иподросткам до 16лет, а также лицам,
не изучившим эту инструкцию по эксплуатации, пользоваться изделием запрещается.
Лицам с ограниченными физическими или
умственными способностями разрешается
использовать изделие только в присутствии
или после инструктажа ответственного лица.
Дети должны быть под присмотром: нельзя
допустить, чтобы они играли с этим изделием.
1. БЕЗОПАСНОСТЬ
ВАЖНО!
Пожалуйста, внимательно прочитайте эту
инструкцию по использованию и сохраните
ее для чтения в дальнейшем.
Батарея:
Из соображений надежности работы разрешается использовать только 9 В щелочномарганцевую батарею (щелочную) типа IEC 6LR61!
Во избежание выхода из строя блока управления
поливом из-за разряда батарейки при длительном
отсутствии, необходимо заменить батарейку, на
индикаторе батарейки выводится лишь 1 прямоугольник.
Ввод в эксплуатацию:
ВНИМАНИЕ!
Управление поливом нельзя эксплуатировать
внутри помещений.
v Применяйте управление поливом только на
открытом воздухе.
Во избежание попадания воды в батарейный отсек
блок управления поливом разрешается устанавливать только в вертикальном положении накидной
гайкой вверх.
Никогда не работайте с изделием, если Вы
устали, больны или находитесь под воздействием алкоголя, наркотиков или медикаментов.
Применение в соответствии
с назначением:
Блок управления поливом GARDENA предназначен для индивидуального использования
исключительно вне помещений в саду и на
даче для управления дождевателями и системами орошения.
Управление поливом имеет два раздельных
выхода и может использоваться, например,
для автоматического полива во время отпуска.
ОПАСНО!
Не допускается использовать Блок управления поливом GARDENA в индустриальнойсфере, а также совместно с химикалиями, продуктами питания, легковоспламеняемыми и взрывчатыми веществами.
Минимальный расход воды для надежной переключательной функции блока управления поливом
составляет 20 – 30 л/ч на выход. Напр., для управления капельной системой полива требуется не
менее 10 капельниц по 2 литра каждая.
При высоких температурах (выше 60 °C нa дисплее)
может случиться, что дисплей погаснет; это не
оказывает влияние на исполнение программы.
После охлаждения изображение на дис-плее
появляется снова.
Teмпература протекающей воды не должна превышать 40 °C.
v Применяйте только чистую пресную воду.
Mинимальное рабочее давление: 0,5 бар,
максимальное рабочее давление: 12 бар.
Избегать растягивающих нагрузок.
v Не тянуть за подсоединенный шланг.
Программирование:
v Программируйте блок управления поливом при
закрытом водоразборном кране.
Так Вы избежите нежелательного промокания.
Для программирования Вы можете вынуть узел
управления из корпуса.
RU
61
Page 5
Если узел управления вынуть при открытом клапане, то клапан останется открытым, пока узел не
будет снова вставлен.
ОПАСНО! Остановка сердца!
Это изделие создает во время работы электромагнитное поле. В определенных обстоятельствах это поле может повлиять на функционирование активных или пассивных медицинских
имплантатов. Во избежание опасности возникновения ситуаций, которые могут привести к тяжелым или смертельным травмам, лица, пользую-
2. ФУНКЦИЯ
щиеся медицинскими имплантатами, перед
использованием этого изделия должны проконсультироваться со своим врачом и изготовителем имплантата.
ОПАСНО! Опасность задохнуться!
Мелкие детали могут быть легко проглочены.
Из-за полиэтиленового пакета для маленьких
детей существует опасность задохнуться. Во
время монтажа не подпускайте близко маленьких детей.
С помощью управления поливом можно производить автоматический полив сада в любое
время дня через любой из двух выходов до
3раз в день (каждые 8 часов). При этом для
орошения можно использовать дождевальный
аппарат, спринклерную систему или систему
капельного орошения.
Управление поливом производит автоматиче-
RU
ский полив в соответствии с составленной
программой и может использоваться и во
время отпуска. Рано утром или поздно вечером испарение и, соответсвенно расход
воды минимальны.
Элементы управления [ Рис. F1 ]:
Программа орошения вводится несложным
способом при помощи элементов управления.
Элемент
управления
Кнопка Man. Открывание или закрывание
1
Кнопка OKПеренимает величины, установ-
2
Кнопка Menu
3
(меню)
Кнопки ▼-▲
4
(V1 / V2)
Функция
прохода воды вручную.
ленные при помощи кнопок ▼-▲.
Переход на следующий уровень
показаний.
Изменение регулируемых значений на любом Уровне / выбор
вывода (V1 / V2) на 1-м Уровне
Уровни показания:
6 уровней показания можно выбрать поочередно при нажатии кнопки Menu (меню).
• уровень 1:нормальное показаниe
• уровень 2:текущеe время и день недели
• уровень 3:время начала полива
• уровень 4:длительность полива
• уровень 5:частота полива
• уровень 6:Включение / отключение
программы / ввод датчика
в систему
Уровень показания на дисплее всегда можно
изменить нажатием кнопки Menu. Все параметры программы, ранее измененные и подтвержденные кнопкой OK, остаются сохраненными. Если во время соответствующего
программе полива данные будут изменены
и подтверждены нажатием кнопки OK,
клапан закроется.
Показания дисплея [ Рис. F2 ]:
ПоказаниeОписание
Дни недели
5
Mo, Tu
Time (время) Текущее время (мигает в режиме
6
am / pmПоказание для 12-часового
7
StartМигает в режиме ввода времени
8
Run TimeДлительность полива
9
8h, 12h, 24h,
0
2nd, 3rd, 7th
Текущий день недели или
запрограммированные дни
…
.
полива
ввода).
отсчета времени (напр., в США
иКанаде)
начала полива.
(мигает в режиме ввода).
Цикл полива (активируется с
изображением капли).
Каждыe 8 / 12 / 24 часов; каждый
2-й / 3-й / 7-й день.
,
62
Page 6
ПоказаниeОписание
ON / OFF
Prog
q
Непосред-
w
ствен ное
управление
по датчику
Датчик 1 / 2
e
dry / wet
Клапан
r
Клапан V2
2 штриха1 штрих0 штрихРамка мигает
Bключение (ON ) / и отключение (OFF )
действия программмы полива.
Полив между 20 и 6 часами
управляется автоматически по
показаниям датчика влажности
почвы.
Сухой датчик dry:
Происходит полив
Влажный датчик wet:
Полив не производится.
Запрограммированный автоматический
полив предотвращается при достаточно
влажной почве или при осадках. Полив
вручную независимо от этого возможен
влюбое время.
Координация датчика [ Рис. I4 ]:
Один датчик в 1-м гнезде:
<
Датчик действует только на 1-й клапан
Один датчик во 2-м гнезде:
y
Датчик действует на оба клапана
Датчик в 1-м и 2-м гнездах:
x
1-й датчик действует на 1-й клапан
2-й датчик действует на 2-й клапан
1. Разместить датчик влажности почвы в зоне
полива.
2. Снимите контроллер
управления поливом.
3. [ Рис. I5 ]: Подключите датчик – в случае
необходимости с использованием удлинительного кабеля или адаптера – к под-
RU
ключению датчика
поливом.
Ввести датчик в систему [ Рис. I6 ]:
Датчик автоматически вводится в систему
через 60 секунд. Координация датчика
или x (стрелка) и моментальное состояние
датчика dry (сухой) / wet (влажный) указываются на дисплее. Экс датчика 1 dry (сухие)
только для клапана 1 <.
с корпуса блока
z
блока управления
a
<, y
Вывод датчика из системы [Уровень 6]:
Если полив должен происходить без датчика,
который ранее был введен в систему, то этот
датчик нужно вывести из системы.
1. Отсоедините датчик от блока управления
поливом.
2. [ Рис. I6 ]: Нажать кнопку Menu 5 раз [Уровень 6].
На дисплее указывается действующая
координация датчика
и его текущее состояние dry / wet.
3. [ Рис. I7 ]: Нажать кнопку OK.
Датчик выведен из системы.
Для подключения старых моделей датчиков
(с 2-полюсной вилкой) потребуется GARDENA кабельный адаптер арт. 1189-00.600.45,
который можно приобрести через сервис
фирмы GARDENA.
Установка защиты от кражи (oпция)
[ Рис. I8 ]:
Для защиты управления поливом от хищения
можно воспользоваться GARDENA Защитой от кражи арт. 1815-00.791.00, приобретаемой
в GARDENA Сервисном центре.
1. Затяните хомут
стороне блока управления поливом.
2. Этот хомут
к запираемой цепочке.
Болт после одного закручивания больше
не возможно открутить.
винтом d на задней
s
можно прицепить, например,
s
или x (стрелка)
<, y
4. ПРОГРАММИРОВАНИЕ
Для удобства программирования можно
вынуть узел управления из корпуса компьютера (см. 3. ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
Установка батареи).
Программирование можно в любой момент
прервать нажатием на кнопку Man. Все
до этого измененные и подтвержденные
нажатием кнопки OK данные программы
сохраняются.
Выставить текущее время и день недели:
1. [ Рис. P1 ]: Нажать кнопку Menu (Меню)
[Уровень 2] (отпадает, если была заново
вставлена батарея).
Указатель часов и Time мигают.
64
2. [ Рис. P2 ]: Выставить показания часов
спомощью ▼-▲-кнопок (напр.
иввести их кнопкой OK.
На дисплее мигают сигнал Time и показания минут.
3. [ Рис. P3 ]: Выставить показания минут
спомощью ▼-▲-кнопок (напр.
иввести их кнопкой OK.
На дисплее мигают сигнал Time и показания дня недели.
4. [ Рис. P4 ]: Выставить день недели при
помощи кнопок ▼-▲ (напр., (Tu) = вторник)
и подтвердить ввод кнопкой OK.
Дисплей переходит к показанию
„Ввести программу полива“ режима
полива „Полив с управлением по времени“[Уровень 3]. Start Prog
и указатель часов на дисплее мигают.
9 часов)
30 минут)
Page 8
Режимы полива:
Управление поливом имеет 3 режима
полива:
A) Полив в зависимости от времени:
В режиме „Полив с управлением по времени“ полив начинается в соответствии
свведенной программой. Имеется также
возможность учета программой влажности
почвы или осадков. При достаточной
влажности почвы или осадках происходит
остановка выполнения программы или eе
продолжение. Полив вручную Man. + OK
не зависит от этого.
В случае „Непосредственного управления
по датчику“ полив между 20 и 6 часами производится исключительно в зависимости от
влажности почвы, т. е. когда датчик сообщает сухость (dry). При этом могут быть подключены 1 или 2 датчика влажности почвы.
C) Полив вручную:
В случае „Полива вручную“ полив начинается сразу после нажатия Man. + OK и не
зависит от показаний датчиков.
Ввести программу полива:
:
A) Полив в зависимости от
времени:
1. Выбрать программу для клапана 1 (ï V1)
или 2 (V2 ð) при помощи кнопок ▼-▲(V1 / V2) (это невозможно, если перед этим
вводились текущее время и день недели).
2. [ Рис. P5 ]: Дважды нажать кнопку Menu [Уровень 3] (отпадает, если до этого
выставлялись текущее время суток и день
недели).
Start Prog и указательчасов на дисплее
мигают.
3. [ Рис. P6 ]: Выставить час начала орошения
кнопками ▼-▲ (напр.
кнопкой OK.
Start Prog и указатель минут на дисплее
мигают.
4. [ Рис. P7 ]: Выставить минуты начала ороше-
ния кнопками ▼-▲ (напр.
их кнопкой OK.
Run Time и часы длительности полива на
дисплее мигают.
5. [ Рис. P8 ]: Выставить часы продолжительно-
сти орошения кнопками ▼-▲ (напр.
иввести их кнопкой OK.
Run Time и минуты длительности полива на
дисплее мигают.
6 часов) и ввести его
20 минут) и ввести
0 час)
7. [ Рис. P10 ]: Выставление оросительного
цикла (напр.
нажатием кнопки OK.
8h / 12h / 24h:
полив каждыe 8 / 12 / 24 часа
2nd / 3rd / 7th:
полив каждый 2-й / 3-й / 7-й день
Дисплей переходит к показанию включе-
ния программы полива.
– или –
8. [ Рис. P11 ]: Bыбрать каждый день полива
с помощью ▼-▲-кнопок (напр.,
= понедельник и пятница) и подтвердить
нажатием кнопки OK. Нажать кнопку Menu.
Дисплей переходит к показанию
„Запуск / остановка программы полива“
[Уровень 6].
Если следующий день – это день без
полива, то полив продолжается только
до 0 часов.
(Напр., дни полива = понедельник, вторник,
пятница; время начала = 23 часа; длительность полива = 2 часа. Полив с 23 часов в
понедельник до 1 часа во вторник. Во вторник и пятницу полив с 23 часов до 0 часов.)
Запуск / остановка программы полива
[ Рис. P12 ]:
Для выполнения программы полива нужно
ее включить, выбрав ProgON. При ProgOFF
автоматический полив прекращается.
ProgON / OFF может быть выбрано независимо
для каждого клапана. Также и при ProgOFF
возможен полив вручную.
1. Выбрать клапан 1 (
(V2 ð) при помощи кнопок ▼-▲(V1 / V2)
(если до этого составлялась программа, то
выбрать клапан нельзя, соответствующий
клапан выбирается автоматически).
2nd ) и подтвердить ввод
Mo, Fr
ï
V1) или клапан 2
RU
65
Page 9
2. Нажать кнопку Menu 5 раз [Уровень 6],
(отпадает, если перед этим была составленапрограмма).
3. Выбрать кнопками ▼-▲ProgProgOFF и подтвердить выбор кнопкой OK.
В течение 2 сек показывается ProgOK,
зaтем дисплей переходит к нормальному
показанию [Уровень 1].
Prog
ON: После этого программирование
управления поливом завершено, т. е., встроенный клапан автоматически открывается /
закрывается и производит полив в запрограммированные моменты времени.
ON или
B) Непосредственное управление
по датчику :
Предварительное условие: подключен как
минимум один датчик влажности почвы
GARDENA (см. 3. ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ).
Ночной полив (20 – 6 часов), если датчик
показывает dry (сухо). Составленная ранее
программа управления поливом в зависимости от времени при этом остается, но не
исполняется дальше.
RU
1. Выбрать программу для 1-го (
или 2-го (V2 ð) клапана кнопками ▼-▲(V1 / V2).
2. Трижды нажать кнопку Menu.
Run Time и часы длительности полива на
дисплее мигают.
3. [ Рис. P13 ]: Выставить часы длительности
полива кнопками ▼-▲ (напр.
и подтвердить выбор нажатием кнопки OK.
Run Time и минуты длительности полива на
дисплее мигают.
4. [ Рис. P14 ]: Выставить минуты длительности
полива кнопками ▼-▲ (напр.
подтвердить выбор нажатием кнопки OK.
На дисплее мигает Цикл полива.
5. [ Рис. P15 ]:
Непосредственное управление по датчику
и подтвердить ввод нажатием кнопки OК.
После каждого полива выдерживается
2-часовая пауза для оценки датчикам
влажности почвы.
Пример:
Длительность полива = 10 минут.
Полив начинается, если датчик показывает
сухость (датчик dry) между 20 и 6 часами
и заканчивается, когда датчик показывает
влажность (датчик wet), или по истечении
10минут. Через 2 часа после окончания
полива начинается новый полив, если датчик
66
Выбрать кнопками ▼-▲
ï
V1)
0 часов)
10 часов) и
покажет сухость (датчик dry), полива не
будет в следующие 2 часа, если датчик показывает влажность (датчик wet), и так далее
до max. 6 часов. Между 6 и 20 часами полив
не выполняется.
Изготовителем устанавливается длительность
полива 30 минут.
Аварийная программа (изображение луны
мигает):
Если в гнездо для управления по датчику не
вставлен его штекер, или поврежден кабель
подключения, то полив осуществляется каждые 24 часа. Длительность полива соответствует установленному времени Run-Time, но
не дольше 30 минут.
Выход из режима непосредственного
управления по датчику [Уровень 5]:
1. 4 раза нажать кнопку Menu.
На дисплее мигает изображение луны
2. Выбрать другой цикл полива кнопками ▼-▲
и подтвердить выбор кнопкой OK.
Чтение / изменение программы полива:
Если один из параметров программы нужно
изменить, тo это можно сделать без изменения других параметров программы.
1. Дважды нажать кнопку Menu.
Start и указатель часов на дисплее мигают.
2. Нажать кнопку Menu, чтобы перейти на
следующий уровень программы,
– или –
изменить параметры программы кнопками
▼-▲ и подтвердить ввод кнопкой OK.
Если во времяисполнения программы будет
изменена длительность полива, то текущий
полив закончится.
.
C) Полив вручную:
Каждый клапан можно в любое время
открыть или закрыть вручную. Также
иоткрытый согласно программe клапан
можно закрыть раньше времени, без изменения параметров про-граммы (момента
начала, длительности и частоты полива).
Блок управления должен быть вставлен
вкорпус.
ï
1. Выбрать 1-й или (
клапан кнопками ▼-▲.
2. [ Рис. P16 ]: Нажать кнопку Man., чтобы
вручную открыть клапан (или закрыть
открытый клапан).
V1) 2-й (V2 ð)
Page 10
Run Time и указатель минут длительности
полива (установлено изготовителем на
30минут) мигает на дисплее в течение
10секунд.
3. [ Рис. P17 ]: Пока указатель минут мигает,
можно изменить длительность полива при
помощи кнопок ▼-▲ (между
(например: 10 минут), и подтвердить изменение нажатием кнопки OK.
4. Нажить кнопку Man., чтобы раньше вре-
мени закрыть клапан.
Клапан закрываается.
Измененная длительность полива в ручном
режиме запоминается, т. е. дествует при всех
повторных открываниях клапана вручную.
Если выставить длительность открывания
вручную на 0:00, то клапан закрывается
и остается закрытым и при повторном нажатии кнопки Man. (защита от детей).
Если клапан был открыт вручную и запрограммированное начало полива пересекается
с длительностью полива вручную, тo запрограммированное начало полива блокируется.
Например:
клапан открывается вручную в 9.00 часов,
длительность полива составляет 10 мин.
Программа, начало которой лежит в промежутке между 9.00 и 9.30, в этом случае не
исполняется.
0:00 и 0:59)
Reset (сброс) [ Рис. P18 ]:
Снова устанавливаются заводские значения
параметров.
v Нажать одновременно кнопки Man. и Menu
в течение 3 секунд.
На дисплее в течение 2 секунд светятся
всe символы, затем он переходит на нормальное показание.
• Всe параметры программы ставятся на
нуль.
• Длительность полива вручную ставится
равной
0:30.
• Установленные текущее время и день
недели остаются.
Важные замечания:
Eсли во время программирования дольше
60секунд не производится ввод данных,
то дисплей возвращается к нормальному
показанию. При этом перенимаются все
подтвержденные до этого изменения.
Если вставленный в блок управления поливом датчик сигнализирует о достаточной
влажности (wet), соответствующий запрограммированный полив не производится.
RU
5. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Очистка грязеуловителя [ Рис. M1 ]:
Грязеуловитель f слeдует регулярно контролировать и при необходимости чистить.
1. Рукой отвинтите накидную гайку
управления поливом с резьбы водоразборного крана (не используйте плоскогубцы).
блока
o
2. При необходимости открутить адаптер
3. Вынуть грязеуловитель
гайки o и очистить его.
4. Снова смонтируйте блок управления
поливом (см. 3. ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
Подключение управления поливом).
6. ХРАНЕНИЕ
Вывод из эксплуатации /
Зимнее время:
1. Для сохранения заряда батареи
ее нужно вынуть
(см. 3. ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ).
Программы при этом сохраняются. Если
батарея будет снова вставлена в начале
года, нужно заново выставить только текущее время и день недели.
2. Блок управления и узел клапанов нужно
хранить в защищенном от замерзания
сухом месте.
Утилизация:
(согласно Директивы 2012/19/ЕС)
Не допускается выбрасывать изделие
собычным бытовым мусором. Его необходимо утилизировать в соответствии
из накидной
f
.
i
67
Page 11
с действующими местными предписаниями по
защите окружающей среды.
ВАЖНО!
v Утилизируйте изделие через местный
пункт приемки вторсырья.
Утилизация выработавшей ресурс батареи:
v Принести батарею туда, где она была
куплена, или утилизировать через коммунальный пункт сбора отходов.
Утилизировать батарею только в разряжен-
ном состоянии.
7. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ПроблемаВозможная причинаУстранение
На дисплее нeт показанийБатарея вставлена
Полив вручную при
нажатии кнопки Man.
не действует
RU
Программа полива не
выполняется (клапан
не открывается)
Блок управления поливом
не закрывается
неправильно.
Батарея полностью
разряжена.
Teмпература дисплея
выше 60 °C.
Бтарея разряжена
(Рамка мигает).
Длительность полива
вручную установлена
0:00.
равной
Закрыт водопроводный
кран.
Программа полива введена
не полностью.
Программа деактивирована
OFF).
(Prog.
Ввод или изменение
программы во время или
незадолго до стартового
импульса.
Клапан был перед этим
открыт вручную.
Закрыт водопроводный кран. v Открыть водопроводный
Датчик влажности почвы сигнализирует о влажности (wet).
Бтарея разряжена
(Рамка мигает).
Блок управления не вставлен
показания на V1 / V2).
(нет
Расход воды ниже минималь-
ного (20 л/час).
v Проверить полярность (+ / –).
v Вставить новую батарею
(щелочную).
v После понижения темпера-
туры изображение появляется снова.
v Вставить новую батарею
(щелочную).
v Выставить длительность
(см. 4. ПРОГРАММИРОВАНИЕ).
v Открыть водопроводный
кран.
v Прочесть программу и при
необходимости изменить ее.
v Активировать программу
(Prog.ON).
v Произвести ввод или изме-
нение программы вне
запрограммированных
моментов пуска.
v Нe допускать возможных
пересечений с программой.
кран.
v В случае сухой почвы про-
верить настройку / место
установки датчика влажности почвы.
v Вставить новую батарею
(щелочную).
v Вставить блок управления
вкорпус.
v Подключить больше
устройств для капельного
полива.
0:00
68
Page 12
ПроблемаВозможная причинаУстранение
Символ непосредственного
управления
1-й, 2-й или оба датчик
мигают
мигает
УКАЗАНИЕ: в случае других неисправностей, пожалуйста, обращайтесь в свой
GARDENA сервисный центр. Ремонт разрешается производить только в
GARDENA сервисных центрах, а также у дилеров, авторизованных в GARDENA.
Датчик неправильно
подключен или не введен
всистему.
Дефект датчика.v Проверить кабель подклю-
v Проверить кабель подклю-
чения и датчик, или ввести
датчик в систему.
чения и датчик, или удалить
датчик из системы.
8. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Блок управления поливомЕд.изм. Значение
Число управляемых клапанов2
Мин. / макс. рабочее давление bar0,5 / 12
Пропускаемая средачистая пресная вода
Макс. температура воды°C40
Диапазон температур°Cот 5 до 60
Число циклов полива в соот-
ветствии с программой на
клапан и день
Число циклов полива в соответствии с программой на
клапан и неделю
Длительность поливаот 1 мин. до 3 часов 59 мин.
Батарея для питания
Срок службы батареипримерно 1 год
(арт. 1874)
3 x (кaждыe 8 часов),
2 x (кaждыe 12 часов),
1 x (кaждыe 24 часов)
каждый день, каждый 2-й, 3-й или 7-й день;
или индивидуальный выбор дней недели
1 x 9 В щелочно-марганцевая (щелочная)
типа IEC 6LR61
9. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
GARDENA Датчик влажности
почвы
GARDENA Защита от кражиарт. 1815-00.791.00
GARDENA Адаптер для
кабеля
GARDENA Переходник для
кабеля
Для подключения старых
датчиков GARDENA.
Для одновременного подключения 2 датчиков в одно гнездо.
арт. 1188
через сервис фирмы
GARDENA
арт. 1189-00.600.45
через сервис фирмы
GARDENA
RU
69
Page 13
10. СЕРВИС / ГАРАНТИЯ
Сервис:
Пожалуйста, обратитесь по адресу, приведенному на обратной стороне.
Гарантийные обязательства:
В случае гарантийной рекламации с вас не
взимается плата за предоставленные услуги.
GARDENA Manufacturing GmbH гарантирует
надлежащую работу всех новых оригинальных
изделий GARDENA в течение 2 лет с даты первой покупки у дилера при условии использования изделия исключительно для личных
целей. Гарантия изготовителя не распространяется на изделия, приобретенные на вторичном рынке. Данная гарантия распространяется на все существенные недостатки изделия,
которые доказательно связаны с ошибками в
материалах или производстве. Гарантия подразумевает предоставление полностью функционирующего изделия на замену или ремонт
неисправного изделия, отправленного нам
бесплатно; мы оставляем за собой право
выбирать один из двух вариантов по своему
RU
усмотрению. Данная услуга предоставляется
при соблюдении следующих условий:
• Изделие использовалось по назначению
в соответствии с рекомендациями в руководстве по эксплуатации.
• Ни покупатель, ни третье лицо не пытались
вскрывать или ремонтировать изделие.
• При эксплуатации использовались только
оригинальные запасные и изнашиваемые
детали GARDENA.
• Предоставление товарного чека.
Из гарантии исключены нормальный износ
деталей и компонентов (например, ножей,
деталей крепления ножей, турбин, осветительных приборов, клиновых и зубчатых ремней,
рабочих колес, свечей зажигания), изменения
внешнего вида, а также изнашиваемые и расходные детали.
Данная гарантия изготовителя ограничивается заменой и ремонтом некондиционного
товара на указанных выше условиях. Гарантия
изготовителя не может быть основанием для
выдвижения иных претензий, например, на
возмещение ущерба. Данная гарантия изготовителя, естественно, не затрагивает законные
и договорные гарантийные требования
вотношении дилера / продавца.
Гарантия изготовителя регулируется правом
Федеративной Республики Германия.
В гарантийном случае, пожалуйста, оплатите
необходимые почтовые сборы и вышлите
дефектное изделие вместе с копией товарного
чека и описанием неисправностей по адресу
сервисной службы GARDENA.
Изнашиваемые детали:
Гарантия не распространяется на дефекты
блока управления поливом, вызванные неправильно вставленной или протекшей батареей.
Гарантия не распространяется на ущерб от
воздействия мороза.
Инструкции производителя для
Российской Федерации
Изготовитель: GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden
Страна изготовления указана на товаре.
Официальный импортер на территорию
России:
ООО «Хускварна»,
141400, Московская область, г. Химки,
ул. Ленинградская, владение 39, строение 6,
помещение № ОВ02_04
Серийный номер: 910I
9 *10I
Год выпускаДата месяца
выпуска
* Последняя цифра года выпуска 2019
(четвертый знак).
9-й серии
(индекс
производства)
70
Page 14
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden
haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten
Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwendet wurden.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy
żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy
naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk
felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner
által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy
a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou
odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným
servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme,
že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité
opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti
GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν
αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν
επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti
za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri
tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu
odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera
kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul
document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea
nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost
utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично
декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били
правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части
на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
145
Page 15
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnende bestätigt als Bevollmächtigte des Herstellers, der GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm,
Schweden, dass das (die) nachfolgend bezeichnete(n) Gerät(e) in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der
harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllt / erfüllen. Beieiner nicht mit uns
a bgestimmten Änderung des (der) Geräte(s) verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
PL Deklaracja zgodności UE
Niżej podpisany potwierdza jako upoważniony przedstawiciel producenta, spółki GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Sztokholm,
Szwecja, że określone poniżej urządzenie / -nia w wersji wprowadzonej przez nas do obrotu spełnia / -niają wymogi zharmonizowanych dyrektyw
UE, norm bezpieczeństwa UE oraz norm dotyczących konkretnych produktów. Niniejsza deklaracja traci ważność w przypadku wprowadzania
nieuzgodnionych z nami zmian urządzenia / ń.
HU EU megfelelőségi nyilatkozat
Az alulírott, a GARDENA Germany AB, Pf. 7454, S-103 92, Stockholm, Svédország megbízotti minőségében megerősíti, hogy az általunk alábbi kivitelben forgalomba hozott, lent nevezett eszköz(ök) megfelel(nek) az uniós irányelvekkel összhangba hozott nemzeti előírások követelményeinek, az EU biztonsági szabványainak és a konkrét termékre vonatkozó szabvá nyoknak. Azeszköz(ök)nek velünk nem egyeztetett módosítása
esetén ez a nyilatkozat érvényét veszti.
CS EU prohlášení o shodě
Podepsaná osoba zplnomocněná výrobcem GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švédsko potvrzuje, že v následujícím
uvedený(-é) přístroj(-e) v provedení námi uvedeném na trh splňuje / splňují požadavky směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek. V případě změny přístroje(-ů), která s námi nebyla dohodnuta, ztrácí toto prohlášení svou platnost.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaný potvrdzuje, ako splnomocnený zástupca výrobcu, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Štokholm, Švédsko, že
ďalej označené zariadenie/a vo vyhotovení uvedenom na trh spĺňa/jú požiadavky harmonizovaných smerníc EÚ, bezpečnostných štandardovEÚ
a predpisov, špecifických pre dané výrobky. Pri zmene zariadenia / zariadení, ktorá nebola odsúhlasená našou spoločnosťou, stráca toto
vyhlásenie platnosť.
EL Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ
Ο υπογεγραμμένος βεβαιώνει ως πληρεξούσιος του κατασκευαστή, της εταιρείας GARDENA Germany AB, Τ.Θ. 7454, S-103 92, Στοκχόλμη,
Σουηδία, ότι η (οι) παρακάτω αναφερόμενη(ες) συσκευή(ές) στην έκδοση που τίθεται από εμάς σε κυκλοφορία πληροί/πληρούν τις απαιτήσεις
των εναρμονισμένων οδηγιών της ΕΕ, προτύπων ασφαλείας της ΕΕ και των ειδικών για το προϊόν προτύπων. Σε περίπτωση τροποποίησης της
(των) συσκευής(ών) χωρίς προηγούμενη συνεννόηση με την εταιρεία μας παύει να ισχύει η δήλωση.
SL Izjava EU o skladnosti
Spodaj podpisani kot pooblaščenec proizvajalca GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska, potrjuje, da v nadaljevanju označene naprave v izvedbi, v kakršni smo jih dali v promet, izpolnjujejo zahteve usklajenih direktiv EU, varnostnega standarda EU in
standardov, ki veljajo za posamezne izdelke. V primeru spremembe naprave, ki ni usklajena
z nami, ta izjava neha veljati.
HR EU izjava o sukladnosti
Dolje potpisani kao opunomoćenik proizvođača, tvrtke GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska, potvrđujemo da
niže navedeni uređaj(i) odgovarajuće izvedbe koji/koje smo iznijeli na tržište ispunjavaju kriterije usklađenih direktiva EU i sigurnosnih standarda
EU kao i standarda koji se tiču proizvoda. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjena uređaja koje nisu prethodno ugovorene s nama.
RO Declaraţie de conformitate UE
Semnatarul, în calitatea sa de împuternicit al producătorului GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Suedia, confirmă că
aparatul (aparatele) descrise în cele ce urmează, în execuţia pusă de noi pe piaţă îndeplineşte (îndeplinesc) cerinţele directivelor armonizate UE,
ale standardelor de siguranţă UE şi ale standardelor specifice produsului. În cazul modificării fără aprobarea noastră prealabilă a aparatului
(aparatelor), această declaraţie îşi pierde valabilitatea.
BG ЕС-Декларация за съответствие
Долуподписаният удостоверява като пълномощник на производителя GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Стокхолм,
Швеция, че по-долу описаният(ите) уред(и) във варианта на изпълнение пуснат от нас на пазара изпълнява/изпълняват изискванията
на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-норми за безопасност и специфичните норми за продукцията. В случай на промяна на уреда(ите), която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
146
Page 16
Produktbezeichnung:
Opis produktu:
A termék leírása:
Popis výrobku:
Popis produktu:
Περιγραφή του προϊόντος:
Opis izdelka:
Opis proizvoda:
Descrierea produsului:
Описание на продукта:
Bewässerungssteuerung
Sterowanie nawadnianiem
Öntözésvezérlés
Řízení zavlažování
Riadenie zavlažovania
Σύστημα ελέγχου ποτίσματος
Upravljalnik zalivanja
Kontroler navodnjavanja
Programator de udare
Система за контрол на напояването
Produkttyp:
Typ produktu:
Terméktípus:
Druh výrobku:
Typ produktu:
Τύπος προϊόντος:
Vrsta izdelka:
Vrsta proizvoda:
Tip produs:
Тип продукт:
Deposited Documentation:
GARDENA Technical Documentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на CE-маркировка:
Ulm, den 11.05.2016
Ulm, dnia 11.05.2016
Ulm, 11.05.2016
Ulm, 11.05.2016
Ulm, dňa 11.05.2016
Ulm, 11.05.2016
Ulm, 11.05.2016
Ulm, dana 11.05.2016
Ulm, 11.05.2016
Улм, 11.05.2016
Der Bevollmächtigte
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
2011
Hinterlegte Dokumentation:
GARDENA-Technische Dokumentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée :
Documentation technique GARDENA,
M. Kugler 89079 Ulm
Reinhard Pompe
Vice President
147
Page 17
Deutschland /Germany
GARDENA
China
Georgia
Luxembourg
Singapore
Manufacturing GmbH
Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D
Produktfragen:
(+49) 731 490
Reparaturen:
(+49) 731 490
@gardena.com
service
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954
Piso 11–Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+61) (0) 2 43527400
customer.service
husqvarna.com.au
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru