Gardena Таймер подачі води MultiControlDuo 2лінії Посібник користувача

Page 1
MultiControl duo Art. 1874
PLHUCSSKELRUSLHR
DE Betriebsanleitung
Bewässerungssteuerung
PL Instrukcja obsługi
Sterowanie nawadnianiem
HU Használati utasítás
Öntözésvezérlés
CS Návod k obsluze
Řízení zavlažování
Riadenie zavlažovania
EL Οδηγίες χρήσης
Σύστημα ελέγχου ποτίσματος
RU Инструкция по эксплуатации
Блок управления поливом
SL Navodilo za uporabo
Upravljalnik zalivanja
HR Upute za uporabu
Kontroler navodnjavanja
SR / Uputstvo za rad BS Kontroler navodnjavanja
UK Інструкція з експлуатації
Блок керування поливом
RO Instrucţiuni de utilizare
Programator de udare
TR Kullanma Kılavuzu
Sulama Bilgisayarı ve aparatı
BG Инструкция за експлоатация
Система за контрол на
напояването
SQ Manual përdorimi
Sistemi i kontrollit të vaditjes
SR / BS
UKROTRBGSQ DE
Page 2
1 2 3
8
t
9
a
r
4
F1
F2
r
i o
p
y< x
I3
Level 2 P1
Level 2 P2
I4
Level 2 P3
e
5
q
z
I1
I2
e 6
7 0
w
s
I5
Level 2 P4
Level 3 P5
I6
Level 3 P6
I7
Level 3 P7
I8
N
Level 4 P8
u
d
2
Page 3
Level 4 P9
Level 5 P10 P14
P13
P17
P18
Level 5 P11
Level 6 P12
P15
P16
M1
i f
o
3
Page 4
GARDENA Блок управления поливом MultiControl duo
1. БЕЗОПАСНОСТЬ ....................61
2. ФУНКЦИЯ ..........................62
3. ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ............63
4. ПРОГРАММИРОВАНИЕ ..............64
5. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ......67
6. ХРАНЕНИЕ .........................67
7. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ .....68
8. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ .............69
9. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ................69
10. СЕРВИС / ГАРАНТИЯ .................70
Перевод оригинальных инструкций.
Из соображений безопасности детям
иподросткам до 16лет, а также лицам, не изучившим эту инструкцию по эксплуата­ции, пользоваться изделием запрещается. Лицам с ограниченными физическими или умственными способностями разрешается использовать изделие только в присутствии или после инструктажа ответственного лица. Дети должны быть под присмотром: нельзя допустить, чтобы они играли с этим изделием.
1. БЕЗОПАСНОСТЬ
ВАЖНО! Пожалуйста, внимательно прочитайте эту инструкцию по использованию и сохраните ее для чтения в дальнейшем.
Батарея:
Из соображений надежности работы разреша­ется использовать только 9 В щелочномарганце­вую батарею (щелочную) типа IEC 6LR61!
Во избежание выхода из строя блока управления поливом из-за разряда батарейки при длительном отсутствии, необходимо заменить батарейку, на индикаторе батарейки выводится лишь 1 прямоу­гольник.
Ввод в эксплуатацию:
ВНИМАНИЕ!
Управление поливом нельзя эксплуатировать внутри помещений.
v Применяйте управление поливом только на
открытом воздухе.
Во избежание попадания воды в батарейный отсек блок управления поливом разрешается устанавли­вать только в вертикальном положении накидной гайкой вверх.
Никогда не работайте с изделием, если Вы устали, больны или находитесь под воздей­ствием алкоголя, наркотиков или медикамен­тов.
Применение в соответствии с назначением:
Блок управления поливом GARDENA предна­значен для индивидуального использования исключительно вне помещений в саду и на даче для управления дождевателями и систе­мами орошения.
Управление поливом имеет два раздельных выхода и может использоваться, например, для автоматического полива во время отпуска.
ОПАСНО! Не допускается использовать Блок управ­ления поливом GARDENA в индустриаль­нойсфере, а также совместно с химикали­ями, продуктами питания, легковоспламе­няемыми и взрывчатыми веществами.
Минимальный расход воды для надежной переклю­чательной функции блока управления поливом составляет 20 – 30 л/ч на выход. Напр., для управ­ления капельной системой полива требуется не менее 10 капельниц по 2 литра каждая.
При высоких температурах (выше 60 °C нa дисплее) может случиться, что дисплей погаснет; это не оказывает влияние на исполнение программы. После охлаждения изображение на дис-плее появляется снова.
Teмпература протекающей воды не должна превы­шать 40 °C.
v Применяйте только чистую пресную воду. Mинимальное рабочее давление: 0,5 бар,
максимальное рабочее давление: 12 бар. Избегать растягивающих нагрузок. v Не тянуть за подсоединенный шланг.
Программирование:
v Программируйте блок управления поливом при
закрытом водоразборном кране. Так Вы избежите нежелательного промокания. Для программирования Вы можете вынуть узел
управления из корпуса.
RU
61
Page 5
Если узел управления вынуть при открытом клапа­не, то клапан останется открытым, пока узел не будет снова вставлен.
ОПАСНО! Остановка сердца!
Это изделие создает во время работы электро­магнитное поле. В определенных обстоятель­ствах это поле может повлиять на функциониро­вание активных или пассивных медицинских имплантатов. Во избежание опасности возникно­вения ситуаций, которые могут привести к тяже­лым или смертельным травмам, лица, пользую-
2. ФУНКЦИЯ
щиеся медицинскими имплантатами, перед использованием этого изделия должны прокон­сультироваться со своим врачом и изготовите­лем имплантата.
ОПАСНО! Опасность задохнуться!
Мелкие детали могут быть легко проглочены. Из-за полиэтиленового пакета для маленьких детей существует опасность задохнуться. Во время монтажа не подпускайте близко малень­ких детей.
С помощью управления поливом можно про­изводить автоматический полив сада в любое время дня через любой из двух выходов до 3раз в день (каждые 8 часов). При этом для орошения можно использовать дождевальный аппарат, спринклерную систему или систему капельного орошения.
Управление поливом производит автоматиче-
RU
ский полив в соответствии с составленной программой и может использоваться и во время отпуска. Рано утром или поздно вече­ром испарение и, соответсвенно расход воды минимальны.
Элементы управления [ Рис. F1 ]:
Программа орошения вводится несложным способом при помощи элементов управления.
Элемент управления
Кнопка Man. Открывание или закрывание
1
Кнопка OK Перенимает величины, установ-
2
Кнопка Menu
3
(меню) Кнопки -
4
(V1 / V2)
Функция
прохода воды вручную.
ленные при помощи кнопок -.
Переход на следующий уровень показаний.
Изменение регулируемых значе­ний на любом Уровне / выбор вывода (V1 / V2) на 1-м Уровне
Уровни показания:
6 уровней показания можно выбрать пооче­редно при нажатии кнопки Menu (меню).
• уровень 1: нормальное показаниe
• уровень 2: текущеe время и день недели
• уровень 3: время начала полива
• уровень 4: длительность полива
• уровень 5: частота полива
• уровень 6: Включение / отключение
программы / ввод датчика в систему
Уровень показания на дисплее всегда можно изменить нажатием кнопки Menu. Все пара­метры программы, ранее измененные и под­твержденные кнопкой OK, остаются сохра­ненными. Если во время соответствующего программе полива данные будут изменены и подтверждены нажатием кнопки OK, клапан закроется.
Показания дисплея [ Рис. F2 ]:
Показаниe Описание
Дни недели
5
Mo, Tu
Time (время) Текущее время (мигает в режиме
6
am / pm Показание для 12-часового
7
Start Мигает в режиме ввода времени
8
Run Time Длительность полива
9
8h, 12h, 24h,
0
2nd, 3rd, 7th
Текущий день недели или запрограммированные дни
.
полива
ввода).
отсчета времени (напр., в США иКанаде)
начала полива.
(мигает в режиме ввода).
Цикл полива (активируется с
изображением капли).
Каждыe 8 / 12 / 24 часов; каждый 2-й / 3-й / 7-й день.
,
62
Page 6
Показаниe Описание
ON / OFF
Prog
q
Непосред-
w
ствен ное управление по датчику
Датчик 1 / 2
e
dry / wet
Клапан
r
Клапан V2
2 штриха 1 штрих 0 штрих Рамка мигает
Bключение (ON ) / и отключение (OFF ) действия программмы полива.
Полив между 20 и 6 часами управляется автоматически по показаниям датчика влажности почвы.
Сухой датчик dry: Происходит полив Влажный датчик wet: Полив не производится.
Стрелка указывает на выбранный
ï
V1 /
клапан:
ð
– указанный – мигает
: клапан подключен
: клапан открыт
Показаниe Описание
t
Батарея
Показывает 5 ступеней разряда батареи: 3 штриха: батарея полная 2 штриха: батарея разря-
жена на половину 1 штрих: батарея слабая 0 штрих: батарея почти
разряжена Рамка мигает: Батарея
разряжена
Если рамка символа батареи мигает, то клапан больше не откроется. Открытый по
программe клапан во всяком случае закроется. При смене батареи показание ее состояния сбрасывается.
Батарея наполовину разряжена
Клапан открыт. Клапан открыт. Клапан еще открывается. Клапан не открывается.
Управление поливом выполняет свои функции в течение не менее 4 недель.
Батарея слабая Батарея почти пустая Батарея пустая
Функции управле­нияполивом еще макс. 4 недели.
Рекомендуется сменить батарею.
v Сменить батарею (см. 3. ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Установка батареи).
Управление поливом скоро перестанет работать.
Требуется смена батареи в ближайшее время.
Управление поливом не работает.
Необходимо сменить батарею.
3. ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
Установка батареи [ Рис. I1 / I2 ]:
Питание блока управления поливом может производиться только от марганцовокислой (щелочной) батареи 9 В типа IEC 6LR61.
1. Снимите контроллер
с корпуса блока
z
управления поливом.
2. Вложить батарею в отделение для нее
При этом соблюдать полярность N.
На дисплее в течение 2 секунд светятся всe СИДы-символы, затем он переходит на уровень время суток / день недели.
3. Вставить узел управления
назад в корпус
z
прибора.
Переключение между 24-часовым 12-часовым (am / pm) отсчетами времени на дисплее:
Изготовителем установлен 24-часовой отсчет на дисплее.
v Во время установки батареи нужно держать
нажатой кнопку Man.
Подключение управления поливом [ Рис. I3 ]:
Блок управления поливом оснащен накид-
u
борным кранам с резьбой 33,3 мм (G 1").
ной гайкой o для подключения к водораз-
.
Прилагаемый адаптер i служит для подклю­чения блока управления поливом к водораз­борным кранам с резьбой 26,5 мм (G 3/4").
1. Для резьбы 26,5 мм (G 3/4"):
навернуть адаптер
на кран вручную
i
(без плоскогубцев).
2. Рукой навинтите накидную гайку управления поливом на резьбу водоразбор­ного крана (не используйте плоскогубцы).
3. Навинтите на оба выхода блока управления поливом части крана
.
p
блока
o
RU
63
Page 7
Подключение датчика влажности почвы (опционально):
Запрограммированный автоматический полив предотвращается при достаточно влажной почве или при осадках. Полив вручную независимо от этого возможен влюбое время.
Координация датчика [ Рис. I4 ]:
Один датчик в 1-м гнезде:
<
Датчик действует только на 1-й клапан
Один датчик во 2-м гнезде:
y
Датчик действует на оба клапана
Датчик в 1-м и 2-м гнездах:
x
1-й датчик действует на 1-й клапан 2-й датчик действует на 2-й клапан
1. Разместить датчик влажности почвы в зоне
полива.
2. Снимите контроллер управления поливом.
3. [ Рис. I5 ]: Подключите датчик – в случае необходимости с использованием удлини­тельного кабеля или адаптера – к под-
RU
ключению датчика поливом.
Ввести датчик в систему [ Рис. I6 ]:
Датчик автоматически вводится в систему через 60 секунд. Координация датчика или x (стрелка) и моментальное состояние датчика dry (сухой) / wet (влажный) указыва­ются на дисплее. Экс датчика 1 dry (сухие) только для клапана 1 <.
с корпуса блока
z
блока управления
a
<, y
Вывод датчика из системы [Уровень 6]:
Если полив должен происходить без датчика, который ранее был введен в систему, то этот датчик нужно вывести из системы.
1. Отсоедините датчик от блока управления поливом.
2. [ Рис. I6 ]: Нажать кнопку Menu 5 раз [Уровень 6].
На дисплее указывается действующая координация датчика и его текущее состояние dry / wet.
3. [ Рис. I7 ]: Нажать кнопку OK.
Датчик выведен из системы.
Для подключения старых моделей датчиков (с 2-полюсной вилкой) потребуется GARDENA кабельный адаптер арт. 1189-00.600.45, который можно приобрести через сервис фирмы GARDENA.
Установка защиты от кражи (oпция) [ Рис. I8 ]:
Для защиты управления поливом от хищения можно воспользоваться GARDENA Защитой от кражи арт. 1815-00.791.00, приобретаемой в GARDENA Сервисном центре.
1. Затяните хомут стороне блока управления поливом.
2. Этот хомут к запираемой цепочке.
Болт после одного закручивания больше не возможно открутить.
винтом d на задней
s
можно прицепить, например,
s
или x (стрелка)
<, y
4. ПРОГРАММИРОВАНИЕ
Для удобства программирования можно вынуть узел управления из корпуса ком­пьютера (см. 3. ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Установка батареи).
Программирование можно в любой момент прервать нажатием на кнопку Man. Все до этого измененные и подтвержденные нажатием кнопки OK данные программы сохраняются.
Выставить текущее время и день недели:
1. [ Рис. P1 ]: Нажать кнопку Menu (Меню) [Уровень 2] (отпадает, если была заново
вставлена батарея).
Указатель часов и Time мигают.
64
2. [ Рис. P2 ]: Выставить показания часов
спомощью --кнопок (напр. иввести их кнопкой OK.
На дисплее мигают сигнал Time и показа­ния минут.
3. [ Рис. P3 ]: Выставить показания минут
спомощью --кнопок (напр. иввести их кнопкой OK.
На дисплее мигают сигнал Time и показа­ния дня недели.
4. [ Рис. P4 ]: Выставить день недели при помощи кнопок - (напр., (Tu) = вторник) и подтвердить ввод кнопкой OK.
Дисплей переходит к показанию „Ввести программу полива“ режима полива „Полив с управлением по времени“ [Уровень 3]. Start Prog и указатель часов на дисплее мигают.
9 часов)
30 минут)
Page 8
Режимы полива:
Управление поливом имеет 3 режима полива:
A) Полив в зависимости от времени:
В режиме „Полив с управлением по вре­мени“ полив начинается в соответствии свведенной программой. Имеется также возможность учета программой влажности почвы или осадков. При достаточной влажности почвы или осадках происходит остановка выполнения программы или eе продолжение. Полив вручную Man. + OK не зависит от этого.
6. [ Рис. P9 ]: Выставить минуты продолжи- тельности орошения кнопками -
10 минут) и ввести их кнопкой OK.
(напр.
Цикл полива мигает на дисплее.
Теперь можно выбрать периодичность полива по:
(7.) циклам полива (правый столбик на дисплее)
– или –
(8.) дням полива (левый столбик на дисплее).
B) Непосредственное управление
по датчику
В случае „Непосредственного управления по датчику“ полив между 20 и 6 часами про­изводится исключительно в зависимости от влажности почвы, т. е. когда датчик сооб­щает сухость (dry). При этом могут быть под­ключены 1 или 2 датчика влажности почвы.
C) Полив вручную:
В случае „Полива вручную“ полив начина­ется сразу после нажатия Man. + OK и не зависит от показаний датчиков.
Ввести программу полива:
:
A) Полив в зависимости от
времени:
1. Выбрать программу для клапана 1 (ï V1)
или 2 (V2 ð) при помощи кнопок - (V1 / V2) (это невозможно, если перед этим вводились текущее время и день недели).
2. [ Рис. P5 ]: Дважды нажать кнопку Menu [Уровень 3] (отпадает, если до этого выставлялись текущее время суток и день недели).
Start Prog и указательчасов на дисплее мигают.
3. [ Рис. P6 ]: Выставить час начала орошения кнопками - (напр. кнопкой OK.
Start Prog и указатель минут на дисплее мигают.
4. [ Рис. P7 ]: Выставить минуты начала ороше- ния кнопками - (напр. их кнопкой OK.
Run Time и часы длительности полива на дисплее мигают.
5. [ Рис. P8 ]: Выставить часы продолжительно- сти орошения кнопками - (напр. иввести их кнопкой OK.
Run Time и минуты длительности полива на
дисплее мигают.
6 часов) и ввести его
20 минут) и ввести
0 час)
7. [ Рис. P10 ]: Выставление оросительного цикла (напр.
нажатием кнопки OK.
8h / 12h / 24h:
полив каждыe 8 / 12 / 24 часа
2nd / 3rd / 7th:
полив каждый 2-й / 3-й / 7-й день
Дисплей переходит к показанию включе-
ния программы полива.
– или –
8. [ Рис. P11 ]: Bыбрать каждый день полива с помощью --кнопок (напр., = понедельник и пятница) и подтвердить нажатием кнопки OK. Нажать кнопку Menu.
Дисплей переходит к показанию „Запуск / остановка программы полива“
[Уровень 6].
Если следующий день – это день без полива, то полив продолжается только до 0 часов.
(Напр., дни полива = понедельник, вторник, пятница; время начала = 23 часа; длитель­ность полива = 2 часа. Полив с 23 часов в понедельник до 1 часа во вторник. Во втор­ник и пятницу полив с 23 часов до 0 часов.)
Запуск / остановка программы полива [ Рис. P12 ]:
Для выполнения программы полива нужно ее включить, выбрав Prog ON. При Prog OFF автоматический полив прекращается. Prog ON / OFF может быть выбрано независимо для каждого клапана. Также и при Prog OFF возможен полив вручную.
1. Выбрать клапан 1 ( (V2 ð) при помощи кнопок - (V1 / V2) (если до этого составлялась программа, то выбрать клапан нельзя, соответствующий клапан выбирается автоматически).
2nd ) и подтвердить ввод
Mo, Fr
ï
V1) или клапан 2
RU
65
Page 9
2. Нажать кнопку Menu 5 раз [Уровень 6],
(отпадает, если перед этим была состав­ленапрограмма).
3. Выбрать кнопками - Prog Prog OFF и подтвердить выбор кнопкой OK.
В течение 2 сек показывается Prog OK, зaтем дисплей переходит к нормальному
показанию [Уровень 1].
Prog
ON: После этого программирование
управления поливом завершено, т. е., встро­енный клапан автоматически открывается / закрывается и производит полив в запрограм­мированные моменты времени.
ON или
B) Непосредственное управление
по датчику :
Предварительное условие: подключен как минимум один датчик влажности почвы GARDENA (см. 3. ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ). Ночной полив (20 – 6 часов), если датчик показывает dry (сухо). Составленная ранее программа управления поливом в зависи­мости от времени при этом остается, но не исполняется дальше.
RU
1. Выбрать программу для 1-го ( или 2-го (V2 ð) клапана кнопками - (V1 / V2).
2. Трижды нажать кнопку Menu.
Run Time и часы длительности полива на дисплее мигают.
3. [ Рис. P13 ]: Выставить часы длительности полива кнопками - (напр. и подтвердить выбор нажатием кнопки OK.
Run Time и минуты длительности полива на дисплее мигают.
4. [ Рис. P14 ]: Выставить минуты длительности полива кнопками - (напр. подтвердить выбор нажатием кнопки OK.
На дисплее мигает Цикл полива.
5. [ Рис. P15 ]: Непосредственное управление по датчику и подтвердить ввод нажатием кнопки .
После каждого полива выдерживается 2-часовая пауза для оценки датчикам влажности почвы.
Пример:
Длительность полива = 10 минут. Полив начинается, если датчик показывает
сухость (датчик dry) между 20 и 6 часами и заканчивается, когда датчик показывает влажность (датчик wet), или по истечении 10минут. Через 2 часа после окончания полива начинается новый полив, если датчик
66
Выбрать кнопками -
ï
V1)
0 часов)
10 часов) и
покажет сухость (датчик dry), полива не будет в следующие 2 часа, если датчик пока­зывает влажность (датчик wet), и так далее до max. 6 часов. Между 6 и 20 часами полив не выполняется.
Изготовителем устанавливается длительность полива 30 минут.
Аварийная программа (изображение луны мигает):
Если в гнездо для управления по датчику не вставлен его штекер, или поврежден кабель подключения, то полив осуществляется каж­дые 24 часа. Длительность полива соответ­ствует установленному времени Run-Time, но не дольше 30 минут.
Выход из режима непосредственного управления по датчику [Уровень 5]:
1. 4 раза нажать кнопку Menu.
На дисплее мигает изображение луны
2. Выбрать другой цикл полива кнопками ▼-▲ и подтвердить выбор кнопкой OK.
Чтение / изменение программы полива:
Если один из параметров программы нужно изменить, тo это можно сделать без измене­ния других параметров программы.
1. Дважды нажать кнопку Menu.
Start и указатель часов на дисплее мигают.
2. Нажать кнопку Menu, чтобы перейти на следующий уровень программы,
– или –
изменить параметры программы кнопками
- и подтвердить ввод кнопкой OK.
Если во времяисполнения программы будет изменена длительность полива, то текущий полив закончится.
.
C) Полив вручную:
Каждый клапан можно в любое время открыть или закрыть вручную. Также
иоткрытый согласно программe клапан можно закрыть раньше времени, без изме­нения параметров про-граммы (момента начала, длительности и частоты полива). Блок управления должен быть вставлен вкорпус.
ï
1. Выбрать 1-й или ( клапан кнопками ▼-▲.
2. [ Рис. P16 ]: Нажать кнопку Man., чтобы вручную открыть клапан (или закрыть открытый клапан).
V1) 2-й (V2 ð)
Page 10
Run Time и указатель минут длительности полива (установлено изготовителем на
30минут) мигает на дисплее в течение
10секунд.
3. [ Рис. P17 ]: Пока указатель минут мигает,
можно изменить длительность полива при помощи кнопок - (между (например: 10 минут), и подтвердить изме­нение нажатием кнопки OK.
4. Нажить кнопку Man., чтобы раньше вре-
мени закрыть клапан.
Клапан закрываается.
Измененная длительность полива в ручном режиме запоминается, т. е. дествует при всех повторных открываниях клапана вручную. Если выставить длительность открывания вручную на 0:00, то клапан закрывается и остается закрытым и при повторном нажа­тии кнопки Man. (защита от детей).
Если клапан был открыт вручную и запро­граммированное начало полива пересекается с длительностью полива вручную, тo запро­граммированное начало полива блокируется.
Например:
клапан открывается вручную в 9.00 часов, длительность полива составляет 10 мин. Программа, начало которой лежит в проме­жутке между 9.00 и 9.30, в этом случае не исполняется.
0:00 и 0:59)
Reset (сброс) [ Рис. P18 ]:
Снова устанавливаются заводские значения параметров.
v Нажать одновременно кнопки Man. и Menu
в течение 3 секунд.
На дисплее в течение 2 секунд светятся всe символы, затем он переходит на нор­мальное показание.
• Всe параметры программы ставятся на нуль.
• Длительность полива вручную ставится равной
0:30.
• Установленные текущее время и день недели остаются.
Важные замечания:
Eсли во время программирования дольше 60секунд не производится ввод данных, то дисплей возвращается к нормальному показанию. При этом перенимаются все подтвержденные до этого изменения.
Если вставленный в блок управления поли­вом датчик сигнализирует о достаточной влажности (wet), соответствующий запро­граммированный полив не производится.
RU
5. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Очистка грязеуловителя [ Рис. M1 ]:
Грязеуловитель f слeдует регулярно контро­лировать и при необходимости чистить.
1. Рукой отвинтите накидную гайку управления поливом с резьбы водоразбор­ного крана (не используйте плоскогубцы).
блока
o
2. При необходимости открутить адаптер
3. Вынуть грязеуловитель гайки o и очистить его.
4. Снова смонтируйте блок управления поливом (см. 3. ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Подключение управления поливом).
6. ХРАНЕНИЕ
Вывод из эксплуатации / Зимнее время:
1. Для сохранения заряда батареи ее нужно вынуть (см. 3. ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ).
Программы при этом сохраняются. Если батарея будет снова вставлена в начале года, нужно заново выставить только теку­щее время и день недели.
2. Блок управления и узел клапанов нужно хранить в защищенном от замерзания сухом месте.
Утилизация:
(согласно Директивы 2012/19/ЕС)
Не допускается выбрасывать изделие собычным бытовым мусором. Его необ­ходимо утилизировать в соответствии
из накидной
f
.
i
67
Page 11
с действующими местными предписаниями по защите окружающей среды.
ВАЖНО!
v Утилизируйте изделие через местный
пункт приемки вторсырья.
Утилизация выработавшей ресурс батареи:
v Принести батарею туда, где она была
куплена, или утилизировать через комму­нальный пункт сбора отходов.
Утилизировать батарею только в разряжен-
ном состоянии.
7. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Проблема Возможная причина Устранение На дисплее нeт показаний Батарея вставлена
Полив вручную при нажатии кнопки Man. не действует
RU
Программа полива не выполняется (клапан не открывается)
Блок управления поливом не закрывается
неправильно. Батарея полностью
разряжена. Teмпература дисплея
выше 60 °C.
Бтарея разряжена (Рамка мигает).
Длительность полива вручную установлена
0:00.
равной
Закрыт водопроводный кран.
Программа полива введена не полностью.
Программа деактивирована
OFF).
(Prog. Ввод или изменение
программы во время или незадолго до стартового импульса.
Клапан был перед этим открыт вручную.
Закрыт водопроводный кран. v Открыть водопроводный
Датчик влажности почвы сиг­нализирует о влажности (wet).
Бтарея разряжена (Рамка мигает).
Блок управления не вставлен
показания на V1 / V2).
(нет Расход воды ниже минималь-
ного (20 л/час).
v Проверить полярность (+ / –).
v Вставить новую батарею
(щелочную).
v После понижения темпера-
туры изображение появля­ется снова.
v Вставить новую батарею
(щелочную).
v Выставить длительность
(см. 4. ПРОГРАММИРОВА­НИЕ).
v Открыть водопроводный
кран.
v Прочесть программу и при
необходимости изменить ее.
v Активировать программу
(Prog. ON).
v Произвести ввод или изме-
нение программы вне запрограммированных моментов пуска.
v Нe допускать возможных
пересечений с программой.
кран.
v В случае сухой почвы про-
верить настройку / место установки датчика влажно­сти почвы.
v Вставить новую батарею
(щелочную).
v Вставить блок управления
вкорпус.
v Подключить больше
устройств для капельного полива.
0:00
68
Page 12
Проблема Возможная причина Устранение Символ непосредственного
управления
1-й, 2-й или оба датчик мигают
мигает
УКАЗАНИЕ: в случае других неисправностей, пожалуйста, обращайтесь в свой GARDENA сервисный центр. Ремонт разрешается производить только в GARDENA сервисных центрах, а также у дилеров, авторизованных в GARDENA.
Датчик неправильно подключен или не введен всистему.
Дефект датчика. v Проверить кабель подклю-
v Проверить кабель подклю-
чения и датчик, или ввести датчик в систему.
чения и датчик, или удалить датчик из системы.
8. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Блок управления поливом Ед.изм. Значение
Число управляемых клапанов 2 Мин. / макс. рабочее давление bar 0,5 / 12 Пропускаемая среда чистая пресная вода
Макс. температура воды °C 40
Диапазон температур °C от 5 до 60 Число циклов полива в соот-
ветствии с программой на клапан и день
Число циклов полива в соот­ветствии с программой на клапан и неделю
Длительность полива от 1 мин. до 3 часов 59 мин.
Батарея для питания
Срок службы батареи примерно 1 год
(арт. 1874)
3 x (кaждыe 8 часов), 2 x (кaждыe 12 часов), 1 x (кaждыe 24 часов)
каждый день, каждый 2-й, 3-й или 7-й день; или индивидуальный выбор дней недели
1 x 9 В щелочно-марганцевая (щелочная) типа IEC 6LR61
9. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
GARDENA Датчик влажности почвы
GARDENA Защита от кражи арт. 1815-00.791.00
GARDENA Адаптер для кабеля
GARDENA Переходник для кабеля
Для подключения старых датчиков GARDENA.
Для одновременного подключе­ния 2 датчиков в одно гнездо.
арт. 1188
через сервис фирмы GARDENA
арт. 1189-00.600.45
через сервис фирмы GARDENA
RU
69
Page 13
10. СЕРВИС / ГАРАНТИЯ
Сервис:
Пожалуйста, обратитесь по адресу, приведен­ному на обратной стороне.
Гарантийные обязательства:
В случае гарантийной рекламации с вас не взимается плата за предоставленные услуги.
GARDENA Manufacturing GmbH гарантирует надлежащую работу всех новых оригинальных изделий GARDENA в течение 2 лет с даты пер­вой покупки у дилера при условии использо­вания изделия исключительно для личных целей. Гарантия изготовителя не распростра­няется на изделия, приобретенные на вторич­ном рынке. Данная гарантия распространяет­ся на все существенные недостатки изделия, которые доказательно связаны с ошибками в материалах или производстве. Гарантия под­разумевает предоставление полностью функ­ционирующего изделия на замену или ремонт неисправного изделия, отправленного нам бесплатно; мы оставляем за собой право выбирать один из двух вариантов по своему
RU
усмотрению. Данная услуга предоставляется при соблюдении следующих условий:
• Изделие использовалось по назначению в соответствии с рекомендациями в руковод­стве по эксплуатации.
• Ни покупатель, ни третье лицо не пытались вскрывать или ремонтировать изделие.
• При эксплуатации использовались только оригинальные запасные и изнашиваемые детали GARDENA.
• Предоставление товарного чека.
Из гарантии исключены нормальный износ деталей и компонентов (например, ножей, деталей крепления ножей, турбин, осветитель­ных приборов, клиновых и зубчатых ремней, рабочих колес, свечей зажигания), изменения внешнего вида, а также изнашиваемые и рас­ходные детали.
Данная гарантия изготовителя ограничивает­ся заменой и ремонтом некондиционного товара на указанных выше условиях. Гарантия изготовителя не может быть основанием для выдвижения иных претензий, например, на возмещение ущерба. Данная гарантия изгото­вителя, естественно, не затрагивает законные и договорные гарантийные требования вотношении дилера / продавца.
Гарантия изготовителя регулируется правом Федеративной Республики Германия.
В гарантийном случае, пожалуйста, оплатите необходимые почтовые сборы и вышлите дефектное изделие вместе с копией товарного чека и описанием неисправностей по адресу сервисной службы GARDENA.
Изнашиваемые детали:
Гарантия не распространяется на дефекты блока управления поливом, вызванные непра­вильно вставленной или протекшей батареей.
Гарантия не распространяется на ущерб от воздействия мороза.
Инструкции производителя для Российской Федерации
Изготовитель: GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden Страна изготовления указана на товаре.
Официальный импортер на территорию России:
ООО «Хускварна», 141400, Московская область, г. Химки, ул. Ленинградская, владение 39, строение 6, помещение № ОВ02_04
Серийный номер: 910I
9 * 10 I Год выпуска Дата месяца
выпуска
* Последняя цифра года выпуска 2019
(четвертый знак).
9-й серии (индекс производства)
70
Page 14
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwen­det wurden.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA part­nera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly auto­rizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
145
Page 15
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnende bestätigt als Bevollmächtigte des Herstellers, der GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Schweden, dass das (die) nachfolgend bezeichnete(n) Gerät(e) in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllt / erfüllen. Beieiner nicht mit uns a bgestimmten Änderung des (der) Geräte(s) verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
PL Deklaracja zgodności UE
Niżej podpisany potwierdza jako upoważniony przedstawiciel producenta, spółki GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Sztokholm, Szwecja, że określone poniżej urządzenie / -nia w wersji wprowadzonej przez nas do obrotu spełnia / -niają wymogi zharmonizowanych dyrektyw UE, norm bezpieczeństwa UE oraz norm dotyczących konkretnych produktów. Niniejsza deklaracja traci ważność w przypadku wprowadzania nieuzgodnionych z nami zmian urządzenia / ń.
HU EU megfelelőségi nyilatkozat
Az alulírott, a GARDENA Germany AB, Pf. 7454, S-103 92, Stockholm, Svédország megbízotti minőségében megerősíti, hogy az általunk aláb­bi kivitelben forgalomba hozott, lent nevezett eszköz(ök) megfelel(nek) az uniós irányelvekkel összhangba hozott nemzeti előírások követelmé­nyeinek, az EU biztonsági szabványainak és a konkrét termékre vonatkozó szabvá nyoknak. Azeszköz(ök)nek velünk nem egyeztetett módosítása esetén ez a nyilatkozat érvényét veszti.
CS EU prohlášení o shodě
Podepsaná osoba zplnomocněná výrobcem GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švédsko potvrzuje, že v následujícím uvedený(-é) přístroj(-e) v provedení námi uvedeném na trh splňuje / splňují požadavky směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specific­kých pro výrobek. V případě změny přístroje(-ů), která s námi nebyla dohodnuta, ztrácí toto prohlášení svou platnost.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaný potvrdzuje, ako splnomocnený zástupca výrobcu, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Štokholm, Švédsko, že ďalej označené zariadenie/a vo vyhotovení uvedenom na trh spĺňa/jú požiadavky harmonizovaných smerníc EÚ, bezpečnostných štandardovEÚ a predpisov, špecifických pre dané výrobky. Pri zmene zariadenia / zariadení, ktorá nebola odsúhlasená našou spoločnosťou, stráca toto vyhlásenie platnosť.
EL Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ
Ο υπογεγραμμένος βεβαιώνει ως πληρεξούσιος του κατασκευαστή, της εταιρείας GARDENA Germany AB, Τ.Θ. 7454, S-103 92, Στοκχόλμη, Σουηδία, ότι η (οι) παρακάτω αναφερόμενη(ες) συσκευή(ές) στην έκδοση που τίθεται από εμάς σε κυκλοφορία πληροί/πληρούν τις απαιτήσεις των εναρμονισμένων οδηγιών της ΕΕ, προτύπων ασφαλείας της ΕΕ και των ειδικών για το προϊόν προτύπων. Σε περίπτωση τροποποίησης της (των) συσκευής(ών) χωρίς προηγούμενη συνεννόηση με την εταιρεία μας παύει να ισχύει η δήλωση.
SL Izjava EU o skladnosti
Spodaj podpisani kot pooblaščenec proizvajalca GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska, potrjuje, da v nada­ljevanju označene naprave v izvedbi, v kakršni smo jih dali v promet, izpolnjujejo zahteve usklajenih direktiv EU, varnostnega standarda EU in standardov, ki veljajo za posamezne izdelke. V primeru spremembe naprave, ki ni usklajena z nami, ta izjava neha veljati.
HR EU izjava o sukladnosti
Dolje potpisani kao opunomoćenik proizvođača, tvrtke GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska, potvrđujemo da niže navedeni uređaj(i) odgovarajuće izvedbe koji/koje smo iznijeli na tržište ispunjavaju kriterije usklađenih direktiva EU i sigurnosnih standarda EU kao i standarda koji se tiču proizvoda. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjena uređaja koje nisu prethodno ugovorene s nama.
RO Declaraţie de conformitate UE
Semnatarul, în calitatea sa de împuternicit al producătorului GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Suedia, confirmă că aparatul (aparatele) descrise în cele ce urmează, în execuţia pusă de noi pe piaţă îndeplineşte (îndeplinesc) cerinţele directivelor armonizate UE, ale standardelor de siguranţă UE şi ale standardelor specifice produsului. În cazul modificării fără aprobarea noastră prealabilă a aparatului (aparatelor), această declaraţie îşi pierde valabilitatea.
BG ЕС-Декларация за съответствие
Долуподписаният удостоверява като пълномощник на производителя GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Стокхолм, Швеция, че по-долу описаният(ите) уред(и) във варианта на изпълнение пуснат от нас на пазара изпълнява/изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-норми за безопасност и специфичните норми за продукцията. В случай на промяна на уре­да(ите), която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
146
Page 16
Produktbezeichnung: Opis produktu: A termék leírása: Popis výrobku: Popis produktu: Περιγραφή του προϊόντος: Opis izdelka: Opis proizvoda: Descrierea produsului: Описание на продукта:
Bewässerungssteuerung Sterowanie nawadnianiem Öntözésvezérlés Řízení zavlažování Riadenie zavlažovania Σύστημα ελέγχου ποτίσματος Upravljalnik zalivanja Kontroler navodnjavanja Programator de udare Система за контрол на напояването
Produkttyp: Typ produktu: Terméktípus: Druh výrobku: Typ produktu: Τύπος προϊόντος: Vrsta izdelka: Vrsta proizvoda: Tip produs: Тип продукт:
MultiControl duo
EU-Richtlinien: Dyrektywy WE: EK-irányelvek: Předpisy ES: Smernice EÚ: Οδηγίες ΕΚ: Direktive EU: EC direktive: Directive CE: Директиви на ЕО:
Artikelnummer: Numer katalogowy: Cikkszámok: Objednací číslo: Objednávacie číslo: Κωδικός είδους: Številka izdelka: Kataloški broj: Cod articol: Артикул номер:
1874
2014/30/EG 2011/65/EG
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler 89079 Ulm
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Rok nadania oznakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE: Έτος σήματος CE: Leto namestitve CE-oznake: Godina dobivanja CE oznake: Anul de marcare CE: Година на поставяне на CE-маркировка:
Ulm, den 11.05.2016 Ulm, dnia 11.05.2016 Ulm, 11.05.2016 Ulm, 11.05.2016 Ulm, dňa 11.05.2016 Ulm, 11.05.2016 Ulm, 11.05.2016 Ulm, dana 11.05.2016 Ulm, 11.05.2016 Улм, 11.05.2016
Der Bevollmächtigte Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený Ο εξουσιοδοτημένος Pooblaščenec Ovlaštena osoba Conducerea tehnică Упълномощен
2011
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA-Technische Dokumentation, M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée : Documentation technique GARDENA, M. Kugler 89079 Ulm
Reinhard Pompe
Vice President
147
Page 17
Deutschland /Germany
GARDENA
China
Georgia
Luxembourg
Singapore
Manufacturing GmbH Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D Produktfragen: (+49) 731 490 Reparaturen: (+49) 731 490
@gardena.com
service
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 Piso 11–Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 43527400 customer.service husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
Husqvarna België nv/ sa Gardena Division Rue Egide Van Ophem 111 1180 Uccle /Ukkel Tel.: (+32) 2 7209212
@gardena.be
info
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo,
19º andar
1400 São Paulo CEP: 05001
-
112252
Tel: 0800 marketing.br.husqvarna husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД бул. 8 Декември, №13 Офис 5 1700 Студентски град София Тел.: (+ 359) 2466 6910
@agroland.eu
info
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 79293 30 info
@gardenacanada.com
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417
@maga.cl
Dalton Zipcode: 7560330
150
Husqvarna (Shanghai) Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Benq Square B, No207, Song Hong Rd.,
-
123
-
290
@
@
@
SP
-
903
Chang Ning District, Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明 基广场B座3楼,邮编:200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar
husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur delColegio Saint Francis Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro
Croatia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
-
485
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis
@cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA DANMARK Lejrvej 19, st. 3500 Værløse Tlf.: (+45) 70 264770 husqvarna www.gardena.com/ dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+809 ) 736-0333 joserbosquesa
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A.
@
Arupos E1-181 y 10 de Agosto
Quito, Pichincha Tel. (+593) 22800739 francisco.jacome husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Valdeku 132 EE-11216 Tallinn info
@gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab Gardena Division Lautatarhankatu 8 B/ PL 3 00581 HELSINKI www.gardena.fi
France
Husqvarna France 9/ 11 Allée despierresmayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http: //www.gardena.com/ fr N° AZUR: 0 81000 78 23 (Prix d’un appel local)
-
31, zona
@
San José
@racsa.co.cr
@
@husqvarna.dk
@claro.net.do
@
Transporter LLC 8/ 57 Beliashvili street 0159 Tbilisi, Georgia Phone: (+995) 322 14 71 71
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 5193 100
@papadopoulos.com.gr
info
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1 1044 Budapest Telefon: (+36) 1 251 vevoszolgalat.husqvarna husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber
-
485
Tunguhalsi 1 110 Reykjavik
@ojk.is
ooj
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Santa Vecchia 15 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 assistenza.italia it.husqvarna.com
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F
-
1 Nibanncyo
5 Chiyoda Tokyo 102 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/ 1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija SIA Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
@gardena.lv
info
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Ateities pl. 77C
-
52104 Kaunas
LT
@gardena.lt
info
-
-
ku
-
@
3
@
0084
@kaku
@
-
ichi.co.jp
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3 818 icornejo
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V. GARDENA Division Postbus 50131 1305 AC ALMERE Phone: (+31) 36 521 0010
-
4161
info
@
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 6655 pgm
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz
Norway
Husqvarna Norge AS Gardena Division Trøskenveien 36 1708 Sarpsborg info
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+ 51)13 320400 ext.416 juan.remuzgo husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b 03 Phone: (+ 48) 2233096 00 gardena
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa 2635 Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 RO 013603 Bucure Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex
Russia /Россия
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade Phone: (+381) 118 4888 12 miroslav.jejina
-
Gasperich 2549
@neuberg.lu
@afosa.com.mx
@gardena.nl
@jonka.com
-
437
@husqvarna.co.nz
@gardena.no
@
-
371 Warszawa
@husqvarna.com.pl
-
Albarraque
-
595 Rio de Mouro
@gardena.pt
@ines.ro
@domel.rs
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02 Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
servis
-
3434
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info
Spain
Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 708 0500 atencioncliente
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+ 597) 472426 agrofix Pobox : 2006 Paramaribo Suriname
Sweden
Husqvarna AB Gardena Division S gardenaorder
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 62 88737 90 info
Turkey
Dost Bahçe Dış Ticaret Mümessillik A.Ş Yunus Mah. Adil Sok. No:3 Ic Kapi No: 1 Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93939 info
Ukraine /Україна
ТОВ «Хускварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204 03022, м. Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
info
-
123,
ş
ti, S1
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo Tel: (+598) 22 0318 44 info
Venezuela
C Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+ 58) 212 992 33 22 info
0000
1874-29.960.09/0220
©
© GARDENA
Manufacturing GmbH
Manufacturing GmbH
D- 89070 Ulm
D-89070 Ulm http://www.gardena.com
http: //www.gardena.com
-
08 Tat Ann Building
@hyray.com.sg
@sk.husqvarna.com
-
485
@
@gardena.co.za
@gardena.es
@sr.net
South America
-
561 82 Huskvarna
@husqvarna.se
@gardena.ch
@dostbahce.com.tr
-
г
@gardena.ua
Uruguay
@felisa.com.uy
orporación Casa y Jardín C.A.
@casayjardin.net.ve
-
20.960.08 /0618
GARDENA
Loading...