Gardena Штуцер із внутрішньою різьбою G1 Посібник користувача

Page 1
CW Pump 2000/2 Li-18 Art. 1748
RWT Pump 2000/2 Li-18 Art. 1749
DE Betriebsanleitung
Akku-Klarwasser-Tauchpumpe /
Akku-Regenfass-Pumpe
EN Operator’s Manual
Battery Clear Water Submersible Pump /
FR Mode d’emploi
Pompe d’évacuation pour eaux claires à batterie /
Pompe pour collecteur d’eau de pluie à batterie
NL Gebruiksaanwijzing
Accu-dompelpomp / Accu-regentonpomp
SV Bruksanvisning
Batteridriven dränkbar pump för rent vatten /
Batteridriven pump för regnvattentunna
DA Brugsanvisning
Accu-rentvands-dykpumpe / accu-regnvandspumpe
FI Käyttöohje
Akkukäyttöinen puhtaan veden uppopumppu /
Akkukäyttöinen sadevesisäiliöpumppu
NO Bruksanvisning
Accu nedsenkbar rentvannspumpe /
Accu regnvannstankpumpe
IT Istruzioni per l’uso
Pompa sommersa a batteria per acque chiare /
Pompa per cisterna a batteria
ES Instrucciones de empleo
Bomba sumergible con Accu para agua limpia /
Bomba con Accu para depósitos de aguas pluviales
PT Manual de instruções
Bomba submersível de água limpa com bateria /
Bomba do depósito de água de chuva com bateria
PL Instrukcja obsługi
Akumulatorowa pompa zanurzeniowa do czystej
wody / Akumulatorowa pompa do deszczówki
HU Használati utasítás
Akkumulátoros merülőszivattyú ülepített szenny-
vízhez / Akkumulátoros hordóürítő szivattyú
CS Návod k obsluze
Akumulátorové ponorné čerpadlo na čistou vodu /
akumulátorové čerpadlo do sudu na dešťovou vodu
SK Návod na obsluhu
Akumulátorové ponorné čerpadlo na čistú vodu /
akumulátorové čerpadlo do suda na dažďovú vodu
EL Οδηγίες χρήσης
Υποβρύχια αντλία μπαταρίας καθαρού νερού /
αντλία μπαταρίας συλλεκτών βρόχινου νερού
RU Инструкция по эксплуатации
Аккумуляторный погружной насос для чистой
воды / Аккумуляторный насос для резервуаров с дождевой водой
SL Navodilo za uporabo
Akumulatorska potopna črpalka za čisto vodo /
Akumulatorska črpalka za sod z deževnico
HR Upute za uporabu
Baterijska uronska pumpa za čistu vodu /
Baterijska pumpa za spremnike kišnice
SR / Uputstvo za rad BS Baterijska potopna pumpa za čistu vodu /
Baterijska pumpa za rezervoare kišnice
UK Інструкція з експлуатації
Акумуляторний занурювальний насос
для чистої води /Aкумуляторний насос для резервуарів з дощовою водою
RO Instrucţiuni de utilizare
Pompă submersibilă pentru apă curată,
cu acumulator / pompă pentru rezervor de apă de ploaie, cu acumulator
TR Kullanma Kılavuzu
Akülü berrak su dalgıç pompası /
Akülü yağmur varili dalgıç pompası
BG Инструкция за експлоатация
Акумулаторна потопяема помпа за чиста вода /
Акумулаторна помпа за дъждовна вода
SQ Manual përdorimi
Pompë zhytëse me ujë të pastër me bateri /
Pompë e depozitës së ujit të shiut me bateri
ET Kasutusjuhend
Akuga selge vee sukelpump /
Akuga vihmaveemahutipump
LT Eksploatavimo instrukcija
Akumuliatorinis panardinamas švaraus vandens
siurblys / Akumuliatorinis lietaus vandens talpyklų siurblys
LV Lietošanas instrukcija
Ar akumulatoru darbināms iegremdējamais tīrā
ūdens sūknis / Ar akumulatoru darbināms lietus ūdens tvertnes sūknis
HR SL RU EL SK CS HU PL PT ES IT NO FI DA SV NL FR EN DE
BS
SR /
LV LT ET SQ BG TR RO UK
Page 2
<
2
4
A1
<
2 4
1
Art. 7192
A2
A3
Art. 7191
2 4
1
4
Y
>
V
A4
O2
2,6Ah
3
6
5 4
1
7
A5
O3
>
ç
Mode
8
Y
C
O1
O4
ß ß ß
Lm3
Lm2
Lm1
å
X
y « ∑ €
¥
m ß
m
2
Page 3
O5 O6
0
9
O7
C
3
>
ß
Y
O8
M1
ß
M2
a1
8N
a2
ß
0
ß
a1
C
a2
ß
T1
ß
9
M3
a1
S1
q
1
a3
2
a1
ß
å
a3
ß
3
Page 4
GARDENA Акумуляторний занурювальний насос для чистої води / Акумуляторний насос для резер­вуарів з дощовою водою
1. БЕЗПЕКА ................................155
2. МОНТАЖ ................................157
3. ОБСЛУГОВУВАННЯ .......................158
4. ДОГЛЯД .................................159
5. ЗБЕРІГАННЯ .............................160
6. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ ..............160
7. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ...............161
8. КОМПЛЕКТУЮЧІ ..........................162
9. СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ / ГАРАНТІЯ ....163
Це переклад оригіналу інструкції.
Діти віком від 8 років і старші, а також особи з обмеженими
фізичними, сенсорними або розумовими здібностями або з відсут­ністю досвіду й знань можуть вико­ристовувати даний виріб, якщо вони перебувають під доглядом або про­йшли інструктаж з безпечного викори­стання виробу й розуміють пов'язані із цим ризики. Дітям забороняється гра­тися з виробом. Чищення та технічне
1. БЕЗПЕКА
ВАЖЛИВО! Ретельно прочитайте цю інструкцію з експлуа-
тації та збережіть її, щоб при необхідності можна було звернутися до неї.
Символи на виробі:
Прочитайте інструкцію
з експлуатації.
Не занурюйте акумуляторний блок
у воду.
Перед чисткою або доглядом необхідно
зняти акумуляторну батарею.
Для зарядного пристрою: Негайно вий-
міть вилку з розетки у випадку, якщо
кабель пошкоджений або перерізаний.
обслуговування, виконуване користу­вачем, не повинні проводитися дітьми без догляду. Ми рекомендуємо вико­ристання виробу підлітками тільки після досягнення 16 років.
Належне застосування:
GARDENA акумуляторний насос призначений для забору води з таких резервуарів як дитячий басейн, бочки для дощової води, наприклад, GARDENA резервуар для дощової води або для поливу за допо­могою пістолета для поливу або невеликого зрошу­вача.
Насос цілком придатний в умовах затоплення (водонепроникно капсульований) і заглиблюється у воду (макс.глибина заглиблення, див. в розділі
7. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ).
Акумуляторний блок (акумуляторна батарея і акумуляторний відсік) не можна занурювати.
Виріб не призначений для безперервного режиму роботи.
НЕБЕЗПЕКА! Не можна відкачувати насосом солону воду, брудну воду, їдкі, легкозаймисті або вибухонебезпечні речовини (наприклад, бензин, гас, нітророзчинники), масла, мазут та продукти харчування.
Загальні вказівки з техніки безпеки Електробезпека
НЕБЕЗПЕКА! Ураження струмом! Небезпека отримання травми через ураження струмом.
Живлення виробу має здійснюватися через через пристрій захисного відключення (ПЗВ), номінальний залишковий струм спрацьовування якого не повинен перевищувати 30 мА.
Безпечна експлуатація
Уникайте перевищення температури води 35 °C. Не можна використовувати насос, якщо у воді
знаходяться люди. Рідинa для перепомпування може бути забруднена
мастилом, що виступає.
Захисний вимикач
Реле захисту від сухого ходу: якщо вода не подається (занизький струм), насос автоматично вимикається.
v Зануріть насос глибше у воду.
UK
155
Page 5
Захист від блокування: якщо мотор заблокований (струм перевантаження), насос автоматично вимика­ється.
v Зверніться до сервісного центру GARDENA.
Автоматичне видалення повітря: даний насос обладнаний повітровипускним клапаном для видалення повітряного прошарку, який може утворюватися в насосі. Над типовою табличкою може виступати невелика кількість води, що є нормальним у процесі роботи.
Додаткові вказівки з техніки безпеки
Безпечне поводження з акумуляторними батареями
НЕБЕЗПЕКА! Небезпека пожежі!
Акумуляторна батарея, що заряджається, у про­цесі зарядки повинна знаходитись на негорючій, термостійкій поверхні, яка не проводить елек­тричний струм.
Контактні клеми не можна замикати накоротко. Зберігайте їдкі, легкозаймисті та легкогорючі
предмети подалік від зарядного пристрою та акумуляторної батареї.
Під час зарядки зарядний пристрій і акумуляторну батарею не слід нічим накривати.
Негайно відключіть зарядний пристрій від електро­мережі при появі диму або вогню.
Використовуйте для зарядки акумуляторної батареї тільки оригінальний GARDENA зарядний пристрій. Використання інших зарядних пристроїв може при­звести до непоправних пошкоджень акумуляторних
батарей і навіть до появи полум’я. Використовуйте для GARDENA акумуляторного
виробу виключно оригінальні GARDENA акумулятор­ні батареї.
Не заряджайте акумуляторні батареї інших виробни­ків. Існує небезпека пожежі і вибуху!
У разі появи полум’я: загасіть полум’я, використову­ючи вогнегасні засоби, що знижують концентрацію кисню.
НЕБЕЗПЕКА! Небезпека вибуху!
Оберігайте акумуляторні батареї від спеки та
UK
вогню. Не кладіть акумуляторні батареї на батареї опалення і не піддавайте їх тривалий час впливу сильних сонячних променів.
Не використовуйте їх у вибухонебезпечному середовищі, наприклад, поблизу легкозаймистих рідин, газів або скупчень пилу. При використанні акумуляторних батарей може утворитися іскра, через яку може спалахнути пил або пара.
Перед кожним використанням перевіряйте змінну акумуляторну батарею. Перед кожним використан­ням здiйснюйте вiзуальний контроль акумуляторної
батареї. Несправна акумуляторна батарея повинна бути належним чином утилізована. Не відправляйте
її поштою. Подальшу інформацію Ви отримаєте на місцевому підприємстві з утилізації відходів.
Не використовуйте акумуляторну батарею як дже­рело струму для інших виробів. Існує загроза отримання травми. Використовуйте акумуляторну батарею виключно для призначених для неї GARDENA виробів.
Заряджайте та використовуйте акумуляторну бата­рею виключно при температурі навколишнього сере­довища між 0 °C та 40 °C. Після тривалого викори- стання давайте акумуляторній батареї охолонути.
Регулярно перевіряйте зарядний кабель на предмет пошкоджень і старіння (ламкість). Використовуйте кабель виключно в ідеальному технічному стані.
Ні в якому разі не зберігайте та не транспортуйте акумуляторну батарею при температурі понад 45 °C або під прямими променями сонця. В ідеальному випадку акумуляторна батарея повинна зберігатися при температурі нижче 25 °C, щоб саморозряд акумуляторної батареї був невеликий.
Акумулятор не слід піддавати впливу дощу та будь­якої вологості. Якщо вода потрапить в акумуляторну батарею, підвищиться ризик ураження електричним струмом.
Тримайте акумуляторну батарею в чистоті, перш за все, вентиляційні отвори.
Якщо акумуляторна батарея не буде використовува­тися протягом тривалого часу (зима), зарядіть повні­стю акумуляторну батарею, щоб запобігти глибоко­му розряду.
Не зберігайте акумуляторну батарею у виробі, щоб уникнути несанкціонованого використання і травм.
Не зберігайте акумуляторну батарею в приміщеннях, де відбуваються електростатичні розряди.
Електробезпека
НЕБЕЗПЕКА! Зупинка серця!
Цей виріб під час експлуатації створює електро­магнітне поле. Це поле при певних умовах може створити негативний вплив на роботу активних або пасивних медичних імплантатів. Щоб виклю­чити небезпечні ситуації, які можуть призвести до тяжких або смертельних травм, особи з медичним імплантатом перед використанням цього виробу повинні проконсультуватися зі своїм лікарем і виробником імплантату.
Регулярно перевіряйте з’єднувальний провід. Перед використанням завжди проводити візуальний
огляд насоса.
Пошкодженим насосом користуватися не дозволя- ється. У випадку пошкодження насос обов'язково перевірте в сервісному центрі GARDENA.
Особиста безпека
НЕБЕЗПЕКА! Небезпека задухи!
Дрібні частини можуть бути легко проковтнуті. Через поліетиленовий мішок існує небезпека
задухи для маленьких дітей. Не допускайте маленьких дітей до місця збірки.
Занурюйте насос у воду, прикріпивши трос до про­вушини. У такий же спосіб витягайте насос наверх.
156
Page 6
Арт. 1749: у якості альтернативи насос може бути занурений/піднятий за допомогою телескопічної ручки.
Дотримуйтесь мінімального рівня води згідно з технічними характеристиками.
Не давати насосу працювати більш ніж 10 хвилин при закритій напірній стороні (наприклад, закритий регулювальний вентиль).
Не використовуйте виріб, якщо ви втомились або знаходитись під впливом наркотичних засобів, алкоголю або медикаментів. Миттєва неуважність
2. МОНТАЖ
під час експлуатації може спричинити тяжкі травми. Насос можна розбирати лише до того стану, в якому
він поставляється (єдине виключення: фільтр і опор­на стійка).
Якщо перекачувалася брудна вода, то відкрутити опорну стійку і фільтр можна буде лише з великим зусиллям, а повітровипускний клапан може застряг­ти.
v Відкрутіть повітровипускний клапан при необхід-
ності за допомогою стислого повітря або дроту.
НЕБЕЗПЕКА!
Небезпека отримання травми!
Небезпека отримання травм при ненавмисному запуску виробу
v Витягніть акумуляторну батарею перед
збіркою виробу.
Підключення шланга (арт. 1748):
Шланг можна приєднати до патрубка насоса допомогою приєднувального ніпеля 25 мм (1")], або через GARDENA з’єднувальну систему [13 мм (1/2") / 16 мм (5/8") / 19 мм (3/4")].
Підключення шланга через сполучний штуцер [ зобр. A1 / A2 / A3 ]:
При використанні 25 мм (1") шланга насос досягає максимальної продуктивності.
25 мм (1") i 19 мм (3/4") шланги, приєднані через сполучний штуцер клад, за допомогою GARDENA хомута для шланга
Арт. 7192 / 7191.
Діаметр шланга 25 мм (1") 19 мм (3/4")
GARDENA Хомут для шланга [ зобр. A1 ]
Шлангове з’єднання
1. Нагвинтіть приєднувальний ніпель
2. Надягніть шланг на приєднувальний ніпель
на патрубок насоса 1 (при 25 мм (1")
вачем
4
шлангах від’єднати перед цим приєднувальний
в <).
ніпель
2
і закріпіть його за допомогою, наприклад, GARDENA шлангового хомута арт. 7192 / 7191.
, необхідно закріпити, напри-
2
арт. 7192 [ зобр. A2 ]
Викрутити спо­лучний штуцер у з’єднанні
<
2
арт. 7191 [ зобр. A3 ]
Штуцер не викручувати
2
за
1
[19 мм (3/4") /
з ущільню-
2
Підключення шланга за допомогою сполучної системи GARDENA [ зобр. A4 ]:
За допомогою сполучної системи GARDENA можуть бути підключені 19 мм (3/4" )- / 16 мм (5/8") і 13 мм (1/2")-шланги.
Діаметр шланга Приєднання до насоса
13 мм (1/2") GARDENA Комплект для
16 мм (5/8") GARDENA Штуцер для крана
19 мм (3/4") GARDENA Комплект для
v Підключіть шланг за допомогою відповідної
GARDENA з’єднувальної системи.
Підключення телескопічної ручки (арт. 1749) [ зобр. A5 ]:
Для під’єднання садового шлангу ми рекомендуємо використовувати з’єднувач GARDENA:
– Арт. 18215 на 13 мм (1/2") і 16мм (5/8") або – Арт. 18216 на 19 мм (3/4"). При застосуванні
19-міліме трових-(3/4") з'єднувальних шлангів вихід буде найбільшим.
Телескопічна трубка встановлюється на висоту від 59 до 78 см.
1. Нагвинтіть телескопічну ручку насоса плоский ущільнювач різьбі
2. Послабте затискну гайку
3. Встановіть необхідну висоту телескопічної ручки
4. Затягніть затискну гайку
Телескопічна ручка запірним вентилем може бути використаний для тонкого регулювання потужності насоса.
приєднання
GARDENA Штуцер шланговий
приєднання
. При цьому зверніть увагу на те, щоб
1
телескопічної ручки 3.
5
4
обладнана GARDENA
3
. Запірний вентиль 7 також
7
3
перебував у сполучній
телескопічної ручки 3.
6
.
6
арт. 1750
арт. (2)902 арт. (2)916
арт. 1752
на патрубок
157
UK
.
3
Page 7
3. ОБСЛУГОВУВАННЯ
НЕБЕЗПЕКА!
Небезпека отримання травми!
Небезпека отримання травм при ненавмисному запуску виробу
v Витягніть акумулятор перед тим, як
налаштовувати або переносити виріб.
Зарядити акумуляторну батарею [ зобр. O1 / O2 ]:
УВАГА! Підвищена напруга руйнує акумулятор
і зарядний пристрій акумулятора.
v Переконайтеся, що Ви використовуєте
правильну напругу в мережі.
До комплекту поставки GARDENA акумуляторного насоса арт. 1748-66 / 1749-66 акумуляторна бата­рея не входить.
Перед першим використанням акумуляторна бата­рея повинна бути повністю заряджена.
Літієво-іонну акумуляторну батарею можна заряд­жати при будь-якому ступені зарядки, а процес зарядки може бути перерваний у будь-який час, не пошкоджуючи акумуляторну батарею (відсутній ефект пам'яті).
1. Відкрийте кришку
2. Натисніть на обидва фіксатори муляторну батарею батареї
3. Підключіть зарядний пристрій акумулятора до електромережі.
4. Підключіть зарядний кабель акумулятора акумулятора
Якщо контрольна лампа зарядки пристрої блимає зеленим кольором, батарея заряджається.
Якщо контрольна лампа зарядки пристрої горить зеленим кольором постійно, акумуляторна батарея повністю заряджена
(тривалість зарядки, див. в розділі 7. TЕХНІЧНІ ДАНІ).
5. В процесі зарядки перевіряйте через рівномірні проміжки часу ступінь зарядки.
6. Коли акумуляторна батарея
UK
джена, від'єднайте акумуляторну батарею зарядного пристрою
7. Витягніть зарядний пристрій
Індикатор зарядки акумулятора [ мал. O3 ]:
Індикатор зарядки акумулятора в процесі зарядки:
зарядженість на 100 %
зарядженість на 66 – 99 %
зарядженість на 33 – 65 % зарядженість на 0 – 32 %
158
.
C
.
8
із зажима акумуляторної
Y
.
Y
.
X
«, ∑
(впродовж 60 с)
« €
« «
і витягніть аку-
>
на зарядному
å
на зарядному
å
повністю заря-
Y
з розетки.
X
і € світяться
і ∑ світяться,
блимає світиться, ∑ блимає блимає
Індикатор зарядки акумулятора в процесі зарядки:
v Натисніть кнопку y на акумуляторній батареї. зарядженість на 66 – 99 % зарядженість на 33 – 65 % зарядженість на 11 – 32 % зарядженість на 0 – 10 %
Панель керування [ зобр. O4 ]:
Кнопка Вкл. / Викл:
Натисніть на панелі керування кнопку Вкл. / Викл m.
v
Коли насос включений, світиться світлодіодний інди­катор Mode і заданий востаннє режим (функція запам’ятовування).
Кнопка Mode:
Насос має 3 рівні потужності, які викликаються один за одним кнопкою Mode.
v Натисніть на панелі керування кнопку Mode Відповідно режиму потужності засвітиться світлоді-
одний індикатор
Рівні потужності:
Mode 1: потужність насоса: макс. 1100 л/г – макс. 0,4 бар
Час роботи акумуляторної батареї: близько 60 хвилин Ідеально підходить для видалення води за допомо-
гою коротких шлангів, видалення води з плівки, наповнення лійок або поливу ніжних рослин.
Mode 2: потужність насоса: макс. 1700 л/г – макс. 1,3 бар
X
до
V
Y
Час роботи акумуляторної батареї: близько 30 хвилин Ідеально підходить для видалення води за допомо-
гою довгих шлангів, поливу з поливальною насад­кою.
Mode 3: потужність насоса: макс. 2000 л/г – макс. 2,0 бар
Час роботи акумуляторної батареї: близько 15 хвилин Ідеально підходить для видалення води з перепада-
ми висот або з довгими шлангами, поливу з розпи­лювачем або зрошувачем, чищення або постачання садового душу.
Застосування:
від
УВАГА! Руйнування акумуляторної батареї! Акумуляторний блок буде зруйнований, якщо
занурити його у воду.
v Не занурюйте акумуляторний блок у воду.
Дотримуйтесь мінімального рівня води (див. в розділі 7. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ).
Застосування в мілких резервуарах [ зобр. O5 ]:
арт. 1748: Насос оснащений конектором для шланга, який забезпечує високу пропускну здатність.
арт. 1749: Якщо бак для дощової води розташований у пласкому контейнері, то, наприклад, для його
Lm1
Lm2
Lm3
і
і
ß
ß
ß
«, ∑
і ∑ світяться
«
світиться
«
блимає
«
.
і € світяться
m
.
ß
Page 8
осушення телескопічну трубу можна зняти й замінити на 33,3 мм з’єднувач GARDENA (G1) арт. 18202.
1. Встановіть акумуляторний блок від води місці.
2. Поставте насос у резервуар.
3. Запустіть насос.
Відкачування на мілководді [ зобр. O6 ]:
При звичайному режимі експлуатації (з опорної стій-
) висота залишкового рівня води буде стано-
кою
9
вити близько 25 мм. При відкачуванні на мілководді (без опорної стійки води буде становити близько 5 мм.
1. Покрутіть опорну стійку стрілки й від’єднайте опорну стійку з’єднання).
2. Переконайтеся, що фільтр правильно.
3. Для повторної установки опорної стійки, див. в розділі 4. ДОГЛЯД.
Насос не можна експлуатувати без фільтра
Відкачування води з резервуару [ зобр. O7 ]: Для арт. 1749: Довжина телескопічної трубки
повинна установлюватися таким чином, щоб насос не торкався дна резервуара. Завдяки цьому бруд в резервуарі утримуватиметься на відстані від насоса.
1. Відкрийте затискач на акумуляторному відсіку
) висота залишкового рівня
9
9
у захищеному
C
проти годинникової
0
(штикове
9
вставлений
.
0
3
C
4. ДОГЛЯД
2. Повісьте акумуляторний блок на резервуар або поставте його на відповідне, захищене від затоплення місце.
3. Для арт. 1748: опустіть насос у резервуар за допомогою троса (не підвішувати за кабель). Для арт. 1749: опустіть насос у резервуар за допомогою телескопічної ручки
4. Запустіть насос.
Запустити насос [ зобр. O8 ]:
Запуск:
1. Відкрийте кришку
2. Вставте акумуляторну батарею
3. Закрийте кришку
4. Натисніть на панелі керування
Зупинка:
1. Натисніть на панелі керування
2. Натисніть на обидва фіксатори
.
, щоб вона клацнула, ставши на місце.
відсік
C
ставши на місце.
Вкл. /Викл
Насос запуститься. Залежно від довжини шланга й способу його прокладки може пройти якийсь час поки насос почне подавати воду.
Викл.
Насос зупиниться.
муляторну батарею батареї
m
m
.
C
.
8
так, щоб вона клацнула,
8
із зажима акумуляторної
Y
зовні, збоку
C
.
3
в акумуляторний
Y
кнопку
N
кнопку Вкл. /
N
і витягніть аку-
>
НЕБЕЗПЕКА!
Небезпека отримання травми!
Небезпека отримання травм при ненавмисному запуску виробу
v Витягніть акумуляторну батарею перед тим,
як виконувати роботи з технічного обслугову­вання виробу.
Чищення насоса:
НЕБЕЗПЕКА!
Небезпека отримання травми!
Загроза отримання травми і ризик пошко дження виробу.
v Не очищайте виріб під струменем води
(особливо під високим тиском).
v Не очищуйте хімікатами, включаючи бензин,
або розчинниками. Деякі з них можуть пошкодити важливі пластикові деталі.
v Очистіть насос за допомогою вологої тканини.
Чищення фільтра [ зобр. M1 / M2 / M3 ]:
Для забезпечення тривалої, надійної експлуатації необхідно через регулярні проміжки часу очищувати
.
фільтр
0
Після перекачування брудної води необхідно відразу ж очистити фільтр насоса.
1. Покрутіть опорну стійку стрілки й від’єднайте опорну стійку з’єднання).
2. Поверніть фільтр та зніміть фільтр
3. Промийте фільтр ною водою.
4. Вставте фільтр смужки
5. Поверніть фільтр стрілкою (штикове з’єднання).
6. Вставте опорну стійку щоб смужки
7. Поверніть опорну стійку за годинниковою стрілкою (штикове з’єднання).
Насос не можна експлуатувати без фільтра
Чищення акумуляторної батареї, акумуляторного відсіку й зарядного пристрою:
Перед тем як підключати зарядний пристрій, пере­конайтеся, що поверхня й контакти акумуляторної батареї, акумуляторного відсіку й зарядного при­строю завжди чисті й сухі.
Не використовуйте проточну воду.
v Очистіть контакти й пластикові частини за
допомогою м'якої, сухої тканини.
a1
ß
a2
/
збіглися.
ß
a1
ß
0
0
a3
/
ß
проти годинникової
9
за годинниковою стрілкою
0
(штикове з’єднання).
і опорну стійку 9 під проточ-
0
у насос таким чином, щоб
проти годинниковою
0
у насос таким чином,
9
збіглися.
(штикове
9
0
.
159
UK
Page 9
5. ЗБЕРІГАННЯ
Li-ion
Виведення з експлуатації [ зобр. S1 ]:
Виріб повинен зберігатися в недоступному для дітей місці.
1. Витягніть акумуляторну батарею.
2. Зарядіть акумуляторну батарею.
3. Переверніть насос, щоб витекли залишки води.
4. Очистіть насос, акумуляторний відсік, акумулятор­ну батарею і зарядний пристрій (див. в розділі
4. ДОГЛЯД).
5. Для економії місця під час зберігання, складіть затискач в передбачене для цього кріплення на насосі.
6. Зберігайте насос, акумуляторну батарею і заряд­ний пристрій у сухому, закритому й захищеному від морозу місці.
Утилізація:
(відповідно до Директиви 2012/19/ЄС)
Виріб не можна утилізувати зі звичайними побутовими відходами. Він повинен бути утилізо ваний відповідно до місцевих чинних стандартів з охорони навколишнього середовища.
і вставте акумуляторний відсік зверху
q
6. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
НЕБЕЗПЕКА!
Небезпека отримання травми!
Небезпека отримання травм при ненавмисному запуску виробу
ВАЖЛИВО!
Утилізуйте виріб у або за допомогою місцевого спеціалізованого збірного пункту з утилізації.
Утилізація акумуляторної батареї:
Акумуляторна батарея GARDENA містить літій-іонні акумуляторні елементи, які після закінчення терміну їх служби не можна утилізувати як звичайне побутове сміття.
ВАЖЛИВО!
Утилізуйте акумуляторні батареї у або за допомо­гою місцевого спеціалізованого збірного пункту з утилізації.
1. Повністю розрядіть літій-іонні акумуляторні еле­менти (зверніться до сервісного центру GARDENA).
2. Захистіть контакти літій-іонних акумуляторних елементів від короткого замикання.
3. Утилізуйте літій-іонні акумуляторні елементи належним чином.
v Витягніть акумуляторну батарею перед тем,
як усувати неполадки виробу.
Проблема Можлива причина Спосіб усунення Насос працює, але не відкачує Повітря не може вийти, тому що
UK
Насос не запускається або в процесі експлуатації раптово зупиняється
160
закрито магістраль нагнітання (Можливо перегнувся напірний рукав).
Повітряна пробка у всмоктуваль­ному патрубку.
Засмітилася опорна стійка / фільтр. v Очистіть опорну стійку / фільтр.
Рівень води при введенні в екс-
плуатацію нижче дозволеного мінімального рівня води.
Засмітилася опорна стійка / фільтр. v Очистіть опорну стійку / фільтр.
v Відкрийте напірну лінію. (напри-
v Почекайте макс. 60 секунд доки
v Зануріть насос глибше.
клад, запірний вентиль, пристрої для дозування).
насос самостійно не видалить повітря; при необхідності декіль­ка разів ввімкніть й вимкніть його. Якщо це не допоможе, запустіть ненадовго насос у воді без шланга.
Page 10
Проблема Можлива причина Спосіб усунення Насос не запускається Акумуляторна батарея не
Насос зупиняється під час експлуатації
На панелі блимає червоним світлодіодний індикатор помилки
На панелі світиться червоним світлодіодний індикатор помилки
Світлодіодний індикатор помилки батареї блимає [ зобр. O3 ]
Світлодіодний індикатор помилки батареї світиться [ зобр. O3 ]
Контрольна лампа зарядки зарядному пристрої не світиться [ зобр. T1 ]
Контрольна лампа зарядки на зарядному пристрої блимає червоним кольором [ зобр. T1 ]
[ зобр. O4 ]
ç
[ зобр. O4 ]
ç
на акумуляторній
¥
на акумуляторній
¥
ВКАЗІВКА: в разі інших несправностей зверніться, будь ласка, до сервісного центру GARDENA. Ремонтні роботи повинні виконуватися тільки сервісними центрами GARDENA, а також спеціалізованими фірмами, які сертифіковані компанією GARDENA.
повністю вставлена в тримач акумуляторної батареї.
Акумуляторна батарея розря джена.
Акумуляторна батарея розря джена.
Реле захисту від сухого ходу. v Зануріть насос глибше. При
Акумуляторний блок перегрівся. v Дайте акумуляторному блоку
Мотор заблоковано. v Зверніться до сервісного центру
Акумуляторна батарея надмірно навантажена.
Низька напруга. v Зарядіть акумуляторну батарею.
Температура акумуляторної батареї поза допустимим
діапазоном.
Помилка / несправність акумуляторної батареї.
Неправильно підключені
на
å
зарядний пристрій або зарядний кабель.
Температура акумуляторної
å
батареї поза допустимим діапазоном.
v Повністю вставте акумуляторну
батарею в тримач акумуляторної батареї, щоб вона клацнула, ставши на місце.
v Зарядіть акумуляторну батарею.
v Зарядіть акумуляторну батарею.
необхідності, декілька раз ввімкніть й вимкніть насос (видалення повітря).
охолонути й запустіть насос знову.
GARDENA.
v Дайте акумуляторному блоку
охолонути й запустіть насос знову.
v Використовуйте акумуляторну
батарею тільки за температури
навколишнього середовища між 0 °C та 40 °C.
v Зверніться до сервісного центру
GARDENA.
v Правильно підключіть зарядний
пристрій і зарядний кабель.
v Використовуйте акумуляторну
батарею тільки за температури
навколишнього середовища між 0 °C та 40 °C.
7. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Акумуляторний насос Одиниця
вимірювання
Макс.продуктивність насоса л/ч 2000 2000 Макс. тиск бар 2,0 2,0 Макс. висота відкачування рідини м 20 20 Макс. глибина заглиблення м 1,8 1,8 Макс. температура робочої рідини °C 35 35
Значення (арт. 1748) Значення (арт. 1749)
UK
161
Page 11
Акумуляторний насос Одиниця
Мін. рівень води при експлуатації з опорної стійкою / без опорної стійки (около)
Залишковий рівень води з опорної стійкою / без опорної стійки (около)
Вага (без акумулятора) кг 1,8 2,2
вимірювання
мм 50 / 25 50 / 25
мм 25 / 5 25 / 5
Значення (арт. 1748) Значення (арт. 1749)
Система акумуляторної батареї BLi-18
Напруга акумуляторної батареї В (пост.струм) 18 Потужність акумуляторної батареї А/год 2,6 Тривалість заряджання акумуля-
торної батареї 80 % / 100 % (при­близно)
Зарядний пристрій акумулятора 18 В
Мережева напруга Частота мережі
Номінальна потужність Напруга на виході Макс. струм на виході мА 600
Одиниця вимірювання
год 3,5 / 5
Одиниця вимірювання
В (змін. струм)
Гц
Вт
В (пост.струм)
8. КОМПЛЕКТУЮЧІ
GARDENA змінна акумуляторна батарея BLi-18
GARDENA Зарядний пристрій акумулятора 18 В
GARDENA зарядний пристрій
UK
для прискореної зарядки 18 В
Акумуляторна батарея для додаткового часу роботи або для заміни.
Для зарядки GARDENA акумулятора BLi-18. арт. 8833
Для швидкої зарядки GARDENA акумуляторної батареї Bli-18.
Значення (арт. 9839)
Значення (арт. 9825-00.630.00)
230
50
16
18
арт. 9839
арт. 8832
162
Page 12
9. СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ / ГАРАНТІЯ
Сервісне обслуговування:
Для зв’язку дивіться, будь ласка, адресу на звороті.
Гарантія:
У випадку виконання гарантійних вимог із вас не стя­гуватиметься плата за надані послуги.
GARDENA Manufacturing GmbH надає для цього виро-
бу гарантію на 2 роки (з дати покупки), якщо виріб буде використано виключно у приватних цілях. На
вживані вироби, придбані на вторинному ринку, дана гарантія виробника не поширюється. Надана гаран­тія поширюється на всі істотні недоліки виробу, які на підставі доказів пояснюються дефектами матеріа­лу або виробничим браком. Ця гарантія передбачає безкоштовну заміну несправного виробу на справ­ний, або ж ремонт несправного виробу, надісланого нам користувачем. Ми зберігаємо за собою право вибору одного з цих варіантів. Ця послуга надається за таких умов:
Виріб використовувався за призначенням і згідно з рекомендаціями, наведеними в інструкціях із екс­плуатації.
• Ані покупець, ані третя сторона не намагалися від­ремонтувати виріб.
В процесі експлуатації були використані тільки оригінальні GARDENA запасні та швидкозношувані частини.
Гарантія не поширюється на звичайний знос деталей і компонентів, візуальні зміни, а також швидкозношу­вані частини і витратні матеріали.
Гарантія виробника не впливає на право на гарантії від дилера / продавця.
Якщо у вас виникли проблеми з даним виробом, зверніться, будь ласка, до нашого сервісного цен­тру. У гарантійному випадку відправте, будь ласка, несправний виріб разом з копією чека про покупку і описом неполадки, сплативши вартість пересил­ки, за адресою GARDENA сервісного центру, що знаходиться на зворотному боці.
Швидкозношувані деталі:
На зношувані деталі: ходове колесо та фільтр, – гарантія не розповсюджується.
163
UK
Page 13
Pumpen-Kennlinien Performance characteristics Courbes de performance Prestatiegrafiek Kapacitetskurva Ydelses karakteristika Pumpun ominaiskäyrä Pumpekarakteristikk Curva di rendimento Curva característica
de la bomba Características de
performance Charakterystyka pompy Szivattyú-jelleggörbe Charakteristika čerpadla Charakteristiky čerpadla
Χαρακτηριστικό διάγραμμα
Характеристика насоса
Karakteristika črpalka
Obilježja pumpe
Karakteristika pumpe
Крива характеристики насоса
Caracteristică pompă Pompa karakter eğrisi
Помпена характеристика
Fuqia e pompës Pumba karakteristik Siurblio charakteristinė kreivė Sūkņa raksturlīkne
CW Pump 2000/2 Li-18 Art. 1748 RWT Pump 2000/2 Li-18 Art. 1749
m
25
20
15
10
5
0
0 500 1000 1500 2000
bar 2,5
2,0
1,5
1,0
0,5
217
Page 14
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwen­det wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n‘ont pas été correctement réparés par un partenaire d‘entretien agréé GARDENA ou si des pièces d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n‘ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijk­heid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväk­symien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA part­nera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
218
Page 15
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly auto­rizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii­detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas, kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
219
Page 16
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Schweden, bescheinigt hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Geräte bei Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Geräte ohne unsere Genehmigung verändert werden.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suède, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans notre accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Zweden, verklaart hierbij dat de producten die hieronder staan vermeld, wan­neerze onze fabriek verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen, EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de producten worden aangepast zonder onze toestemming.
SV EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sverige, intygar härmed att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspeci­fika standarder. Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sverige erklærer hermed, at nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUret ningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og pro­duktspecifikke standarder, når de forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldig­gøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut laitteet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy, jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commer­cializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicu­rezza UE e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
ES Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suecia, certifica por la presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE, las nor­mas de la UE sobre seguridad y las normas específicas del producto. Este certifi­cado quedará sin efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
PT Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suécia, certifica por este meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indica­das acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Szwecja, niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
HU EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svédország ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfelel­tek a harmonizált uniós előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabvá­nyoknak. Ez a tanúsítvány érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CS Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švédsko, tímto potvrzuje, že při opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě jednotek bez našeho schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švédsko týmto osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu.
EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Σουηδία, πιστοποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατω τέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊό­ντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίσταταιάκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklaje nimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in stan­dardi, specifičnimi za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švedska, ovime potvrđuje kako su u nastavku navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suedia, certifică prin prezenta că, la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranţă şi cu standardele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt modificate fără aprobarea noastră.
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Швеция, удостоверява, че при напускане на фабрика­тамодулите, посочени по-долу, са в съответствие с хармонизираните директиви на ЕС, стандартите на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този сертификат става невалиден, ако модулите са променени без нашето одобрение.
ET EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Rootsi, kinnitab käesolevaga, et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele standarditele. See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus, EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Zviedrija, ar parakstu apliecina, ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām, ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem standartiem. Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu apstiprinājuma.
220
Page 17
Produktbezeichnung: Description of the product: Désignation du produit : Beschrijving van het product: Beskrivning av produkten: Beskrivelse af produktet: Tuotteen kuvaus: Descrizione del prodotto: Descripción del producto: Descrição do produto: Opis produktu: A termék leírása: Popis výrobku: Popis produktu: Περιγραφή του προϊόντος: Opis izdelka: Opis proizvoda: Descrierea produsului: Описание на продукта: Toote kirjeldus: Gaminio aprašas: Izstrādājuma apraksts:
Produkttyp: Product type: Type de produit : Producttype: Produkttyp: Produkttype: Tuotetyyppi: Tipo di prodotto: Tipo de pro­ducto: Tipo de produto: Typ produktu:
Akku-Klarwasser-Tauchpumpe / Akku-Regenfass-Pumpe Battery Clear Water Submersible Pump / Battery Rain Water Tank Pump Pompe d’évacuation pour eaux claires à batterie / Pompe pour collecteur d’eau de pluie à batterie Accu-dompelpomp / Accu-regentonpomp Batteridriven dränkbar pump för rent vatten / Batteridriven pump för regnvattentunna Accu-rentvands-dykpumpe / accu-regnvandspumpe Akkukäyttöinen puhtaan veden uppopumppu / Akkukäyttöinen sadevesisäiliöpumppu Pompa sommersa a batteria per acque chiare / Pompa per cisterna a batteria Bomba sumergible con Accu para agua limpia / Bomba con Accu para depósitos de aguas pluviales Bomba submersível de água limpa com bateria / Bomba do depósito de água de chuva com bateria Akumulatorowa pompa zanurzeniowa do czystej wody / Akumulatorowa pompa do deszczówki Akkumulátoros merülőszivattyú ülepített szenny vízhez / Akkumulátoros hordóürítő szivattyú Akumulátorové ponorné čerpadlo na čistou vodu / akumulátorové čerpadlo do sudu na dešťovou vodu Akumulátorové ponorné čerpadlo na čistú vodu / akumulátorové čerpadlo do suda na dažďovú vodu Υποβρύχια αντλία μπαταρίας καθαρού νερού / αντλία μπαταρίας συλλεκτών βρόχινου νερού Akumulatorska potopna črpalka za čisto vodo / Akumulatorska črpalka za sod z deževnico Baterijska uronska pumpa za čistu vodu / Baterijska pumpa za spremnike kišnice Pompă submersibilă pentru apă curată, cu acumulator / pompă pentru rezervor de apă de ploaie, cu acumulator Акумулаторна потопяема помпа за чиста вода / Акумулаторна помпа за дъждовна вода Akuga selge vee sukelpump / Akuga vihmaveemahutipump Akumuliatorinis panardinamas švaraus vandens siurblys / Akumuliatorinis lietaus vandens talpyklų siurblys Ar akumulatoru darbināms iegremdējamais tīrā ūdens sūknis / Ar akumulatoru darbināms lietus ūdens tvertnes sūknis
Terméktípus: Druh výrobku: Typ produktu: Τύπος προϊόντος: Vrsta izdelka: Vrsta proizvoda: Tip produs: Тип продукт: Tootetüüp: Gaminio tipas: Produkta veids:
CW Pump 2000/2 Li-18 RWT Pump 2000/2 Li-18
EU-Richtlinien: EC-Directives: Directives CE : EG-richtlijnen: EU-direktiv: EF-direktiver: EY-direktiivit: Direttive UE: Directiva CE: Diretivas CE: Dyrektywy WE: EK-irányelvek: Předpisy ES: Smernice EÚ: Οδηγίες ΕΚ: Direktive EU: EC direktive: Directive CE:
Harmonisierte EN-Normen / Harmonised EN:
EN ISO 12100 EN 60335-1 EN 60335-2-41
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA-Technische Dokumentation, M. Kugler, 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler, 89079 Ulm
Documentation déposée: Documentation technique GARDENA, M. Kugler, 89079 Ulm
Artikelnummer: Article number: Référence : Artikelnummer: Artikelnummer: Artikelnummer: Tuotenumero: Codice articolo: Referencia: Número de referência: Numer katalogowy:
Cikkszámok: Objednací číslo: Objednávacie číslo: Κωδικός είδους: Številka izdelka: Kataloški broj: Cod articol: Артикул номер: Artiklinumber: Dalies numeris: Artikula numurs:
1748 1749
Директиви на ЕО: EÜ direktiivid: EB direktyvos: EK direktīvas:
2014/30/EC 2011/65/EC
For variant 1748-20 / 1749-20 / battery 9839-20
2014/30/EC 2011/65/EC
Charger 9825-00.630.00:
2014/35/EC 2014/30/EC 2011/65/EC
Ladegerät / Charger
9825-00.630.00:
EN 60335-1 EN 60335-2-29
Akku / Battery:
EN 62133
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE: Έτος σήματος CE: Leto namestitve CE-oznake:
Ulm, den 27.10.2018 Ulm, 27.10.2018 Fait à Ulm, le 27.10.2018 Ulm, 27-10-2018 Ulm, 2018.10.27. Ulm, 27.10.2018 Ulmissa, 27.10.2018 Ulm, 27.10.2018 Ulm, 27.10.2018 Ulm, 27.10.2018 Ulm, dnia 27.10.2018 Ulm, 27.10.2018 Ulm, 27.10.2018 Ulm, dňa 27.10.2018 Ulm, 27.10.2018 Ulm, 27.10.2018 Ulm, dana 27.10.2018 Ulm, 27.10.2018 Улм, 27.10.2018 Ulm, 27.10.2018 Ulm, 27.10.2018 Ulme, 27.10.2018
Godina dobivanja CE oznake: Anul de marcare CE: Година на поставяне на CE-маркировка: CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kada pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený Ο εξουσιοδοτημένος Pooblaščenec Ovlaštena osoba Conducerea tehnică Упълномощен Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2018
221
Page 18
Deutschland /Germany
GARDENA
China
Georgia
Luxembourg
Singapore
Manufacturing GmbH Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D Produktfragen: (+49) 731 490 Reparaturen: (+49) 731 490
@gardena.com
service
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 Piso 11–Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 43527400 customer.service husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
Husqvarna België nv/ sa Gardena Division Rue Egide Van Ophem 111 1180 Uccle / Ukkel Tel.: (+32) 2 72092 12
@gardena.be
info
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo,
19º andar
1400 São Paulo CEP: 05001
-
Tel: 0800 marketing.br.husqvarna husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД бул. 8 Декември, №13 Офис 5 1700 Студентски град София Тел.: (+ 359) 2466 6910
@agroland.eu
info
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 93 30 info
@gardenacanada.com
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417
@maga.cl
Dalton Zipcode: 7560330
222
-
-
@
SP
-
903
112252
123
290
@
@
Husqvarna (Shanghai) Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Benq Square B, No207, Song Hong Rd., Chang Ning District, Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明 基广场B座3楼,邮编:200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar
husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur delColegio Saint Francis Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro
Croatia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
-
485
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 /5 b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis
@cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA DANMARK Lejrvej 19, st. 3500 Værløse Tlf.: (+45) 70 264770 husqvarna www.gardena.com/ dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+809 ) 736-0333 joserbosquesa
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A.
@
Arupos E1-181 y 10 de Agosto
Quito, Pichincha Tel. (+593) 22800739 francisco.jacome husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Valdeku 132 EE-11216 Tallinn info
@gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab Gardena Division Lautatarhankatu 8 B/ PL 3 00581 HELSINKI www.gardena.fi
France
Husqvarna France 9/ 11 Allée des pierres mayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http: //www.gardena.com/ fr N° AZUR: 0 81000 78 23 (Prix d’un appel local)
-
31, zona
@
San José
@racsa.co.cr
@
@husqvarna.dk
@claro.net.do
@
Transporter LLC 8/ 57 Beliashvili street 0159 Tbilisi, Georgia Phone: (+995) 322 14 71 71
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 51 93100
@papadopoulos.com.gr
info
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1 1044 Budapest Telefon: (+ 36) 1 251 vevoszolgalat.husqvarna husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber
-
485
Tunguhalsi 1 110 Reykjavik
@ojk.is
ooj
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Santa Vecchia 15 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 assistenza.italia it.husqvarna.com
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F
-
1 Nibanncyo
5
-
ku
Chiyoda Tokyo 102 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/ 1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija SIA Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
@gardena.lv
info
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Ateities pl. 77C
-
52104 Kaunas
LT
@gardena.lt
info
@
-
3
@
-
0084
@kaku
-
4161
@
-
ichi.co.jp
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01
@neuberg.lu
api
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3 818
@afosa.com.mx
icornejo
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V. GARDENA Division Postbus 50131 1305 AC ALMERE Phone: (+31) 36 521 0010
@gardena.nl
info
@
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 6655
@jonka.com
pgm
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410
@husqvarna.co.nz
support.nz
Norway
Husqvarna Norge AS Gardena Division Trøskenveien 36 1708 Sarpsborg
@gardena.no
info
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+ 51)13320 400 ext. 416 juan.remuzgo husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b
-
371 Warszawa
03 Phone: (+ 48) 22330 9600
@husqvarna.com.pl
gardena
Portugal
Husqvarna Portugal, SA
-
Albarraque
Lagoa
-
595 Rio de Mouro
2635 Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36
@gardena.pt
info
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 RO 013603 Bucure Phone: (+ 40) 21 352.76.03
@ines.ro
madex
Russia /Россия
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade Phone: (+381) 118 4888 12 miroslav.jejina
-
Gasperich 2549
-
437
@
-
123,
ş
ti, S1
@domel.rs
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02
-
08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 /5 b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
servis
-
3434
@sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info
@gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 708 0500 atencioncliente
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+ 597) 472426 agrofix
@sr.net
Pobox : 2006 Paramaribo Suriname
Sweden
Husqvarna AB Gardena Division S
-
561 82 Huskvarna
gardenaorder
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 62 88737 90 info
@gardena.ch
Turkey
Dost Bahçe Dış Ticaret Mümessillik A.Ş Yunus Mah. Adil Sok. No:3 Ic Kapi No: 1 Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93939 info
@dostbahce.com.tr
Ukraine /Україна
ТОВ «Хускварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204 03022, м. Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
info
@gardena.ua
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo Tel: (+598) 22 0318 44 info
@felisa.com.uy
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A. Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+ 58) 212 992 33 22 info
@casayjardin.net.ve
0000
-
20.960.08 /0618
1748-20.960.02/0119
GARDENA
©
© GARDENA
Manufacturing GmbH
Manufacturing GmbH
D- 89070 Ulm
D-89070 Ulm http://www.gardena.com
http: //www.gardena.com
@hyray.com.sg
@
@gardena.es
South America
@husqvarna.se
-
г
Uruguay
-
485
Loading...