.
2. Tritt ein Problem oder Mangel auf, setzten Sie sich bitte immer zunächst mit Ihrem
Gardens Best - Vertragshändler in Verbindung. Ihr Gardens Best- Vertragshändler kann das Problem oder den Mangel meist direkt beheben.
3. Die Instandsetzung oder der Austausch von Komponenten hat keine Verlängerung
der ursprünglichen Garantiefrist zur Folge.
4. Die Garantie erstreckt sich nicht auf Defekte, die eine Folge unsachgemäßer Ver-
wendung oder des normalen Verschleißes, sind.
5. Aus der Garantie sind sämtliche Verschleißteile ausgenommen.
6. IHR GARANTIEANSPRUCH KANN NUR ANERKANNT WERDEN, WENN:
• ein Kaufbeleg (Kaufdatum) in Form eines Kassenbons vorgelegt werden kann
• der Garantieschein vollständig ausgefüllt ist
• an dem Gerät keine Instandsetzung und/oder ein Austausch von Komponenten von
Dritten vorgenommen wurde
• das Gerät nicht unsachgemäß betrieben wurde
• keine höhere Gewalt vorliegt
• eine Mängelbeschreibung vorliegt
7. Die Garantiebestimmungen gelten zusammen mit unseren Liefer- und Verkaufs-
bedingungen.
9
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 9 08.11.16 15:48
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Akku-Grasschere GB 70 AGS
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden
Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60335-1:2012 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013
EN62233:2008
EN50636-2-94:2014 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
Gemäß den Bestimmungen der Richtlinien:
2006/42/EG 2014/30/EU 2014/35/EU
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des Produktes verliert
Diese Erklärung Ihre Gültigkeit.
ORT UND DATUM: Wels, 01. 01. 2016 VOR- UND NACHNAME: K. Estfeller
TITEL: Chief Executive Ocer FIRMA: AHS GmbH, Uhlandstraße 50, A-4600 Wels
10
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 10 08.11.16 15:48
GB
CONGRATULATIONS ON THE PURCHASE OF A
GARDENS BEST BATTERY-POWERED GRASS SHEAR
Please read the following user instructions before operating. Please note the safety instructions in this operating manual.
ATTENTION!
A new battery is not fully charged. It therefore needs to be fully charged before rst using it. To do so, use the power pack unit contained in the delivery and charge the device until the charge indicator turns green.
PRODUCT DESCRIPTION
02
06
11
14
10 09
13
04
03
08
12
05
17
07
18
01
16
15
01. Blade guard 11. Power supply unit
02. Battery discharge display 12. Underbody including telescopic handle
03. On/o switch 13. On/o switch on the telescopic handle
04. Handle 14. Safety switch on the telescopic handle
05. Charging socket 15. Connection cable for telescopic handle
06. Grass shear blade 16. Unlocking mechanism for adjusting
07. Connection socket for telescopic handle the cutting angle
09. Socket for safety connector 17. Blade cover
10. Device safety switch 18. Flap for blade cover
11
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 11 08.11.16 15:48
Technical data
Nominal voltage: 3.6 V Clipping width grass clippers: 70 mm Rotation speed: 1000 rpm Noise pressure level: LPA 56.1 dB(A) Sound power level: LWA 76.1 dB(A) Vibration: 1.391 m/s² Protective class: III Battery: Lithium ions Nominal output: 3.6 V Battery capacity: 1300 mAh Charging time: approx. 3-5 hours Running time: approx. 30 min
Charger:
Input voltage: 230V~50Hz Output voltage: 6 V Charging current: 300mA Protective class: II Read operating instructions Wear hearing protection, protective goggles and gloves Do not use in rain; protect from wetness Keep other persons at a distance Only use the charging device in dry rooms The charging device is equipped with a safety isolating transformer Warning, the cutting tool continues running after being switched o AHS GmbH, Uhlandstraße 50, A-4600 Wels
Intended use
The device is intended to cut lawns and small grass areas in private domestic and hobby gardens. Only use this machine according to its intended use! Any use extending beyond this does not constitute intended use. The user, not the manufacturer, is liable for resulting damages or injuries of any kind. Our equipment is not intended for commercial or industrial use. If this device is used in the context of commercial or industrial use, the warranty is void.
12
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 12 08.11.16 15:49
When using tools some safety precautions must be observed to prevent injuries and damage. Therefore read through the operating manual/ safety instructions carefully. Store them in a safe place so that the information is available to you at all times. If you should hand the appliance on to other persons please hand these operating instructions/safety instructions out with them. We do not assume any liability for accident or damage which do not arise due to the failure to observe these instructions and the safety instructions.
General safety instructions
Attention! All instructions must be read. Errors in heeding the instructions given below
could cause electric shock, burning and/or serious injuries. The subsequently used term „power tool“ refers to mains powered electrical tools (with power cord) and to battery-powered electrical tools (without power cord).
Keep these instructions in a safe place!
1. Work area
a. Keep your work area clean and well-lit. Untidiness and unlighted workspaces can
lead to accidents.
b. Do not work with this device in an explosive environment where ammable
liquids, gasses or dusts are located. Electrical tools produce sparks that can ignite dust or fumes.
c. Keep children and other persons at a safe distance when using the electric tool.
Distractions can cause you to lose control of the device.
2. Electrical safety a. The connector plug of the device must t into the power outlet. The plug cannot
be modied in any way. Do not use adapter plugs in conjunction with grounded devices. Unaltered plugs and suitable power outlets reduce the risk of electric shock.
b. Avoid physical contact with grounded surfaces, such as pipes, heaters, stoves,
and refrigerators. Increased risk of electric shock exists when your body is grounded.
c. Keep the device away from rain or moisture. The penetration of moisture into an
electric device increases the risk of electric shock.
d. Do not use the cable for any purpose other than its intended purpose; do not
use the cable to carry or hang up the device; do not pull the plug out of the power outlet via the cable. Keep the cable away from heat, oil, sharp edges, or moving device parts. Damaged or tangled cables increase the risk of electric shock.
13
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 13 08.11.16 15:49
e. When you work with a power tool outdoors, only use extension cords that are
approved for outdoor use. Use of an extension cord that is approved for outdoor
use reduces the risk of electric shock.
f. If operating the power tool in a damp environment cannot be avoided, use a
ground fault circuit interrupter. The use of a ground fault circuit interrupter reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety a. Be attentive and aware of what you are doing; proceed with caution when
working with a power tool. Do not use the device if you are tired or under the inuence of drugs, alcohol, or medication. One moment of carelessness while
using the device can lead to serious injuries.
b. Always wear personal protective gear and safety goggles. The use of personal
protective gear, such as dust mask, non-slip safety shoes, hardhat, or hearing protection, depending on the nature and use of power tool, reduces the risk of injuries.
c. Avoid unintentional startup. Make sure that the power tool is switched o
before you connect it to the power supply and / or the battery, or pick it up or carry it. Having your nger on the switch while carrying the device or the device
switched on when you connect it to the power supply can lead to accidents.
d. Remove the adjusting tool or the wrench before you turn on the device. A tool
or a wrench left in a rotating device part can lead to injuries.
e. Avoid unusual body postures. Ensure that you are standing in a stable and safe
position and maintain your balance at all times. This will enable you to better control the power tool in unexpected situations.
f. Wear suitable clothing. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep hair, clothes,
and gloves away from moving parts. Loose clothing, jewelry, or long hair can be caught by moving parts.
g. If dust extraction and collection devices can be mounted, then ensure that such
devices are connected and used properly. Use of these devices decreases hazards caused by dust.
h. Keep the handles dry and free of oil or grease. Fatty or oily handles are slippery
and result in loss of control.
i. Always keep hands and feet away from the cutting mechanism, especially when
you turn on the motor.
j. Attention! The cutting elements continue to rotate after the motor is switched o. k. This device is not designed to be used by persons (including children) with limited
physical, sensory or mental capabilities or lacking in experience and/or knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive instructions from this person as to how the device is to be used.
14
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 14 08.11.16 15:49
4. Use and treatment of the power tool
a. Do not overload the device. Use the tool that is designed for your work. With
the suitable power tool you will work better and with more safety in the specied performance range.
b. Do not use any power tool with a defective switch. An electrical tool that can
no longer be switched on and o is dangerous and must be repaired.
c. Unplug the device from the power outlet and/or remove the battery before
making device settings, changing accessories, or putting the device away. This precautionary measure prevents the device from starting up unintentionally.
d. When not in use, store power tools out of the reach of children. Do not allow
persons to use the device who are unfamiliar with the device or who have not read these instructions. Power tools are dangerous when used by inexperienced
persons.
e. Take good care of the device. Ensure that moving parts of the device function
properly and do not seize, if parts are broken or are damaged, then device function is impaired. Have the damaged parts repaired before using the tool.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges seize less and are easier to control.
g. Use power tools, accessories, insertion tools etc. according to these instructions,
and in the manner prescribed for this particular device type. Give due consideration to work conditions and the task that will be executed. Using power
tools for applications other than their intended use can lead to dangerous situations.
h. Hold the appliance by the insulated grip surfaces when performing work in
which the insertion tool can hit concealed power supply lines or its own power cable. Contact with live lines can also charge metallic tool parts and lead to an electric
shock.
5. Safety instructions for grass clippers
a. Keep connection and extension cables away from the blades. b. Only use the device in daylight or sucient articial light. c. Do not use the device with damaged or missing protective equipment and covers. d. Only switch on the device if hands and feet are far enough away from the cutting
blades.
15
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 15 08.11.16 15:49
e. Always separate the device from the power supply (e.g. pull the mains switch or
engage the activation protection)
every time you leave the device unattended
prior to removing stuck objects
prior to checking, cleaning and servicing the device
after contact with foreign objects
and if the device suddenly starts to vibrate abnormally. f. Protect yourself against injury to feet and hands caused by the cutting - blades. g. Always make sure that the ventilation slots are not obstructed and dirt-free. h. Do not use in bad weather and in particular if there is any risk of lightning.
6. Safety instructions for rechargeable batteries and chargers
a. Keep the charger away from rain or moisture. The penetration of moisture into an
electric device increases the risk of electric shock.
b. Only charge the batteries in chargers recommended by the manufacturer. Using
a charger that is intended for a certain kind of battery for any other kind of battery can cause a re hazard.
c. Do not charge any third-party batteries. The charger is only intended for charging
the integrated battery with the voltage stated in the technical data. Otherwise there is a risk of re and/or explosion.
d. Keep the charger clean. Contamination may cause an electric shock. e. Prior to each use, check the charger, cables and plugs. Do not use the charger if
it is apparently damaged. Do not open the charger yourself and have it repaired with OEM parts only. Damaged chargers, cables and plugs increase the risk of an
electric shock.
f. Never operate the charger on an easily ammable surface (e.g. paper, fabric,
etc.) or in a ammable environment. Danger of re due to the heating up of the charger during the charge process.
g. When used improperly, liquid can emerge from the battery. Avoid any contact!
In case of accidental contact, rinse with water. Should any liquid come into contact with your eyes, consult a doctor. Leaking battery uid can lead to skin
irritations or burns.
h. Do not open the rechargeable battery. Danger of short circuit. i. Protect the rechargeable battery from heat, permanent solar radiation and re.
Danger of explosion.
j. Do not short-circuit the battery. Danger of explosion. k. Vapours may escape in case of damage and/or improper handling. Air the room
and consult a doctor in case of complaints. The vapours may irritate your respiratory system.
16
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 16 08.11.16 15:49
Electrical safety
Always check if the battery voltage corresponds to that indicated on the type plate. Also check if the mains voltage corresponds to the input coltage of the battery charging device.
7. Service
a. Only have your device repaired by qualied, specialised personnel, and only repair
with original replacement parts. This ensures that the safety of the device remains unimpaired.
Assembly
Take the device out of the packaging. Do not connect it to the mains before assembly. This also applies during all adjusting tasks.
Assembly and removal of the underbody including the telescopic handle
• Slide the grass shears backward into the handle holder and connect the cable (15) for
the on/o switch (13) on the telescopic handle to the connection (07) on the handle (04) of the grass shears.
• Remove the cable (15) for the on/o switch (13) and pull the grass shears forward out
of the handle holder.
• Exchanging the cutting tool
• Open the blade cover (17) by pulling the ap (18) on the blade cover downward and, at
the same time, slide the blade cover in the direction of the on/o switch.
• Lift o the cover and take out the entire blade.
• Insert the new blade and slide the blade cover (17) in the direction of the blade (06)
until the ap (18) snaps into place.
Safety connector
• Before starting up the device, the safety connector (08) must be inserted into the
provided socket (09).
Operating tip
The cutting angle adjustment unlocking mechanism (16) makes it possible to swivel the device by 180°, thereby making it easier to handle.
17
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 17 08.11.16 15:49
IMPORTANT NOTE:
If the blade drive should happen to be in the wrong position, then it must be turned by hand until it is possible to attach the blade.
• Put the blade cover back in place and slide it forwards until it locks in place again.
Charging the battery
Upon delivery, the device is not charged.
• Only use the battery charging device at a temperature between +10° and +40°C.
• Only use the battery charger in dry, well-ventilated rooms.
Charging
• Insert the adapter plug of the mains adapter into the socket on the device.
• Plug the mains adapter into the outlet.
• Now a red lamp blinks on the device and indicates that the battery is currently
charging.
• Charging a fully spent battery requires approx. 3-5 hours.
• After expiration of the charging time, the LED colour changes from red to green. Now
the battery is fully charged.
Initial startup
During work always wear protective goggles, hearing protection, protective gloves and sturdy work clothes!
18
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 18 08.11.16 15:49
Electric equipment with expired service life and environmental protection
Should your electric equipment be so intensively used that it must be
replaced one day, or there is no other use for it, please think about
protection
of the environment. Electric equipment does not belong to usual domestic waste. It can be dealt with in an environmentally friendly manner.
Important instructions
Special waste, do not throw Maximum surrounding
into regular household waste. temperature 50 °C.
MAX. 5 0 °C
Do not throw into water.
Danger to life.
Do not throw into re
Green point
WARRANTY
1. Gardens Best grant on this product a warranty for 24 months (for commercial / professional use – 6 months) from the date of purchase. This warranty is valid for all appeared material and manufacturing errors. Advanced liability claims of any kind that are referred directly or indirectly to persons and / or materials, are excluded.
2. If a problem or defect should appear, please always rst contact your Gardens Best authorized dealer. Your Gardens Best authorized dealer can usually correct the problem or defect directly.
3. The repair or replacement of components does not result in the extension of the original warranty period.
4. The warranty does not cover defects that are the result of inappropriate use or normal wear.
5. All wearing parts are excluded from the warranty.
6. YOUR WARRANTY CLAIM CAN ONLY BE RECOGNIZED, IF:
• A sales slip (purchase date) in the form of a sales register receipt can be presented
• The warranty certicate is completely lled out
• No repairs and / or replacements of components have been undertaken by third
parties on the equipment
• The equipment has not been operated inappropriately
• No act of nature beyond human control is involved
• A description of the defect is enclosed
7. The warranty provisions apply together with our delivery and sales terms and conditions.
19
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 19 08.11.16 15:49
DECLARATION OF CONFORMITY
Battery-powered grass shear GB 70 AGS
We declare with full responsibility that this product meets the following standards or
normative documents:
EN 60335-1:2012 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013
EN62233:2008
EN50636-2-94:2014 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
In accordance with the provisions of the directives:
2006/42/EG 2014/30/EU 2014/35/EU
This declaration is no longer valid if changes are made to the product that we
have not authorised.
PLACE & DATE: Wels, 01. 01. 2016 NAME AND SURNAME: K. Estfeller
TITLE: Chief Executive Ocer COMPANY: AHS GmbH, Uhlandstraße 50, A-4600 Wels
20
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 20 08.11.16 15:49
RKSAL
URIME TË PËRZEMËRTA PËR BLERJEN E NJË APARATI KOPSHTI
PËR PRERJEN E BARIT
Ju lutem, së pari lexoni mënyrat shfrytëzuese nga udhëzimet e përdorimit që pasojnë. Ju lutemi, përmbahuni udhëzimeve të sigurisë në këtë udhëzim të përdorimit.
KUJDES!
Bateria e re nuk është krejtësisht e mbushur. Ajo duhet të mbushet para përdorimit. Përdorni pjesën e rrjetit të ndodhur në vëllimin e furnizimit dhe mbusheni aparatin derisa treguesi i mbushjes të tregoj ngjyrën e gjelbër.
PERSHKRIMI I PRODUKTIT
02
06
11
14
10 09
13
04
03
08
12
05
17
07
18
01
16
15
01. Mbrojtësi i gërshërës 10. Çelësi i sigurisë së pajisjes
02. Treguesi i karikimit të baterisë 11. Pjesë rrjeti
03. Çelësi ndiz/k 12. Shasia me bishtin teleskopik
04. Dorezat 13. 13. Çelësi ndiz/k i bishtit teleskopik
05. Foleja e karikimit 14. Çelës sigurie në bishtin teleskopik
06. Thika-gërshëra e barit 15. Kabëll lidhës për bishtin teleskopik
07. Foleja lidhëse për bishtin teleskopik 16. Zbërthimi për zhvendosjen e këndit prerës
08. Spina e sigurisë 17. Këllë i thikës
09. Fole për spinën e sigurisë 18. Kllapë për këllën thikës
21
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 21 08.11.16 15:49
Datat teknike
Tensioni: 3,6 V Gjërësia e kositjes së barit: 70 mm Numri i rrotullimeve: 1000 U/min Shtypja e ujit: LPA 56,1 dB(A) Niveli i ujit: LWA 76,1 dB(A) Vibrimet: 1,391 m/s² Klasa e mbrojtjes: III Bateritë Litium-jon Rezultat emërtues: 3,6 V Kapaciteti i baterisë: 1300 mAh Koha e mbushjes: afer 3-5 ore. Kohëzgjatja: afer 30 min
Aparati mbushës:
Tensioni hyrës: 230V~50Hz Tensioni dalës: 6 V Rryma e mbushur: 300mA Klasa e mbrojtjes: II Lexoni udhëzuesin e përdorimit Mbani kue mbrojtëse, syze mbrojtëse dhe dorashka Mos e përdorni në shi dhe ruajeni nga lagështira Mbani larg personat e tjerë Përdoreni karikuesin vetëm në ambiente të thata Karikuesi është i pajisur me një transformator sigurie Paralajmërim, vegla prerëse vazhdon të punojë AHS GmbH, Uhlandstraße 50, A-4600 Wels
Përdorimi i saktë
Kjo pajisje është e përshtatshme për prerjen e torfës, sipërfaqeve të vogla të barit në koshptet private të shtëpive ose të argëtimit. Përdoreni këtë makineri vetëm sipas përcaktimit për të! Çdo përdorim tjetër, i cili del jashtë këtij përcaktimi, nuk është përdorim i saktë. Për lëndimet ose dëmet e çdo lloji që shkaktohen si rezultat i tij, përgjegjës do të jetë plotësisht përdoruesi dhe jo prodhuesi i makinerisë. Sipas rregullave, pajisjet tona nuk janë dizajnuar për përdorim në artizanat, punë profesionale ose në industri. Nëse kjo pajisje do të përdoret në kuadër të një përdorimi në sektorin artizanal, profesional ose industrial, atëherë ajo nuk mbulohet nga garancia.
22
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 22 08.11.16 15:50
Gjatë përdorimit të makinerisë ju duhet zbatoni disa masa sigurie për të shmangur dëmtimet dhe plagosjet e mundshme. Lexoni udhëzimet e përdorimit të përshtatshëm. Kini kujdes që informacionet ti keni gjithmonë me vete
kur jeni doku punuar me makinerinë. Nëse në ndonjë rast do ja jepni makinerinë ndonjë personi tjetër kini kujdes ti jepni edhe udhëzimet e përdorimit. Ne nuk
marrim përsipër asnjë përgjegjësi për aksidente, dëmtime të cilat janë shkaktuar nga mosvëmendja apo nga moszbatimi i udhëzimeve të sigurisë.
Udhëzimet e përgjithshme të sigurisë
Vërejtje! Të gjitha udhëzimet duhet lexuar. Mospërmbajtja e udhëzimeve të
lartpërmendura mund të shkaktojë shok elektrik, djegie/lëndime të rënda. Nocioni i përdorur “Vegla elektrike” lidhet me veglat elektrike të rrjetit (me kabëll) dhe me vegla elektrike me përmbajtje të baterisë akumulues të energjisë elektrike (pa kabëll).
Përmbahuni mirë udhëzimeve!
1. Vendi i punës a. Mbajeni zonën tuaj të punës të pastër dhe të ndriçuar mirë. Parregullsia dhe
hapësirat e pandriquara mund të sjellin te një aksident.
b. Mos e përdorni aparatin në rrethinat me rrezik nga eksplodimet, ku gjenden
lëndë ndezëse, gazi ose pluhurat. Veglat elektrike prodhojnë shkëndija, të cilat mund të ndezin pluhurin ose avullin.
c. Mbani fëmijët dhe personat tjerë larg përdorimit të veglave elektrike. Gjatë
mënjanimit mund të humbni kontrollin mbi aparatin.
2. Siguria elektrike a. Spina elektrike duhet t’i përgjigjet prizës elektrike. Spina, në asnjë mënyrë nuk
guxon të ndërrohet. Mos përdorni adapterin së bashku me aparate me tokëzim.
Spinat e pandryshueshme dhe prizat e përshtatshme zvogëlojnë rrezikun nga goditja elektrike.
b. Shmanguni një kontakti trupor me sipërfaqet e tokëzuara, si nga furrat,
shporetët dhe frigoriferët. Ekziston një rrezik i lartë përmes goditjes elektrike, kur trupi është i tokëzuar.
c. Mbani aparatin larg nga shiu dhe lagështitë. Depërtimi i ujit në një aparat elektrik
rrit rrezikun e goditjes elektrike.
d. Kablloja është e papërshtatshme për qëllim të mbajtjes së aparatit, varjes ose
largimit të spinës elektrike nga priza elektrike. Mbani kabllon larg nga nxehtësia, vaji, brinjët e mprehtë ose nga pjesët lëvizëse të aparatit. Kabllotë e dëmtuara
ose ngatërruara rrisin rrezikun nga goditja elektrik.
23
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 23 08.11.16 15:50
e. Kur punoni me një vegël elektrike në natyrë, përdorni vetëm kabllon zgjatëse,
që gjithashtu është e dedikuar për jashtë. Përdorimi i një zgjatësi të dedikuar për
përdorim të jashtëm, zvogëlon rrezikun nga një goditje elektrike.
f. Nëse nuk shmanget dot përdorimi i pajisjes në ambient me lagështirë përdorni
pajisjen e tokëzimit. Shtimi i kësaj pajisjeje shmang rrezikun e një goditje elektrike.
3. Siguria e personave a. Jeni të vëmendshëm, kujdesuni cka po bëni dhe shkoni me arsye në punë, kur
keni të bëni me një vegël elektrike. Mos përdorni aparatin nëse jeni të lodhur ose nën ndikimin e drogës, alkoolit ose medikamenteve. Në një moment të
pavëmendjes gjatë përdorimit të aparatit, mund të vie deri te lëndimet serioze.
b. Përdorni pajisje mbrojtëse dhe gjithmonë syze mbrojtëse. Mbajtja e pajisjeve
personale mbrojtëse, si maskës së pluhurit, këpucëve të sigurisë, kacketës mbrojtëse ose mbrpjtësve të dëgjimit, sipas llojit dhe funksionit, zvogëlon rrezikun nga lëndimet.
c. Shmangni gjërave të ndërmarrura, të paqëllimshme. Sigurohuni që aparati të
jetë i kur para se të lidhet bateria për furnizim me rrymë, ose para se të ngritet dhe të bartet. Nëse gjatë bartjes së aparatit, keni të vendosur gishtin në kyqës, ose e
vendosni aparatin të kyqur në rrrymë, kjo mund të sjell deri të aksidenti.
d. Mënjanoni veglat ndërprerëse ose celësat për shtrëngim, para se ta futni në
funksion aparatin. Një vegël ose celës që ndodhet në pjesën rrotulluese të aparatit, çon drejt lëndimit.
e. Mbani një qëndrim të mirë të trupit Kujdesuni të keni një qëndrim të sigurt dhe
ruan ekuilibrin. Në këtë mënyrë mund të kontrolloni më mirë situata të papritura.
f. Mbani veshmbathje të përshtatshme. Mos mbani veshmbathje ose stolisje të
gjata. Flokët, rrobat dhe dorezat mbani larg nga pjesët lëvizëse. Rrobat e lehta, stolisjet apo okët e gjata mund të kapen nga pjesët lëvizëse.
g. Në qoftë se do të mund të montoheshin thithësja - dhe - rregullimi për kapje
sigurohuni që këto do të jenë të ckyqura dhe të shfytëzuara mirë. Përdorimi i këtyre rregullimeve zvogëlon rreziqet nga pluhuri.
h. Mbani dorezat të thata, të pastra dhe të liruara nga vaji dhe yndyra. Dorezat e
yndyrshme janë të rrëshqitshme dhe cojnë drejt humbjes së kontrollit.
i. Mbani gjithmonë duart dhe këmbët larg nga rregullimi prerës, në veqanti kur e
keni motorin e kyqur.
j. Vërejtje! Elementet prerëse rrotullohen edhe pas ndërprerjes së motorit. k. Ky aparat nuk është i dedikuar, që të përdoret nga Personat (kryesisht fëmijët) me
shkathtësi të kuzuara zike, senzorike ose shpirtërore ose në mungesë të përvojës dhe/ose në mungesë të dijes, do të thotë ata do të mësojnë si ta përdorin aparatin pëmes një personi përgjegjës për sigurinë e tyre duke marrë nga ai këshilla.
24
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 24 08.11.16 15:50
4. Përdorimi dhe trajtimi i pajisjes elektrike. a. Mos e mbingarkoni aparatin. Veglat elektrike të parapara për atë qëllim,
përdorni në punën tuaj. Me mjetin e duhur elektrik do të punoni më mirë dhe më
sigurtë në ambientin e paraparë për punë.
b. Mos e përdorni mjetin elektrik, çelësi i të cilit është defekt. Një mjet elektrik, i cili
nuk mund të kyqet dhe çkyqet, paraqet rrezik dhe duhet të riparohet.
c. Hiqeni prizën nga spina dhe/ose hiqni baterinë , para se të ndërmerrni riparime
në pajisje, ndërrime pjesësh, ose nëse e vendosni diku pajisjen. Këto masa kujdesi shmangin ndezjen e pakontrolluar të pajisjes.
d. Ruani veglat e papërdorura në largësi nga fëmijët. Mos lejoni përdorimin e
aparatit nga persona të pabesueshëm në lidhje me këtë ose që nuk kanë lexuar udhëzimin paraprakisht. Veglat elektrike janë të rrezikshme, kur përdoren nga
persona pa përvojë.
e. Mbikqyreni aparatin me kujdes. Kontrolloni nëse pjesët lëvizëse të aparatit
funksionojnë pa problem dhe nuk shtrëngohen, nëse pjesët janë të thyera ose të dëmtuara, ose funksioni i aparatit të jetë i dëmtuar. Pjesët e dëmtuara të shtojcës së aparatit duhet të riparohen. Shumë aksidente shkaktohen nga mjetet
elektrike që nuk mirëmbahen.
f. Mbani mjetin prerës mprehtë dhe pastër. Mirëmbajtja me kujdes e veglave me cep
të mprehtë prerës, ngjiten më pak dhe drejtohen më lehtë.
g. Përdorni veglat elektrike, pajisjet, mjetet shtesë etj. sipas këtij udhëzimi, si
është paraparë për secilin tip të aparatit. Kushtoni rëndësi kritereve të punës dhe aktiviteteve të hollësishme. Shfrytëzimi i mjeteve elektrike për tjerë, sipas
zbatimit të parashikuar, mund të bie deri situatat e rrezikshme.
h. Mbajeni pajisjen në sipërfaqet e izoluara të kapjes, nëse kryeni punë, gjatë të
cilave vegla e punës mund të bjerë në kontakt me tela të fshehur që përojnë rrymë ose me vetë kabllon elektrike të saj. Kontakti me tela përues të rrymës mund
t’i ekspozojë në tension pjesët metalike të pajisjes dhe mund të shkaktojë goditje elektrike.
5. Udhëzimet e sigurisë për qethësin e barit
a. Largoni kabllonë e rrjetit dhe atë zgjatëse nga thikat prerëse. b. Përdorni aparatin vetëm gjatë ditës ose gjatë ndricimit të mirë articial. c. Mos përdorni aparatin me mekanizma mbrojtës të dëmtuara, munguara apo mbulues. d. Së pari keni aparatin, kur duart dhe këmbët janë në distancë të mjaftueshme nga
thikat prerëse.
25
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 25 08.11.16 15:50
e. Hiqeni aparatin gjithmonë nga rryma (p.sh.të tërhiqet spina dhe të vihet në funksion
mekanizmi i bllokuar i ndezësit)
gjithmonë kur e lini aparatin të pambikqyrur
para mënjanimit të bllokimeve
Para verikimit, pastrimit dhe punimit në aparat.
pas kontaktit me trupa të huaj
kur aparati papritmas llon vibrimetnë mënyrë jo normale. f. Mbrohuni nga lëndimet e këmbëve dhe duarve përmes thikes prerëse. g. Gjithmonë sigurohuni që vrima e ajrit të jetë e liruar ndyrësit e mbledhur. h. Mos e përdorni në kushte të këqija të motit e veçanërisht kur ka shkreptima.
6. Udhëzimet e sigurisë për bateitë mbushëse
a. Largoni baterinë mbushëse nga shiu dhe lagështia. Depërtimi i ujit në bateri rrit
rrezikun nga goditja elektrike.
b. Mbushni bateritë vetëm në aparatet mbushëse të propozuara nga prodhuesi.
Për një aparat mbushës që është i dedikuar për një lloj të caktuar të baterisë, ekzison rrezik nga djegia, nëse përdoret me një bateri tjetër.
c. Mos mbushni bateritë e huaja. Aparati mbushës është i dedikuar vetëm për
mbushjen e baterive të montuara, sipas tensionit të dhënë te datat teknike. Përndryshe ekziston rrezik i djegies dhe eksplodimit.
d. Mbani aparatin mbushës pastër. Përmes ndyrjes ekzison rrezik nga goditja elektrike. e. Kontrolloni para cdo përdorimi aparatin mbushës, kabllonë dhe spinën. Mos e
përdorni aparatin nëqoftëse keni vërejtur dëmtime. Mos e hapni aparatin dhe riparojeni vetëm me pjesë origjinale. Aparatet e dëmtuara mbushëse, kabllotë dhe
spinat rrisin rrezikun nga goditja elektrike.
f. Mos e përdorni aparatin në një bazë lehtë të ndezshme (p.sh. letër, tekstil etj.)
përkatësisht në mjedis të ndezshëm. Për shkak të nxehtësive të mundshme gjatë mbushjes së aparatit mbushës ekziston rrezik nga zjarri.
g. Në rast të përdorimit të gabuar mund të vie deri te rrjedhja e lëngut nga bateria.
Mënjanoni kontaktit me te. Shmangiuni kontaktit me e saj me sperkatje uji. Në rast të depërtimit të lëngut në sy, merrni në konsiderim ndihmën e mjekut.
Shkelja e pjesës së lëngshme të baterisë mund të sjell deri te ngacmimi i lëkurës ose djegiet.
h. Mos e hapni baterinë. Ekziston rrezik nga një qarkullim i shkurtër. i. Mbroni baterinë nga nxehtësia, p.sh. edhe nga qëndrimi i gjatë në rreze të diellit
dhe zjarri. Ekziston rrezik eksplodimi. j. Mos bëni shok elektrik me bateri. Ekziston rrezik eksplodimi. k. Te dëmtimet dhe përdorimi i papërshtatshëm i baterive mund të dalin avujt.
Merrni ajër të pastër dhe gjatë vështiërësive këshillohuni me mjekun. Avujt mund të
ngacmojnë rrugët e frymëmarrjes.
26
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 26 08.11.16 15:50
Siguria elektrike
Verikoni gjithmonë në i përgjigjet tensioni i baterisë llojit në tabelë. Përveq kësaj, verikoni nëse i përgjigjet tensioni i rrjetit, tensionit hyrës së baterisë mbushëse.
7. Servisi
a. Aparati duhet të riparohet vetëm nga personeli i kualikuar dhe vetëm me përdorim
të pjesëve origjinale. Me këtë vërtetohet se ruhet siguria e aparatit.
Montimi
Nxirreni pajisjen nga paketimi. Mos e vendosni para montimit në rrjetin elektrik. Kjo vlen për të gjitha punimet që do të ndërmerren.
Montimi dhe heqja e shasisë me bishtin teleskopik
• Shtyni nga pas gërshërën e barit në folenë e bishtit dhe kabllin (15) për çelësin ndiz/k
(13) në bishtin teleskopik në lidhjen (07) tek doreza (04) e gërshërës së barit.
• Hiqni kabllin (15) për çelësin ndiz/k (13) dhe tërhiqeni gërshërën e barit përpara nga
foleja e bishtit.
Ndërrimi i veglës prerëse
• Hapni këllën e thikës (17) duke shtypur poshtë kllapën (18) në këllën e thikës dhe
shtyni njëkohësisht këllën e thikës në drejtim të çelësit të ndiz/k.
• Ngrini kapakun dhe nxirrni që andej gjithë thikën.
• Montoni thikën e re dhe shtypeni në këllën e thikës (17) në drejtim të thikës (06)
derisa kllapa (18) të mbërthehet.
Spina e sigurisë
• Para vënies në punë, spina e sigurisë (08) duhet të futet në folenë e posaçme (09).
Udhëzime gjatë punës
• Zbërthimi i zhvendosësit të këndit prerës (16) mundëson lëvizjen e pajisjes me 180°
duke lehtësuar përdorimin.
27
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 27 08.11.16 15:50
UDHËZIM I RËNDËSISHËM:
Nëse mekanizmi i thikëve shtrembërohet, duhet ta rrotulloni me dorë derisa thika të puthitet.
• Vendoseni sërish kapakun e thikëve dhe shtyjeni atë përpara, derisa të mbërthehet
sërish,
Mbushja e baterisë
Aparati duhet të bartet në gjendje të zbrazët.
• Përdorni baterinë mbushëse vetëm në temperaturë në mes + 10 ° dhe + 40 °C.
• Përdorni baterinë vetëm në hapësira të thata dhe të ajrosura mirë.
Mbushja
• Vendosni spinën e adapterit të rrjetit në kutinë e prizës së aparatit.
• Vendosni adapterin e rrjetit në prizë.
• Në aparat ndricon një lampë e kuqe dhe tregon që po mbushat bateria.
• Për mbushjen e një baterie krejtësisht t zbrazur, nevojiten perafërsisht 3-5 orë.
• Pas kalimit të kohës për mbushje, llampa ndryshon ngjyrën nga e kuqja në të gjelbër.
Bateria eshte plotesisht e zbrazur.
Vënia në shfrytëzimit
Gjatë punës, rreptësisht të mbahen syzet mbrojtëse, mbrojtje për dëgjim, doreza dhe veshje për punë!
28
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 28 08.11.16 15:50
Veglat në shërbim dhe mbrojtja e ambientit
Nëse mjeti juaj është shfrytëzuar gjatë, sa që duhet të zëvendësohet, ose nuk është i përdorshëm, mendoni ju lutem në mbrojtjen e ambientit. Veglat nuk hudhen në mbeturina normale. Të veqantat mund të klasikohen në mënyrë të përshtatshme për ambient.
Udhëzime të rëndësishme
Mbeturinat e veqanta jo në Temperatura maksimale e
mbeturina shtëpiake mjedisit 50 ° C
MAX. 5 0 °C
Të mos hidhen në ujë -
Rrezik për jetë
Pika e gjelbër
Të mos hidhen në zjarr
GARANCIONI
1. Gardens Best siguron për këtë produkt një garancion prej 24 muajsh (te mjeshtëritë
profesionale/përdorim profesional 6 muaj). Ky garancion vlen për të gjitha materialet e ngjashme dhe gabimet gjatë fabrikimit. Kërkesat tjera të garancisë në vazhdim të çdo natyre, që lidhen direkt ose indirekt me njerëzit dhe /ose materialet, janë të pamundshme.
2. Në rast të shfaqjes së një problemi ose mangësie, ju lutem kontaktoni këshilltarin
tuaj. Këshilltari juaj Gardens Best mundet shpesh ta eliminojë menjëherë problemin.
3. Riparimi ose ndërrimi i komponenteve nuk ka si rrjedhim llimisht zgjatjen e afatit
të garancionit.
4. Garancioni nuk shtrihet në defekte, që kanë si rrjedhojë një përdorim të papërshtatshëm
(jo sipas udhëzimit) ose që janë të konsumuara.
5. Nga garancioni janë marrë pa përjashtim, të gjitha pjesët e vjetëruara.
6. E DREJTA E GARANCIONIT MUND TE NJIHET VETEM KUR:
• ekziston një dëshmi e blerjes (datë e blerjes) në formë të bonit të kasës.
• dëftesa e garancionit është drejtë e plotësuar
• në aparat nuk është ndërmarrë ndonjë riparim ose një ndërrim i komponenteve nga
një i tretë.
• aparati nuk është shfrytëzuar sipas udhëzimeve të parapara.
• nuk ekziston ndonjë kushtëzim i madh
• ekziston përshkrim për mangësi
7. Garancioni i përcaktuar vlen së bashku me kriteret e furnizimit dhe shitjes.
29
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 29 08.11.16 15:50
SQARIMI PËR KONFORMITETIN
Gërshërë bari me bateri GB 70 AGS
Deklarojmë me përgjegjësinë tonë, se ky produkt është në përputhje me normat ose
normativat e mëposhtme.
EN 60335-1:2012 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013
EN62233:2008
EN50636-2-94:2014 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
Pëputhshmëri e përcaktimit të direktivave:
2006/42/EG 2014/30/EU 2014/35/EU
Pa një marrëveshje me ne për ndryshim të produktit kjo deklaratë
e humb vlerën.
VENDI DHE DATA: Wels, 01. 01. 2016 EMËR, MBIEMËR: K. Estfeller TITULLI: Chief Executive Ocer FIRMA: AHS GmbH, Uhlandstraße 50, A-4600 Wels
30
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 30 08.11.16 15:50
BG
ПОЗДРАВЯВАМЕ ВИ ЗА ПОКУПКАТА НА АКУМУЛАТОРНА НОЖИЦА
ЗА ТРЕВА GARDENS BEST
Моля прочетете следните експлоатационни указания, преди пускане в действие. Вземете под внимание указанията за сигурност в това експлоатационно упътване.
ВНИМАНИЕ!
Един нов акумулатор не е изцяло зареден. Затова той трябва да бъде напълно зареден, преди първа употреба. Ползвайте за целта приложения към доставката мрежов уред и заредете уреда до тогава, докато индикаторът за заряд започне да свети със зелена светлина.
10 09
13
04
03
08
12
05
17
07
18
01
16
15
ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА
02
06
11
14
01. Предпазител на ножа 11. Адаптер
02. Индикатор за разреждане на акумулатора 12. Ходова част вкл. телескопен ствол
03. Бутон за включване/изключване 13. Бутон за включване/изключване на
04. Ръкохватка телескопния ствол
05. Букса за зареждане 14. Бутон за аварийно изключване на телескопния ствол
06. Ножица за трева 15. Свързващ кабел за телескопния ствол
07. Свързваща букса за телескопния ствол 16. Освобождаващ бутон за настройка на
08. Щепсел за аварийно изключване ъгъла на рязане
09. Букса за щепсела за аварийно изключване 17. Капак на ножовете
10. Бутон за аварийно изключване на уреда 18. Копче за капака на ножовете
31
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 31 08.11.16 15:50
Технически данни
Номинално напрежение: 3,6 V (волта) Резачна широчина на ножицата за трева: 77 мм Обороти: 1000 U/min (оборота в минута) Ниво на налягане на шумовата вълна: LPA 56,1 dB(A) Ниво на шумово натоварване: LWA 76,1 dB(A) Вибрация: 1,391 м/сек² Защитна класа: III Акумулатор: Литиев-йонен Номинална мощност: 3,6 V (волта) Капацитет на акумулатора: 1300 mAh (милиамперчаса) Време на зареждане: около 3-5 часа Време на действие: около 30 мин.
Зареждащо устройство:
Входящо напрежение: 230V~50Hz Изходящо напрежение: 6 V (волта) Ток на зареждане: 300mA (милиампера) Защитна класа: II Прочетете упътването за употреба Носете защита на слуха, защитни очила и ръкавици Да не се използва при дъжд, предпазвайте от влага Дръжте други лица на разстояние Употребявайте зарядното устройство само в сухи помещения Зарядното устройство е снабдено с обезопасен трансформатор Предупреждение, режещият инструмент продължава да се върти по инерция AHS GmbH, Uhlandstraße 50, A-4600 Wels
Приложение по предназначение
Уредът е предназначен за подрязване на тревни площи, малки тревни повърхности и храсти в частния дом и градината му. Употребявайте машината само според предназначението й! Всяка употреба, извън тази, е не по предназначение. За наранявания от всякакъв вид или щети, произлизащи от такава употреба, носи отговорност позвателят и не производителят. По предназначение нашите уреди не са конципирани за заначтчийска, промишлена или индустриална употреба. Ако този уред бъде употрябан в рамките на едно занаятчийско, промишлно или индустриално предприятие, той е изключен от гаранцията.
32
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 32 08.11.16 15:51
При използването на уреди трябва да се спазват указанията за безопасност, за да се предотвратят наранявания и вреди. По тази причина прочетете внимателно упътването за употреба/указанията за безопасност. Съхранявайте добре тези документи, за да имате достъп до информацията по всяко време. Ако Ви се наложи да предадете уреда на други лица, приложете към него и упътването за употреба/указанията за безопаснос т. Не поемаме отговорност за злополуки или вреди, възникнали поради неспазването на това упътване и на указанията за безопасност.
Общи указания за сигурност
Внимание! Всички разпореждания трябва да бъдат прочетени. Грешки при
изпълнението на следните разпоредби, могат да предизвикат електро-шок, пожар и/ или тежки наранявания. Употребяваното в последствие понятие „електроинструмент” се отнася за мрежово задвижвани електрически инструменти (с мрежов кабел) и акумулаторно задвижвани електрически инструменти (без мрежов кабел).
Съхранявайте тези разпоредби добре запазени!
1. Работно място
a. Поддържайте работното си място чисто и добре осветено.
Безредието и
липсата на осветление в работната област, могат да доведат до злополуки.
b. Не работете с уреда в застрашена от експлозия околност, в която се намират
запалителни течности, газове или прах. Електроинструментите произвеждат искри, които могат да възпламенят газовете или прахта.
c. Дръжте на разстояние децата или други лица, по време на ползването на
елктроинструмента. При невнимание, можете да загубите контрола над инструмента.
2. Електро-безопасност a. Щекерът за свръзка на уреда трябва да отговаря на контакта. Щекерът не
трябва да бъде променян по какъвто и да било начин. Не употребявайте адаптерни щекери заедно със защитно заземени уреди. Непроменени щекери
и пасващи към тях контакти, намаляват риска от електро-шок.
b. Избягвайте телесен контакт със заземени повърхности като фурни,
отопления, печки и хладилници. Съществува повишен риск от електро-шок, когато Вашето тяло е заземено.
c. Дръжте уреда запазен от дъжд или влага. Проникването на вода в един
електроуред, увеличава риска от електро-шок.
d. Не употребявайте нецелесъобразно кабела за носене на уреда, за окачване
или за изтегляне на щекера от контакта. Дръжте кабела запазен от горещина, масло, остри ръбове или подвижни части на уреда. Повредени или усукани
кабели увеличават риска от електро-шок.
33
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 33 08.11.16 15:51
e. Когато работите с електроинструмент на открито, употребявайте само такива
удължителни кабели, които са допуснати за употреба на открито. Ползването
на един кабел, подходящ за външна употреба, намалява риска от електро-шок.
f. Ако употребата на електрическия инструмент във влажна среда е неизбежна,
употребявайте устройство за дефектнотокова защита. Употребата на устройство за дефектнотокова защита намалява риска от електрически удар.
3. Сигурност на личности a. Бъдете бдителни, внимавайте какво вършите и се отнасяйте разумно към
работата си с електро-инструмента. Не ползвайте уреда, ако сте изморени или сте под влиянието на дроги, алкохол или медикаменти. Един момент на
невнимание при ползването на уреда, може да доведе до сериозни наранявания.
b. Носете лично защитно оборудване и винаги защитни очила. Носенето на
лични защитни средства, в зависимост от вида на приложението на електро­инструмента, като маска срещу прах, не хлъзгащи се защитни обувки, защитна каска или слухово- защитни слушалки, намалява риска от наранявания.
c. Избягвайте случайни и нежелани включвания на инструмента. Убедете се в
това, че електро-инструментът е изключен, преди да го свържете с мрежата/ поставите акумулатора или го повдигнете и пренасяте. Ако носите уреда с
пръст, поставен на включвателя или включите щекера в контакта, при включено положение на уреда, това може да предизвика злополуки.
d. Отстранете инструментите за настройка или гаечните ключове, преди да
пуснете уреда в действие. Инструмент или гаечен ключ, намиращ се на една въртяща се част на уреда, може да причини наранявания.
e. Избягвайте неправилна стойка на тялото. Подсигурете стабилно положение
и пазете равновесие по всяко време. По този начин можете да контролирате по-добре електрическия инструмент в неочаквани ситуации.
f. Носете подходящо облекло. Не носете широки дрехи или бижута. Дръжте косата,
дрехите и ръкавиците си надалеч от движещи се части. Свободното облекло или бижутата, както и дългата коса, могат да бъдат захванати от движещи се части.
g. Уверете се, ако е възможно да бъдат монтирани прахо- засмукващи
и събирателни устройства, че те са свързани и правилно употребени. Използването на тези устройства намалява излагането на опасност поради прах.
h. Поддържайте ръкохватките сухи, чисти и без омасляване. Омаслените
ръкохватки са хлъзгави и водят до загуба на контрол.
i. Дръжте винаги ръцете и краката си надалеч от режещите устройства и преди
всичко, при пускане на мотора в действие.
j. Внимание! Режещите елементи продължават да се въртят след изключване
на мотора.
k. Този уред не е предназначен за ползване от лица (включително деца) с ограничени
физически, сетивни или умствени способности или с липса на опит и/или познания за ползването му, освен в случаите, когато са под наблюдението на едно отговорно за сигурността им лице или са получили разпоредби от това лице относно начина за ползване на уреда.
34
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 34 08.11.16 15:51
4. Употреба и маневриране на електрическия инструмент a. Не претоварвайте уреда. Употребявайте за работата си предназначения за
целта електро-инструмент. С подходящия инструмент се работи по-добре и по-
сигурно в посочената работна област.
b. Не използвайте никакъв електро-инструмент, когато включвателят му е
повреден. Електро-инструмент, който повече не може да бъде включван или изключван, е опасен и трябва да бъде поправен.
c. Изтеглете щепсела от гнездото и/или махнете акумулатора, преди да
предприемете настройки на уреда, смяна на принадлежности или прибиране на уреда. Тази предпазна мярка ще попречи на нежеланото стартиране на уреда.
d. Съхранявайте електро-инструменти, които не са в употреба, на недостъпно
за деца място. Не разрешавайте на лица, които не са запознати с уреда или не са прочели това упътване, да използват уреда. Електро-инструментите са
опасни, когато се употребяват от неопитни лица.
e. Поддържайте грижливо уреда. Проверявайте, дали подвижните части на
уреда функционират безупречно и дали не заяждат, дали няма счупени или така повредени части, че да попречат на функцията на уреда. Дайте повредените части на поправка, преди да ползвате уреда. Много от
злополуките произтичат поради лошо стопанисвани електро-инструменти.
f. Поддържайте режещите инструменти остри и чисти. Грижливо поддържани
инструменти с наточени остриета заяждат по-малко и са по-лесни за водене.
g. Употребявайте електро-инструментите, принадлежностите и т.н. в съответствие
с тези разпоредби и така, както е предписано специално за този тип уреди. Вземете при това под внимание работните условия и работата, която ще се извършва. Употребата на електро-инструменти за други, освен за предвидените
цели, може да доведе до опасни положения.
h. Дръжте инструмента на изолирните повърхности за хващане, когато
извършвате работи, при които работният инструмент може да попадне на електропроводници или на собствения си мрежов кабел. Контактът със
стоящ под напрежение проводник може да постави също и металните части на уреда под напрежение и да доведе до електроудар.
5. Указания за сигурност при инструменти за подрязване на трева
a. Дръжте свързочния и удължителния кабел настрана от режещите ножове. b. Употребявайте уреда само при дневна светлина или при добро изкуствено
осветление.
c. Не употребявайте уреда с повредени или липсващи защитни или предпазни
съоръжения.
d. Включвайте уреда едва тогава, когато ръцете и краката Ви са достатъчно
отдалечени от режещите ножове.
35
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 35 08.11.16 15:51
e. Разделяйте винаги връзката на уреда със захранването (напр. чрез изтегляне на
щекера или задействане на осигурителя срещу включване)
при всяко оставяне на уреда без наблюдение
преди отстраняване на блокировки
преди проверки, почистване и работи по уреда
след съприкосновение с чужди тела
когато уредът започне неочаквано да вибрира прекомерно. f. Пазете ръцете и краката си от наранявания от режещите ножове. g. Осигурете вентилационните отвори да бъдат винаги свободни от натрупване на
замърсявания.
h. Не използвайте при лоши климатични условия и особено при опасност от
гръмотевици.
6. Указания за сигурност при акумулатори/зареждащи уреди
a. Дръжте зареждащия уред защитен от дъжд или мокрене. Проникването на
вода в един зареждащ уред, увеличава риска от електро-шок.
b. Зареждайте акумулаторите само с препоръчаните от производителя
зареждащи уреди. При предназначен за един определен вид акумулатори зареждащ уред, съществува опасност от пожар, ако се използва с други акумулатори.
c. Не зареждайте чужди акумулатори. Зареждащият уред е подходящ само
за зареждане на вградения акумулатор с посоченото в техническите данни напрежение. В противен случай съществува опасност от пожар или експлозия.
d. Поддържайте зареждащия уред чист. При замърсяване съществува опасност
от електро-шок.
e. Преди всяка употреба проверявайте зареждащия уред, кабела и щекера.
При установяване на неизправности, не ползвайте зареждащия уред. Не отваряйте собственоръчно зареждащия уред и го давайте на поправка само с оригинални резервни части. Повредени зареждащи уреди, кабели и
щекери увеличават риска от електро-шок.
f. Не употребявайте зареждащия уред, поставен върху лесно запалими
подставки (напр. хартия, текстил и др.) или в горима околност. Поради развиващото се при зареждането загряване на зареждащия уред, съществува опасност от пожар.
g. При погрешна употреба, може да изтече течност от акумулатора. Избягвайте
контакт с нея! При случаен контакт, изплакнете с вода. Ако попадне течност в очите, обърнете се допълнително за помощ към лекар.
Изтеклата акумулаторна
течност може да предизвика иретации на кожата или изгаряния.
h. Не отваряйте акумулатора. Съществува опасност от късо съединение. i. Пазете акумулатора от нагорещяване, напр. също от дълготрайно излагане
на слънчеви лъчи или на огън. Съществува опасност от експлозия. j. Не свързвайте акумулатора на късо. Съществува опасност от експлозия. k. При повреда или несъобразна употреба на акумулатора, могат да бъдат
изпуснати газове. Проветрете с чист въздух и се обърнете при оплаквания за
помощ към лекар. Газовете могат да влияят дразнещо на дихателните пътища.
36
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 36 08.11.16 15:51
Електро-безопасност
Проверявайте винаги, дали напрежението на акумулатора отговаря на това, обозначено на табелката с типа на уреда. Проверявайте освен това, дали напрежението на мрежата отговаря на входящото напрежение на зареждащия акумулатора уред.
7. Обслужване
a. Оставяйте уреда си да бъде поправян само от квалифицирани специалисти
и само с оригинални резервни части. С това се гарантира запазването на
сигурността на уреда.
Монтаж
Извадете уреда от опаковката. Преди монтажа не го включвайте към електрическата мрежа. Същото важи и по време на всички работи по настройката.
Монтаж и отстраняване на ходовата част вкл. на телескопния ствол
• Избутайте ножиците за трева и храсти назад към държача на ствола и свържете
кабела (15) за включвателя/изключвателя (13) на телескопния ствол към конектора (07) на ръкохватката (04) на уреда.
• Отстранете кабела (15) за включвателя/изключвателя (13) и издърпайте ножиците
за трева напред от държача на ствола
Смяна на режещия инструмент
• Отворете капака на ножа (17) като натиснете копчето (18) на капака на ножа
надолу и едновременно с това избутате капака на ножа по посока на бутона за включване/изключване.
• Повдигнете капака и напълно извадете ножа.
• Поставете новия нож и избутайте капака на ножа (17) по посока на ножа (06)
докато копчето (18) щракне.
Щепсел за аварийно изключване
• Преди започване на работа щепселът за аварийно изключване (08) трябва да е
поставен в съответната букса (09).
Работно указание
Освобождаващият бутон за настройка на ъгъла на рязане (16) позволява въртене на уреда на 180° и по този начин улеснява боравенето с уреда.
37
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 37 08.11.16 15:51
ВАЖНО УКАЗАНИЕ:
Ако задвижването на ножа е превъртяно, необходимо е да се завърти ръчно, докато стане възможно поставянето на ножа.
• Поставете отново капака на ножа и го избутайте напред, докато чуете ново
изщракване.
Зареждане на акумулатора
Уредът се доставя в незаредено състояние.
• Ползвайте уреда за зареждане на акумулатора изключително само при
температура между + 10 ° и + 40 °С.
• Употребявайте зареждащото устройство изключително само в сухи, добре
проветрени помещения.
Зареждане
• Поставете щекера на мрежовия адаптер в зареждащата щекерна втулка на уреда.
• Съединете щекера на мрежовия адаптер с мрежовия контакт.
• На уреда свети сега една червена лампичка и показва, че акумулаторът се зарежда.
• Зареждането на един напълно разреден акумулатор продължава около 3-5 часа.
• След протичане на времето за зареждане, лампичката сменя цвета на светлината
си от червен към зелен. С това акумулаторът е цялостно зареден.
Пускане в действие
При всяка работа носете принципно защитни очила, защита на слуха, защитни ръкавици и стабилно работно облекло!
38
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 38 08.11.16 15:51
Ненужните вече инструменти и защитата на околната среда
Ако Вашият инструмент е така интензивно ползван, че един ден трябва да бъде заменен, или ако нямата повече нужда от него, помислете моля и за защитата на околната среда. Инструментите нямат място на нормалното сметище за домакински отпадъци. Те могат да бъдат преработени по начин, който не замърсява околната среда.
Важно указание
Специалните отпадъци не заедно с
домакинските отпадъци максимално 50 ° C
Околна температура
MAX. 5 0 °C
Не хвърляйте във вода –
опасност за живота
Зелена точка
Не хвърляйте в огън
ГАРАНЦИЯ
1. Gardens Best осигурява за този продукт една гаранция от 24 месеца (при
промишлена/професионална употреба от 6 месеца) от датата на покупката. Тази гаранция е валидна за всички появили се материални и фабрикационни дефекти. По-нататъшни претенции за отговорност от каквото и да било естество, които се разпростират директно или индиректно върху лица и/или материали, са изключени.
2. При появяването на един проблем или недостатък, влезте моля във връзка
винаги най-напред с Вашия договорен доставчик. Вашият Gardens Best договорен търговец може да отстрани в повечето случаи директно проблема или недостатъка.
3. Поправката или замяната на компоненти не води до продължаване на
първоначалния гаранционен срок.
4. Гаранцията не се разпростира върху дефекти, които са последствие от
неправилна употреба или от нормално износване.
5. Изключени от гаранцията са всички износващи се части.
6. ВАШАТА ГАРАНЦИОННА ПРЕТЕНЦИЯ МОЖЕ ДА БЪДЕ ПРИЗНАТА, КОГАТО:
• може да бъде представен документ за покупката (дата на покупката), във вид на
касова квитанция
• гаранционната карта е цялостно попълнена
• по уреда не са извършвани поправки и/или заменяни компоненти от трети лица
• уредът не е използван неправилно
• не е на лице форсмажорно въздействие
• представено е описание на недостатъка
7. Гаранционните условия са в сила заедно с нашите условия за доставка и
продажба.
39
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 39 08.11.16 15:51
ИЗЯВЛЕНИЕ ЗА СЪОТВЕТСТВЕНОСТ
Акумулаторна ножица за трева GB 70 AGS
Декларираме с цялата си отговорност, че този продукт съответства на следните
норми или нормативни документи:
EN 60335-1:2012 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013
EN62233:2008
EN50636-2-94:2014 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
В съответствие с директивите:
2006/42/EG 2014/30/EU 2014/35/EU
При една несъгласувана с нас промяна на продукта,
това изявление загубва валидността си.
МЯСТО И ДАТА: Wels, 01. 01. 2016 ИМЕ И ФАМИЛИЯ: K. Estfeller ДЛЪЖНОСТ: Chief Executive Ocer ФИРМА: AHS GmbH, Uhlandstraße 50, A-4600 Wels
40
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 40 08.11.16 15:51
CZ
GRATULUJEME KE KOUPI
AKUMULÁTOROVÝCH NŮŽEK NA TRÁVU GARDENS BEST
Před zprovozněním si prosím přečtěte následující návod k obsluze. Dodržujte bezpečnostní pokyny uvedené v tomto návodu k obsluze.
POZOR!
Nová akumulátorová baterie není zcela nabita. Před prvním použitím je tedy nutné ji plně nabít. Použijte k tomu síťový zdroj obsažený v dodávce a nabíjejte přístroj do té doby, než se ukazatel nabití baterie rozsvítí zeleně.
POPIS PRODUKTU
02
06
11
14
10 09
13
04
03
08
12
05
17
07
18
01
16
15
01. Chránič nožů 10. Bezpečnostní spínač přístroje
02. Indikátor vybití akumulátoru 11. Síťový adaptér
03. Spínač ZAP/VYP 12. Podvozek vč. teleskopické násady
04. Rukojeť 13. Spínač ZAP/VYP na teleskopické násadě
05. Nabíjecí zdířka 14. Bezpečnostní spínač na teleskopické násadě
06. Nožové nůžky na trávu 15. Spojovací kabel pro teleskopickou násadu
07. Připojovací zdířka pro teleskopickou násadu
16. Odblokování přestavení úhlu řezu
08. Bezpečnostní konektor 17. Kryt nožů
09. Pouzdro pro bezpečnostní konektor 18. Příložka krytu nožů
41
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 41 08.11.16 15:51
Technické údaje
Jmenovité napětí: 3,6 V Šířka řezu nůžek na trávu: 70 mm Počet otáček: 1000 ot./min Hladina akustického tlaku: LPA 56,1 dB(A) Hladina akustického výkonu: LWA 76,1 dB(A) Vibrace: 1,391 m/s² Třída ochrany: III Akumulátorová baterie: Ionty lithia Jmenovitý výkon: 3,6 V Kapacita akumulátorové baterie: 1300 mAh Doba nabíjení: cca 3-5 hod. Doba běhu: cca 30 min
Nabíjecí přístroj:
Vstupní napětí: 230V~50Hz Výstupní napětí: 6 V Nabíjecí proud: 300mA Třída ochrany: II Přečtěte si návod k použití Používejte ochranu sluchu, ochranné brýle a pracovní rukavice Nepoužívejte přístroj za deště, chraňte jej před vlhkem Nepoužívejte přístroj v blízkosti jiných osob Nabíječku používejte jen v suchých místnostech Nabíječka je vybavena bezpečnostním transformátorem Výstraha, řezný nástroj po vypnutí dobíhá AHS GmbH, Uhlandstraße 50, A-4600 Wels
Používání v souladu s určením
Tento přístroj je určen k sekání trávy menších travních ploch u rodinných domů a v soukromých zahrádkách. Přístroj používejte jen v souladu s jeho určením! Jakékoli použití mimo tento rámec je v rozporu s jeho určením. Za poranění jakéhokoli druhu nebo škody, jež z toho vzniknou, ručí uživatel, nikoli výrobce. V souladu se svým určením nejsou naše přístroje koncipovány pro použití řemeslníky, v komerčním provozu nebo v průmyslu. Pokud byste tento přístroj používali v rámci řemeslnického, komerčního nebo průmyslového provozu, je vyloučena záruka.
42
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 42 08.11.16 15:52
Při používání přístrojů je nezbytné dodržovat určitá bezpečnostní opatření, aby se předešlo poranění a vzniku škod. Pečlivě si proto přečtěte tento návod k obsluze / bezpečnostní upozornění. Dobře si jej uschovejte, abyste příslušné informace měli vždy po ruce. Pokud byste přístroj předávali jiným osobám, předejte jim společně s ním také tento návod k obsluze/bezpečnostní upozornění. Neručíme za úrazy nebo škody vzniklé nedodržením tohoto návodu a bezpečnostních upozornění.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Pozor! Je nutné si přečíst všechny pokyny. Nedodržení dále uvedených pokynů může mít
za následek zasažení elektrickým proudem, požár a případně těžká zranění. Níže použitý pojem „elektrický přístroj“ se týká jak elektrických přístrojů (se síťovým kabelem) napájených ze sítě, tak elektrických přístrojů napájených bateriemi (bez síťového kabelu).
Řádně uschovejte tyto pokyny!
1. Pracoviště
a. Udržujte svůj pracovní prostor čistý a osvětlený. Nepořádek a neosvětlené
pracovní oblasti mohou vést k nehodám.
b. Nepracujte s přístrojem v prostoru, kde hrozí nebezpečí výbuchu a v němž se
nacházejí hořlavé tekutiny, plyny nebo prach. Elektrické přístroje vytváří jiskry, které mohou zapálit prach nebo páry.
c. Během používání elektrického přístroje se nezdržujte v dosahu dětí a jiných
osob. Při odvracení pozornosti můžete ztratit kontrolu nad zařízením.
2. Elektrické zabezpečení a. Zástrčka kabelu přístroje musí pasovat do zásuvky. Tato zástrčka nesmí být
žádným způsobem modikována. Nepoužívejte žádné zástrčkové adaptéry společně s uzemněnými přístroji. Nezměněné konektory a vhodné zásuvky snižují
riziko elektrického úrazu.
b. Vyvarujte se přímého kontaktu s uzemněnými tělesy, jako jsou trubky, topná
tělesa, sporáky a chladničky. Je-li vaše tělo uzemněné, vzniká zvýšené riziko elektrického úrazu.
c. Udržujte přístroj mimo působení deště a vlhka. Vniknutí vody do elektrického
zařízení zvyšuje riziko elektrického úrazu.
d. Kabel nikdy nepoužívejte k přenášení přístroje, ani k jeho zavěšování či vytahování
ze zásuvky. Chraňte kabel před žárem, olejnatými látkami, ostrými hranami nebo pohyblivými součástmi přístroje. Poškozené nebo pokroucené kabely zvyšují
riziko elektrického úrazu.
43
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 43 08.11.16 15:52
e. Pracujete-li s elektrickým přístrojem ve venkovních prostorách, používejte
prodlužující kabel, který byl k tomuto účelu schválen. Použití vhodných
prodlužovacích kabelů pro venkovní prostor snižuje riziko úrazu.
f. Pokud s elektrickým přístrojem musíte bezpodmínečně pracovat ve vlhkém
prostředí, použijte vhodný ochranný vypínač proti chybnému proudu. Riziko úrazu elektrickým proudem snížíte použitím vhodného ochranného vypínače proti chybnému proudu.
3. Bezpečnost osob a. Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a při práci s elektrickým přístrojem
si počínejte rozumně. Přístroj nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků. Chvíle nepozornosti při používání zařízení může vést k velmi
vážným zraněním.
b. Používejte osobní ochranné prostředky a vždy ochranné brýle. Nošení osobních
ochranných prostředků jako respirátoru, protiskluzové bezpečnostní obuvi, ochranné helmy nebo chrániče sluchu, odpovídajících druhu a nasazení elektrického přístroje, snižuje riziko zranění.
c. Zamezte náhodnému uvedení přístroje do provozu. Ujistěte se, že je elektrický
přístroj vypnutý, než ho připojíte ke zdroji elektrického proudu nebo k baterii a než ho budete chtít zvedat či přenášet. Při přenášení přístroje ho nedržte za spínač
a nezapojujte zástrčku do zásuvky, v opačném případě může dojít k nehodě.
d. Před spuštěním přístroje odstraňte veškeré seřizovací nářadí a montážní klíče.
Nástroj nebo klíč, který se nachází v otáčející se části zařízení, může způsobit poranění.
e. Vyvarujte se abnormálního držení těla. Postavte se tak, abyste pevně stáli, a neustále
udržujte rovnováhu. Dojde-li k neočekávané situaci, budete moci elektrický
přístroj lépe kontrolovat.
f. Používejte vhodný pracovní oděv. Nenoste volné oblečení a šperky. Dávejte
pozor, aby se do rotujících součástí nedostaly vlasy, části oděvu či rukavice.
Volný oděv, šperky či dlouhé vlasy mohou být zachyceny rotujícími díly.
g. Pokud může být instalováno zařízení na odsávání a lapání prachu, ujistěte se,
že je namontováno a správně použito. Použití těchto zařízení snižuje ohrožování prachem.
h. Udržujte rukojeti v suchu a bez oleje a mastnoty. Mastné a olejem potřísněné
rukojeti jsou kluzké a vedou ke ztrátě kontroly nad přístrojem.
i. Nepřibližujte horní ani dolní končetiny k sekacímu zařízení, a to především
zapínáte-li motor.
j. Pozor! Sekací prvky rotují ještě nějakou dobu po vypnutí motoru. k. Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby (včetně dětí) s omezenými
fyzickými, smyslovými či duševními schopnostmi nebo osoby s nedostatkem zkušeností a případně znalostí, ledaže by byly pod dozorem osoby zodpovědné za bezpečnost, nebo by od ní obdržely pokyny, jak má být přístroj obsluhován.
44
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 44 08.11.16 15:52
4. Používání a zacházení s elektrickým přístrojem a. Přístroj nepřetěžujte. K práci používejte jen takové elektrické přístroje, které
jsou k danému účelu určené. S příslušným elektrickým přístrojem se pracuje lépe a
bezpečněji v udané oblasti výkonu.
b. Nepoužívejte žádný elektrický přístroj, jehož spínač je defektní. Elektrický
přístroj, který se už nedá zapnout nebo vypnout, je nebezpečný a musí být opraven.
c. Před nastavováním přístroje, výměnou náhradních dílů či odložením přístroje
vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo vyjměte akumulátor. Toto preventivní opatření zabraňuje nechtěnému spuštění přístroje.
d. Elektrické přístroje uchovávejte mimo dosah dětí. Zamezte v použití přístroje
osobám, které s ním nejsou seznámeny nebo si nepřečetly tyto pokyny. Elektrické přístroje jsou nebezpečné, jsou-li používány nezkušenými osobami.
e. Přístroj je nutno pečlivě udržovat. Zkontrolujte, zda se rotující díly přístroje
volně otáčejí a nevzpřičují se a zda nedošlo k poškození či přelomení některých součástí, které by snížilo funkčnost přístroje. Před použitím přístroje nechte opravit poškozené díly. Mnoho nehod má svou příčinu ve špatně udržovaných
elektrických přístrojích.
f. Udržujte řezný nástroj ostrý a čistý. Pečlivě vyčištěné řezné nástroje s ostrými
řeznými hranami se méně zadírají a jsou lépe ovladatelné.
g. Používejte elektrický přístroj, jeho příslušenství, vhodné nářadí atd. v souladu
s těmito pokyny a tak, jak je to pro tento speciální typ přístrojů předepsáno. Berte ohled na pracovní podmínky a prováděnou činnost. Používání elektrických
přístrojů k jinému než určenému účelu může vést k nebezpečným situacím.
h. Provádíte-li práce, během nichž by vložný nástroj mohl zasáhnout skrytá
elektrická vedení nebo vlastní napájecí kabel, držte přístroj za izolované rukojeti. Kontakt s vedením pod napětím může přivést elektrické napětí rovněž na
kovové části přístroje a způsobit úraz elektrickým proudem.
5. Bezpečnostní pokyny pro nůžky na trávu
a. Nepřibližujte řezací nože k napájecímu a prodlužujícímu kabelu. b. Používejte přístroj pouze za denního světla nebo při dobrém umělém osvětlení. c. Nepoužívejte přístroj s poškozenými nebo chybějícími ochrannými prvky či kryty. d. Zapněte přístroj až tehdy, jsou-li řezací nože v dostatečné vzdálenosti od horních a
dolních končetin.
45
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 45 08.11.16 15:52
e. Vždy odpojte přístroj od zdroje elektrického napětí (např. vytáhnutím zástrčky nebo
zajištěním pojistky proti zapnutí)
vždy když necháváte přístroj nestřežený
před odstraněním zablokování
před prováděním kontroly, čištění a prací na přístroji
po styku s cizími tělesy
začne-li přístroj náhle abnormálně vibrovat. f. Chraňte se před zraněními nohou a rukou způsobenými řezacími noži. g. Vždy se ujistěte, jsou-li odvětrávací drážky bez nečistot. h. Nepoužívejte přístroj při špatných povětrnostních podmínkách a zejména při
nebezpečí úderu blesku.
6. Bezpečnostní pokyny pro baterie/nabíjecí přístroje
a. Udržujte přístroj mimo působení deště a vlhka. Vniknutí vody do elektrického
zařízení zvyšuje riziko elektrického úrazu.
b. Akumulační baterie nabíjejte pouze v nabíjecích přístrojích doporučených
výrobcem. V případě použití nabíjecího přístroje, který je určen pro jiné typy akumulačních baterií, hrozí nebezpečí požáru, je-li používán s bateriemi jiného typu.
c. Nenabíjejte cizí akumulátorové baterie. Přístroj je určený pouze k nabíjení
vestavěných akumulátorových baterií s určeným napětím uvedeným v technických datech. V jiném případě hrozí nebezpečí požáru nebo výbuchu.
d. Udržujte nabíjecí přístroj v čistotě. Znečištěním se zvyšuje nebezpečí elektrického
úrazu.
e. Před každým použitím zkontrolujte nabíjecí přístroj, kabel a zástrčku. Jestliže
zjistíte poruchy, nepoužívejte nabíjecí přístroj. Neotvírejte nabíjecí přístroj sami a nechte jej opravit pouze originálními náhradními díly. Poškozené nabíjecí
přístroje, kabely a zástrčky zvyšují riziko elektrického úrazu.
f. Nepoužívejte nabíjecí přístroj na lehce hořlavém povrchu (např. na papíře,
textiliích atd.) popř. v hořlavém prostředí. V důsledku ohřátí nabíjecího přístroje při nabíjení hrozí nebezpečí požáru.
g. V případě chybného použití může z akumulační baterie unikat kapalina.
Vyvarujte se kontaktu s touto kapalinou. Při náhodném kontaktu opláchněte vodou. Pokud by kapalina zasáhla zrak, vyhledejte dodatečně lékařskou pomoc.
Unikající kapalina může podráždit či popálit pokožku.
h. Neotvírejte akumulátorovou baterii. Hrozí nebezpečí elektrického zkratu. i. Chraňte akumulátorovou baterii před horkem, např. také před trvalým
slunečním zářením a ohněm. Hrozí nebezpečí exploze. j. Nezkratujte akumulátorovou baterii. Hrozí nebezpečí exploze. k. Při poškození a při použití akumulátorové baterie v rozporu s účelem mohou
unikat páry. Zajistěte větrání a při zdravotních potížích vyhledejte lékaře. Páry
mohou podráždit dýchací cesty.
46
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 46 08.11.16 15:52
Elektrické zabezpečení
Zkontrolujte, zda napětí akumulační baterie odpovídá hodnotě na typovém štítku. Mimo to také zkontrolujte, zda napětí sítě odpovídá vstupnímu napětí nabíjecího přístroje.
7. Servis
a. Nechejte si váš přístroj opravovat jen kvalikovanými odborníky, za použití
originálních náhradních dílů. Tak zajistíte, že bezpečnost přístroje zůstane zachována
Montáž
Vyjměte přístroj z balení. Přístroj před montáží nepřipojujte do elektrické sítě. To platí také pro veškeré seřizovací práce.
Montáž a odstranění podvozku vč. teleskopické násady
• Nůžky na trávu posuňte v držáku násady dozadu a kabel (15) spínače ZAP/VYP (13) na
teleskopické násadě připojte do přípojky (07) na rukojeti (04) nůžek.
• Vytáhněte kabel (15) pro spínač ZAP/VYP (13) a nůžky na trávu vytáhněte z držáku
rukojeti směrem dopředu.
Výměna řezného nástroje
• Otevřete kryt nožů (17) stisknutím příložky (18) na krytu nožů směrem dolů a současně
posuňte kryt nožů směrem ke spínači ZAP/VYP.
• Zvedněte kryt a vyjměte kompletní nůž.
• Nasaďte nový nůž a posuňte chránič nože (17) směrem k noži (06) tak, aby příložka (18)
zaklapla.
.
Bezpečnostní konektor
• Před uvedením do provozu musí být bezpečnostní konektor (08) zasunut do určené
zástrčky (09).
Pokyn pro práci
Odblokování přestavení úhlu řezu (16) umožňuje vyklonění přístroje o 180°. Tím se us­nadní manipulace s přístrojem.
47
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 47 08.11.16 15:52
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ:
Pokud by byl pohon nože pootočen, musí se rukou natočit natolik, až lze nůž nasadit.
• Nasaďte kryt nožů opět zpět a posuňte jej natolik směrem dopředu, až opět zaskočí.
Nabíjení akumulační baterie
Přístroj se dodává v nenabitém stavu.
• Používejte akumulační baterii výhradně za teploty mezi + 10 ° až + 40 °C.
• Přístroj na nabíjení akumulační baterie používejte výhradně v suchém, dobře
odvětraném prostředí.
Nabití
• Zastrčte konektor kabelu síťového adaptéru do zdířky přístroje.
• Zastrčte síťový adaptér do zásuvky.
• Na přístroji nyní svítí červená kontrolka, která ukazuje, že se akumulátorová baterie
nabíjí.
• Kompletní nabití zcela vybité akumulační baterie trvá cca 3-5 hodiny.
• Po uplynutí doby nabíjení se změní barva kontrolky z červené na zelenou.
Akumulátorová baterie je tímto zcela nabitá.
Uvedení do provozu
Při práci zásadně používejte ochranné brýle, ochranné rukavice a pevné oblečení!
48
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 48 08.11.16 15:52
Vysloužilé elektrické přístroje, nářadí a ochrana životního prostředí
Jestliže Vaše elektrické přístroje a nářadí budou jednoho dne tak silně opotřebené, že je budete muset vyměnit, anebo pro ně už nebudete mít žádné další využití, pomyslete, prosím, na ochranu životního prostředí. Elektrické přístroje a nářadí nepatří do běžného odpadu z domácnosti. Dají se dále zhodnotit způsobem, který je šetrný pro životní prostředí.
Důležité pokyny
Zvláštní odpad, neodhazujte Teplota okolního prostředí
do běžného odpadu z domácnosti. maximálně 50 °C.
MAX. 5 0 °C
Nevhazujte do vody.
Nebezpečí ohrožení života.
Nevhazujte do ohně.
Zelený bod.
ZÁRUKA
1. Gardens Best poskytuje na tento výrobek 24 měsíční záruku (při průmyslovém /
profesionálním používání 6 měsíců) od data nákupu. Tato záruka platí pro všechny vyskytnuvší se výrobní a materiálové vady. Další záruční požadavky jakékoliv jiné povahy, které se přímo nebo nepřímo vztahují na osoby a / nebo materiály, jsou vyloučeny.
2. Vyskytne-li se problém nebo závada, spojte se prosím vždy nejprve s Vaším smluvním
prodejcem rmy Gardens Best. Váš smluvní prodejce rmy Gardens Best může problém nebo závadu odstranit většinou přímo.
3. Oprava nebo výměna součástí nemá za následek prodloužení původní záruční lhůty.
4. Záruka se nevztahuje na vady, které jsou následkem neodborného použití nebo
běžného opotřebení.
5. Ze záruky jsou vyjmuty veškeré díly podléhající opotřebení.
6. VÁŠ NÁROK ZE ZÁRUKY MŮŽE BÝT UZNÁN JEN TEHDY, POKUD:
• můžete předložit doklad o koupi (s datem nákupu) ve formě účtenky z pokladny.
• máte úplně vyplněný záruční list.
• na přístroji nebyly prováděny žádné opravy a / nebo výměna součástí realizované
třetími osobami.
• přístroj nebyl neodborně použit.
• se nejedná o okolnosti vyšší moci.
• je přiložen popis závady.
7. Ustanovení o záruce platí společně s našimi dodacími a prodejními podmínkami.
49
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 49 08.11.16 15:52
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Akumulátorové nůžky na trávu GB 70 AGS
Prohlašujeme tímto na svou výhradní odpovědnost, že tyto výrobky splňují následující
normy nebo normativní dokumenty:
EN 60335-1:2012 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013
EN62233:2008
EN50636-2-94:2014 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
Podle ustanovení směrnic:
2006/42/EG 2014/30/EU 2014/35/EU
V případě jakékoliv námi neodsouhlasené změny výrobku
pozbývá toto prohlášení platnosti.
MÍSTO A DATUM: Wels, 01. 01. 2016 JMÉNO A PŘÍJMENÍ: K. Estfeller TITUL: Chief Executive Ocer FIRMA: AHS GmbH, Uhlandstraße 50, A-4600 Wels
50
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 50 08.11.16 15:52
H
ÜDVÖZÖLJÜK ÖNT EGY GARDENS BEST
AKKUMULÁTOROS FŰNYÍRÓ MEGVÁSÁRLÁSA ALKALMÁBÓL
Kérjük, használat előtt olvassa el az alábbi használati utasításokat. Kérjük, tartsa be a használati utasítás biztonsági előírásait.
FIGYELEM!
Az új akkumulátor nincs teljesen feltöltve. Ezért az első használat előtt teljesen fel kell tölteni. Használja ehhez a szállítási egységben található hálózati csatlakozót, és egészen addig töltse a készüléket, amíg a töltésjelző zölden világít.
TERMÉKLEÍRÁS
02
06
11
14
10 09
13
04
03
08
12
05
17
07
18
01
16
15
01. Késvédő 10. Biztonsági kapcsoló a készüléken
02. Akkumulátor töltöttségjelző 11. Hálózati csatlakozó
03. Be-/ kikapcsoló 12. Futómű és teleszkópos nyél
04. Markolat 13. Be-/ kikapcsoló a teleszkópos nyélen
05. Töltőcsatlakozó 14. Biztonsági kapcsoló a teleszkópos nyélen
06. Fűnyíró fej 15. Összekötő kábel a teleszkópos nyélhez
07. Csatlakozó hüvely a teleszkópos nyélhez 16. Kioldó gomb a vágási szög beállításához
08. Biztonsági dugó 17. Vágókés védőtokja
09. A biztonsági dugó hüvelye 18. Nyelv a vágókés védőtokján
51
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 51 08.11.16 15:52
Műszaki adatok
Névleges feszültség: 3,6 V Fűnyíró vágásszélessége: 70 mm Fordulatszám 1000 ford./perc Hangnyomásszint: LPA 56,1 dB(A) Hangteljesítményszint: LWA 76,1 dB(A) Vibráció: 1,391 m/s² Védelmi osztály: III Akkumulátor: Lítium-ion Névleges teljesítmény: 3,6 V Akkumulátorkapacitás: 1300 mAh Töltési idő: kb. 3-5 óra Működési idő: kb. 30 perc
Töltőkészülék:
Bemeneti feszültség: 230 V ~ 50 Hz Kimeneti feszültség: 6 V Töltőáram: 300 mA Védelmi osztály: II lvassa el a kezelési utasítást Viseljen fülvédőt, védő szemüveget és kesztyűt Ne használja esőben, óvja a nedvességtől Ne tartózkodjanak a közelben más személyek A töltőkészüléket csak száraz helyiségekben használja A töltőkészülék biztonsági transzformátorral van felszerelve Vigyázat, a vágószerszám a leállítás után is működik egy ideig AHS GmbH, Uhlandstraße 50, A-4600 Wels
Rendeltetésszerű használat
Az eszköz gyep vagy kisebb fűvel borított területek nyírására használható a ház körül vagy a hibbikertben. Csak rendeltetésszerűen használja ezt a gépet! Minden ezen túlmenő további használat rendeltetésszerűn kívüli. Mindennemű ebből eredő sérülésért vagy kárért nem a gyártó, hanem a felhasználó felelős. Készülékeink használata nem minősül rendeltetésszerűnek vállalkozásban, üzemekben vagy iparvállalatoknál sem. Amennyiben a jelen készüléket vállalkozásban, üzemekben vagy iparvállalatoknál használnák, a garancia nem vonatkozik rá.
52
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 52 08.11.16 15:53
A készülékek használata során be kell tartani néhány biztonsági intézkedést a sérülések és károk megakadályozása érdekében. Ezért olvassa el gyelmesen a kezelési útmutatót és a biztonsági utasításokat. Őrizze meg jól, hogy az információk mindig rendelkezésére álljanak. Amennyiben a készüléket más személynek továbbadja, adja át a készülékkel a kezelési útmutatót és a biztonsági utasításokat is. Nem vállalunk felelősséget azokért a balesetekért vagy károkért, amelyek az útmutató és a biztonsági utasítások gyelmen kívül hagyásából keletkeznek.
Általános biztonsági utasítások
Figyelem! Valamennyi utasítást el kell olvasni. A következő részletes utasítás be nem
tartása áramütést, égést és/vagy súlyos sérülést okozhat. A következőkben használt „elektromos készülék” kifejezés hálózati táplálású (hálózati kábellel ellátott) elektromos
készülékekre és akkutáplálású elektromos készülékekre (kábel nélkül) utal.
Jól őrizze meg ezeket az utasításokat!
1. Munkahely
a. Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkafelületét! A rendetlen és a megvilágítatlan
munkafelületek balesethez vezethetnek.
b. A készüléket ne alkalmazza robbanásveszélyes környezetben, ahol gyúlékony
folyadékok, gázok vagy porok találhatók. A elektromos készülékek szikrát okozhatnak, amelyek a port vagy a párát meggyújthatják.
c. Gyerekeket és más személyeket az elektromos készülék használata alatt
tartsanak távol. Szórakozottság esetén elvesztheti a készülék fölötti uralmat.
2. Elektromos biztonság a. A készülék csatlakozó dugója jól illeszkedjen a dugaszoló aljzatba. A dugaszt
soha sem szabad módosítani. Védőföldeléssel rendelkező készülékhez ne használjon adapter dugót. A nem módosított csatlakozó dugó és a jól illeszkedő
aljzat csökkenti az áramütés veszélyét.
b. Ne érintsen leföldelt felületeket, mint csövek, fűtőtestek, kályhák és
hűtőszekrények. Ha a test földelve van, az áramütés veszélye megnövekedik.
c. A készüléket tartsa távol esőtől vagy nedvességtől. A víz behatolása a villamos
készülékbe növeli az áramütés kockázatát.
d. A kábelt ne használja eredeti rendeltetése helyett a készülék hordozására,
felakasztására, és ne húzza ki a dugaszt a konnektorból a kábeltől fogva. Tartsa távol a kábelt hőtől, olajtól, éles tárgyaktól vagy mozgó alkatrészektől. A
megrongálódott vagy összekuszálódott kábel növeli az áramütés kockázatát.
53
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 53 08.11.16 15:53
e. Ha az elektromos készüléket a szabadban használja, csak a munkavégzés
területén kívüli használatra engedélyezett hosszabító kábelt alkalmazzon.
Olyan hosszabbító kábel alkalmazása, amely a munkavégzés területén kívül is használható, csökkenti az áramütés veszélyét.
f. Ha elkerülhetetlen az elektromos szerszám nedves környezetben történő
üzemeltetése, használjon hibaáram-védőkapcsolót. A hibaáram-védőkapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés veszélyét.
3. Személyek biztonsága a. Legyen gyelmes, vigyázzon mit tesz és használja ésszel az elektromos készüléket.
A készüléket ne használja, ha fáradt vagy drog, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt van. Egy pillanatnyi gyelmetlenség a készülék használata közben
komoly sérülésekhez vezethet.
b. Viseljen személyes védőfelszerelést és mindig viseljen védőszemüveget.
Személyes védőfelszerelés: maszk, csúszásálló cipő, védősisak vagy fülvédő az elektromos készülék típusa és alkalmazásától függően csökkenti a sérülés esélyét.
c. Kerülje a felügyelet nélküli üzembe helyezést. Győződjön meg róla, hogy
az elektromos készülék ki van kapcsolva, mielőtt csatlakoztatná azt az áramellátáshoz / az akkumulátorhoz, illetve mielőtt felvenné vagy szállítaná azt.
Ha az ujj a készülék hordozása közben a kapcsolón van, vagy a készülék az elektromos hálózatba csatlakoztatva van, balesethez vezethet.
d. A csavarkulcsot, csavarhúzót távolítsa el, mielőtt a készüléket bekapcsolja. Egy
forgó alkatrészbe kerülő szerszám vagy csavarhúzó sérülésekhez vezethet.
e. Kerülje a természetellenes testtartást! Találjon magának egy stabil helyzetet,
és őrizze meg mindig az egyensúlyát. Így az elektromos szerszámot váratlan helyzetekben könnyebben tudja ellenőrizni.
f. Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő ruhát vagy ékszert. Tartsa haját,
ruháját és kesztyűjét a mozgó részektől távol. A mozgó alkatrészek a laza ruhát, ékszert vagy hosszú hajat elkaphatják.
g. Ha a porelszívó és felfogó berendezéseket összeszereli, vigyázzon, hogy
megfelelő módon használja őket. Ezeknek a berendezéseknek a használata csökkenti a por okozta veszélyt.
h. A fogantyúkat szárazon, tisztán, olajtól és zsírtól mentes állapotban kell tartani.
A zsíros, olajos fogantyúk csúsznak, és az ellenőrzés elvesztéséhez vezetnek.
i. A motor bekapcsolása után tartsa távol kezeit és lábait a vágószerkezetektől. j. Figyelem! A vágóeszközök a motor kikapcsolása után egy ideig még tovább forognak. k. Ezt a készüléket nem szabad olyan személyeknek (beleértve a gyermekeket is)
üzemeltetniük, akik korlátozott zikai, szenzoros vagy szellemi képességekkel, illetve elégtelen tapasztalattal és/vagy ismerettel rendelkeznek, kivéve, ha egy, a biztonságukért felelős személy felügyeli őket, vagy ha ilyenek felvilágosítják őket a készülék használatáról.
54
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 54 08.11.16 15:53
4. Az elektromos szerszám alkalmazása és kezelése a. Ne terhelje túl a készüléket! Munkájához az arra alkalmas elektromos készüléket
használja. A megfelelő elektromos készülékkel jobban és biztonságosabban tud
dolgozni.
b. Ne használjon olyan elektromos készüléket, amelynek a kapcsolója nem
működik. A meghibásodott kapcsolójú elektromos készülék veszélyes, meg kell javíttatni.
c. Húzza ki a dugaszt a konnektorból és/vagy távolítsa el az akkumulátort, mielőtt
a készülék beállítását elvégzi, a tartozékokat kicseréli, vagy a készüléket elteszi.
Ezek a megfontolt lépések megakadályozzák az elektromos készülék nem szándékos beindulását.
d. Tárolja a nem használt elektromos készülékeket gyerekektől távol. Ne engedje,
hogy a készüléket olyan személyek használják, akik nem értenek hozzá, és az utasításokat nem olvasták el. Az elektromos készülékek veszélyesek, ha tapasztalat
nélküli személyek használják.
e. Gondosan ápolja a készüléket. Ellenőrizze, hogy a készülék mozgó alkatrészei
hibátlanul működnek és nem szorulnak, hogy az alkatrészek nem törtek el, nem károsodtak, és a készülék működését nem akadályozzák. A megrongálódott alkatrészeket javítsa meg. Az elektromos készülék helytelen karbantartása sok
balesetet okoz.
f. Tartsa a vágószerszámot élesen és tisztán. A gondosan ápolt vágószerszámok éles
vágóélei kevésbé ékelődnek be, és könnyebben kezelhetők.
g. Használja az elektromos készüléket, tartozékot, betétszerszámot stb. az
itt leírt utasítások alapján és úgy, ahogy elő van írva. Tartsa gyelemben a munkavis
előírttól eltérő
zonyokat és az elvégzendő műveletet. Az elektromos készülékek az
alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet.
h. Ha olyan munkát végez, amelyeknél a betétszerszám rejtett elektromos vezetékekkel
vagy a saját tápkábelével találkozhat, akkor csak a szigetelt felületű fogantyúknál fogva tartsa a készüléket. A feszültség alatt lévő vezetékkel történő érintkezés a készülék
fém alkatrészeit is feszültség alá helyezheti, és áramütéshez vezethet.
5. Biztonsági utasítások a fűnyíróhoz
a. Tartsa távol a vágókésektől a csatlakozó- és hosszabbító kábeleket. b. Csak nappali fényben vagy jó mesterséges fényben használja a készüléket. c. Sérült vagy hiányzó biztonsági berendezések vagy burkolatok esetén ne használja a
készüléket.
d. Csak akkor kapcsolja be a készüléket, ha a kezek és lábak megfelelő távolságban
vannak a vágókésektől.
55
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 55 08.11.16 15:53
e. Mindig válassza le a készüléket az áramellátásról (pl. húzza ki a csatlakozó dugót vagy
működtesse a bekapcsolásgátlót)
minden esetben, amikor felügyelet nélkül hagyja a készüléket
akadályok eltávolítása előtt
a készülék ellenőrzése, tisztítása, javítása előtt
idegen testtel történt találkozás után
amikor a készülék hirtelen rendellenesen vibrálni kezd. f. Óvja magát attól, hogy a vágókések sérülést okozzanak a lábán és a kezén. g. Mindig győződjön meg róla, hogy a szellőzőnyílások mentesek a
szennyfelgyülemlésektől.
h. A készüléket ne használja rossz időjárási körülmények között, különösen villámlás
esetén.
6. Biztonsági utasítások az akkumulátorhoz/töltőkészülékhez
a. A töltőkészüléket tartsa távol esőtől és nedvességtől. A víz behatolása a
töltőkészülékbe növeli az áramütés kockázatát.
b. Csak a gyártó által ajánlott töltőket használja az akkumulátorok töltéséhez.
Ha egy töltő csak meghatározott fajtájú akkumulátorokhoz használható, akkor más akkumulátorokhoz való használata tűzveszélyt idézhet elő.
c. Idegen akkumulátorokat ne töltsön. A töltőkészülék csak a műszaki adatoknál
megadott feszültségű beépített akkumulátorok töltésére alkalmas. Máskülönben tűz­és robbanásveszély áll fenn.
d. Tartsa tisztán a töltőkészüléket. Az elszennyeződés révén elektromos áramütés
veszélye áll fenn.
e. Minden egyes használat előtt ellenőrizze a töltőkészüléket, a kábelt és a
csatlakozó dugót. Ha sérülést észlel, ne használja a töltőkészüléket. Ne nyissa fel saját maga a töltőkészüléket, és csak eredeti alkatrészekkel engedje azt javítani. A megrongálódott töltőkészülék, kábel és csatlakozó dugó növeli az
áramütés kockázatát.
f. Ne üzemeltesse a töltőkészüléket könnyen éghető alapon (pl. papíron, textílián,
stb.) ill. éghető környezetben. A töltőkészülék töltés közbeni felmelegedése következtében fennáll a tűz veszélye.
g. Helytelen használat esetén az akkumulátorból folyadék ömölhet ki. Ne
érjen hozzá! Véletlen érintkezés esetén vízzel öblítse le! Ha a folyadék a szemébe fröccsen, akkor ezen kívül kérjen orvosi segítséget is. A kiömlő
akkumulátorfolyadék bőrpírt vagy égési sérüléseket okozhat.
h. Ne nyissa fel az akkumulátort. Fennáll a rövidzárlat veszélye. i. Óvja az akkumulátort a hőtől, pl. a tartós napsütéstől és a tűztől is.
Robbanásveszély áll fenn!
j. Ne zárja rövidre az akkumulátort. Robbanásveszély áll fenn! k. Az akkumulátorok sérülésekor és szakszerűtlen használatakor gőzök
szabadulhatnak fel. Szellőztessen, és panaszok esetén forduljon orvoshoz. A gőzök izgathatják a légzőjáratokat.
56
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 56 08.11.16 15:53
Elektromos biztonság
Mindig vizsgálja meg, hogy az akkumulátor feszültsége megfelel-e a típusazonosító táblán feltüntetett értéknek. Ezen kívül vizsgálja meg, hogy a hálózati feszültség megfelel-e az akkumulátortöltő bemeneti feszültségének.
7. Szerviz
a. A készüléket csak szakemberrel és csak eredeti alkatrészekkel javítassa. Így a készülék
megbízhatósága megmarad.
Összeszerelés
Vegye ki a készüléket a csomagolásból. Összeszerelés előtt ne csatlakoztassa a készüléket az áramforráshoz. Ez érvényes minden beállítási munkára is.
A futómű + teleszkópos nyél felszerelése és leszerelése
• Tolja hátrafelé a fűvágót a nyéltartóba, és csatlakoztassa a teleszkópos nyélen lévő be-/
kikapcsoló (13) kábelét (15) a fűvágó fogantyúján (04) lévő csatlakozóhoz (07).
• Vegye le a be-/ kikapcsoló (13) kábelét (15), és húzza ki a nyéltartóból ki a fűvágót
előrefelé.
A vágószerszám cseréje
• Nyissa fel a vágókés védőtokját (17) a rajta lévő nyelv (18) felfelé húzásával és a védőtok
lefelé nyomásával, miközben a védőtokot a be/ki kapcsoló irányába tolja.
• Emelje le a tokot, és vegye ki a teljes vágókést.
• Helyezze fel az új kést, tolja el a védőtokot (17) a vágókés (06) irányába, amíg be nem
kattan a nyelv (18).
Biztonsági dugó
• Üzembe helyezés előtt a biztonsági dugót (08) be kell dugni az erre szolgáló hüvelybe
(09).
Jótanácsok a munkavégzéshez
A vágási szög beállításának kioldó gombja (16) lehetővé teszi a készülék 180°-ban történő elfordítását, és ezzel megkönnyíti a kezelést.
57
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 57 08.11.16 15:53
FONTOS TUDNIVALÓ:
Ha a vágómotort el kell forgatni, akkor ehhez a motort kézzel fordítsa el annyira, hogy a kés felhelyezhető legyen.
• Tegye fel újra a vágókés védőtokját, majd tolja el addig, amíg ismét nem reteszelődik.
Az akkumulátor feltöltése
A készülék töltetlen állapotban kerül leszállításra.
• Az akkumulátortöltőt kizárólag +10 ° és + 40 °C közötti hőmérsékleten szabad használni.
• Az akkumulátortöltőt kizárólag száraz, jól szellőző helyiségben használja.
Töltés
• Dugja be a hálózati adapter adapterdugóját a készülék csatlakozójába.
• Dugja be a hálózati adaptert a konnektorba.
• A készüléken most felgyullad egy piros lámpácska, és ezzel jelzi, hogy az akkumulátor
töltődik.
• Ha az akkumulátor teljesen lemerült, feltöltése kb. 3-5 órát vesz igénybe.
• A töltési idő letelte után a lámpácska színe pirosról zöldre vált. Ezzel az akkumulátor
teljesen fel van töltve.
Üzembe helyezés
Munkavégzés közben mindig viseljen védőszemüveget, fülvédőt, védőkesztyűt és erős anyagú munkaruhát!
58
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 58 08.11.16 15:53
Tönkrement elektromos berendezések, szerszámok és a környezetvédelem
Amennyiben az Ön elektromos berendezése vagy szerszáma egy napon az intenzív használat miatt cserére szorul, vagy rá nincs többé szükség, kérjük, gondoljon a környezetvédelemre. Az elektromos készülékeknek és szerszámoknak
nincs helye a háztartási szemétben, ehelyett környezetbarát
módon hasznosíthatók.
Fontos tudnivalók
Veszélyes hulladéknak nincs Környezeti hőmérséklet
helye a háztartási szemétben maximum 50 °C
MAX. 5 0 °C
Ne érje víz – életveszély Zöld Pont
Ne dobja tűzbe
GARANCIA
1. A Gardens Best a vásárlás dátumától számítva 24 hónapos (üzemi használat esetén
6 hónap) garanciát nyújt a termékre. A garancia valamennyi anyag és gyártási hibára érvényes. Továbbá bármilyen természetű szavatosság jogosultságok, ami közvetlen vagy közvetett módon személyekre és / vagy anyagokra vonatkozik, ki vannak zárva.
2. Amennyiben probléma vagy hiányosság merül fel, első lépésként a Gardens Best
szerződéses kereskedőjével vegyük fel a kapcsolatot. A Gardens Best kereskedő a legtöbb esetben már maga is képes a hiba vagy hiányosság elhárítására.
3. Az üzembe helyezés vagy az elemek cseréje nem hosszabbítja meg az eredeti
garanciális időtartamot.
4. A garancia nem terjed ki a szakszerűtlen használatból vagy a normális
elhasználódásból eredő hibákra.
5. A garancia alól valamennyi gyorsan kopó alkatrész ki van zárva.
6. A GARANCIÁLIS IGÉNYEK CSAK AKKOR ISMERHETŐK EL, HA:
• a vásárlást igazoló bizonylat (a vásárlás időpontjával) vásárlási blokk formájában
rendelkezésre áll.
• a garanciajegy hiánytalanul ki van töltve,
• a készüléken harmadik személyek karbantartást vagy alkatrészcserét nem hajtottak
végre,
• a készüléket nem használták szakszerűtlen módon,
• vis major esete nem forog fenn,
• rendelkezésre áll a hiba leírása.
7. A garanciális szabályok az Általános Szállítási és Eladási Alapfeltételeinkkel együtt
érvényesek.
59
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 59 08.11.16 15:53
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Akkumulátoros fűnyíró GB 70 AGS
Saját felelősségünkre nyilatkozunk arról, hogy a jelen termék a következő
szabványoknak és irányadó dokumentumoknak megfelel:
EN 60335-1:2012 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013
EN62233:2008
EN50636-2-94:2014 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
és megfelel a következő irányelvek előírásainak:
2006/42/EG 2014/30/EU 2014/35/EU
A termék velünk nem egyeztetett megváltoztatása esetén nyilatkozatunk
érvényét veszíti.
HELY ÉS DÁTUM: Wels, 01. 01. 2016 KERESZT- ÉS VEZETÉKNÉV: K. Estfeller
TUD. CÍM: Chief Executive Ocer CÉGNÉV: AHS GmbH, Uhlandstraße 50, A-4600 Wels
60
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 60 08.11.16 15:53
HR BIH
ČESTITAMO NA KUPNJI GARDENS BEST
AKU ŠKARA ZA TRAVU
Molimo prije uporabe pročitajte slijedeće korisničke naputke. Molimo obratite pozornost na sigurnosne naputke u ovim korisničkim naputcima.
POZOR!
Novi aku nije u cjelosti napunjen. Prije prve uporabe aku se mora potpuno napuniti. Za ovu svrhu koristite mrežni element sadržan u obimu isporuke i napunite uređaj toliko dugo dok prikaz statusa punjenja ne zasvijetli zeleno.
OPIS PROIZVODA
02
06
11
14
10 09
13
04
03
08
12
05
17
07
18
01
16
15
01. Zaštita za nož 11. Mrežni dio
02. Prikaz statusa pražnjenja 12. Vozno postolje uklj. teleskopsku ručku
03. Sklopka za uključivanje/isključivanje 13. Sklopka za uključivanje/isključivanje na
04. Ručka teleskopskoj ručki
05. Utikač za punjenje 14. Sigurnosna sklopka na teleskopskoj ručki
06. Nož škara za travu 15. Spojni kabel za teleskopsku ručku
07. Priključna utičnica za teleskopsku ručku 16. Otključavanje za podešavanje kuta rezanja
08. Sigurnosni utikač 17. Poklopac za nož
09. Utičnica za sigurnosni utikač 18. Klapna za poklopac za nož
10. Sigurnosna sklopka uređaja
61
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 61 08.11.16 15:53
Tehnički podaci
Nominalni napon: 3,6 V Širina rezanja škara za travu: 70 mm Broj okretaja: 1000 o/min Razina zvučnog tlaka: LPA 56,1 dB(A) Razina zvučne snage: LWA 76,1 dB(A) Vibracija: 1,391 m/s² Zaštitni razred: III Aku: Licijum joni Nominalna snaga: 3,6 V Aku kapacitet: 1300 mAh Vrijeme punjenja: oko 3-5 sati Vrijeme trajanja: oko 30 minuta
Uređaj za punjenje:
Ulazni napon: 230V~50Hz Izlazni napon: 6 V Struja punjenja: 300mA Zaštitni razred: II Upute za uporabu pročitati Nositi zaštitu za uši, zaštitne naočale i rukavice Ne rabiti na kiši, štititi od vlage Udaljite druge osobe Koristite uređaj za punjenje samo na suhim prostorima Uređaj za punjenje je opremljen sa sigurnosnim transformatorom Upozorenje, alat za rezanje nastavlja raditi AHS GmbH, Uhlandstraße 50, A-4600 Wels
Propisana uporaba
Uređaj na namijenjen za rezanje trave, manjih površina trave u privatnom kućnom i hobi vrtu. Rabite ovaj stroj samo za njegovu namjenu! Svako korištenje van toga se smatra nepropisnim. Za ozljede bilo koje vrste ili štete, koje iz toga proizlaze, odgovara korisnik a ne proizvođač. Prema propisima, naši uređaji nisu konstruirani za uporabu u zanatstvu, obrtništvu ili u industriji. Ako bi se ovaj uređaj koristio u sklopu zanatskog, obrtničkog ili industrijskog pogona, to je isključeno iz garancije.
62
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 62 08.11.16 15:54
Kod uporabe uređaja potrebno je pridržavanje sigurnosnih mjera, kako bi se spriječile ozljede i štete. Pročitajte pažljivo ove upute za uporabu/sigurnosne upute. Dobro ih sačuvajte, kako bi vam stajale na raspolaganju u svako vrijeme. Ukoliko trebate predati uređaj drugim osobama, isporučite i ove upute za uporabu/ sigurnosne upute. Za štete i nezgode koja nastanu zbog nepridržavanja ovih uputa i sigurnosnih uputa, ne možemo preuzeti odgovornost.
Opći sigurnosni naputci
Pozor! Treba pročitati sve naputke. Nepoštivanje slijedećih naputaka može izazvati
električni udar, požar i/ili teške ozljede. Pojam „Električni alat“ koji se rabi u nastavku teksta, se odnosi na električne alate priključene na strujnu mrežu (sa električnim kabelom) i na električne alate pogonjene baterijom (bez električnog kabela).
Dobro čuvajte ove naputke!
1. Radno mjesto
a. Održavajte Vaše radno mjesto čistim i dobro osvijetljenim. Nered i neosvjeteljno
radno mjesto može dovesti do nesreća.
b. Ne radite s uređajem u okružju u kojem postoji opasnost od eksplozija - u kojem
se nalaze zapaljive tekućine, plinovi ili prašina. Električni alati proizvode iskre, koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
c. Djecu i druge osobe držite podalje tijekom korištenja električnog alata. Kod
otklona, možete izgubiti nadzor nad uređajem.
2. Električka sigurnost a. Priključni utikač uređaja mora odgovarati utičnici. Utikač se ne smije ni na
koji način mijenjati. Ne rabite adapterski utikač s uzemljenim uređajima.
Nepromijenjeni utikači i utičnice smanjuju rizik od električnog udara.
b. Izbjegavajte dodir s uzemljenim površinama, poput cijevi, grijanja, štednjaka i
hladnjaka. Postoji povećan rizik od električnog udara, ako je Vaše tijelo uzemljeno.
c. Uređaj držite podalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u električni uređaj povećava
rizik od električnog udara.
d. Ne rabite kabel u druge svrhe, kako biste npr. vukli uređaj, objesili ga ili da biste
izvukli utikač iz utičnice. Kabel držite podalje od vrućine, ulja, oštrih rubova ili pokretljivih dijelova uređaja. Oštećeni ili zapleteni kablovi povećavaju rizik od
električnog udara.
63
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 63 08.11.16 15:54
e. Kada s električnim uređajem radite na otvorenom, uvijek rabite samo onaj
produžni kabel, koji je predviđen za uporabu na otvorenom. Primjena produžnog
kabla namijenjenog za uporabu na otvorenom, smanjuje rizik od električnog udara.
f. Ukoliko se ne može izbjeći uporaba električnog alata u mokrom okružju, koristite
FI-sklopku. Uporaba FI-sklopke smanjuje rizik od električnog udara.
3. Sigurnost osoba a. Budite pažljivi, pazite što radite i usredotočite se na rad s električnim alatom.
Ne rabite uređaj, ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova.
Trenutak nepažnje tijekom rada s uređajem može dovesti do ozbiljnih ozljeda.
b. Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite zaštitne naočale. Nošenje osobne
zaštitne opreme poput maski za prašinu, nesklizajućih zaštitnih rukavica, zaštitne kacige ili slušalica, s obzirom na vrstu i primjenu električnog uređaja, smanjuje rizik od ozljeda.
c. Izbjegavajte nenadzirano uključivanje. Uvjerite se da je električni alat isključen,
prije no što ga priključite na struju i/ili aku, prije no što ga uzmete ili nosite. Ako uređaj nosite s prstom na sklopci ili ako uključeni uređaj spajate na struju, može doći do nesreća.
d. Uklonite uređaj za namještanje ili vijčani ključ, prije nego uključite uređaj. Alat
ili ključ koji dođe u dodir s okretajućim dijelovima uređaja, može izavati ozljede.
e. Spriječite nenormalne položaje tijela. Pazite na ispravan i siguran položaj tijela
i u svakom času održavajte ravnotežu. Tako ćete u neočekivanim situacijama bolje nadzirati električni uređaj.
f. Nosite primjerenu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili nakit. Kosu, odjeću i
rukavice držite podalje od pokretnih dijelova. Pokretni dijelovi, naime, mogu zahvatiti opuštenu odjeću, nakit ili dugu kosu.
g. Kada se montiraju usisni ili prihvatni uređaji, pazite da su priključeni i ispravno
uporabljeni. Primjena takvih uređaja smanjuje opasnosti od prašine.
h. Održavajte ručku suhom, bez ulja i masti. Masne, uljane ručke su klizave i dovode
do gubitka kontrole.
i. Uvijek udaljite ruke i noge od postrojenja za rezanje, prije svega kada uključ ite
stroj.
j. Pozor! Elementi za rezanje i dalje rotiraju nakon isključ ivanja motora. k. Ovaj uređaj nije predviđen za uporabu od strane osoba (uključujući djecu) s
ograničenim zičkim, senzorskim ili duševnim sposobnostima ili sa malim iskustvom i/ili znanjem, osim ukoliko budu nadzirane od strane za to nadležnih osoba ili dobiju upute od njih kako se uređaj koristi.
64
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 64 08.11.16 15:54
4. Uporaba i rukovanje električnim alatima
a. Ne preopterećujte uređaj. Za Vaš rad rabite odgovarajući električni alat. S
odgovarajućim električnim alatom radite bolje i sigurnije u navedenom radnom području.
b. N
e rabite električni uređaj, čija je sklopka pokvarena. Električni alat, koji se više ne
može uključiti ili isključiti, je opasan i mora se popravljati.
c. Prije namještanja uređaja, zamjene dijelova pribora ili odlaganja uređaja,
izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite aku. Ova mjera opreza sprečava iznenadno pokretanje uređaja.
d. Električne alate koji nisu u uporabi, spremite van dosega djece. Ne dopuštajte
uporabu uređaja osobama koje nisu upoznate s uređajem, ili nisu pročitale naputke. Električni su alati opasni, ako ih rabe neiskusne osobe.
e. Brižno održavajte uređaj. Provjeravajte da li dijelovi uređaja funkcioniraju
besprijekorno i da se ne stežu ili da su dijelovi slomljeni ili tako oštećeni da narušavaju funkciju uređaja. Popravite oštećene dijelove prije uporabe uređaja.
Mnoge su nesreće nastale lošim održavanjem električnog alata.
f. Alat za rezanje održavajte oštrim i čistim. Brižno čuvani alati za rezanje sa oštrim
rubovima za rezanje manje se zapetljavaju i mogu se lakše voditi.
g. Ovaj električni alat, pribor, umetnuti alat itd. rabite u skladu s ovim naputcima
te kako je posebno propisano za ovu vrstu uređaja. Pritom imajte na umu radne uvjete, kao i djelatnost koja se izvodi. Uporaba električnog alata u druge svrhe od
onih predviđenih, može dovesti do opisanih situacija.
h. Držite uređaj na izoliranim ručkama, kada izvodite radove gdje električni
uređaj može presjeći skrivene električne vodove ili vlastiti mrežni kabel. Kontakt s vodom koji provodi napon može također staviti metalne dijelove uređaja pod napon i dovesti do električnog udara.
5. Sigurnosni naputci za škare za travu
a. Udaljite priključne i produžne kabele od noževa za rezanje. b. Koristite uređaj samo na dnevnom svjetlu ili dobrom umjetnom osvjetljenju. c. Ne koristite uređaj sa oštećenim ili nedostajućim zaštitnim uređajim ili poklopcima. d. Uređaj uključite tek kada su ruke i noge dovoljno udaljene od noževa za rezanje.
65
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 65 08.11.16 15:54
e. Uvijek odvojite uređaj od izvora napajanja (npr. mrežni utikač izvući ili blokadu
uključenja pritisnuti)
uvijek kada ostavljate uređaj bez nadzora
prije uklanjanja blokiranja
prije provjera, čišćenja i rada na uređaju
nakon kontakta sa stranim tijelima
kada uređaj počne iznenada neuobičajeno vibrirati. f. Zaštitite se od ozljeda na nogama i rukama od noža za rezanje. g. Uvijek osigurajte da su ventilacijski otvori slobodni od nakupnina prljavštine. h. Nemojte koristiti u lošim vremenskim uvjetima a posebice kod opasnosti od groma.
6. Sigurnosni naputci za aku/uređaje za punjenje
a. Uređaj za punjenje držite podalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u uređaj za
punjenje povećava rizik od električnog udara.
b. Aku-baterije punite samo u uređajima za punjenje koji su preporučani od strane
proizvođača. Kod uređaja za punjenje koji je prikladan za određeni tip aku-baterija, postoji opasnost od požara kada se rabi za druge aku-baterije.
c. Ne punite strane aku baterije. Uređaj za punjenje je prikladan samo za punjenje
ugrađene aku baterije s naponom navedenim u tehničkim podacima. U protivnom postoji opasnost od požara i eksplozije.
d. Održavajte uređaj za punjenje čistim. Zbog prljavštine postoji opasnost od
električnog udara.
e. Prije svakog korištenja provjerite uređaj za punjenje, kabel i utikač. Ne koristite
uređaj za punjenje ukoliko utvrdite štete. Ne otvarajte sami uređaj za punjenje i popravite ga samo s originalnim rezervnim dijelovima. Oštećeni uređaji za
punjenje, kabeli i utikači povećavaju rizik od električnog udara.
f. Ne koristite uređaj za punjenje na lako zapaljivoj podlozi (npr. papir, teksti, itd.)
odnosno zapaljivoj okolici. Zbog zagrijavanja koje nastaje kod uređaja za punjenje postoji opasnost od požara.
g. Kod pogrešne primjene može izaći tečnost iz aku-baterija. Izbjegavajte kontakt
sa time. Kod slučajnog kontakta dobro isprati sa vodom. Ako u oči dospije tekućina odmah dodatno liječničku pomoć. Tečnost iz aku-baterija može izazvati
iritaciju kože ili opekotine.
h. Ne otvarajte aku-bateriju. Postoji opasnost od kratkog spoja. i. Zaštitite aku bateriju od vrućine, npr. od trajnog zračenja sunca i vatre. Postoji
opasnost od eksplozija!
j. Ne vršite kratki spoj sa aku baterijom. Postoji opasnost od eksplozija. k. Kod oštećenja i nestručne uporabe aku baterije mogu nastati isparavanja.
Izađite na svježi zrak i kod tegoba potražite liječnika. Isparavanja mogu nadražiti dišne puteve.
66
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 66 08.11.16 15:54
Električka sigurnost
Uvijek provjerite da li napon aku-baterije odgovara naponu na oznaci tipa. Osim toga provjerite da li mrežni napon odgovara ulaznom naponu uređaja za punjenje aku-baterija
7. Servis
a. Neka Vaš uređaj popravljaju samo stručne osobe i samo s izvornim zamjenskim
dijelovima. Tako se pazi da sigurnost uređaja ostaje prisutna.
Montaža
Izvadite uređaj iz pakiranja. Uređaj ne priključujte na strujnu mrežu prije montaže. Ovo važi i za sve radove postavljanja.
Montaža i uklanjanje voznog postolja uključujući teleskopske ručke
• Škare za travu gurnite prema natrag u držač ručke i kabel (15) za sklopku uključivanje/
isključivanje (13) na teleskopskoj ručki priključite na priključak (07) na ručki (04) škara za travu.
• Uklonite kabel (15) za sklopku za uključivanje/isključivanje (13) i škare za travu izvucite
prema naprijed iz držača ručke.
.
Promjena alata za rezanje
• Otvorite poklopac noža (17) tako što spojnicu (18) na poklopcu noža pritisnete prema
dolje i istovremeno poklopac noža stavite u smjer sklopke za uključivanje/isključivanje.
• Podignite poklopac i izvadite kompletan nož.
• Stavite novi nož gurnite poklopac noža (17) u pravcu noža (06) sve dok se spojnica (18)
ne uklopi.
Sigurnosni utikač
• Prije puštanja u rad mora se utaknuti sigurnosni utikač (08), u za to predviđenu utičnicu
(09).
Uputa za rad
Deblokiranje podešavanja kuta rezanja (16) omogućuje njihanje uređaja za 180° i time olakšano rukovanje.
67
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 67 08.11.16 15:54
VAŽNA NAPOMENA:
Ukoliko pogon noža bude okrenut, mora se ručno okrenuti tako da se nož može staviti.
• Ponovo stavite poklopac za nož i povucite je toliko dok se ponovno ne zaključa.
Punjenje aku-baterija
Uređaj se isporučuje u nenapunjenom stanju.
• Uređaj za punjenje aku-baterija rabite isključivo pri temperaturi između + 10 ° i + 40 °C.
• Uređaj za punjenje aku-baterija rabite isključivo u suhim, dobro prozračenim
prostorijama.
Punjenje
• Adapterski utikač mrežnog adaptera uključite u utičnicu uređaja.
• Mrežni adapter uključite u utičnicu.
• Na uređaju svijetli sada crvena lampica i time pokazuje, da je aku baterija napunjena.
• Za punjenje potpuno prazne aku-baterije potrebno je oko 3-5 sati.
• Nakon isteka vremena punjenja boja lampice se mijenja sa crvene na zelenu. Aku
baterija je tako potpuno napunjena.
Puštanje u rad
Pri radu u pricipu nositi zaštitne naočale, štitnike za uši i čvrsto radno odijelo!
68
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 68 08.11.16 15:54
Istrošeni električni uređaji, alati i zaštita okoliša
Ako Vaši električni uređaji i alati jednog dana postanu tako istrošeni da ih je potrebno zamijeniti ili Vam više nisu potrebni, imajte na umu zaštitu okoliša. Električni uređaji i alati ne spadaju u obično kućno smeće, nego ih se može ponovno iskoristiti na ekološki način.
Važni napuci
Posebni otpad, ne bacati u Okolna temperatura
kućno smeće. maksimalno 50 °C
MAX. 5 0 °C
Ne bacati u vodu - postoji „Zelena točka“
opasnost po život (prijatelj okoliša)
Ne bacati u vatru
GARANCIJA
1. Gardens Best jamčiza ovaj proizvod jamstvo od 24 mjeseci (kod industrijske /
porfesionalne uporabe 6 mjeseci) od datuma kupovine. Ovo se jamstvo odnosi na sve greške u materijalu i proizvodnji. Ostali zahtjevi za odgovornošću bilo koje prirode, koja se izravno ili neizravno odnosi na osobe i / ili materijale su isključeni.
2. Pojavi li se problem ili mana molimo vas da uvijek prvo kontaktirate vašeg
Gardens Best – ugovornog trgovca. Vaš Gardens Best - ugovorni trgovac može najčešće problem ili manu ukloniti neposredno.
3. Popravak ili zamjena komponenti nema posljedicu da se prvotni garantni rok
produljuje.
4. Garancija se ne odnosi na defekte koji su posljedica neprimjerene uporabe ili
uobičajene potrošnje.
5. Garancija se ne odnosi na potrošne dijelove.
6. Vaše pravo na garanciju se može priznati samo ako:
• možete predložiti potvrdu o kupnji (datumu kupovine) u obliku računa
• je garantni list u potpunosti ispunjen
• na uređaju treće osobe nisu popravljale i/ili zamijenile komponente
• uređaj nije korišten nenamjenski
• nije u pitanju viša sila
• je priložen opis mana
7. Garancijske odredbe važe zajedno sa našim uvjetima dostave i prodaje
69
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 69 08.11.16 15:54
IZJAVA O SUKLADNOSTI
Aku škare za travu GB 70 AGS
Mi izjavljujemo pod isključivo vlastitom odgovornošću da je ovaj proizvod u skladu sa
sljedećim standardima i normativnim dokumentima:
EN 60335-1:2012 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013
EN62233:2008
EN50636-2-94:2014 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
U skladu sa odredbama direktiva:
2006/42/EG 2014/30/EU 2014/35/EU
Ova izjava gubi svoju važnost kod promjena proizvoda koje sa
nama nisu dogovorene.
MJESTO I DATUM: Wels, 01. 01. 2016 IME I PREZIME: K. Estfeller TITULA: Chief Executive Ocer TVRTKA: AHS GmbH, Uhlandstraße 50, A-4600 Wels
Potpis i funkcija ovlaštene osobe .......................................................................
Adresa gdje se čuva tehnička dokumentacija ...............................................
70
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 70 08.11.16 15:54
MK
ВИ ЧЕСТИТАМЕ ЗА КУПУВАЊЕТО НА
АКУМУЛАТОРСКИТЕ НОЖИЦИ ЗА ТРЕВА GARDENS BEST
Пред да почнете со употреба, прочитајте го упатството за употреба. Во упатството за употреба обрнете внимание на безбедносните упатства.
ВНИМАНИЕ!
Новата акумулаторска батерија не е целосно наполнета. Затоа таа мора да се наполни целосно пред првата употреба. За таа цел употребете го уредот за полнење кој што го добивте во рамките на доставата и полнете ја акумулаторската батерија се додека показателот на уредот не светне со зелена боја.
10 09
13
04
03
08
12
05
17
07
18
01
16
15
ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ
02
06
11
14
01. Заштита за ножевите 11. Единица за напојување
02. Показател за празнењето на акумулаторската батерија
12. Тркала вкл. телескопска рачка
03. Прекинувач за вклучување/исклучување 13. Прекинувач за вклучување/исклучување на
04. Држач телескопската рачка
05. Приклучок за полнење 14. Безбедносно контролно копче на телескопската рачка
06. Ножици за трева со нож 15. Кабел за поврзување за телескопската рачка
07. Приклучок за полнење за телескопската рачка 16. Отклучување за поставување на аголот на сечење
08. Безбедносен утикач 17. Капак за ножот
09. Буксна за безбедносен утикач 18. Спојка за капак за ножот
10. Безбедносно контролно копче на уредот
71
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 71 08.11.16 15:54
Технички податоци
Номинален напон: 3,6 V Ширина на сечење на ножиците за трева: 70 mm Број на вртежи: 1000 врт/мин Степен на бучавост: LPA 56,1 dB(A) Степен на јачина на бучавост: LWA 76,1 dB(A) Вибрации: 1,391 m/s² Класа на заштита: III Акумулаторска батерија: Литиум-јонска Номинална моќност: 3,6 V Капацитет на акумулаторската батерија: 1300 mAh Време на полнење: околу 3-5 часа Време на работење: околу 30 мин. Уред за полнење: Влезен напон: 230 V ~ 50 Hz Излезен напон: 6 V Струја за полнење: 300 mA Класа на заштита: II Прочитајте го упатството за употреба Носете заштита за уши, заштитни очила и ракавици Да не се користи на дожд, да се заштити од влага Другите лица да стојат на одредена оддалеченост Уредот за полнење употребувајте го само во суви простории Уредот за полнење е опремен со сигурносен трансформатор Предупредување, алатката за сечење продолжува да се движи AHS GmbH, Uhlandstraße 50, A-4600 Wels
Предвидена употреба
Овој уред е наменет за сечење трева и мали тревни површини во градини во приватни куќи и за љубители на градини. Употребувајте ја машината согласно нејзината намена! Секое користење, кое што не е во рамките на предвидената намена, не е во согласност со намената. За повредите од секаков тип или за штетите кои настанале поради тоа, одговорен ќе биде корисникот, а не производителот. Нашите уреди не се наменети за користење во работилници, занаетчиство или во индустрија. Ако уредот се користи во работилница, занаетчиски погон или индустриски погон, тогаш гаранцијата нема да важи.
72
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 72 08.11.16 15:55
При користењето на уредите мора да се запазат одредени безбедносни прописи за да се спречат повреди и оштетувања. Затоа прочитајте говнимателно упатството за употреба/безбедносните упатства. Чувајте ги внимателно со цел информациите да ви стојат на располагање во секое време. Ако го дадете уредот на други лица, дадете им го и упатството за употреба/безбедносните упатсва. Не преземаме одговорност за несреќи или штети кои настанале како резултат на непочитувањето на ова упатство или на безбедносните упатства.
Општи безбедносни упатства
Внимание! Прочитајте ги следниве упатства. Непочитувањето на подолу наведените
упатства може да предизвика електричен удар, пожар и/или тешки повреди. Подолу употребениот поим „електрична алатка„ се однесува на електрични алатки со погон на електрична струја (со електричен кабел) и на електрични алатки со погон на акумулаторска батерија (без мрежен кабелl).
Чувајте ги добро овие упатства!
1. Работно место a. Работната област да биде чиста и добро осветлена. Нередот и неосветлената
работна област може да доведат до повреди.
b. Не го користете уредот во околина во која што постои опасност од
експлозија, односно во која што се наоѓаат запалливи течности, гасови или честички. Од електричните алатки излегуваат искри кои што може да ги запалат
честичките или пареата.
c. Бидете оддалечени од деца и други лица додека ја користите
електричната¬алатка. Ако ви го одвлечат вниманието може да изгубите
контрола врз уредот.
2. Електрична безбедност a. Приклучокот на уредот мора да биде соодветен за дозната. Приклучокот не
смее да се промени на ниту еден начин. Не користете приклучок со адаптер заедно со заземјени уреди. Непроменетиот приклучок и соодветните дозни го
намалуваат ризикот од електричен удар
.
b. Избегнувајте контакт со заземјени површини, како цевки, парно,
електричен шпорет и фрижидер. Постои поголем ризик од електричен удар ако вашето тело е заземјено.
c. Уредот држете го настрана од дожд или влага. Навлегувањето на вода во
електричниот уред го зголемува ризикот од елкетричен удар.
d. Не ја менувајте намената на кабелот за да го носите уредот, да го закачите
или за да го извлечете приклучокот од дозната. Кабелот држете го настрана од топлина, масло, остри рабови или од подвижните делови на уредот.
Оштетениот или замрсениот кабел го зголемува ризикот од електричен удар.
73
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 73 08.11.16 15:55
e. Кога со електричниот уред работите на отворено, користете продолжен
кабел кој што е исто така наменет за надворешна употреба. Користењето на
продолжен кабел за надворешна употреба го намалува ризикот од електричен уред.
f. Ако не може да се избегне користење на уредот во влажна средина,
користете заштитен уред за диференцијална струја. Употребата на заштитен уред за диференцијална струја го намалува ризикот од електричен удар.
3. Безбедност на лица a. Бидете внимателни, внимавајте како постапувате и свесно пристапете и
на работата со електрична алатка. Не користете го уредот кога сте уморни или пак под влијание на дроги, алкохол или лекарства. Само еден момент на
невнимание при користењето на уредот може да доведе до сериозни повреди.
b. Секогаш носете опрема за лична заштита и заштитни очила. Носењето на
опрема за лична заштита како маска против прашина, чевли кои не се лизгаат, заштитен шлем или заштита за уши во зависност од видот и намената на електричната алатка, го намалува ризикот од повреди.
c. Избегнувајте непланирано користење. Уверете се дека електричната
алатка е исклучена пред да ја приклучите на напојувањето со електрична енергија/на акумулаторската батерија или пред да ја подигнете или носите.
Ако при носењето на уредот прстот ви стои на прекинувачот или ако претходно вклучениот уред го приклучите на напојувањето со електрична енергија, може да настане несреќа.
d. Пред да го вклучите уредот, отстранете ги сите алатки за прилагодување
или клучевите за зашрафување. Алатка или клуч, кои се наоѓаат на дел од уредот кој што ротира, може да доведат до несреќа.
e. Избегнувајте неприродно држење на телото. Погрижете се да стоите во
сигурна положба и држете рамнотежа. На тој начин можете подобро да ја
контролирате електричната алатка во непредвиливи ситуации.
f. Носете соодветна облека. Не носете широка облека или накит. Косата,
облеката и ракавиците држете ги понастрана од подвижните делови.
Широката облека, накитот и долгата коса може да бидат зафатени од подвижните делови.
g. Кога се монтираат уредот за смукање на прашина и корпата, осигуратјте се
дека тие се прицврстени и правилно се користат. Користењето на овие уреди ги намалува опасностите од прашина.
h. Рачките да бидат суви, чисти и незагадени со масло и маснотии. Замастените,
мрсните рачки се лизгави и доведуваат до губење контрола.
i. Нозете и рацете држете ги понастрана од уредот за сечење, а пред сè кога
го вклучувате моторот.
j. Внимание! Елементите за сечење ротираат и по исклучувањето намоторот. k. Овој уред не е наменет за користење од страна на лица (вклучувајќи деца) со
ограничени физички, моторни и психички способности или недоволно искуство и/или недостаток на познавање, во спротивно треба да бидат надгледувани од лице поради нивна безбедност или пак да добијат упатства од тоа лице како се користи уредот.
74
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 74 08.11.16 15:55
4. Употреба на и управување со електричната алатка a. Не преоптеретувајте го уредот. За вашата работа користете ја електричната
алатка со соодветна намена.
Со соодветната електрична алатка ќе работите
подобро и посигурно во дадената работна област.
b. Не користете електрична алатка чиј што прекинувач е дефектен.
Електричната алатка која што повеќе не може да се вклучува или исклучува е опасна и мора да се однесе на поправка.
c. Извлечете го приклучокот од дозната и/или отстранете ја акумулаторската
батерија пред да правите прилагодување на уредот, менување на додатоците или складирање на уредот. Оваа безбедносна мерка го спречува
непланираното вклучување на уредот.
d. Електричните алатки што не ги користите, чувајте ги надвор од дофат на деца.
Не дозволувајте користење на уредот од страна на лица кои не се запознаени со начинот на работа на уредот или пак ги немаат прочитано овие упатства.
Електричните алатки се опасни кога се користат од страна на неискусни лица.
e. Внимателно негувајте го уредот. Контролирајте дали подвижните делови на
уредот функционираат беспрекорно и не закачуваат, дали се скршени или оштетени некои делови кои што влијаат на функционирањето на уредот.
Оштетените делови сменете ги пред повторно да го користите уредот. Многу несреќи настануваат поради лошо одржување на електричните алатки.
f. Алатките за сечење чувајте ги остри и чисти. Грижливо негуваните алатки за¬сечење
со остри рабови на сечилата помалку се блокираат и се полесни за управување.
g. Електричната алатка, додатоците, алатките за вградување и сл. користете ги
согласно овие упатства и на начин пропишан за овој специјален тип уред. При тоа земете ги предвид работните услови и работата која треба да ја реализирате.
Користењето електрични алатки за други намени различни од предвидената може да доведе до опасни ситуации.
h. Држете го уредот за изолираните делови на рачката кога вршите работи
кај кои алатката за вградување може да има скриени струјни врски или сопствен мрежен кабел. Контактот со вод кој спроведува напон може под
напон да ги стави и металните делови на уредот и да доведе до електричен удар.
5. Безбедносни упатства за ножиците за трева
a. Приклучниот и продолжниот кабел држете ги настрана од ножевите за сечење. b. Користете го уредот само на дневна светлина или со добро вештачко осветлување. c. Никогаш не користете го уредот со оштетени или без заштитни уреди или капаци. d. Уредот вклучете го дури тогаш кога рацете и нозете се доволно оддалечени од
ножевите за сечење.
e. Секогаш исклучувајте го уредот од напојувањето (на пр. извлечете го мрежниот
приклучок или употребете го копчето за вклучување)
кога го оставате без надзор
пред отстранувањето на блокадите
пред проверки, чистење и поправки на уредот
по контакт со страни тела
ако уредот почне да вибрира невообичаено. 75
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 75 08.11.16 15:55
f. Внимавајте да не ги повредите нозете и рацете со ножевите за сечење. g. Уверете се дека отворите за вентилација не се прекриени со нечистотија. h. Не употребувајте го уредот во лоши временски услови, а особено кога постои
опасност од грмотевици.
6. Безбедносни упатства за акумулаторски батерии/уреди за полнење
a. Уредот за полнење држете го настрана од дожд или влага. Навлегувањето на
вода во уредот за полнење го зголемува ризикот од елкетричен удар.
b. Акумулаторските батерии полнете ги само со уреди за полнење кои се
препорачани од производителот. Кај уредите за полнење кои што се наменети за одреден вид акумулаторска батерија постои опасност од пожар ако тие се користат за други акумулаторски батерии.
c. Не полнете туѓи акумулаторски батерии. Уредот за полнење е наменет само за
полнење на вградената акумулаторска батерија со напон наведен во техничките податоци. Во спротивно постои опасност од пожар и експлозија.
d. Уредот за полнење секогаш да биде чист. Поради нечистотиите постои
опасност од електричен удар.
e. Уредот за полнење, кабелот и дозната проверувајте ги пред секое
користење. Ако утврдите штети не користете го уредот за полнење. Не отварајте го самиуредот за полнење и поправките секогаш правете ги со оригинални резервни делови. Оштетените уреди за полнење, кабли и дозни
го зголемуваат ризикот од електричен удар.
f. Уредот за полнење не користете го на лесно запаллива подлога (пр. хартија,
материјал и сл.) одн. во запалливо опкружување. Поради топлината која се појавува кај уредот за полнење за време на полнењето постои опасност од пожар.
g. При погрешна употреба може да истече течност од акумулаторската
батерија. Избегнувајте контакт со неа. Во случај на контакт, исплакнете со вода. Ако течноста навлезе во очите, побарајте лекарска помош. Течностите
кои истекуваат од акумулаторската батерија може да предизвикаат иритација на кожата или изгореници.
h. Не отварајте ја акумулаторската батерија. Постои опасност од куса врска. i. Акумулаторскат батерија чувајте ја понастрана од топлина, како на пр. од
постојана изложеност на сонце и од пожар. Постои опасност од експлозија.
j. Не поврзувајте ја акумулаторската батерија со куса врска. Акумулаторската
батерија која што не ја користите, држете ја понастрана од хефталици, монети, клучеви, игли, шрафови или други мали метални предмети кои што може да предизвикаат премостување на контактите. Кусата врска помеѓу контактите на акумулаторската батерија може да предизвика изгореници или пожар.
k. При оштетување и несоодветно користење на акумулаторската батерија
може да се појави пареа. Овозможете проток на свеж воздух и побарајте лекар во случај на проблеми. Пареата може да ги иритира дишните канали.
76
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 76 08.11.16 15:55
Електрична безбедност
Секогаш проверувајте дали напонот на батеријата соодветствува на напонот кој е наведен на табличката. Освен тоа, проверете дали напонот на мрежата соодветствува на влезниот напон на уредот за полнење на акумулаторската батерија.
7. Сервисирање
a. Поправките на уредот да се вршат од страна на квалификуван стручен персонал
и со оригинални резервни делови. На тој начин се обезбедува задржување на безбедноста на уредот.
Монтажа
Извадете го уредот од амбалажата. Пред монтажата не приклучувајте го во струја. Ова важи и за сите останати приспособувања.
Монтажа и отстранување на тркалата вкл. телескопската рачка
• Притиснете ги ножиците за трева кон назад во рачката и поврзете го кабелот (15) за прекинувачот за вклучување/исклучување (13) на телескопската рачка во приклучокот (07) на рачката (04) на ножиците за трева.
• Отстранете го кабелот (15) за прекинувачот за вклучување/исклучување (13) и повлечете ги ножиците кон напред надвор од рачката.
Менување на механизмо за сечење
• Отворете го капакот за ножот (17) на тој начин што спојката (18) на капакот за ножот ќе ја притиснете надолу и истовремено ќе го турнете капакот за ножот во правец на прекинувачот за вклучување/исклучување.
• Подигнете го капакот и отстранете го ножот целосно.
• Поставете го новиот нож и вратете го капакот (17) во насока на ножот (06) сè додека спојката (18) не кликне.
Безбедносен утикач
• Пред пуштање во употреба мора да се вклучи безбедносниот утикач (08) во буксната (09) предвидена за него.
Безбедносен утикач
Пред пуштање во употреба мора да се вклучи безбедносниот утикач (08) во буксната (09) предвидена за него.
77
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 77 08.11.16 15:55
ВАЖНИ УПАТСТВА:
Ако погонот за ножевите е изместен, истиот мора да се сврти со рака со цел да може да се намести ножот.
• Повторно ставете го капакот за ножот и туркајте го нанапред сè додека се заклучи.
Полнење на акумулаторската батерија
Уредот се доставува со празна батерија.
• Уредот за полнење на акумулаторската батерија користете го исклучиво на температура помеѓу +10 °C и + 40 °C.
• Уредот за полнење употребувајте го само во суви и добро проветрени простории.
Полнење
• Ставете го приклучокот на мрежниот адаптер во портата за приклучување на уредот.
• Ставете го мрежниот адаптер во дозната.
• На уредот свети една црвена диода и таа покажува дека акумулаторската батерија се полни.
• За полнење на целосно испразнета акумулаторска батерија потребни се околу 3-5 часа.
• По истекот на времето за полнење, се менува бојата на диодата од црвена во зелена. Тоа значи дека акумулаторската батерија е целосно наполнета.
Пуштање во работа
За време на работа носете заштитни очила, заштита за уши, заштитни ракавици и соодветна работна облека!
78
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 78 08.11.16 15:55
Употребени алатки и заштита на животната средина
Алатките мора да се заменуваат доколку интензивно ги користите, или повеќе не ви се од корист. Алатките не се фрлаат со вообичаеното ѓубре од домаќинството. Наместо тоа тие можат да бидат искористени на начин кој не ја загадува животната средина.
Важни забелешки
Опасниот отпад не се фрла во Собна температура
Ѓубре од домаќинството најмногу 50 °C
MAX. 5 0 °C
Да не се фрла во вода -
Зелен пункт
Опасност по живот
Да не се фрла во оган
ГАРАНЦИЈА
1. Gardens Best за овој производ дава гаранција од 24 месеци (за комерцијална/
службена употреба 6 месеци) од денот на купување. Оваа гаранција важи за грешки во материјалот и производствени грешки. Останатите барања за одговорност чија што природа се однесува директно или индиректно на лица и/или материјали, се исклучени.
2. Ако се појави проблем или недостаток, стапете во контакт прво со вашиот
овластен дистрибутер на Gardens Best. Вашиот овластен дистрибутер на Gardens Best најчесто може директно да го отстрани проблемот или недостатокот.
3. Поправките или замената на компонентите не го продолжуваат првичниот
период на гаранција.
4. Гаранцијата не покрива дефекти кои што се резултат на несоодветно користење
или вообичаена абразија.
5. Деловите кои подлежат на абење се исклучени од гаранцијата.
6. ВАШЕТО БАРАЊЕ ЗА ГАРАНЦИЈА СЕ ПРИЗНАВА САМО АКО:
• се приложи потврда за купувањето (датум на купување) во форма на сметка издадена на каса
• гарантниот лист е целосно пополнет
• не се напарвени поправки на уредот и/или замена на компоненти од трети лица
• уредот не се користел несоодветно
• нема виша сила
• е приложен опис на недостатокот
7. Одредбите на гаранцијата важат заедно со нашите услови за достава и продажба.
79
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 79 08.11.16 15:55
ИЗЈАВА ЗА УСОГЛАСЕНОСТ
Акумулаторски ножици за трева GB 70 AGS
Под сопствена одговорност изјавуваме дека овој производ е во сообразност со
следниве норми и нормативни документи:
EN 60335-1:2012 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013
EN62233:2008
EN50636-2-94:2014 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
Согласно одредбите на директивите:
2006/42/EG 2014/30/EU 2014/35/EU
Во случај на измени на производот кои што не се направени со наша согласност
оваа изјава не е валидна.
МЕСТО И ДАТУМ: Wels, 01. 01. 2016 ИМЕ И ПРЕЗИМЕ: K. Estfeller ФУНКЦИЈА: Chief Executive Ocer ФИРМА: AHS GmbH, Uhlandstraße 50, A-4600 Wels
80
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 80 08.11.16 15:55
PL
SERDECZNIE GRATULUJEMY ZAKUPU
AKUMULATOROWYCH NOŻYC DO TRAWY GARDENS BEST
Przed uruchomieniem urządzenia przeczytaj poniższe zasady obsługi. Przestrzegaj zasad bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji obsługi.
UWAGA!
Nowy akumulator nie jest w pełni naładowany. Przed pierwszym użyciem trzeba go naładować do pełna. Akumulator ładować za pomocą dołączonej ładowarki do momentu zaświecenia się zielonej lampki kontrolnej naładowania.
OPIS PRODUKTU
02
06
11
14
10 09
13
04
03
08
12
05
17
07
18
01
16
15
01. Osłona noża 10. Przycisk bezpieczeństwa na urządzeniu
02. Wskaźnik rozładowania akumulatora 11. Zasilacz
03. Włącznik/wyłącznik 12. Moduł jezdny z wysięgnikiem teleskopowym
04. Uchwyt 13. Włącznik/wyłącznik na wysięgniku teleskopowym
05. Gniazdo ładowania 14. Przycisk bezpieczeństwa na wysięgniku
06. Nóż do trawy teleskopowym
07. Gniazdo przyłączeniowe przewodu od wysięgnika teleskopowego
15. Przewód połączeniowy wysięgnika teleskopowego
16. Przycisk zwalniający blokadę do zmiany kąta cięcia
08. Wtyczka bezpieczeństwa 17. Osłona noża
09. Gniazdo wtyczki bezpieczeństwa 18. Zaczep osłony noża 81
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 81 08.11.16 15:55
Dane techniczne
Napięcie znamionowe: 3,6 V Szerokość koszenia trawy: 70 mm Prędkość obrotowa: 1000 obr./min Poziom ciśnienia akustycznego: LPA 56,1 dB(A) Poziom mocy akustycznej: LWA 76,1 dB(A) Wibracje: 1,391 m/s² Klasa ochronności: III Akumulator: litowo-jonowy Wydajność znamionowa: 3,6 V Pojemność akumulatora: 1300 mAh Czas ładowania: ok. 3-5 godz. Czas pracy: ok. 30 min
Ładowarka:
Napięcie wejściowe: 230 V ~ 50 Hz Napięcie wyjściowe: 6 V Prąd ładowania: 300 mA Klasa ochronności: II Przeczytać instrukcję obsługi Nosić ochronniki słuchu, okulary ochronne i rękawice Nie używać podczas deszczu i chronić przed wilgocią Nie dopuszczać osób postronnych Ładowarki używać tylko w suchych pomieszczeniach Ładowarka jest wyposażona w transformator bezpieczeństwa Uwaga! Narzędzie tnące obraca się jeszcze pewien czas po wyłączeniu! AHS GmbH, Uhlandstraße 50, A-4600 Wels
Przeznaczenie urządzenia
Urządzenie jest przeznaczone do koszenia niewielkich trawników w ogrodach przydomowych i rekreacyjnych. Urządzenie stosować wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem! Każde inne zastosowane uznaje się za niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialności za wynikłe z tego obrażenia lub szkody. Odpowiedzialność spoczywa wyłącznie na użytkowniku. Nasze urządzenia nie są przeznaczone do użytku komercyjnego lub przemysłowego. Użycie urządzenia do celów komercyjnych lub przemysłowych skutkuje utratą gwarancji.
82
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 82 08.11.16 15:56
Aby uniknąć obrażeń i szkód podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać pewnych zasad bezpieczeństwa. Dlatego należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi/zasady bezpieczeństwa. Instrukcję zachować, aby w razie potrzeby móc znaleźć w niej potrzebne informacje. W przypadku przekazania urządzenia innym osobom, należy im wręczyć również niniejszą instrukcję/zasady bezpieczeństwa. Producent nie odpowiada za wypadki lub szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i zawartych w niej zasad bezpieczeństwa.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Uwaga! Przeczytać całą instrukcję. Nieprzestrzeganie instrukcji może spowodować
porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. Stosowane poniżej pojęcie „urządzenie elektryczne“ dotyczy urządzeń elektrycznych zasilanych z sieci (z przewodem zasilającym) oraz urządzeń elektrycznych zasilanych z akumulatora (bez przewodu zasilającego).
Niniejszą instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu!
1. Stanowisko pracy
a. Obszar pracy musi być utrzymywany w należytym porządku oraz dobrze
oświetlony. Nieporządek i niewystarczające oświetlenie mogą być przyczyną
wypadków przy pracy.
b. Urządzenia nie wolno używać w miejscach zagrożonych wybuchem, w którym
znajdują się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Urządzenia elektryczne wytwarzają iskry, które mogą spowodować zapłon pyłu lub oparów.
c. Podczas używania urządzenia nie dopuszczać do niego dzieci i innych osób.
Odwrócenie uwagi mogłoby spowodować utratę kontroli nad urządzeniem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a. Wtyczka do podłączenia urządzenia musi pasować do gniazdka. Nie wolno w
żaden sposób modykować wtyczki. Do wtyczek urządzeń uziemionych nie stosować przejściówek. Stosowanie oryginalnej wtyczki i odpowiednich gniazdek
zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
b. Unikać kontaktu ciała z uziemionymi powierzchniami, np. rurami, grzejnikami,
piecykami i lodówkami. Jeśli ciało użytkownika jest uziemione, istnieje podwyższone ryzyko porażenia prądem.
c. Chronić urządzenie przed deszczem i wilgocią. Dostanie się wody do wnętrza
urządzenia zwiększa ryzyko porażenia prądem.
d. Urządzenia nie przenosić ani zawieszać na kablu. Nie ciągnąć za kabel
wyciągając wtyczkę z gniazdka. Kabel chronić przed wysoką temperaturą, olejem, ostrymi krawędziami lub ruchomymi elementami urządzenia.
Uszkodzone lub skręcone przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.
83
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 83 08.11.16 15:56
e. W przypadku używania narzędzia elektrycznego na zewnątrz, stosować
przedłużacz dopuszczony do użytku na zewnątrz. Stosowanie przedłużacza
przeznaczonego do użytku na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f. Jeśli nie można uniknąć pracy urządzenia elektrycznego w wilgotnym
otoczeniu, należy stosować wyłącznik różnicowo-prądowy. Stosowanie wyłącznika różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
3. Bezpieczeństwo osób
a. Podczas pracy za pomocą urządzenia elektrycznego należy zachować uwagę,
ostrożność i rozwagę. Nie używać urządzenia pod wpływem zmęczenia, narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi podczas używania urządzenia
może spowodować poważne obrażenia.
b. Stosować sprzęt ochrony indywidualnej i zawsze nosić okulary ochronne.
Stosowanie sprzętu ochrony indywidualnej, np. maseczki przeciwpyłowej, obuwia roboczego z podeszwą antypoślizgową, kasku ochronnego lub środków ochrony słuchu, w zależności od rodzaju i przeznaczenia urządzenia elektrycznego, zmniejsza ryzyko obrażeń.
c. Unikać przypadkowego uruchomienia urządzenia. Przed podłączeniem
urządzenia elektrycznego do gniazdka/akumulatora oraz przed jego podniesieniem lub przeniesieniem upewnić się, czy urządzenie jest wyłączone. Trzymanie
palca na włączniku podczas przenoszenia urządzenia lub podłączenie włączonego urządzenia do zasilania może spowodować wypadek.
d. Przed włączeniem urządzenia usunąć z niego narzędzie do ustawiania lub
klucz. Pozostawienie narzędzia lub klucza w obracającym się elemencie urządzenia może spowodować obrażenia.
e. Unikać nienaturalnej postawy ciała. Zawsze dbać o stabilność i zachowanie
równowagi. W ten sposób można lepiej kontrolować urządzenie w razie
wystąpienia nieoczekiwanej sytuacji.
f. Nosić odpowiednie ubranie. Nie nosić luźnej odzieży ani biżuterii. Nie zbliżać
włosów, ubrania i rękawic do ruchomych elementów urządzenia. Ruchome
elementy mogą wciągnąć luźne ubranie, biżuterię lub długie włosy.
g. W przypadku stosowania odkurzacza/odciągu pyłu sprawdzić, czy są one
podłączone i prawidłowo stosowane. Stosowanie tego typu urządzeń zmniejsza zagrożenia spowodowane zapyleniem.
h. Uchwyty muszą być zawsze suche, czyste i nie mogą być zabrudzone olejem lub
smarem. Tłuste uchwyty mogą się wyślizgnąć z rąk, powodując utratę kontroli nad urządzeniem.
i. Ręce i nogi trzymać zawsze z dala od elementów tnących, zwłaszcza podczas
włączania silnika.
j. Uwaga! Po wyłączeniu silnika elementy tnące obracają się jeszcze przez pewien czas. k. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) z
ograniczoną sprawnością zyczną, sensoryczną bądź intelektualną lub nieposiadające doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że będą one przebywały pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub uzyskają od niej wskazówki dotyczące właściwego używania urządzenia.
84
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 84 08.11.16 15:56
4. Użytkowanie urządzenia elektrycznego
a. Nie dopuszczać do przeciążenia urządzenia. Do określonych prac używać
przeznaczonych do ich wykonywania urządzeń elektrycznych. Stosując
odpowiednie urządzenie elektryczne można lepiej i bezpieczniej pracować w podanym zakresie mocy.
b. Nie używać narzędzi elektrycznych z uszkodzonym włącznikiem. Urządzenie
elektryczne, którego nie można włączyć lub wyłączyć, stanowi zagrożenie i wymaga naprawy.
c. Wyjąć wtyczkę z gniazdka lub/i wyjąć akumulator przed przystąpieniem do
ustawień, wymiany akcesoriów lub odłożeniem urządzenia. Zapobiega to przypadkowemu włączeniu urządzenia.
d. Nieużywane urządzenia elektryczne należy przechowywać poza zasięgiem
dzieci. Nie pozwolić, aby urządzenia używały osoby, które nie znają jego obsługi lub nie przeczytały niniejszej instrukcji. Urządzenia elektryczne używane przez
osoby bez stosownego doświadczenia stanowią zagrożenie.
e. Należy starannie dbać o urządzenie. Kontrolować, czy ruchome elementy
urządzenia działają prawidłowo i nie blokują się oraz czy elementy urządzenia nie są pęknięte lub uszkodzone w sposób pogarszający jego sprawność. Przed użyciem urządzenia naprawić uszkodzone elementy. Wiele wypadków jest
spowodowanych niewłaściwą konserwacją urządzeń elektrycznych.
f. Narzędzia tnące powinny być zawsze ostre i czyste. Staranne utrzymywane i
ostrzone narzędzia tnące rzadziej się klinują i dają się łatwiej prowadzić.
g. Urządzeń elektrycznych, akcesoriów i narzędzi itp. należy używać zgodnie z
niniejszą instrukcją w sposób wymagany dla tego typu urządzeń. Należy przy tym uwzględnić warunki pracy i specykę wykonywanej czynności. Używanie
urządzeń elektrycznych do innych zastosowań może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
h. Podczas wykonywania prac, w których narzędzie może natrać na ukryte
przewody elektryczne lub własny przewód zasilający, należy trzymać urządzenie za izolowane powierzchnie. Kontakt z przewodem znajdującym się
może spowodować, że również metalowe elementy urządzenia będą
pod napięciem
przewodziły prąd
i w efekcie może dojść do porażenia prądem.
5. Zasady bezpieczeństwa dotyczące nożyc do trawy
a. Nie zbliżać kabla zasilającego ani przedłużacza do noży tnących. b. Używać urządzenia tylko przy świetle dziennym lub dobrym oświetleniu sztucznym. c. Nie używać urządzenia w przypadku uszkodzenia lub braku zabezpieczeń bądź osłon. d. Urządzenie wolno włączyć tylko wtedy, jeżeli noże tnące znajdują się w dostatecznej
odległości od rąk i nóg.
e. Zawsze odłączyć urządzenie od zasilania (na przykład wyjmując wtyczkę sieciową lub
włączając blokadę włącznika)
przed pozostawieniem urządzenia bez nadzoru
przed usunięciem przyczyny zablokowania
przed kontrolą, czyszczeniem lub innymi pracami przy urządzeniu
85
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 85 08.11.16 15:56
po natraeniu na obce przedmioty
jeżeli urządzenie zacznie nagle nietypowo wibrować. f. Zachować ostrożność pozwalającą zapobiec obrażeniom nóg i rąk przez noże tnące. g. Zawsze należy się upewnić, że szczeliny wentylacyjne są czyste i wolne od
zanieczyszczeń.
h. Nie używać urządzenia w przypadku złej pogody, a szczególnie w przypadku
zagrożenia uderzenia piorunu.
6. Zasady bezpieczeństwa dotyczące akumulatora/ładowarki
a. Ładowarkę chronić przed deszczem i wilgocią. Dostanie się wody do wnętrza
ładowarki zwiększa ryzyko porażenia prądem.
b. Akumulatory ładować wyłącznie za pomocą ładowarek zalecanych przez
producenta. Stosowanie ładowarki przeznaczonej do określonego rodzaju akumulatorów do ładowania innych akumulatorów może spowodować pożar.
c. Nie ładować akumulatorów innych urządzeń. Ładowarka jest przeznaczona
wyłącznie do ładowania wbudowanego akumulatora o napięciu podanym w danych technicznych. W przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo pożaru i wybuchu.
d. Utrzymywać ładowarkę w należytej czystości. Zabrudzenie powoduje
niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
e. Przed każdym użyciem sprawdzić ładowarkę, kabel i wtyczkę. W przypadku
stwierdzenia uszkodzenia ładowarki, nie wolno jej używać. Nie otwierać samodzielnie ładowarki. Do naprawy wolno stosować wyłącznie oryginalne części zamienne. Uszkodzenie ładowarki, kabla i wtyczki zwiększa ryzyko porażenia
prądem.
f. Nie używać ładowarki na łatwopalnej powierzchni (np. papier, materiały
tekstylne itp.) lub w łatwopalnym otoczeniu. Występujące podczas ładowania nagrzanie ładowarki może spowodować pożar.
g. Niewłaściwe stosowanie może spowodować wyciek elektrolitu z akumulatora.
Unikać kontaktu z elektrolitem. W przypadku kontaktu z elektrolitem zmyć wodą. W razie dostania się elektrolitu do oczu, natychmiast skorzystać z pomocy lekarskiej. Wyciekły elektrolit może spowodować podrażnienie skóry lub poparzenie.
h. Nie otwierać akumulatora. Istnieje niebezpieczeństwo zwarcia. i. Chronić akumulator przed wysoką temperaturą, np. również przed długotrwałym
nasłonecznieniem i ogniem.
Istnieje ryzyko wybuchu.
j. Nie zwierać akumulatora. Nie wkładać do nieużywanego akumulatora zszywek,
monet, kluczy, gwoździ, śrub i innych drobnych metalowych elementów, które mogłyby spowodować zwarcie styków. Zwarcie styków akumulatora może być przyczyną poparzenia lub pożaru.
k. W razie uszkodzenia lub niewłaściwego użytkowania akumulatora może
dojść do ulatniania się oparów. Zapewnić dopływ świeżego powietrza i w razie wystąpienia dolegliwości udać się do lekarza. Opary mogą spowodować podrażnienie dróg oddechowych.
86
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 86 08.11.16 15:56
Bezpieczeństwo elektryczne
Zawsze sprawdzać, czy napięcie akumulatora jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej. Ponadto sprawdzić, czy napięcie sieci jest zgodne z napięciem wejściowym ładowarki.
7. Serwis
a. Naprawy urządzenia powierzać wyłącznie wykwalikowanym specjalistom i wyłącznie
z użyciem oryginalnych części zamiennych. Zapewni to zachowanie wysokiej jakości urządzenia.
Montaż
Wyjąć urządzenie z opakowania. Przed montażem nie podłączać urządzenia do prądu. Dotyczy to również wszystkich czynności nastawczych.
Montaż i demontaż modułu jezdnego z wysięgnikiem teleskopowym
• Wsunąć nożyce do trawy w uchwyt wysięgnika, a przewód (15) do podłączenia
włącznika/wyłącznika (13) umieszczonego na wysięgniku teleskopowym wpiąć do gniazda (07) w uchwycie (04) nożyc do trawy.
• Wypiąć przewód (15) do podłączenia włącznika/wyłącznika (13) i wysunąć nożyce z
uchwytu wysięgnika do przodu.
Wymiana narzędzia tnącego
• Otworzyć osłonę noża (17) wciskając w dół zaczep (18) w osłonie noża i przesuwając
jednocześnie osłonę noża w kierunku włącznika/wyłącznika.
• Zdjąć osłonę i wyjąć kompletny nóż.
• Założyć nowy nóż i przesunąć osłonę noża (17) w kierunku noża (06), aż do zazębienia
się zaczepu (18)..
Wtyczka bezpieczeństwa
• Przed uruchomieniem wpiąć wtyczkę bezpieczeństwa (08) do odpowiedniego gniazda
(09).
Wskazówka robocza
Przycisk zwalniający blokadę do zmiany kąta cięcia (16) umożliwia obrócenie urządzenia o 180°, ułatwiając w ten sposób obsługę.
87
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 87 08.11.16 15:56
WAŻNA WSKAZÓWKA:
Jeżeli napęd noża jest obrócony w sposób uniemożliwiający założenie noża, należy ręcznie obrócić przekaźnik napędu do momentu, gdy założenie noża będzie możliwe.
• Założyć z powrotem pokrywę noża i przesunąć ją aż do zablokowania.
Ładowanie akumulatora
Urządzenie jest dostarczane w stanie nienaładowanym.
• Ładowarki używać wyłącznie w temperaturze od + 10 ° do + 40 °C.
• Ładowarki używać wyłącznie w suchych, dobrze wentylowanych pomieszczeniach.
Ładowanie
• Wsadzić wtyczkę zasilacza do gniazda ładowania w urządzeniu.
• Włączyć zasilacz sieciowy do gniazdka sieciowego.
• Na urządzeniu zaświeci się czerwona lampka sygnalizująca ładowanie akumulatora.
• Naładowanie całkowicie rozładowanego akumulatora trwa ok. 3-5 godz.
• Po zakończeniu ładowania czerwona lampka zaświeci się na zielono. Oznacza to, że
akumulator jest całkowicie naładowany.
Uruchomienie
Podczas pracy należy nosić okulary ochronne, ochronniki słuchu, rękawice ochronne oraz mocną odzież roboczą!
88
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 88 08.11.16 15:56
Zużyte narzędzia a ochrona środowiska
Jeśli pewnego dnia narzędzie będzie tak zużyte, że nie będzie się nadawało do dalszego użytku i trzeba je będzie wymienić albo nie będą już Państwo mieli dla niego zastosowania, warto pomyśleć o ochronie środowiska. Narzędzia nie są zwykłymi odpadami domowymi i dlatego należy się z nimi obchodzić w szczególny sposób. Można je poddaćrecyklingowi w sposób przyjazny dla środowiska.
Ważne wskazówki
Nie utylizować odpadów specjalnych Temperatura otoczenia
jak zwykłych odpadów domowych maksymalnie 50 °C
MAX. 5 0 °C
Nie wrzucać do wody
zagrożenie życia
Zielony Punkt
Nie wrzucać do ognia
GWARANCJA
1. Gardens Best udziela na produkt 24-miesięcznej gwarancji od dnia zakupu (w
przypadku stosowania do celów komercyjnych 6 miesięcy). Gwarancją są objęte wszelkie wady materiałowe i produkcyjne. Wyklucza się możliwość dochodzenia dalszych roszczeń dotyczących bezpośrednio lub pośrednio osób i/lub materiałów.
2. W przypadku wystąpienia problemu lub usterki należy skontaktować się najpierw
z autoryzowanym dystrybutorem Gardens Best. Autoryzowany dystrybutor rmy Gardens Best jest najczęściej w stanie usunąć problem lub usterkę.
3. Naprawa lub wymiana elementów nie powoduje wydłużenia okresu gwarancji.
4. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych niewłaściwym użytkowaniem
lub normalnym zużyciem eksploatacyjnym.
5. Gwarancja nie obejmuje żadnych elementów zużywających się.
6. WARUNKI UZNANIA ZGŁOSZENIA GWARANCYJNEGO:
• przedłożenie dowodu zakupu (data zakupu) w postaci paragonu
• posiadanie wypełnionej karty gwarancyjnej
• urządzenie nie było naprawiane przez osoby trzecie i/lub nie zostały w nim wymienione
żadne części
• urządzenie nie było niewłaściwie użytkowane
• nie stwierdzono działania siły wyższej
• przekazanie opisu wady
7. Postanowienia gwarancyjne obowiązują w połączeniu z naszymi warunkami dostaw
i sprzedaży.
89
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 89 08.11.16 15:56
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Akumulatorowe nożyce do trawy GB 70 AGS
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy produkt spełnia wymogi
następujących norm lub dokumentów normatywnych:
EN 60335-1:2012 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013
EN62233:2008
EN50636-2-94:2014 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
Zgodnie regulacjami dyrektywy:
2006/42/EG 2014/30/EU 2014/35/EU
Niniejsza deklaracja traci ważność, jeżeli bez uzgodnienia z nami produkt poddano
jakimkolwiek modykacjom.
MIEJSCE & DATA: Wels, 01. 01. 2016 IMIĘ I NAZWISKO: K. Estfeller TYTUŁ: Chief Executive Ocer FIRMA: AHS GmbH, Uhlandstraße 50, A-4600 Wels
90
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 90 08.11.16 15:56
RO
SINCERE FELICITĂRI PENTRU ACHIZIŢIONAREA UNUI
FOARFECE PENTRU IARBĂ CU ACUMULATOR
Vă rugăm citiţi următoarele indicaţii de utilizare înainte de punerea în funcţiune. Vă rugăm să respectaţi indicaţiile privind securitatea din acest manual de utilizare.
ATENŢIE!
Un acumulator nou nu este complet încărcat. De aceea, el trebuie să e încărcat la maxim înainte de prima folosire. În acest scop, utilizaţi alimentatorul de reţea din pachetul de livrare şi încărcaţi aparatul până când indicatorul de încărcare luminează verde.
DESCRIEREA PRODUSULUI
02
06
11
14
10 09
13
04
03
08
12
05
17
07
18
01
16
15
01. Apărătoarea cuţitelor 10. Comutator de siguranţă la aparat
02. Indicator de descărcare acumulator 11. Alimentator de reţea
03. Întrerupătorul pornire/oprire 12. Mecanism de rulare inclusiv tijă telescopică
04. Mâner 13. Întrerupător pornire/oprire la tija telescopică
05. Mufă de încărcare 14. Comutator de securitate la tija telescopică
06. Foarfece cu cuţite pentru iarbă 15. Cablu de conexiune pentru tija telescopică
07. Mufă de conexiune pentru tija telescopică 16. Deblocare pentru reglarea unghiului de tăiere
08. Fişă de securitate 17. Masca cuţitelor
09. Bucşă pentru şa de securitate 18. Lamelă pentru apărătoarea cuţitelor
91
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 91 08.11.16 15:56
Date tehnice
Tensiunea nominală: 3,6 V Lăţime de tăiere la foarfecele de iarbă: 75 mm Turaţie: 1000 rot/min Nivelul presiunii acustice: LPA 74,6 dB(A) Nivelul puterii acustice: LWA 90 dB(A) Vibraţii: 1,63 m/s² Clasa de protecţie: III Acumulator: Litiu-Ion Putere nominală: 3,6 V Capacitate acumulator: 1300 mAh Timp de încărcare: aprox. 4 ore Timp de funcţionare: aprox. 30 minute Încărcătorul: Tensiune de intrare: 230V~50Hz Tensiune de ieşire: 6 V Curent electric de încărcare: 500mA Clasa de protecţie: II Citiţi instrucţiunile de utilizare Purtaţi echipamentul de protecţie auditivă, ochelari de protecţie şi mănuşi Nu utilizaţi aparatul în condiţii de ploaie şi protejaţi-l de umiditate Ţineţi alte persoane la distanţă Utilizaţi încărcătorul doar în spaţii uscate Încărcătorul este dotat cu un transformator de siguranţă Avertizare, instrumentul de tăiat funcţionează inerţial AHS GmbH, Uhlandstraße 50, A-4600 Wels
Utilizarea conformă cu destinaţia
Aparatul este destinat tăierii gazonului, a suprafeţelor mici cu iarbă cu domeniu de utilizare în special gospodăresc şi hobby de grădinărit. Utilizaţi această maşină numai în conformitate cu destinaţia sa! Orice utilizare care depăşeşte acest cadru este considerată neconformă cu destinaţia. Pentru vătămări de orice fel rezultate din aceste situaţii, nu producătorul este responsabil, ci utilizatorul. Aparatele noastre nu sunt concepute pentru utilizare în domeniul meşteşugăresc, de industrie mică sau industrie mare. Dacă aparatul este utilizat în cadrul unor activităţi meşteşugăreşti, de industrie mică sau industrie mare, garanţia îşi pierde valabilitatea.
92
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 92 08.11.16 15:57
Pe parcursul utilizării aparatelor este necesară respectarea unor prevederi de securitate, pentru a evita vătămările şi daunele. Citiţi de aceea, cu atenţie Instrucţiunile de folosire/ Indicaţii de securitate. Păsatraţi-le într-un loc sigur, pentru a putea avea acces în permanenţă la aceste informaţii. În cazul în care predaţi aparatul unei alte persoane, oferiţi-le acestora şi Instrucţiunile de folosire/Indicaţiile de securitate. Nu ne asumăm nici o răspundere pentru accidente sau deteriorări ce apar ca urmare a nerespectării instrucţiunilor de folosire şi a indicaţiilor de securitate.
Indicaţii generale privind securitatea
Atenţie! Este necesară citirea tuturor instrucţiunilor. Nerespectarea instrucţiunilor
prezentate mai jos poate provoca electrocutări, incendii şi/sau accidentări grave. Noţiunea „unealtă electrică‘‘, utilizată în cele ce urmează, face referire la uneltele electrice acţionate prin reţea (cu cablu de alimentare) şi la uneltele electrice acţionate prin acumulatori (fără cablu de alimentare).
Păstraţi aceste instrucţiuni într-un loc sigur!
1. Locul de muncă
a. Păstraţi ordinea şi buna iluminare în zona de lucru. Dezordinea şi iluminatul
insucient în zona de lucru pot provoca accidente.
b. Nu lucraţi cu aparatul în medii cu pericol de explozie, în care se aă lichide,
gaze sau pulberi inamabile. Uneltele electrice generează scântei care pot aprinde pulberile sau vaporii.
c. Ţineţi la distanţă copiii şi alte persoane în timpul folosirii unelteielectrice. În
cazul distragerii atenţiei, puteţi pierde controlul asupra aparatului.
2. Securitatea electrică a. Fişa de racord a aparatului trebuie să se potrivească cu priza. Orice tip de modicare
a şei este interzisă. Nu utilizaţi niciun fel de şe adaptoare împreună cu aparate pământate. Fişele fără modicări şi prizele adecvate diminuează riscul de electrocutare.
b. Evitaţi contactul corpului cu suprafeţele legate la pământ, cum ar  ţevile,
sistemele de încălzire, plitele şi frigiderele. Riscul de electrocutare este foarte ridicat
atunci când corpul dumneavoastră este în contact cu dispozitivele de pământare.
c. Feriţi aparatul de inuenţa ploii sau umidităţii. Pătrunderea apei în aparatul
electric duce la creşterea riscului de electrocutare.
d. Nu folosiţi cablul în alte scopuri, cum ar  transportarea aparatului, suspendarea
acestuia sau pentru a trage şa din priză. Ţineţi cablul la distanţă faţă de sursele de căldură, ulei, muchii ascuţite sau piesele mobile ale aparatului. Cablurile
deteriorate sau înfăşurate duc la creşterea riscului de electrocutare.
93
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 93 08.11.16 15:57
e. Dacă lucraţi cu unealta electrică în aer liber, utilizaţi numai prelungitoare
avizate pentru exterior. Folosirea unui prelungitor adecvat pentru lucrul în aer liber
diminuează riscul de electrocutare.
f. Dacă utilizarea sculei electrice într-o zonă cu umiditate nu poate  evitată,
utilizaţi un declanşator de supracurent. Utilizarea unui declanşator de supracurent diminuează riscul unei electrocutări.
3. Securitatea persoanelor a. Ridicaţi nivelul de atenţie, concentraţi-vă la ecare operaţiune efectuată şi
procedaţi în mod raţional atunci când începeţi lucrul cu unealta electrică. Nu folosiţi aparatul dacă sunteţi obosit sau vă aaţi sub inuenţa drogurilor, alcoolului sau a medicamentaţiei. Un moment de neatenţie în folosirea aparatului
poate duce la accidentări serioase.
b. Purtaţi echipament de protecţie personal şi utilizaţi întotdeauna ochelari de
protecţie. Purtarea echipamentului de protecţie personal, cum ar  masca anti-praf, mănuşile de protecţie aderente, casca de protecţie sau echipamentul de protecţie auditivă, în funcţie de aplicaţia de lucru cu unealta electrică, diminuează riscul de accidentări.
c. Evitaţi punerea involuntară în funcţiune. Asiguraţi-vă că scula electrică este
oprită înainte de conectarea la alimentarea cu curent şi/ sau la acumulator, ridicarea sau transportarea acesteia. Dacă aveţi degetul pe comutator atunci
când transportaţi aparatul sau dacă racordaţi aparatul în stare conectată la priza de alimentare, există posibilitatea producerii de accidente.
d. Îndepăr taţi unealta de reglaj sau cheia de şuruburi înainte de a conecta aparatul.
O unealtă sau o cheie care se aă într-o piesă rotativă a aparatului poate duce la accidentări.
e. Evitaţi o ţinută nerească corpului. Asiguraţi-vă o poziţie stabilă şi menţineţi-vă
în permanenţă echilibrul. În acest fel, puteţi controla mai bine unealta electrică în situaţii neprevăzute.
f. Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi îmbrăcăminte largă sau bijuterii. Ţineţi
la distanţă părul, îmbrăcămintea şi mănuşile faţă de piesele mobile. Îmbrăcămintea, bijuteriile sau părul lung pot  angrenate de piesele mobile dacă sunt purtate detaşat de corp.
g. Dacă există posibilitatea de montare a unor dispozitive de aspirare sau captare
a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt racordate şi se utilizează în mod corect. Utilizarea acestor dispozitive diminuează pericolul provocat de praf.
h. Păstraţi mânerele în stare uscată, fără urme de ulei şi grăsimi. Mânerele cu urme
de grăsimi sau ulei sunt alunecoase şi duc la pierderea controlului.
i. Ţineţi întotdeauna mâinile şi picioarele la distanţă de dispozitivul de tăiere, mai
ales atunci când porniţi motorul.
j. Atenţie! Elementele de tăiere continuă sa se rotească şi după oprirea motorului. k. Acest aparat nu trebuie să e utilizat de persoane (inclusiv copii) cu decienţe psihice,
senzoriale sau mentale, ori cu experienţă redusă şi/sau cu cunoştinţe reduse; ele vor  supravegheate de o persoană autorizată pentru siguranţa lor sau îndrumate referitor la utilizarea aparatului.
94
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 94 08.11.16 15:57
4. Utilizarea şi întreţinerea uneltelor electrice a. Nu suprasolicitaţi aparatul. Utilizaţi unealta electrică destinată lucrării
dumneavoastră. Cu unealta electrică adecvată, veţi lucra mai bine şi mai sigur în
domeniul de putere indicat.
b. Nu folosiţi o unealtă electrică dacă are comutatorul defect. O unealtă electrică
ce nu mai permite conectarea sau deconectarea sa reprezintă o sursă de pericol şi trebuie să e reparată.
c. Scoateţi şa din priză şi/sau îndepărtaţi acumulatorul înainte de a efectua
reglaje la aparat, de a schimba accesorii sau de a depune aparatul în afara zonei de lucru. Această măsură de precauţie împiedică pornirea involuntară a aparatului.
d. Păstraţi uneltele electrice în afara razei de acces a copiilor, atunci când nu
le folosiţi. Nu permiteţi folosirea aparatului de către persoane care nu sunt familiarizate cu acesta sau care nu au citit instrucţiunile de faţă. Uneltele electrice
reprezintă o sursă de pericol dacă sunt folosite de persoane fără experienţă.
e. Îngrijiţi aparatul cu atenţie. Controlaţi dacă piesele mobile ale aparatului
funcţionează impecabil şi nu se blochează, precum şi dacă există piese sparte sau deteriorate care inuenţează negativ funcţionarea aparatului. Încredinţaţi
spre reparaţie piesele deteriorate înainte de utilizarea aparatului. Multe accidente îşi au cauza în întreţinerea insucientă a uneltelor electrice.
f. Menţineţi scula de tăiere în stare ascuţită şi curată. Sculele de tăiere îngrijite cu
atenţie şi având muchii de tăiere ascuţite se blochează mai puţin şi sunt uşor de dirijat.
g. Folosiţi unealta electrică, accesoriile, sculele de lucru etc. în conformitate cu
aceste instrucţiuni şi cu prescripţiile specice acestui tip special de aparat. Luaţi în considerare condiţiile de lucru şi activitatea care urmează să se desfăşoare.
Folosirea uneltelor electrice pentru aplicaţii care nu sunt prevăzute poate duce la apariţia de situaţii periculoase.
h. Prindeţi aparatul numai de suprafeţele de prindere izolate când efectuaţi lucrări
unde unealta de lucru poate atinge linii electrice mascate sau propriul cablu de reţea. Contactul cu un conductor sub tensiune poate pune şi piesele metalice ale
aparatului sub tensiune şi duce la electrocutare.
5. Indicaţii de securitate pentru foarfecele de iarbă
a. Ţineţi cablul de legătură şi cablul prelungitor la distanţă faţă de cuţitele de tăiere. b. Folosiţi aparatul numai la lumina zilei sau în spaţii cu lumină articială sucientă. c. Nu folosiţi aparatul cu dispozitivele sau capacele de protecţie în stare deteriorată sau
când lipsesc.
d. Porniţi aparatul numai după ce mâinile şi picioarele sunt la o distanţă sucientă faţă
de cuţitele de tăiere.
95
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 95 08.11.16 15:57
e. Deconectaţi aparatul întotdeauna de la alimentarea cu curent (de ex. trageţi şa de
reţea sau acţionaţi piedica anti-pornire)
întotdeauna când lăsaţi aparatul nesupravegheat
înainte de îndepărtarea blocajelor
înainte de vericarea, curăţarea şi lucrul la aparat
după contactul cu corpuri străine
dacă aparatul începe să vibreze peste măsură. f. Protejaţi-vă împotriva accidentărilor la picioare şi mâini cauzate de cuţitele de tăiere. g. Asiguraţi-vă întotdeauna că fantele de ventilare nu prezintă acumulări de murdărie. h. A nu se utiliza în condiţii de vreme defavorabilă şi, în special, în cazul pericolului de
trăsnet.
6. Indicaţii de securitate pentru acumulatori/ încărcătoare
a. Feriţi încărcătorul de inuenţa ploii sau umidităţii. Pătrunderea apei în încărcător
duce la creşterea riscului de electrocutare.
b. Încărcaţi acumulatorul numai în încărcătoarele recomandate de producător. La
un încărcător care este adecvat unui anumit gen de acumulatori există pericol de incendiu dacă acesta este utilizat pentru alţi acumulatori.
c. Nu încărcaţi alte acumulatoare. Încărcătorul este destinat numai încărcării
acumulatorului încorporat, cu tensiunea indicată la date tehnice. În caz contrar, există
pericol de incendiu şi de explozie. d. Păstraţi încărcătorul curat. Datorită murdăriei există pericol de electrocutare. e. Înainte de ecare utilizare, vericaţi încărcătorul, cablul şi şa. Nu utilizaţi încărcătorul
dacă detectaţi deteriorări. Nu deschideţi încărcătorul şi permiteţi repararea acestuia
numai cu piese de schimb originale. Încărcătoarele, cablurile şi şele deteriorate duc
la creşterea riscului de electrocutare. f. Nu utilizaţi încărcătorul pe suprafeţe uşor inamabile (de ex. hârtie, textile etc.),
respectiv în medii inamabile. Există pericol de incendii datorită încălzirii încărcătorului
în timpul încărcării. g. În caz de utilizare greşită, este posibilă eliminarea de lichid din acumulator. Evitaţi
contactul cu acest lichid. În caz de contact accidental, spălaţi cu apă. Dacă lichidul
ajunge în ochi, solicitaţi suplimentar asistenţă medicală. Lichidul eliminat din
acumulatori poate provoca iritaţii ale pielii sau arsuri. h. Nu deschideţi acumulatorul. Există pericolul unui scurtcircuit. i. Protejaţi acumulatorul împotriva căldurii, de ex. şi împotriva expunerii îndelungate la
soare şi foc. Pericol de explozie. j. Nu scurtcircuitaţi acumulatorul. Pericol de explozie. k. În caz de deteriorare şi utilizare neconformă a acumulatorului, pot exista scăpări de
vapori. Respiraţi aer proaspăt şi, în caz de tulburări, consultaţi un medic. Vaporii pot
provoca iritaţii căilor respiratorii.
96
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 96 08.11.16 15:57
Securitatea electrică
Vericaţi întotdeauna dacă tensiunea acumulatorului corespunde celei de pe plăcuţa de fabricaţie. Vericaţi suplimentar dacă tensiunea de reţea corespunde tensiunii de intrare a încărcătorului pentru acumulator.
7. Service
a. Încredinţaţi repararea aparatului numai personalului de specialitate calicat şi numai
în condiţiile utilizării pieselor de schimb originale. În acest fel, securitatea uneltei va
 garantată.
Montajul
Scoateţi aparatul din ambalaj. Înainte de efectuarea montajului, nu este permisă racordarea la reţeaua electrică. Acest lucru este valabil inclusiv pentru toate lucrările de reglaj.
Montajul şi îndepărtarea mecanismului de rulare, inclusiv tijei telescopice
• Împingeţi spre înapoi foarfecele pentru iarbă în suportul tijei şi racordaţi cablul (15)
pentru întrerupătorul de pornire/ oprire (13) la tija telescopică la racordul (07) e pe mânerul (04) al foarfecelor pentru iarbă.
• Înlăturaţi cablul (15) pentru întrerupătorul de pornire/ oprire (13) şi trageţi foarfecele
pentru iarbă spre partea frontală, afară din suportul tijei.
Schimbarea sculei de tăiere
• Deschideţi apărătoarea cuţitului (17) apăsând în sus lamela (18) de la apărătoare şi,
concomitent, glisaţi apăsătoarea spre comutatorul de pornire/oprire.
• Desprindeţi apărătoarea şi scoateţi întregul cuţit.
• Aşezaţi noul cuţit şi glisaţi apărătoarea cuţitului (17) în direcţia cuţitului (06), până când
die lamela (18) se xează în poziţie.
Fişa de securitate
• Înainte de punerea în funcţiune, şa de securitate (08) trebuie să e introdusă în mufa
(09) prevăzută special.
Indicaţie de lucru
Dispozitivul de deblocare pentru corecţia unghiului de tăiere (16) permite rabatarea apa­ratului cu 180° şi, implicit, o manevrare mai facilă.
97
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 97 08.11.16 15:57
INDICAŢIE IMPORTANTĂ:
În cazul în care sistemul de acţionare al cuţitului trebuie să e răsucit, acesta trebuie rotit manual sucient de mult, până ce cuţitul poate  montat.
• Aşezaţi din nou apărătoarea cuţitului şi împingeţi-o, până când se blochează din nou.
Încărcarea acumulatorului
Aparatul este livrat în stare descărcată.
• Utilizaţi încărcătorul pentru acumulator exclusiv la o temperatură între + 10 ° şi + 40 °C.
• Utilizaţi încărcătorul pentru acumulator exclusiv în spaţii uscate şi bine aerisite.
Încărcarea
• Introduceţi şa adaptorului de reţea în mufa aparatului.
• Introduceţi adaptorul de reţea în priză.
• Pe aparat este aprinsă o lampă roşie care vă indică faptul că acumulatorul se încarcă.
• Încărcarea unui acumulator complet descărcat necesită aprox. 3-5 ore.
• După scurgerea timpului, culoarea lămpii trece de la roşu la verde. Acumulatorul este
complet încărcat.
Punerea în funcţiune
La efectuarea lucrărilor purtaţi ochelari de protecţie, echipament de protecţie auditivă, mănuşi de protecţie şi îmbrăcăminte de lucru adecvată!
98
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 98 08.11.16 15:57
Aparate electrice şi unelte scoase din uz şi protecţia mediului înconjurător
Dacă constataţi într-o zi că aparatele dvs. au fost folosite intensiv şi trebuie înlocuite, sau că nu mai pot  utilizate, gândiţivă la protecţia mediului înconjurător. Aparatele electrice şi uneltele nu reprezintă gunoi menajer obişnuit, ci trebuie eliminate într-un mod favorabil mediului înconjurător.
Indicaţii speciale
Nu aruncaţi gunoiul special Temperatura mediului
împreună cu gunoiul menajer înconjurător maxim 50° C
MAX. 5 0 °C
Nu aruncaţi în apă! Punct verde
Pericol de moarte!
Nu aruncaţi în foc!
GARANŢIA
1. Gardens Best oferă pentru acest produs o garanţie de de 24 luni (în cazul utilizării
profesionale/
industriale 6 luni) de la data cumpărării. Această garanţie acoperă toate defectele de material şi de fabricaţie care pot apărea. Alte solicitări de garanţie de orice natură, care se referă direct sau indirect la persoane şi / sau materiale, sunt excluse.
2. În cazul în care apare o problemă sau o defecţiune, luaţi legătura cu persoana care răspunde de contractul dumneavoastră, din cadrul Gardens Best. Persoana responsabilă de contractul dumneavoastră poate rezolva, în cele mai multe cazuri, toate aceste probleme în mod direct.
3. Punerea în funcţiune sau înlocuirea componentelor nu vor avea ca urmare prelungirea perioadei de garanţie.
4. Garanţia nu acoperă defectele care sunt urmarea unei utilizări neconforme sau a uzurii normale.
5. Din garanţie sunt excluse toate componentele supuse uzurii.
6. GARANŢIA DUMNEAVOASTRĂ VA FI RECUNOASCUTĂ NUMAI ATUNCI CÂND:
• poate  prezentată o dovadă a achiziţiei (data cumpărării), în forma unui bon de casă
• certicatul de garanţie este completat integral
• aparatul nu a fost pus în funcţiune şi nu s-au efectuat înlocuiri de piese de către o terţă
persoană
• aparatul nu a fost utilizat defectuos
• nu este un caz de forţă majoră
• se poate prezenta o descriere a defecţiunii apărute
7. Prevederile referitoare la modalitatea de acordare a garanţiei se aplică împreună cu condiţiile noastre referitoare la livrări şi vânzări.
99
1232934 BDA GB 70 AGS.indd 99 08.11.16 15:57
Loading...