Це переклад німецького оригіналу інструкції з експлуатації.
Прочитайте, будь ласка, уважно цю інструкцію з експлуатації й дотримуйтесь її
вказівок. Ознайомтеся за допомогою цієї інструкції з експлуатації з виробом, його
правильним застосуванням, а також вказівками з техніки безпеки.
Не використовуйте пристрій, якщо ви втомлені, хворі, чи перебуваєте під впливом
наркотиків, алкоголю, медикаментів.
Діти віком від 8 років і більше, а також особи з обмеженими фізичними,
сенсорними або розумовими здібностями або з відсутністю досвіду
й знань можуть використовувати даний виріб, якщо вони перебувають
під доглядом або пройшли інструктаж з безпечного використання
виробу й розуміють пов'язані із цим ризики. Дітям забороняється грати
з виробом. Чищення та технічне обслуговування, виконуване користувачем, не повинні проводитися дітьми без догляду. Не рекомендується
використання пристрою о собами молодше 16 років.
v
Будь ласка, дбайливо зберігаєте дану інструкцію.
Покажчик змісту: 1. Сфера застосування Вашої домової водопровідної
станції GARDENA ................................... 95
2. Вказівки з техніки безпеки ........................... 96
1. Сфера застосування Вашої домової водопровідної
станції GARDENA
UA
Належне використання:Домова водопровідна станція GARDENA призначена для
стаціонарного використання в домашніх умовах в будинках
і на присадибних ділянках і не передбачена для використання
в зрошувальних пристроях і системах в громадських скверах.
Відкривання споживачем (наприклад кранів) може викликати
коливання тиску при певній швидкості потоку на відкриванні та
закриванні.
У разі використання напірної помпи для посилення тиску,
максимально припустимий внутрішній тиск не повинен
пе ревищувати позначку 6 бар (з боку накачування).
Для розрахунку повного тиску треба скласти вихідний тиск,
який має бути посилено та напір самої помпи.
95
Page 3
•
Наприклад: Тиск на виході з водопровідного крана = 3,0 бар,
макс. тиск домової водопровідної станції Classic 3000 = 2,4 бар,
повний тиск = 5,4 бар.
Рідини, що перекачуються:Домова водопровідна станція GARDENA може використовува-
тися для перекачування дощової, водопровідної води та хлорованої води з басейну.
Зверніть увагу:
Домова водопровідна станція GARDENA нездатна для
тривалої експлуатації (наприклад, для промислової
експлуатації, тривалої циркуляції). Не дозволяється
перекачувати їдкі, легкозаймисті, агресивні або вибухонебезпечні рідини (як напр., бензин, керосин або
нітророзчинники), солону воду, а також передбачені
для вживання в їжу продукти харчування. Температура
перепомповної рідини не має перевищувати 35 °C.
До початку приморозків з домової водопровідної станції
потрібно злити воду та зберігати її в захищеному від
морозів місці (див. 5. Зняття з експлуатації).
2. Вказівки з техніки безпеки
Електрична безпека
НЕБЕЗПЕКА! Струм!
Існує небезпека ураження електричним
струмом!
v
Перед заповненням після виведення
з експлуатації, перед усуненням
несправностей, а також перед
UA
технічним обслуговуванням витягуйте
штепсель з розетки.
До насосу необхідно підключити електрожив
лення через пристрій захисного вимкнення
(RCD) із максимальним струмом відключення
не більше 30 мА.
До того ж насос необхідно встановлювати
стійко і захищеним від заливання та падіння.
В якості додаткового заходу безпеки може
бути використаний дозволений персональний
захисний вимикач.
v Просимо звертатись до фахівців-електриків.
Дані на щитку повинні відповідати електричній
мережі.
Проводка підключення до мережі та її подов
ження не повинні мати менший поперечний
розріз, ніж шлангові дроти з позначкою
H07 RNF згідно з DIN VDE H07.
Захищайте кабель від впливу тепла, олії та
гострих предметів.
Не переносіть насос за кабель та не використо
вуйте кабель, виймаючи штекер з розетки.
Кнопковий вимикач відкривати заборонено.
У випадку несправного кнопкового вимикача
зверніться до сервісного центру GARDENA.
В Австрії
В Австрії електричне з’єднання повинно
відповідати ЕVE-EM 42, T2 (2000)/1979 § 22
згідно з § 2022.1. В Австрії для використання
в басейнах або ставках експлуатація насосів
відбувається тільки через ділильний трансформатор.
v
Будь ласка, зверніться до Вашого підпри-
ємства експлуатації електромереж.
У Швейцарії
У Швейцарії пересувні прилади, що вико
ристовуються поза приміщеннями, повинні
підключатися з використанням автоматів
захисту від витоку струму.
Загальні примітки
Небезпека ураження гарячою
водою!
-
У разі несправного кнопкового вимикача,
неправильної установки або неналежного
використання у випадку тривалої експлуа
тації (> 5 хв.) із закритою напірною стороною, вода в насосі може нагрітися, що під
час її витікання може спричинити опіки.
-
-
-
96
Page 4
v
Насос не повинен працювати більше
5 хвилин з закритою стороною
всмоктування.
v
Перш ніж використовувати насос, завжди
робіть візуальний огляд, щоб встановити,
чи не пошкодженні насос, а зокрема кабель
живлення та штекер.
Не використовуйте пошкоджений насос.
v
У разі поломки насос слід обов'язково
повернути до технічної служби GARDENA
або відремонтувати в авторизованого
спеціалістаелектрика.
Не піддавайте насос впливу дощу та не
використовуйте насос у мокрому або
вологому оточенні.
Щоб уникнути сухого ходу насосу слідкуйте
за тим, щоб кінець всмоктуючого шлангу
постійно знаходився у воді, що перекачується.
Не дозволяється, щоб насос робив в сухому
режимі або із закритим краном всмоктуючого
водопроводу.
v
Кожен раз перед пуском наповніть насос
до переливу (прибл. від 2 до 3 л) рідиною,
що перекачується!
Пісок та інші абразивні матеріали у рідині, що
перекачується, приводять до швидкого зносу
та зниження продуктивності.
Стежте за тим, щоб біля насоса та рідини,
що перекачується, не знаходилися сторонні
особи або діти.
При застосуванні насосу для домового водо
постачання необхідно дотримуватись місцевих приписів відомств, які відповідають за
води та стічні води. Додатково необхідно
дотримуватись положень DIN 1988.
v
Якщо необхідно звертайтесь до Вашого
санітарного підприємства.
НЕБЕЗПЕКА! Цей насос створює під час
експлуатації електромагнітне поле. Це поле
за певних умов може впливати на активні
або пасивні медичні імплантати. Щоб уникнути важких або навіть смертельних травм,
ми рекомендуємо особам з медич ними
імплантатами перед використанням насоса
звернутися за консультацією до свого лікаря
або до виробника медичного імплантату.
Ушкодження органів слуху
Бак відкривати не можна.
НЕБЕЗПЕКА!
через голосне клацання!
-
3. Запуск
Встановлення домової
водопровідної станції:
Місце встановлення має бути міцним і сухим і забезпечувати
надійне, рівне положення домової водопровідної станції.
v
Свердловинний насос установіть на безпечній відстані
(мін. 2 м) від робочої рідини.
Насос треба встановлювати в місці з вологістю повітря < 80 %
і достатнім провітрюванням в зоні вентиляційних шліців.
Расстояние до стенок должно составлять не менее 5 см.
Через вентиляционное отверстие не должен всасываться
мусор (например, песок или земля).
UA
97
Page 5
Тривкий монтаж домової
водопровідної станції:
3
1
2
Опорна плита 1 , наприклад, дерев'яна плита (до поставки
не входить) запобігає ковзанню станції по поверхні.
v
Пригвинтіть насос до монтажної плати на всіх чотирьох
ногах 2 (рекомендується використовувати гвинти з
головкою).
Встановіть домову водопровідну станцію так, щоб Ви могли
підставити під різьбову пробку зливного отвору
велику приймальну ємність для спорожнювання насосу або
системи.
Монтуйте насос по можливості вище ніж поверхня води, звідки
вона закачується. Якщо це неможливо, монтуйте між насосом
та всмоктуючим шлангом, стійкий до зниженого тиску запірний
орган.
При стаціонарному монтажі насоса в приміщенні для
домового водопостачання, щоб зменшити шуми і уникнути
пошкоджень насоса, не з'єднуйте домову водопровідну
станцію з водопровідною мережею жорстко трубами, а лише
гнучкими шлангами (напр., армований шланг).
При фіксованому монтажу використовуйте відповідні запірні
органи як збоку всмоктування, так і збоку нагнітання.
Важливо, наприклад, для робіт з технічного обслуговування
та чистки або для виводу із експлуатації.
З’єднувальні деталі збоку всмоктування та нагнітання
дозволяється надівати тільки руками.
досить
3
Приєднування шлангу
збоку всмоктування:
UA
9
Art. 1723 /
Art. 1724
4
5
98
Необхідно використовувати стійкий до вакууму всмоктуючий
шланг, наприклад:
– Всмоктуючий комплект GARDENA арт. No 1411 / 1418 / 1412 або
– Всмоктуючий шланг забивного колодязю GARDENA арт. N
Щоб скоротити час повторного всмоктування, ми пропонуємо:
• Використовувати забірний шланг зі зворотним клапаном,
який запобігатиме автоматичному випуску води із
забірного шланга після виведення з експлуатації домової
водопровідної станції.
• При великій висоті всмоктування – всмоктуючий шланг
з маленьким діаметром (3/4").
1. Приєднати стійкий до вакууму забірний шланг
допомогою коннектора (наприклад, арт. 1723 / 1724) 4
до з'єднання запірного вентиля 9 та затягнути герметично.
2. При висоті всмоктування понад 4 м слід додатково закріпити
забірний шланг
рейки).
Таким чином, помпу буде звільнено від ваги забірного
шлангу.
У випадку забрудненої води необхідно на додаток до
вбудованого фільтра використовувати фільтр попереднього очищення GARDENA арт.1730 / 1731.
(наприклад, прив’язати до дерев’яної
5
o
1729.
за
5
Page 6
Приєднування шлангу
збоку нагнітання:
6
4. Обслуговування
Примітка:
Використовуйте стійкі до тиску шланги, як, наприклад,
резиновий шланг GARDENA Premium Rubber діаметром
19 мм (3/4"), арт. No
муфтою GARDENA із внутрішньою різьбою 33,3 мм (G1),
арт. No 7109, та всмоктувальну та високонапірну муфту,
арт. No 7120, для 19 мм (3/4") шлангів, а також хомут
GARDENA, арт. No 7192.
Ні в якому разі не використовуйте всмоктуючі шланги.
v
З’єднайте напірний шланг 6 із з’єднанням збоку нагнітання.
v
Порада: при жорсткому з'єднанні трубами, труби треба
прокладати з підйомом, щоб вода з напірного боку могла
стікати в насос.
18113
, разом із різьбовою швидкодіючою
Включення домової
водопровідної станції:
7
8
НЕБЕЗПЕКА! Струм!
v
1. Вручну відкрутіть кришку
2. Можливо необхідно відкрити встановлені, в напірному
3. Випустіть залишки води з напірного шлангу, щоб повітря
4. Повільно через наливний патрубок
5. Вручну закрутіть до упору кришку
6. Вставте штекер до розетки мережі живлення на 230 В АС.
7. Коли буде подаватися вода, необхідно знову закрити запірні
Після досягнення макс. тиску насос вимикається автоматично.
При зниженні тиску нижче мін. через забирання води насос
вмикається автоматично.
Зазначена максимальна висота самозасмоктування 7 м дося
гається лише тоді, коли насос заповнений через заливний
патрубок 8 до переливу, та при цьому напірний шланг і протягом самовсмоктування буде настільки високо, щоб вода, що
перекачується, могла видалятися від насосу через напірний
шланг. При заповнених всмоктуючих шлангах із зворотнім
остановом напірний шланг не повинен бути направлений угору.
Перед наповненням витягніть сітьову вилку.
УВАГА! Сухий хід насосу!
v
Кожен раз перед вмиканням наповніть насос
до переливу (прибл. від 2 до 3 л) рідиною,
що перекачується.
отвору для наповнення.
7
трубопроводі запірні органи якщо такі є (пристрої для
сполучення, останов води та ін.), щоб повітря могло
видалятися при закачуванні.
при заповненні та закачуванні могло видалятися.
заливайте рідину,
яку Ви будете перекачувати, доки рідина не почне витікати
(приблизно 2 – 3 л).
Увага! Насос почне працювати негайно!
елементи на напірному трубопроводі.
8
отвору для наповнення.
7
-
UA
99
Page 7
5. Зняття з експлуатації
Зберігання
:
3
Утилізація:
(згідно з положенням ЄС
RL 2012/19/EU
)
Якщо існує небезпека замерзання, домову водопровідну
станцію слід зберігати в захищеному від морозу місці.
До місця зберігання не дозволяється допускати дітей.
1. Висуньте штекер насосу з розетки живлення.
2. Відкрийте всі вихідні отвори на стороні тиску, щоб ця частина
насоса не була під тиском.
3. Викрутіть різьбову пробку зливного отвору
4. Насос тримати нахиленим у напрямку напірної сторони,
доки вся вода не витече.
5. Знову накрутити різьбову пробку
6. Станція побутового водопостачання зберігайте в захищеному
від морозу та сухому місці.
Прилад не можна викидати разом із домашнім сміттям, його
утилізація повинна виконуватися з дотриманням усіх правил.
v
Прилад утилізувати в місцях для комунальних відходів.
6. Технічне обслуговування
НЕБЕЗПЕКА! Струм!
v
Перед здійсненням технічного обслуговування
витягніть сітьову вилку.
.
3
.
3
Очищення контрольного
UA
клапану:
9
3
100
1. При необхідності закрийте всі вхідні отвори на стороні
всмоктування.
2. Відкрийте всі вихідні отвори на стороні тиску, щоб ця частина
насоса не була під тиском.
3. Відгвинтіть дренажний гвинт
4. Відкрутити запірний вентиль
5. Промити запірний вентиль
6. Встановити хлипак у зворотному порядку.
7. Знову увімкнути домову водопровідну станцію
(див. 4 Обслуговування).
та злийте воду.
3
.
9
під проточною водою.
9
Page 8
7. Усунення несправностей
w
НЕБЕЗПЕЧНО! Висока напруга!
Існує небезпека ураження електричним струмом!
v
Перед виконанням робіт з усунення несправностей витягніть штепсель з розетки.
Розблокування раочего
колеса:
Додання повітря у збірник:
Несправність Можлива причина Усунення
Насос не засмоктуєНасос засмоктує в місці
Мотор насосу не
запускається або
раптово вимикається
під час експлуатації
Заблоковане брудом робоче колесо може бути звільненим.
v
Проверніть викруткою гвинт робочого колеса w.
Внаслідок цього застрягле робоче колесозвільниться.
Тиск у збірнику повинен складати прибл. 1,5 бар.
Для додання повітря необхідний повітряний насос / пристрій
для накачування шин з манометром.
1. Відкрутіть захисну кришку
q
2. Відкрийте всі вихідні отвори на стороні тиску, щоб ця частина
насоса не була під тиском.
3. Повітряний насос / пристрій для накачування шин установіть
0
у клапані ресиверу
манометр на повітряному насосі / пристрої для накачування
шин не покаже прибл. 1,5 бари.
4. Знов прикрутіть захисну кришку
з’єднання збоку всмоктування
повітря.
Насос недостатньо заповнений
рідиною, що перекачується.
Повітря не видаляється збоку
нагнітання, оскільки закриті
місця забору.
Кінець всмоктуючого шлангу
не в воді, відсутній або негерметичний зворотній останов
в кінці всмоктуючого шлангу,
перегнутий всмоктуючий
шланг, негерметичне з’єднання
або забився приймальний
фільтр.
Не вставлений штекер в
розетку.
Переривання живлення.
q
.
0
та наповняйте повітря стільки, поки
.
0
v
Перевірте збоку всмоктування
всі з’єднання та при необхідності загерметизуйте.
v
Заповніть насос
(дивіться
v
Відкрийте місце забору збоку
нагнітання.
v Перевірте герметичність всьо-
го всмоктуючого шлангу від
місця закачування до насосу
та при необхідності усуньте
негерметичність.
v Вставте штекер до розетки
мережі живлення на (230 В АС).
v
Перевірте запобіжник та
проводку.
4. Обслуговування
UA
).
101
Page 9
Несправність Можлива причина Усунення
Мотор насосу не
запускається або
раптово вимикається
під час експлуатації
Мотор насосу працює, але
продуктивність насосу або
тиск раптово падають
Насос дуже часто вмикається
та вимикається
UA
При виникненні інших несправностей просимо Вас зв’язатися з сервісною
службою від GARDENA. Ремонтні роботи повинні проводитися тільки сервісною
службою від GARDENA або уповноваженими від GARDENA торговими
представниками-спеціалістами.
Спрацював автоматичний
запобіжний вимикач,
тому що виник струм витоку.
Робоче колесо заблоковане.
Перегрів мотора через
перевантаження (захисне
термореле відключило насос).
Негерметичність збоку
всмоктування.
Дуже мало води з боку
всмоктування.
Забився приймальний фільтр
або зворотній останов.
Пошкоджена мембрана.
Забруднення зворотного
клапана.
Дуже низький тиск у ресивері.
Негерметичність на напірній
стороні.
v
v
v
v
v
v
v Почистіть приймальний фільтр
v Мембрана підлягає заміні
v
v
v
Насос від'єднати від електро-
мережі й звернутися до
сервісного центру GARDENA.
Розблокуйте викруткою вал
мотора робочого колеса.
Дати насосу охолонути.
Очистити вентиляційну
щілину.
Усуньте негерметичність.
Виконайте дроселювання
збоку нагнітання, щоб
продуктивність збоку
всмоктування узгодити
з боком нагнітання.
або зворотній останов.
технічною службою GARDENA.
Очистіть зворотний клапан
(дивись 6. Технічне обслуго
вування).
Додайте повітря у збірник.
Усунути негерметичність
на напірній стороні.
-
8. Оснащення, що додатково рекомендується
Всмоктуючи шланги GARDENA Стійкі до перегинання та вакууму, на вибір можна отримати
З’єднувальні деталі GARDENA
Приймальний фільтр із
зворотнім остановом
GARDENA
Фільтр насосу для попередньої
очистки GARDENA
GARDENA Всмоктуючий шланг
забивного колодязю
102
в погонних метрах з діаметром 19 мм (3/4") або 25 мм (1") без
з’єднувальної арматури або фіксованої довжини в комплекті
із з’єднувальною арматурою.
арт. No 1723 / 1724
Для оснащення всмоктуючих шлангів,
які поставляються в погонних метрах.
Особливо пропонується для перекачування
води, яка містить пісок.
Для стійкого до вакууму з’єднання насосу
до забивного колодязю або жорсткими
трубами. Довжина 0,5 м. Із двосторонньою
33,3 мм, (G 1) внутрішньою різьбою.
арт. No 1726 / 1727
арт. No 1730 / 1731
арт. No 1729
Page 10
9. Технічні дані
Тип
Напруга мережі/
частота мережі
Classic 3000 (
230 В
АС /
50
арт. No 1751-29)
Гц
Номінальна потужність600 вт
м
36
H05-RNF
л/ч.
м
З'єднувальний кабель1,5
Макс. продуктивність2800
макс. висота відкачування
рідини
Макс. висота всмоктування7
Діапазон робочого тиску p(w):
(Тиск вмикання та вимикання)
Дозв. внутрішній тиск
(збоку нагнітання)
Вага11,3
Рівень звукової потужності
1)
L
WA
(виміряний / гарантований)
Нестабільність
1)
Метод вимірювання згідно з вимогами
1)
K
WA
м
1,4 – 2,4
6
бар
79
дБ (A)
4,43
RL 2000/14/EG
кг
дБ (A)
бар
/ 83
/ xx
дБ (A)
дБ (A)
10. Сервіс / Гарантія
Гарантія:Гарантія фірми GARDENA на цей виріб дійсна протягом одного
року (від дня покупки). Ця гарантія поширюється на
всі серйозні дефекти виробу, які можуть бути пов’язані із
застосованими матеріалами або виробництвом. За гарантією
ми по нашому вибору або заминимо інструмент, або відновимо
його безкоштовно, якщо виконувалися такі умови:
• Виріб використовували правильно й згідно з вимогами
посібника з експлуатації.
• Ні покупець, ні третя особа, не вповноважена нами,
не намагалися ремонтувати виріб.
На швидкозношувані деталі: крильчатку, фільтр і форсунку,
– гарантія не надається.
Заводська гарантія виготовлювача не стосується наявних
гарантій дилера або продавця.
UA
У разі виявлення дефекту виробу, будь ласка, поверніть
дефектний виріб разом із копією квитанції про покупку
й описом дефекту, з оплатою вартості пересилання до одного
із сервісних центрів GARDENA, внесених до списку
в кінці цього Посібника з експлуатації.
103
Page 11
D Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch
unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße
Reparatur verursacht oder bei einem Teileaustausch nicht unsere originale GARDENA Teile oder
von uns freigegebene Teile verwendet wurden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service
oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird.
Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zwracamy Państwa uwagę, że nie ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenia naszych maszyn,
bądź szkody spowodowane ich wadliwym funkcjonowaniem, powstałe na skutek nieprawidłowo
przeprowadzonych napraw lub użycia nieoryginalnych części zamiennych. Naprawy winny być
przeprowadzane tylko przez punkty serwisowe Husqvarna lub autoryzowane serwisy.
Dotyczy to również części uzupełniających i oprzyrządowania.
H Termékszavatosság
Nyomatékosan utalunk arra a tényre, hogy a természavatossági törvény szerint nem kell jótállást
vállalnunk azokra a károkra, amelyeket nem a mi készülékeink okoztak, ha ezeket szakszerűtlen
javítás okozta vagy egy alkatrész kicserélésénél nem a mi eredeti GARDENA alkatrészeinket vagy
általunk engedélyezett alkatrészeket használtak fel és a javítást nem a GARDENA szerviz vagy
egy erre felhatalmazott szakember végezte.
Hasonlóképpen érvényes ez a kiegészítő alkatrészekre és tartozékokra is.
CZ Odpovědnost za výrobek
Výslovně upozorňujeme na to, že podle zákona o odpovědnosti za výrobek neneseme
odpovědnost za škody způsobené našimi přístroji, pokud byly způsobené neodbornou opravou
nebo použitím jiných než našich originálních náhradních dílů GARDENA nebo námi schválených
dílů a neprovedením opravy servisem GARDENA nebo autorizovaným odborníkem.
Odpovídající platí i pro doplňkové díly a příslušenství.
SK Predmet záruky
Upozorňujeme dôrazne na to, že podľa zákona o poskytovaní záruk nezodpovedáme za škody
spôsobené našimi výrobkami, v prípade, že boli boli vyvolané neodbornými opravami, výmenou
dielcov, ktoré nepatria k originálnym dielom GARDENA alebo neboli nami schválené arovnako
boli spôsobené servisnými zásahmi, ktoré neboli vykonané servisom GARDENA alebo autorizovaným odborníkom.
Rovnako to platí pre doplnky a príslušenstvo.
GR
Ευθύνη για το προϊόν
Σας υπενθυμίζουμε ρητά, ότι σύμφωνα με το νόμο περί ευθύνης για τα προϊόντα δεν
ευθυνόμαστε για ενδεχόμενες βλάβες που προκαλούνται από πς συσκευές μας, εφόσον
οφείλονται σε μία ακατάλληλη επισκευή ή σε μια αντικατάσταση τμημάτων για την οποία δεν
έχουν χρησιμοποιηθεί τα πρωτότυπα ανταλλακτικά της GARDENA ή τα από μας εγκεκριμένα
ανταλλακτικά και σε περίπτωση που δεν εκτελείται η επισκευή από το Τμήμα Εξυπηρέτησης
Πελατών της GARDENA ή από έναν εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο τεχνίτη.
Το ίδιο ισχύει για εξαρτήματα και συμπληρωματικά τμήματα.
167
Page 12
SLO Jamstvo za izdelek
Pismeno poudarjamo, da po zakonu jamstva za izdelek nismo odgovorni za škodo, ki bi nastala
zaradi uporabe našega izdelka, prav tako tudi ne za škodo ki bi nastala zaradi nepravilnega
popravila izdelka ali pri napačni zamenjavi delov, ki niso originalni deli GARDENA ali pri uporabi
z naše strani potrjenih delov, ki pa niso bili vgrajeni v servisu GARDENA ali v naši pooblaščeni
servisni službi. Enako velja tudi za nadomestne dele in opremo.
HR Odgovornost za proizvod
Izričito napominjemo da u skladu sa Zakonom o odgovornosti za proizvode nismo odgovorni za
štete uzrokovane našim uređajima ako su one izazvane nestručnim popravkom ili u slučaju
zamjene dijelova nisu korišteni originalni GARDENA dijelovi ili dijelovi koje smo odobrili i popravak
nije izvršio GARDENA servis ili ovlašteni stručnjak. Isto vrijedi i za dodatne dijelove i pribor.
RO Responsabilitatea legala a produsului
Menţionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala a produsului, nu suntem
răspunzători de nici un accident provocat de produsele noastre daca se datorează reparării
necorespunzătoare sau daca piesele de schimb nu sunt originale GARDENA sau aprobate de
GARDENA, sau daca reparaţiile nu au fost efectuate de un Centru de Sevice GARDENA sau un
specialist autorizat. Aceleaşi prevederi se aplica si pieselor de schimb si accesoriilor.
BG Отговорност за качество
Изрично подчертаваме, че съгласно закона за отговорност за качество, ние не носим
отговорност за вредите причинени от нашите уреди, ако същите са причинени от
неправилен ремонт или при подмяната на части не са използвани оригинални части на
GARDENA или части одобрени от нас и ремонта не е извършен от сервиз на GARDENA
или оторизиран специалист. Същото важи за допълнителните части и принадлежности.
EST Tootevastutus
Juhime teie tähelepanu sellele, et tootevastutusseaduse kohaselt ei vastuta me meie seadmete
poolt põhjustatud kahjude eest, kui need on tekkinud asjatundmatu paranduse tagajärjel või kui
detaili vahetamisel ei kasutatud GARDENA originaalvaruosi ega meie poolt kasutada lubatud
varuosi ja kui parandustöid ei ole teinud GARDENA klienditeenindusspetsialistid ega meie volitatud
spetsialistid. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.
LT Atsakomybė už produkciją
Nurodome, kad remdamiesi Atsakomybės už produkciją jstatymu, neatsakome už nuostolius,
sukeltus mūsų prietaisų, jei jie atsirado dėl netinkamo remonto, arba, jei keičiant dalis, buvo
naudojamos neoriginalios GARDENA dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti, o remontą
atliko ne GARDENA servisas arba nejgaliotasis specialistas. Tas pats galioja papildomoms
dalims ir priedams.
LV Produkta atbildība
Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par
mūsu iekārtu radītiem zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa
ar neoriģinālām GARDENA daļām vai ne ar mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis
GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists. Tas pats attiecas uz papildinošajām daļām un piederumiem.
168
Page 13
D EG-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete Husqvarna AB,
561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt, dass die
nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards
erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten
Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre
Gültigkeit.
PL Deklaracja zgodności Unii Europejskiej
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden
potwierdza, że poniżej określone urządzenia
w wersji oferowanej przez nas do sprzedaży
spełniają wymagania zharm onizowanych dyrektyw
Unii Europejskiej, standardu bezpieczeństwa
Uwnii Europejskiej i standardu specy ficznego dla
tego typu produktów. W przypadku zmiany
urządzenia, która nie została z nami uzgod niona,
niniejsza deklaracja traci moc obowiązywania.
H EU-Megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott, a Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden
igazolja azt, hogy az alábbiakban megnevezett
készülékek, az általunk forgalomba hozott kivitelben
teljesítik a harmonizációs EU-irányelvek, az EU biztonsági szabványok és a termékre jellemző szabványok
követelményeit. Ha a készülékeken a mi beleegyezésünknélkül változtatást végeznek, akkor ez a nyilatkozat érvényét veszti.
CZ Prohlášení o shodě EU
Podepsaný Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden
potvrzuje, že dále uvedené přístroje v námi do
provozu uvedeném provedení splňují požadavky
harmonizo vaných směrnic EU, bezpečnostních
norem EU a norem specifických pro výrobek.
Při námi neschvá lené změně přístrojů ztrácí toto
prohlášení platnost.
SK EU-Vyhlásenie o zhode
Nižšie uvedená firma Husqvarna AB,
561 82 Huskvarna, Sweden vyhlasuje, že uvedené
zariadenia, ktoré sme uviedli na trh v ich vyhotovení
spĺňajú požiadavky harmonizo vaných predpisov EU,
bezpečnostných štandardov EU a výrobnošpecifických štandardov. Pri zmene zariadenia,
ktorá nebola odsúhlasená výrobcom stráca toto
vyhlásenie platnosť.
GR Δήλωση Συμμόρφωσης προς τις Οδηγίες
της ΕΕ
Η υπογράφουσα Husqvarna AB,
561 82 Huskvarna, Sweden δηλώνει, ότι τα
εξής αναφερόμενα εκδιδόμενα από την εταιρία
μας προϊόντα ανταποκρίνονται σε όλες τις
εναρμονισμένες προδιαγραφές της ΕΕ, στα
πρότυπα ασφάλειας της ΕΕ και στα ειδικά
για το προϊόν πρότυπα. Σε μία μη συμφωνημένη
με την εταιρία μας τροποποίηση των συσκευών
αυτή η δήλωση χάνει την ισχύ της.
SLO EV-izjava o skladnosti
Podpisani proizvajalec »Husqvarna AB,
561 82 Huskvarna, Sweden« s podpisom potrjuje,
da sledeče opisana naprava, ki smo jo poslali na
tržišče izpolnjuje zahteve harmoniziranih standardov
ES-smernic, ES-varnostnih standardov in izdelku
specifičnih standardov. V primeru spremembe na
napravi brez našega pisnega dovoljenja ta izjava
izgubi svoj pomen in veljavnost.
HR Izjava o sukladnosti EU-a
Dolje potpisana tvrtka Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna,
Sweden ovime potvrđuje da dolje navedeni uređaji
u izvedbi plasiranoj na tržište ispunjavaju zahtjeve
harmoniziranih EU smjernica, EU sigurnosnih normi
i normi za određene proizvode. Ova izjava postaje
ništavna u slučaju izmjene uređaja koje nismo odobrili.
RO UE-Certificat de conformitate
Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna,
Sweden, certifica faptul ca, in momentul in care
produsele menţio nate mai jos ies din fabrica sunt
in concordanta cu directivele UE, standardele de
siguranţa UE si standardele specifice ale produsului
UE. Acest certificat devine nul in cazul modificării
aparatului fără aprobarea noastră.
BG EС-Декларация за съответствие
Подписаната фирма Husqvarna AB,
561 82 Huskvarna, Sweden декларира, че
описаните по-долу уреди, пуснати в продажба
съгласно нашата спецификация, изпълняват
изискванията на хармонизираните ЕС-директиви,
ЕС-стандарти за безопасност и специфичните
производствени стандарти. При промяна на
уреда, която не е съгласувана с нас, тази
декларация губи своята валидност.
EST ELi vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden
kinnitab, et kirjeldatud seade vastab meie poolt
ringlusse viidud kujul ELi harmoniseeritud direktiividele,
ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele.
Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral
seadmel kaotab see deklaratsioon kehtivuse.
LT ES Atitikties deklamcija
Pasirašanti firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna,
Sweden patvirtina, kad žemiau nurodyti prietaisai
ir jų modeliai, kuriuos paleidome į apyvartą, patenkina
harmonizuotas ES direktyvas, ES saugumo standartus
ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį
prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis,
ši deklaracija praranda galiojimą.
LV ES-atbilstības deklaracija
Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna,
Sweden, Vācija apstiprina, ka sekojoši apzīmētās
iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst
harmonizētajām ES direktīvām, ES drošības
standartiem un produkta specifiskajiem standartiem.
Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī
deklarācija zaudē savu derīgumu.
169
Page 14
Bezeichnung der Geräte:
Nazwa urządzenia:
A készülékek megnevezése:
Označení přístrojů:
Označenie zariadenia:
Ονομασία της συσκευής:
Opis naprave:
Oznaka uređaja:
Descrierea articolelor:
Обозначение на уредите:
Seadmete nimetus:
Prietaisų pavadinimas:
Iekārtu apzīmējums:
Typ:
Typ:
Típusok:
Typ:
Typ:
Τύποι:
Tip:
Tipovi:
Tip:
Тип:
Mudel:
Tipas:
Modelis:
Classic 3000
EU-Richtlinien:
Dyrektywy Unii Europejskiej:
EU-irányelvek:
Směrnice EU:
EU-Predpisy:
Οδηγίες της ΕΕ:
ES-smernice:
EU smjernice:
Directive UE:
EС-директиви:
ELi direktiivid:
ES direktyvos:
ES-direktīvas:
Harmonisierte EN:
EN 60335-1
EN 60335-2-41
Hinterlegte Dokumentation:
GARDENA-Technische
Dokumentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA Technical
Documentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Dokumentation déposée:
Documentation technique
GARDENA,
M. Kugler 89079 Ulm
Hauswasserwerk
Zestaw hydroforowy
Házi vízellátó
Domácí vodárna
Domáca vodáreň
Πιεστικό με βαρέλι
Hišna vodna črpalka
Kućni hidroforska pumpa
Hidrofor cu rezervor
Хидрофорна уредба
с разширителен съд
Hüdrofooriga veeautomaat
Siurblys su slėgio rezervuaru
Spiedtvertnes ierīce
Art.-Nr.:
Nr artykułu:
Cikkszám:
Číslo artiklu:
Art.: