Gardena Таймер подачі води MultiControlDuo 2лінії Посібник користувача

Page 1
AquaContour automatic Art. 1559
DE Betriebsanleitung
Vielflächen-Versenkregner
EN Operator’s manual
Large-Area Pop-up Irrigation
FR Mode d’emploi
Arroseur escamotable multisurfaces
Verzonken multi-instelbare sproeier
SV Bruksanvisning
AquaContour automatic Pop-up
DA Brugsanvisning
AquaContour automatic Pop-up
IT Istruzioni per l’uso
Irrigatore Pop-up per superfici
irregolari
ES Instrucciones de empleo
Aspersor emergente de múltiples
superficies
PT Manual de instruções
Aspersores embutidos de grandes
superfícies
PL Instrukcja obsługi
Zraszacz wynurzalny
HU Használati utasítás
Süllyesztett sokfelület-esőztető
CS Návod k obsluze
Víceplošný výsuvný zadešťovač
SK Návod na obsluhu
Viacplošný výsuvný zadažďovač
EL Οδηγίες χρήσης
Αυτόματο Ποτιστικό Pop-up
μεγάλων επιφανειών ανεξαρτήτου σχήματος
RU Инструкция по эксплуатации
Дождеватель выдвижной
многоконтурный автоматический
SL Navodilo za uporabo
Talni razpršilnik za več površin
HR Upute za uporabu
Turbinska dubinska naprava
za stvaranje umjetne kiše na više površina
UK Інструкція з експлуатації
Багатоплощевий прихований
зрошувач
RO Instrucţiuni de utilizare
Aspersor îngropat pentru suprafeţe
poligonale
RO UK HR SL RU EL SK CS HU PL PT ES IT DA SV NL FR EN DE
Page 2
F1
2 4 3
I1 I2
561
I3
O2
M1
0
q
w
q w
e
O1
978
-
0
ßß
O3
M3
R
t
r
A1
Art. 1825, 1830, 1835, 1860 1862, 1864, 1874
M2
3
q w
r
Art. 2722
Art. 2700, 2701, 2718
Art. 2761
Art. 2760
Art. 1559
Art. 2781
Art. 2761
Art. 2790
Page 3
GARDENA Дождеватель выдвижной многоконтур­ный автоматический AquaContour automatic
1. БЕЗОПАСНОСТЬ ..........................85
2. ПРИНЦИП ДЕЙСТВИЯ .....................86
3. ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ..................86
4. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ..........................87
5. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ...........88
6. ХРАНЕНИЕ ...............................88
7. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ..........89
8. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ...................89
9. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ......................90
10. СЕРВИС / ГАРАНТИЯ ......................90
Перевод оригинальных инструкций.
Из соображений безопасности детям и подросткам до 16лет,
а также лицам, не изучившим эту инструкцию по эксплуатации, пользоваться изделием запрещается. Лицам с ограниченными физическими или умственными способностями раз­решается использовать изделие толь-
1. БЕЗОПАСНОСТЬ
ВАЖНО!
Пожалуйста, внимательно прочитайте эту инструкцию по использованию и сохраните ее для чтения в дальнейшем.
Аккумулятор:
Дождеватель оснащен литиево-ионными акку­муляторами, которые автоматически заряжаются с помощью встроенного солнечного элемента.
При почти полной разрядке аккумулятора (напри­мер, вследствие загрязнения крышки солнечного элемента) дождеватель работает с минимальной дальностью полива.
Для полной зарядки разряженного аккумуля­торатребуется 4 солнечных дня (по 8 часов), а при облачной погоде – примерно 10 дней.
Рекомендации по использованию:
Дождеватель выдвижной многоконтурный автоматический не предназначен для комби­нирования в одной ветке полива с другими дождевателями.
При изменении дальности полива на данном дождевателе изменяется и давление в подающей линии, что повлекло бы за собой и изменение дальности полива другого дождевателя.
ко в присутствии или после инструкта­жа ответственного лица. Дети должны быть под присмотром: нельзя допу­стить, чтобы они играли с этим изде­лием. Никогда не работайте с издели­ем, если Вы устали, больны или находитесь под воздействием алко­голя, наркотиков или медикаментов.
Применение в соответствии с назначением:
Дождеватель выдвижной многоконтурный автомати­ческий GARDENA является элементом системы дож­девания GARDENA и предназначен исключительно для использования на открытом воздухе для полива садов и газонов на приусадебных участках и в част­ных садах.
ОПАСНО! Дождеватель выдвижной многокон­турный автоматический не предназначен для промышленного и ремесленного использования и работы с химикатами, пищевыми продуктами, легковоспламеняющимися и взрывоопасными веществами.
v Подключайте дождеватели только на отдель-
ные линии, не устанавливайте их в цепочке с другими дождевателями.
При сильных перепадах давления на подающей линии установленная дальность полива может изменяться.
Не рекомендуется использовать для водоснабже­ния дождевателей автоматические станции водо­снабжения (с гидроаккумулятором), которые также могут стать причиной перепадов давления на линии из-за разности давлений включения / выключения.
Содержание в воде песка и других абразивных веществ ведет к ускоренному износу и снижению мощности.
v В случае присутствия в воде песка используйте
центральный фильтр (например, центральный фильтр GARDENA арт. 1510).
Не работайте аэратором или вертикутером непо­средственно в месте установки дождевателя, заглубленного в уровень с поверхностью земли.
ОПАСНО! Остановка сердца!
Это изделие создает во время работы электро­магнитное поле. В определенных обстоятель­ствах это поле может повлиять на функциониро-
RU
85
Page 4
вание активных или пассивных медицинских имплантатов. Во избежание опасности возникно­вения ситуаций, которые могут привести к тяже­лым или смертельным травмам, лица, пользую­щиеся медицинскими имплантатами, перед использованием этого изделия должны прокон­сультироваться со своим врачом и изготовите­лем имплантата.
2. ПРИНЦИП ДЕЙСТВИЯ
ОПАСНО! Опасность задохнуться!
Мелкие детали могут быть легко проглочены. Из-за полиэтиленового пакета для маленьких детей существует опасность задохнуться. Во время монтажа не подпускайте близко маленьких детей.
Панель управления [ Рис. F1 ]:
Дождеватель выдвижной многоконтурный автома­тический GARDENA обеспечивает полив площадей индивидуальной конфигурации. При этом струя воды медленно перемещается по окружности до конечных точек сектора полива и обратно и при этом дальность полива изменяется в соответствии с заданным контуром. Панель управления предна­значена для программирования контуров полива.
3. ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
Правильный выбор места установки дождевателя выдвижного многоконтурного автоматического [ Рис. I1 / I2 ]:
Правильное местоположение: A Круговое дождевание:
• При круговом дождевании дождеватель должен
находиться как можно ближе к центру площади полива, что позволит снизить влияние внешних факторов, например, ветра, на дальность полива.
B Секторное дождевание:
• При секторном дождевании дождеватель
должен размещаться как можно ближе к краю поливаемого участка (например, на углу дома).
• Дождеватель должен устанавливаться в том месте
сектора полива, из которого возможен охват всей подлежащей поливу площади сада. Максимальная дальность полива – 9 м (при давлении потока воды на дождевателе 2 бар).
• Дождеватель должен устанавливаться в месте,
RU
круглогодично освещаемом солнцем, с тем чтобы на солнечный элемент попадало доста­точно света.
Неправильное местоположение: 1: В секторе полива не должно находиться препят-
ствий (например, стены, деревья итд.). Каждая точка контура должна быть доступна по прямой. При максимальной дальности струи ее макси­мальная высота может достигать примерно 5 м.
2: Минимальная дальность струи составляет 2,5 м
(при давлении 2 бар). Поэтому при круговом дож­девании дождеватель должен быть удален от края
86
Кнопка меню: выбор между режимом програм-
1
Кнгопка „+“: увеличение дальности полива.
2
Кнопка „–“: уменьшение дальности полива.
3
Кнопка OK: запоминание установленной
4
Светодиод Set: индикация режима программи-
5
Светодиод Auto: индикация автоматического
6
поливаемого участка на 2,5 м во всех направлени­ях (A), или же находиться на краю, а участок полива в данном случае будет представлять собой круговой сектор (B).
3: Необходимо избегать резких изменений даль-
ности выброса. Чем меньше угол α, тем больше отклонение запрограм-мированного контура.
Монтаж дождевателя выдвижного многоконтур­ного автоматического [ Рис. I3 ]:
Прежде чем приступить к монтажу выдвиж­ногодождевателя, нужно в варианте наземной установки проверить, действительно ли дож­деватель, будучи установленным в этом месте, может покрыть всю требуемую площадь полива.
Дождеватель имеет внутреннюю резьбу 3/4" и под­ключается к подающей трубе 25 мм 2701 / 2718 с помощью L-образного соединителя GARDENA
1. Произведите установку в наземном варианте
2. Если дождеватель обеспечивает охват всей требу-
7
и проверьте, обеспечен ли охват дождевателем всей требуемой площади полива (см. 4. ЭКСПЛУАТАЦИЯ).
емой площади полива, заглубите его в земле, предусмотрев под дождевателем подложку из крупного гравия 20 см x 20см x 20 см.
Таким образом обеспечивается безупречная работа дренажного клапана.
мирования (Set) и режимом работы (Auto).
дальности полива.
рования.
режима работы. Светодиод мигает с периодичностью 10 сек.
, арт. 2781.
размером примерно
9
арт. 2700 /
8
Page 5
3. Верхняя кромка дождевателя должна быть заглу-
блена вровень с дерниной. Это позволяет исклю-
чить повреждения дождевателя при кошении газона.
4. ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Видалити захисну плівку сонячної батареї:
v Зняти з захисного скла сонячної батареї призна-
чену для транспортування захисну.
Установка сектора полива [ Рис. O1 ]:
Сектор полива может регулироваться в диапазоне от 25° до 360°. Чтобы исключить нежелательный полив не подлежащих поливу участков (например, дом), сначала нужно предварительно отрегулиро­вать сектор полива.
Предварительная регулировка сектора полива:
1. Перекройте подачу воды.
2. Поверните рукой головку дождевателя
вив ее по центру сектора полива (например, P4).
3. Произведите предварительную регулировку сек-
тора полива: поверните правый упор сектора в правое положение (например, Р9), а левый
в левое положение (например, P2).
упор
-
Указание: При открытой подаче воды в процессе переключения направления вращения секторный упор сдвигается в свое конечное положение.
Точная регулировка сектора полива:
1. Откройте подачу воды.
2. Проверьте, как установлен сектор полива,
и произведите точную регулировку положения упоров (P1 и P10), так чтобы смена направления проис­ходила точно в требуемых границах полива. Если поливается полный круг, два ограничителя сектора в положении между P1 и P10.
Антивандальная защита:
Если головку дождевателя повернуть через зафик­сированные упоры, то активизируется антиван­дальная защита. При открытии подачи воды дож­деватель автоматически возвращается в сектор полива. Головка Дождевателя может сделать пол­ный круг до возвращения в установленный сектор.
Программирование контура полива [ Рис. O2 / F1 / O3 ]:
Перед программированием необходимо устано­вить сектор полива. На автоматическом много­контурном выдвижном дождевателе может уста­навливаться до 50-ти точек полива. Чем больше количество программируемых точек, тем точнее описываемый контур (например, P7 – P10).
1. Поверните фиксаторы
2. Откройте подачу воды.
При первом пуске в эксплуатацию заводом­изготовителем выставлена минимальная
R
и
относительно границ сектора
ß
-
R
и
должны быть установлены вместе
ß
-
и откиньте крышку w.
q
, напра-
0
R
ß
дальность полива (2,5 м при давлении потока воды на дождевателе 2 бар).
3. Нажмите кнопку OK
Начинает светиться зеленый светодиод Auto
4. Нажмите кнопку Menu
Начинает светиться красный светодиод Set
5. Поверните рукой оранжевое кольцо головки
дождевателя (в примере точка P1) и удерживайте в этом положении.
6. С помощью кнопок „+“
дальность струи таким образом, чтобы она достигла точки P1.
7. Нажмите кнопку OK
Зеленый светодиод Auto секунды, первая точка P1 сохранена в памяти.
8. Поверните рукой оранжевое кольцо головки
дождевателя (например, P2) и удерживайте в этом положении.
9. С помощью кнопок „+“
дальность струи таким образом, чтобы она достигла точки P2.
10. Нажмите кнопку OK
Зеленый светодиод Auto секунды, Р2 точка сохранена в памяти.
11. Повторяйте последовательность шагов с п. 8 по п. 10 до тех пор, пока не будет достигнута пра­вая граница сектора (в примере P10).
12. Нажмите кнопку Menu
Красный светодиод Set программирование завершено и зеленый свето­диод Auto минуты. После этого мигает светодиод Auto с периодичностью 10 секунд.
13. Отпустите головку дождевателя контур полива.
14. Если полив идет точно по заданному контуру, перекройте подачу воды.
15. Закройте крышку
Инструкции по программированию:
При программировании первой точки программа, возможно существовавшая до этого момента, сти­рается. После завершения программирования уже более нельзя стереть из программы или внести в нее дополнительные точки. Если контур с этой программой описывается не точно, то необходимо произвести новое программирование с буль-шим. количеством точек. Если в процессе программиро­вания в течение 60-ти секунд не происходит нажа­тия кнопок, процесс программирования автомати­чески завершается и запрограммированный кон­тур сохраняется в памяти.
0
0
продолжает светиться в течение 1
6
.
4
.
1
до левой границы сектора
и „–“ 3 установите
2
.
4
горит в течение 1
6
до следующей точки полива
и „–“ 3 установите
2
.
4
горит в течение 1
6
.
1
перестает светиться,
5
и проверьте
0
и защелкните фиксаторы q.
w
.
6
.
5
RU
87
Page 6
Li-ion
Запуск и окончание полива:
Перед началом полива следует ввести программу полива.
Запуск полива:
v Полностью открыть подачу воды.
Полив автоматически включается и отрабатыва­ется по заранее запрограммированному контуру сектора полива.
Окончание полива:
v Перекрыть подачу воды.
Если ни орошение, ни программирование не произ­водится, Дождеватель переходит в „спящий режим“ (зеленый светодиод Auto светодиод Set мигает каждые 8 секунд).
5. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Полив завершается. Программа сохраняется в памяти.
не светится, а красный
6
Очистка сетчатого фильтра [ Рис. M1 ]:
1. Поверните фиксаторы
2. Поверните сетчатый фильтр
стрелки 1 и осторожно снимите его 2.
3. Промойте сетчатый фильтр под проточной
4. Установите сетчатый фильтр
5. Закройте крышку
Очистка сопел [ Рис. M2 / M3 ]:
Если вода распределяется неравномерно, то сле­дует почистить сопла с помощью специальных игл, поставляемых в комплекте с дождевателем.
1. Поверните фиксаторы
2. Очистительную иглу
.
водой
e
в обратной последовательности.
.
торы
q
с помощью монеты) против часовой стрелки на 180° 1 и осторожно выньте ее 2.
и откройте крышку w.
q
и зафиксируйте фикса-
w
и откиньте крышку w.
q
поверните (например,
r
6. ХРАНЕНИЕ
Вывод из эксплуатации / хранение в зимний период:
Выдвижной дождеватель имеет морозоустой- чивое исполнение и его можно оставлять на зиму в земле.
1. Закрыть крышку и зафиксировать фиксаторы.
2. Перекрыть подачу воды.
Происходит автоматическое удаление воды из дождевателя через встроенный дренажный
RU
клапан.
Утилизация:
(согласно Директивы 2012/19/ЕС)
Не допускается выбрасывать изделие с обыч­ным бытовым мусором. Его необходимо утили­зировать в соответствии с действующими местными предписаниями по защите окружаю­щей среды.
ВАЖНО!
Утилизируйте изделие через местный пункт приемки вторсырья.
против часовой
e
на дождеватель
e
3. Очистите сопла
4. Вставьте иглу
тельности.
5. Закройте крышкуl
Очистите крышку солнечного элемента:
Для того чтобы зарядка аккумулятора всегда была эффективной и достаточной, защитную крышку
солнечного элемента всегда нужно очищать от воз­можных загрязнений.
Нельзя использовать для очистки едкие и абра­зивные чистящие средства.
v Для очистки защитной крышки солнечного
элемента используйте мягкую влажную ткань.
Утилизация аккумулятора:
GARDENA аккумулятор представляет собой литий-ионную батарею, которая по истечению срока службы должна утилизи­роваться отдельно от обычного бытового мусора.
ВАЖНО!
v Утилизируйте аккумуляторы через местный
пункт приемки вторсырья.
1. Полностью разрядите литий-ионные батареи
братитесь в GARDENA сервисный центр).
2. Защищайте контакты литий-ионных батарей от
короткого замыкания.
3. Надлежащим образом утилизируйте литий-ионные
батареи.
с помощью иглы r.
t
на место в обратной последова-
r
и зафиксируйте фиксаторы q.
w
88
Page 7
7. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Проблема Возможная причина Устранение Дальность полива меньше,
чем при первом пуске в эксплуатацию
Неравномерное распределение струи
Одновременное свечение светодиодов Auto и Set
Светодиоды не мигают Дождеватель находится в режиме
Негерметичность головки Головка дождевателя. v Многократно прижмите вниз
УКАЗАНИЕ: в случае других неисправностей, пожалуйста, обращайтесь в свой GARDENA сервисный центр. Ремонт разрешается производить только в GARDENA сервисных центрах, а также у дилеров, авторизованных в GARDENA.
Загрязнен сетчатый фильтр. v Почистить сетчатый фильтр.
Недостаточно открыт водопроводный кран.
Недостаточное давление воды. v Увеличить давление /
Почти полностью разряжены аккумуляторы (мигают светодиоды Auto и Set-LED) / Загрязнена крышка солнечных элементов.
Дождеватель работает в режиме экономии энергии (4 недели без подачи энергии без эксплуатации).
Неправильно запрограммирована дальность полива.
Загрязнены сопла. v Очистите сопла.
Загрязнена головка дождевателя. v Очистите головку дождевателя.
Повреждена головка дождевателя. v Обратитесь в авторизованную
Аккумуляторы почти полностью разряжены.
экономии энергии.
Аккумулятор неисправен. v Обратитесь в авторизованную
v Открыть сильнее водопроводный
кран.
подачу воды.
v Обеспечьте достаточное попа-
дание солнечного света на солнечные элементы / очистите защитную крышку. При почти полностью разряженном акку­муляторе дальность струи снижа­ется до минимума.
v Нажмите кнопку OK.
v Запрограммируйте дальность
полива заново.
сервисную службу GARDENA.
v Обеспечьте достаточное
попадание солнечного света на солнечный элемент.
v Нажмите кнопку OK.
сервисную службу GARDENA.
головку дождевателя во время работы.
8. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Дождеватель выдвижной много­контурный автоматический
Аккумулятор
Срок службы аккумулятора (примерно)
Подключение Внутренняя резьба 3/4" Диапазон рабочих температур °C 5 – 60 Диапазон давления бар 1 – 6
Ед.изм. Значение AquaContour automatic (арт. 1559)
Литиево-ионные элементы 2150 mAh (зарядка с помощью солнечных элементов)
лет 5
RU
89
Page 8
Дождеватель выдвижной много­контурный автоматический
Дальность полива м 2,5 – 9 (при давлении 2 бар) / 4 – 10,5 (при давлении 4 бар) Площадь полива м Сектор полива 25 – 360° Производительность по воде при
максимальной дальности полива (примерно)
Ед.изм. Значение AquaContour automatic (арт. 1559)
2
255 (при давлении 2 бар) / 350 (при давлении 4 бар)
л/час 600 (при давлении 2 бар) / 800 (при давлении 4 бар)
9. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
[ Рис. A1 ]:
GARDENA Клапаны системы полива и таймеры подачи воды
GARDENA L-образный соединитель
GARDENA Шланг подающий 25 мм Для прокладки подземного водопровода арт. 2700, 2701, 2718 GARDENA Соединитель Для прокладки подземного водопровода арт. 2761 GARDENA Колонка входная Для прокладки подземного водопровода арт. 2722 GARDENA Дренажный клапан Для прокладки подземного водопровода арт. 2760 GARDENA Т-ройник Для прокладки подземного водопровода арт. 2790
Для автоматического управления поливом
Для подключения к подземномуводопро­воду
арт. 1825, 1830, 1835,
1860, 1862, 1864, 1874
арт. 2781
10. СЕРВИС / ГАРАНТИЯ
Сервис:
Пожалуйста, обратитесь по адресу, приведенному на обратной стороне.
Гарантийные обязательства:
В случае гарантийной рекламации с вас не взимает­ся плата за предоставленные услуги.
GARDENA Manufacturing GmbH гарантирует надлежа­щую работу всех новых оригинальных изделий GARDENA в течение 2 лет с даты первой покупки у дилера при условии использования изделия исклю­чительно для личных целей. Гарантия изготовителя не распространяется на изделия, приобретенные на вторичном рынке. Данная гарантия распространяет­ся на все существенные недостатки изделия, кото-
RU
рые доказательно связаны с ошибками в материалах или производстве. Гарантия подразумевает предо­ставление полностью функционирующего изделия на замену или ремонт неисправного изделия, отправленного нам бесплатно; мы оставляем за собой право выбирать один из двух вариантов по своему усмотрению. Данная услуга предоставляется при соблюдении следующих условий:
Изделие использовалось по назначению в соответствии с рекомендациями в руководстве по эксплуатации.
• Ни покупатель, ни третье лицо не пытались вскрывать или ремонтировать изделие.
90
• При эксплуатации использовались только оригиналь­ные запасные и изнашиваемые детали GARDENA.
• Предоставление товарного чека.
Из гарантии исключены нормальный износ деталей и компонентов (например, ножей, деталей крепле­ния ножей, турбин, осветительных приборов, клино­вых и зубчатых ремней, рабочих колес, свечей зажи­гания), изменения внешнего вида, а также изнашива­емые и расходные детали.
Данная гарантия изготовителя ограничивается заме­ной и ремонтом некондиционного товара на указан­ных выше условиях. Гарантия изготовителя не может быть основанием для выдвижения иных претензий, например, на возмещение ущерба. Данная гарантия изготовителя, естественно, не затрагивает законные и договорные гарантийные требования в отношении дилера / продавца.
Гарантия изготовителя регулируется правом Федеративной Республики Германия.
В гарантийном случае, пожалуйста, оплатите необхо­димые почтовые сборы и вышлите дефектноеизделие вместе с копией товарного чека и описанием неис­правностей по адресу сервисной службы GARDENA.
Изнашиваемые детали:
Гарантия не распространяется на сетчатый фильтр, являющийся быстроизнашивающейся деталью.
Page 9
Инструкции производителя для Российской Федерации
Изготовитель: GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden Страна изготовления указана на товаре.
Официальный импортер на территорию Россию:
ООО «Хускварна», 141400, Московская область, г. Химки, ул. Ленинградская, владение 39, строение 6, помещение № ОВ02_04
Серийный номер: K906
K 9 * 06
11-й серии (индекс производствa)
* Последняя цифра года выпуска 2019
(четвертый знак).
Год выпуска календарная
неделя выпуска
RU
91
Page 10
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwen­det wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n’ont pas été correctement réparés par un partenaire d’entretien agréé GARDENA ou si des pièces d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n’ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijk­heid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte reservedele fra GARDENA.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA part­nera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
114
Page 11
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly auto­rizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
115
Page 12
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Schweden, bescheinigt hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Geräte bei Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Geräte ohne unsere Genehmigung verändert werden.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suède, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans notre accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Zweden, verklaart hierbij dat de producten die hieronder staan vermeld, wanneerze onze fabriek verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen, EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de producten worden aangepast zonder onze toestemming.
SV EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sverige, intygar härmed att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspeci fika standarder. Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sverige erklærer hermed, at nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUret­ningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke stan­darder, når de forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse.
IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicu rezza UE e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
ES Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suecia, certifica por la presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado que­dará sin efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
PT Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suécia, certifica por este meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Szwecja, niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne ze zhar­monizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfika­cja wyrobów bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
HU EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svédország ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfeleltek a harmonizált uniós előírásoknak és bizton­sági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CS Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švédsko, tímto potvrzuje, že při opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě jednotek bez našeho schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švédsko týmto osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, nor­mami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu.
EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Σουηδία, πιστοποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατω τέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίστα­ταιάκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklaje nimi smerni­cami EU, standardi EU za varnost in stan dardi, specifičnimi za izde­lek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švedska, ovime potvrđuje kako su u nastav­kunavedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i stan­dardima specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suedia, certifică prin prezenta că, la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformi­tate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranţă şi cu standardele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt modificate fără aprobarea noastră.
116
Page 13
Produktbezeichnung: Description of the product: Désignation du produit : Beschrijving van het product: Beskrivning av produkten: Beskrivelse af produktet: Descrizione del prodotto: Descripción del producto: Descrição do produto: Opis produktu: A termék leírása: Popis výrobku: Popis produktu: Περιγραφή του προϊόντος: Opis izdelka: Opis proizvoda: Descrierea produsului:
Produkttyp: Product type: Type de produit : Producttype: Produkttyp: Produkttype: Tipo di prodotto: Tipo de pro­ducto: Tipo de produto: Typ produktu: Terméktípus: Druh výrobku: Typ produktu: Τύπος προϊόντος:
Vrsta izdelka: Vrsta proizvoda: Tip produs:
AquaContour automatic
EU-Richtlinien: EC-Directives: Directives CE : EG-richtlijnen: EU-direktiv: EF-direktiver: Direttive UE: Directiva CE: Diretivas CE: Dyrektywy WE: EK-irányelvek: Předpisy ES: Smernice EÚ: Οδηγίες ΕΚ: Direktive EU: EC direktive: Directive CE:
Harmonisierte EN-Normen / Harmonised EN:
Artikelnummer: Article number: Référence : Artikelnummer: Artikelnummer: Artikelnummer: Codice articolo: Referencia: Número de referência: Numer katalogowy: Cikkszámok: Objednací číslo: Objednávacie číslo: Κωδικός είδους:
1559
2011/65/EG 2006/42/EG 2014/30/EG
Vielflächen-Versenkregner Large-Area Pop-up Irrigation Arroseur escamotable multisurfaces Verzonken multi-instelbare sproeier AquaContour automatic Pop-up AquaContour automatic Pop-up Irrigatore Pop-up per superfici irregolari Aspersor emergente de múltiples superficies Aspersores embutidos de grandes superfícies Zraszacz wynurzalny Süllyesztett sokfelület-esőztető Víceplošný výsuvný zadešťovač Viacplošný výsuvný zadažďovač Αυτόματο Ποτιστικό Pop-up μεγάλων επιφανειών ανεξαρτήτου σχήματος Talni razpršilnik za več površin Turbinska dubinska naprava za stvaranje umjetne kiše na više površina Aspersor îngropat pentru suprafeţe poligonale
Številka izdelka: Kataloški broj: Cod articol:
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE: Έτος σήματος CE: Leto namestitve CE-oznake: Godina dobivanja CE oznake: Anul de marcare CE:
Ulm, den 25.11.2015 Ulm, 25.11.2015 Fait à Ulm, le 25.11.2015 Ulm, 25-11-2015 Ulm, 2015.11.25. Ulm, 25.11.2015 Ulm, 25.11.2015 Ulm, 25.11.2015 Ulm, 25.11.2015 Ulm, dnia 25.11.2015 Ulm, 25.11.2015 Ulm, 25.11.2015 Ulm, dňa 25.11.2015 Ulm, 25.11.2015 Ulm, 25.11.2015 Ulm, dana 25.11.2015 Ulm, 25.11.2015
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený Ο εξουσιοδοτημένος Pooblaščenec Ovlaštena osoba Conducerea tehnică
2006
EN ISO 12100
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA-Technische Dokumentation,
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation,
Documentation déposée: Documentation technique GARDENA,
M. Kugler 89079 Ulm
M. Kugler 89079 Ulm
M. Kugler 89079 Ulm
Reinhard Pompe
Vice President
117
Page 14
Deutschland /Germany
GARDENA
China
Georgia
Luxembourg
Singapore
Manufacturing GmbH Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D Produktfragen: (+49) 731 490 Reparaturen: (+49) 731 490
@gardena.com
service
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 Piso 11–Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 43527400 customer.service husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
Husqvarna België nv/ sa Gardena Division Rue Egide Van Ophem 111 1180 Uccle / Ukkel Tel.: (+32) 2 72092 12
@gardena.be
info
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo,
19º andar
1400 São Paulo CEP: 05001
-
112252
Tel: 0800 marketing.br.husqvarna husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД бул. 8 Декември, №13 Офис 5 1700 Студентски град София Тел.: (+359) 24 6669 10
@agroland.eu
info
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 9330 info
@gardenacanada.com
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417
@maga.cl
Dalton Zipcode: 7560330
118
Husqvarna (Shanghai) Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Benq Square B, No207, Song Hong Rd.,
-
123
-
290
@
@
@
SP
-
903
Chang Ning District, Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明 基广场B座3楼,邮编:200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar
husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur delColegio Saint Francis Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro
Croatia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
-
485
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 /5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis
@cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA DANMARK Lejrvej 19, st. 3500 Værløse Tlf.: (+45) 70 264770 husqvarna www.gardena.com/ dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+809 ) 736-0333 joserbosquesa
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A.
@
Arupos E1-181 y 10 de Agosto
Quito, Pichincha Tel. (+593) 22800739 francisco.jacome husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Valdeku 132 EE-11216 Tallinn info
@gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab Gardena Division Lautatarhankatu 8 B/ PL 3 00581 HELSINKI www.gardena.fi
France
Husqvarna France 9/ 11 Allée despierres mayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http: //www.gardena.com/ fr N° AZUR: 0 81000 78 23 (Prix d’un appel local)
-
31, zona
@
San José
@racsa.co.cr
@
@husqvarna.dk
@claro.net.do
@
Transporter LLC 8/ 57 Beliashvili street 0159 Tbilisi, Georgia Phone: (+995) 322 14 71 71
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 5193100
info
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1 1044 Budapest Telefon: (+36) 1 251 vevoszolgalat.husqvarna husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber
-
485
Tunguhalsi 1 110 Reykjavik
@ojk.is
ooj
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Santa Vecchia 15 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 assistenza.italia it.husqvarna.com
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F
-
1 Nibanncyo
5 Chiyoda Tokyo 102 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/ 1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija SIA Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
info
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Ateities pl. 77C
-
LT info
@
@papadopoulos.com.gr
-
3
@
@
-
ku
-
0084
@kaku
-
ichi.co.jp
@gardena.lv
52104 Kaunas
@gardena.lt
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3 818 icornejo
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V. GARDENA Division Postbus 50131 1305 AC ALMERE Phone: (+31) 36 521 0010
-
4161
info
@
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 6655 pgm
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz
Norway
Husqvarna Norge AS Gardena Division Trøskenveien 36 1708 Sarpsborg info
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+ 51)1 3320400 ext. 416 juan.remuzgo husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b 03 Phone: (+ 48) 22330 9600 gardena
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa 2635 Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 RO 013603 Bucure Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex
Russia /Россия
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade Phone: (+381) 118 4888 12 miroslav.jejina
-
Gasperich 2549
@neuberg.lu
@afosa.com.mx
@gardena.nl
@jonka.com
-
437
@husqvarna.co.nz
@gardena.no
@
-
371 Warszawa
@husqvarna.com.pl
-
Albarraque
-
595 Rio de Mouro
@gardena.pt
@ines.ro
@domel.rs
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02 Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 /5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
servis
-
3434
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info
Spain
Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 708 0500 atencioncliente
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+ 597) 472426 agrofix Pobox : 2006 Paramaribo Suriname
Sweden
Husqvarna AB Gardena Division S gardenaorder
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 62 88737 90 info
Turkey
Dost Bahçe Dış Ticaret Mümessillik A.Ş Yunus Mah. Adil Sok. No:3 Ic Kapi No: 1 Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93939 info
Ukraine /Україна
ТОВ «Хускварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204 03022, м. Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
info
-
123,
ş
ti, S1
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo Tel: (+598) 22 0318 44 info
Venezuela
C Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+ 58) 212 992 33 22 info
0000
1559-29.960.11/0319
©
© GARDENA
Manufacturing GmbH
Manufacturing GmbH
D- 89070 Ulm
D-89070 Ulm http://www.gardena.com
http: //www.gardena.com
-
08 Tat Ann Building
@hyray.com.sg
@sk.husqvarna.com
-
485
@
@gardena.co.za
@gardena.es
@sr.net
South America
-
561 82 Huskvarna
@husqvarna.se
@gardena.ch
@dostbahce.com.tr
-
г
@gardena.ua
Uruguay
@felisa.com.uy
orporación Casa y Jardín C.A.
@casayjardin.net.ve
-
20.960.08 /0618
GARDENA
Loading...