Gardena Спрей для змащування 200мл Посібник користувача

Page 1
Set AccuCut Li Art. 9852-33
D Betriebsanleitung
Grasschere / Strauchschere
GB Operators Manual
Grass Shear / Shrub Shear
F Mode d’emploi
Cisaille à gazon / Taille-buisson
Grasschaar / Buxusschaar
S Bruksanvisning
Grässax / Busksax
DK Brugsanvisning
Græssaks / Busksaks
FI Käyttöohje
Ruohosakset / Pensasleikkuri
N Bruksanvisning
Gressaks / Busktrimmer
I Istruzioni per l’uso
Cesoie per erba /
Cesoie per arbusti
E Instrucciones de empleo
Tijeras cortacésped /
Tijeras recortasetos
P Manual de instruções
Tesoura para relva /
Tesoura para arbustos
PL Instrukcja obsługi
Nożyce do trawy /
Nożyce do krzewów
H Használati utasítás
Fűnyíró olló / Bokornyíró olló
CZ Návod k obsluze
Nůžky na trávu / Nůžky na keře
SK Návod na obsluhu
Nožnice na trávu / Nožnice na kroviny
GR Οδηγίες χρήσης
Ψαλίδι χλόης / Ψαλίδι θάμνων
RUS Инструкция по эксплуатации
Ножницы для газонов /
Ножницы для кустарников
SLO Navodilo za uporabo
Škarje za travo / Škarje za grmovje
HR Upute za uporabu
Škare za travu / Škare za grmlje
SRB Uputstvo za rad BIH Makaze za travu / Makaze za žbunje
UA Інструкція з експлуатації
Ножиці газонні акумуляторні /
Акумуляторний кущоріз
RO Instrucţiuni de utilizare
Foarfecă pentru gazon /
Foarfecă pentru arbuşti
TR Kullanma Kılavuzu
Çim makası / Çalı makası
BG Инструкция за експлоатация
Ножица за трева /
Ножица за храсти
AL Manual përdorimi
Prerëse bari / Prerëse ligustrash
EST Kasutusjuhend
Murukäärid / Põõsakäärid
LT Eksploatavimo instrukcija
Žolės žirklės / Krūmų žirklės
LV Lietošanas instrukcija
Zāles šķēres / Dzīvžogu šķēres
SRB
GR SK CZ H PL P E I N FI DK S NL F GB D
RUS
HR SLO
BIH
LV LT EST AL BG TR RO UA
Page 2
Газонні ножиці / кущоріз AccuCut Li GARDENA
Покажчик змісту:
1. НЕБЕЗПЕКА ........................206
2. УСТАНОВКА .......................211
3. ОПЕРУВАННЯ ......................212
4. ДОГЛЯД ...........................213
5. ЗБЕРІГАННЯ .......................213
6. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ ........214
7. TЕХНІЧНІ ДАНІ ......................215
8. СЕРВІС / ГАРАНТІЯ ..................216
Це переклад англійського оригіналу інструкції з експлуатації. Інші версії є перекладом первинної інструкції.
Цей виріб не призначений для експлуатації його особами (зокрема, дітьми) з обмеженими фізичними, сенсорними або психічними мож­ливостями, або особами, які не мають необхід­них досвіду та знань, за виключенням випад­ків, коли вони користуються виробом під наг­лядом відповідальної за їхню безпеку особи, яка належним чином їх інструктуватиме. Необ-
1. НЕБЕЗПЕКА
Ваша машина у випадку неналежного застосування може викликати небезпеку і спричинити серйозні поранення операто­ра та інших осіб! Потрібно дотримуватися усіх попереджувальних написів та правил техніки безпеки, щоб могти забезпечити надійне застосування та належну продук­тивність роботи Вашої машини. Оператор несе відповідальність за дотримання усіх наведених в цьому довіднику та на машині попереджувальних написів та правил техніки безпеки.
UA
Позначки на виробі:
Прочитайте інструкцію по
НЕБЕЗПЕКА!
НЕБЕЗПЕКА!
зоні.
застосуванню.
Ріжучий механізм продовжує рух по
інерції при виключеному двигунові.
Сторонні особи не повинні
перебувати в небезпечній
хідно наглядати за дітьми, щоб вони не грали­ся з цим виробом.
Цільове призначення газонних ножиць:
Ножиці газонні GARDENA призначені для стрижки кромки газонів, невеликих поверхонь або для надання точної форми кущам, особли­во самшиту, в приватних домашніх і аматор­ських садах.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека поранення! Не використовуйте виріб для подрібню­вання матеріалу з метою перетворення його на компост.
Цільове призначення кущоріза:
Кущоріз GARDENA призначений для стрижки окремих кущів, чагарнику й для підрівнювання рослин, що в'ються, в приватних домашніх і аматорських садах.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека поранення! Не використовуйте виріб для підстригання газонів / підрізання країв газонів або для подрібнювання матеріалу з метою перетво­рення його на компост.
Не піддавати впливу дощу.
Загальні правила техніки безпеки роботи з газонними ножицями:
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ! Прочитайте всі вказівки з техніки безпеки та інші інструкції. Якщо наступні застере-
ження та інструкції не дотримуються, існує небезпека ураження струмом, виникнення пожару та / або спричи­нення тяжких поранень.
Усі вказівки з техніки безпеки та інші інструкції слід надійно зберігати для майбутнього застосування.
Безпечна експлуатація
1) Навчання
a) Прочитайте уважно інструкцію. Ознайом-
теся з елементами керування пристрою та його належним використанням.
б) У жодному разі не дозволяйте особам,
що не ознайомилися з інструкцією, або дітям використовувати пристрій. Діючі
206
Page 3
місцеві закони можуть обмежувати вік користувача.
Зверніть увагу на те, що користувач сам від-
в)
повідає за аварії або створення небезпеч­них ситуацій для інших осіб або їх майна.
2) Підготовка
a) Перед використанням необхідно перевіри-
ти сполучний кабель і подовжувач на наяв­ність слідів ушкоджень або старіння. Якщо під час використання кабель буде ушко­джений, негайно від'єднайте його від елек­тромережі. НЕ ТОРКАЙТЕСЯ КАБЕЛЮ
ДОКИ ВІН НЕ БУДЕ ВІДКЛЮЧЕНИЙ ВІД ЕЛЕКТРОМЕРЕЖІ. Не використовуйте
пристрій, якщо кабель ушкоджений або зносився.
б) Перед використанням пристрій необхід-
новізуально перевірити на предмет ушкоджених, відсутніх або неправильно встановлених захисних пристосувань або кожухів.
в) Ніколи не експлуатуйте пристрій, якщо
поруч знаходяться люди, особливо діти, або свійські тварини.
3) Експлуатація
a) Сполучний кабель і подовжувач
необхідно тримати подалі від ріжучого
пристосування.
б) Обов'язково необхідно використовувати
засоби захисту очей й міцне взуття протя­гом усієї експлуатації пристрою.
в) Необхідно уникати використання при-
строю за поганих погодніх умов, особливо у випадку небезпеки виникнення бли­скавки.
г) Використовуйте пристрій тільки при ден-
ному світлі або при достатньому штучному освітленні.
д) Ніколи не використовуйте пристрій з ушко-
дженим кожухом або захисним пристосу­ванням, або без кожуха або захисного пристосування.
е) Мотор запускати тільки тоді, коли руки
й ноги перебувають поза досяжністю ріжу-
чого пристрою.
є) Завжди від'єднуйте пристрій від електро-
мережі (тобто виймайте вилку з розетки, вилучіть блокувальне пристосування або знімну батарею
– завжди, коли пристрій залишається без
догляду; – перед видаленням блокування; – Перед перевіркою, чищенням або оброб-
кою пристрою;
після контакту зі стороннім предметом; – завжди, якщо пристрій починає
незвичайно вібрувати
ж) Остерігайтеся травм рук і ніг, викликаних
ріжучим пристосуванням.
з) Постійно перевіряйте, щоб у вентиляційних
отворах не було сторонніх тіл.
4) Технічне обслуговування та зберігання
a) Пристрій повинний бути відключений від
електромережі (тобто виймайте вилку з розетки, видаліть блокувальне пристосу­вання або знімну батарею) перед тим, як проводити роботи з технічного обслуго­вування або ремонту.
б) Повинні використовуватися запасні части-
ни й комплектуючі, рекомендовані вироб­ником.
в) Необхідно регулярно перевіряти й обслу-
говувати пристрій. Пристрій необхідно ремонтувати тільки в майстерні гарантійно­го ремонту.
г) Якщо пристрій не використовується,
зберігайте його поза досяжністю дітей.
Загальні правила техніки безпеки роботи з кущорізом:
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ! Прочитайте всі вказівки з техніки безпеки та інші інструкції. Якщо наступні застере-
ження та інструкції не дотримуються, існує небезпека ураження струмом, виникнення пожару та / або спричи­нення тяжких поранень.
Усі вказівки з техніки безпеки та інші інструкції слід надійно зберігати для май­бутнього застосування. Термін “електроін-
струмент” увказівках з техніки безпеки стосу­ється Вашого електроінструменту, який пра­цює від електромережі (з кабелем) або Вашого електроінструменту, який працює на батарейках або на акумуляторі (без кабелю).
1) Безпека на робочому місці
a) Слідкуйте за чистотою та хорошим
освітленням в робочому середовищі.
В неохайно прибраному або погано освітленому середовищі існує підвищений ризик виникнення нещасного випадку.
б) Не експлуатуйте електроінструменти
увибухонебезпечних зонах, в таких як майже поблизу займистих рідин, газів або пилу.
Eлектроінструменти продукують іскри, які можуть запалити пил або димові гази.
в) Дітей та спостерігачів тримайте на
відстані, якщо Ви користуєтеся електро-
UA
207
Page 4
інструментом. Відволікання може призве­сти до втрати контролю над інструментом.
2) Безпека електричних приладів
a) Сітьова вилка електроінструменту
повинна бути розрахована для вико­ристовуваної мережевої штепсельної розетки. Не вдавайтеся до всякого роду модифікувань над вилкою.
Не застосовуйте ніяких штепселів-перехід­ників для заземлених електроінстру ментів. Оригінальна вилка та належні штеп сельні розетки зменшують ризик спричинення ураження струмом.
б) Уникайте контакту тіла з заземленими
поверхнями, такими як труби, батареї опалення, плити та холодильники.
Якщо Ваша батарея опалення заземлена, існує підвищений ризик ураження струмом.
в) На електроінструменти не дозволяється
допускати попадання дощу та впливу джерел вологи. Вода, яка проникає
в електроінструмент, підвищує ризик ураження електричним струмом.
г) Турботливо обходьтеся з сітьовим кабе-
лем. Не застосовуйте кабель для того, щоб транспортувати електроінструмент або тягнути його чи для того, щоб вийняти вилку. Кабель утримуйте на відстані від високих температур, мастил, гострих кантів та рухомих предметів.
Пошкоджений та запутаний кабельний провід підвищує ризик ураження струмом.
Застосовуйте придатний подовжувальний
д)
кабель, якщо Ви експлуатуєте електроін струмент на відкритому повітрі. Застосу-
вання передбаченого для використання на відкритому повітрі подовжувального кабелю зменшує ризик ураження струмом.
е) Якщо не можна уникнути використання
електроінструменту в вологому місці, необхідно захистити прилад автоматич­ним вимикачемзапобіжником, який спрацьовує у випадку витоку струму.
Застосування автоматичного вимикача-
UA
запобіжника зменшує ризик ураження струмом.
3) Особиста безпека
a) Залишайтеся пильними, слідкуйте за
тим, що Ви робите, і керуйтеся своїм здоровим глуздом, коли Ви користуєте­ся електроінструментом. Не експлу­а-туйте електроприлади, коли Ви втом­лені або перебуваєте під впливом нарко­тиків, алкоголю чи медикаментів.
Вже один момент неуважності при обхо­дженні з електроінструментами може призвести до тяжких поранень.
б) Носіть особисте захисне спорядження.
Завжди носіть захисні окуляри. Носіння
відповідного захисного спорядження, таких речей як протипилового респіратора, нековзного безпечного взуття, захисного шолому або захисних навушників, зменшує ризик спричинення поранень.
в) Запобігайте помилкового введення в
експлуатацію. Переконайтеся, що при­лад відключений, перед тим як Ви його підключите до джерела електроенергії та / або батареї, будете піднімати чи транспортувати. Транспортування прила-
ду при натисненні пальцем на вмикач та підключення ввімкнених електроінструмен­тів до джерела напруги можуть призвести до виникнення нещасних випадків.
г) Заберіть всі настановні ключі та інші
ключі перед тим, як Ви включите елек­троінструмент. Залишені на обертаючій
частині електроінструменту ключі можуть призвести до поранень.
д) Не перевантажуйтеся роботою. Завжди
слідкуйте за перебуванням на твердій основі і утримуйте рівновагу. Це уможли-
вить кращий контроль над електроінстру­ментом в непередбачених ситуаціях.
е) Носіть придатний одяг. Не носіть довгий
одяг та великі прикраси. Слідкуйте за тим, щоб волосся, одяг та рукавиці не потрапляли в область рухомих деталей.
Довгий одяг, великі прикраси та довге волосся можуть западати в рухомі частини.
є) Якщо в наявності є установки для
-
пилососіння та збирання пилу, підклю­чіть їх і застосовуйте згідно належного порядку. Застосування пиловідділювача
зменшує ризик виникнення спричиненої пилом небезпеки.
4) Застосування електроінструментів та догляд за ними
a) При застосуванні електроінструменту не
вдавайтеся до прикладення надмірної сили. Для кожного відповідного процесу застосовуйте належний електроінстру­мент. Кожен інструмент виконує своє
завдання найкращим і найнадійнішим чином, якщо він застосовується з метою, передбаченою виробником.
б) Не застосовуйте електроінструмент,
який не включається і не виключається
через вимикач. Кожен електроінструмент, вмикач / вимикач якого не спрацьовує, являє собою небезпеку і повинен бути відремонтований.
в) Від'єднайте вилку приладу від мереже-
вої розетки і / або акумулятор приладу
208
Page 5
до того, як Ви проводитимете установки на електроінструменті, замінюватимете комплектуючі деталі або зберігатимете прилад. Ці запобіжні заходи з техніки
безпеки зменшать ризик помилкового включення інструменту.
г) Незастосовувані електроінструменти
зберігайте поза зоною доступу дітей. Не дозволяйте особам, які не обізнані з експлуата цією електроінструменту або наданими інструкціями, користуватися ним. В руках невмілих користувачів елек-
троінструменти вважаються небезпечними.
д) Електроінструменти утримуйте в справ-
ному стані. Переконайтеся в тому, що рухомі деталі правильно оснащені і без­перешкодно рухаються, що ніякі деталі не зламані і що режим функціонування приладу не порушений.
Пошкоджені електроінструменти перед застосуванням відремонтуйте. Багаточис­ленні нещасні випадки виникають через недостатньо доглянуті електроінструменти.
е) Ріжучі інструменти тримайте гостро
наточеними і чистими. Згідно належного
порядку доглянуті ріжучі інструменти з гострими ріжучими кантами не так швидко зціплюються і вони простіші в обходженні.
є) Користуйтеся електроінструментом, до
якого комплектуючі деталі, ножі і т.д. підходять згідно цих інструкцій і звер­ніть увагу при цьому на умови роботи та види виконуваних робіт.
Застосування непередбачених інструкціями електроінструментів може призвести до небезпечних ситуацій.
5) Застосування акумуляторного інстру­менту та обходження з ним
a) Акумулятори заряджайте тільки в
зарядних пристроях, які рекомендують­ся виробником.
Для зарядного пристрою, який придатний для певного виду акумуляторів, існує небезпека виникнення пожежі, якщо він застосовується з іншими акумуляторами.
б) В електроінструментах застосовуйте
тільки передбачені для них акумулято- ри. Застосування інших акумуляторів може
спричинити поранення і викликати небез­пеку пожежі.
в) Утримуйте невикористовувані акумуля-
тори на відстані від канцелярських скрі­пок, монет, ключів, голок, гвинтів або інших дрібних металічних предметів, які можуть спричинити замикання контак­тів. Коротке замикання контактів акумуля-
тора може призвести до виникнення горін­ня або вогню.
г) При неправильному застосуванні рідина
може вийти з акумулятора. Уникайте кон такту з нею. Якщо випадково Ви торкнулися рідини з акумулятора, спо­лосніть руки водою. Якщо рідина потра­пила в очі, скористуйтеся додатково лікарською допомогою. Рідина, яка вихо-
дить з акумулятора, може призвести до подразнень шкіри або виникнення горіння.
6) Сервіс
a) Догляд за Вашим електроінструментом
дозволяйте проводити тільки спеціа­лісту і лише за умови застосування ори­гінальних запасних деталей.
Це гарантія безпеки роботи з Вашим елек­троінструментом на довгий період часу.
Вказівки з техніки безпеки при обходженні з кущорізом:
• Завжди слідкуйте за тим, щоб ніякі частини тіла не попадали в зону руху
ріжучого інструменту. Не виймайте обрізки матеріалу і не тримайтеся за матеріал, що ріжеться, під час руху ріжучого інструменту. Матеріал, що застряг, виймайте тільки при вимкненому приладі. Один момент неуважності при
обходженні з кущорізом може спричинити тяжкі травми.
• Носіть кущоріз завжди за ручку і тільки тоді, коли ріжучий інструмент більше не рухається. Під час транспортування або зберігання кущоріза на пиляльний апа­рат повинен бути насунутий захисний кожух. Правильне обходження з кущорізом
зменшує ризик поранення ріжучим інстру­ментом.
Тримайте електроінструмент за ізольова-
• ні ручки, тому що ріжучий інструмент може зачепити приховану електропро водку. Контакт ріжучого інструмента із про-
водкою, що перебуває під напругою, може призвести до створення напруги в металевих деталях пристрою, що, у свою чергу, може призвести до ураження електричним стру мом.
Додаткові правила техніки безпеки
Попередження! Уникайте присутності малень­ких дітей у зоні проведення монтажу виробу.
Під час проведення монтажу вони можуть проковтнути маленькі деталі і існує небезпека задушення поліетиленовим пакетом від упаковки.
Техніка безпеки на робочому місці
Використовуйте цей виріб у такий спосіб та для виконання таких операцій, які описані в цій інструкції.
-
-
UA
209
Page 6
Оператор або користувач несе відповідаль­ність за нещасні випадки, що можуть трапи­тися з іншими особами, та небезпеку, яка може виникнути з ними або їхнім майном.
Не користуйтеся виробом, якщо є ризик грози.
Електрична безпека
Перед застосуванням кабель потрібно пере­вірити на наявність пошкоджень. При вияв­ленні ознак пошкодження або старіння його потрібно замінити.
Не використовуйте виріб, якщо електричні кабелі пошкоджені або зношені.
Відразу перекрийте доступ електричного струму, якщо на кабелі виявлені порізи або
пошкоджена ізоляція. Не торкайтеся кабелю, поки не буде перекрито електричний струм.
Перед тим як вийняти сітьову вилку, з’єдну-
вач проводів або подовжувальний кабель, завжди спочатку перекрийте постачання електричного струму.
Кабель змотуйте завжди обережно і уникайте перегинів.
Підключайте тільки до мережі змінної напру- ги, що вказана на заводській табличці.
Забороняється заземлювати будь-яку частину виробу.
Попередження! Під час роботи цього виробу
утворюється електромагнітне поле. Це поле може за деяких умов взаємодіяти з активни­ми чи пасивними медичними імплантатами. Щоб зменшити ризик тяжких або смертель­них травм, рекомендуємо особам із медични­ми імплантатами проконсультуватися зі своїм лікарем і виробником медичного імплантату перед початком експлуатації цього виробу.
Кабель
Застосовуйте тільки дозволені подовжувальні шнури згідно HD 516.
v Запитайте свого спеціаліста-електрика.
UA
Особиста безпека
Одягайте завжди належний одяг, захисні рукавиці і міцне взуття.
Ретельно перевірте зону, в якій буде вико­ристовуватися виріб, та приберіть усі проводи та інші сторонні предмети.
Перед початком використання виробу та після того, як він зазнав будь-якого удару, перевірте його на ознаки зношеності чи пошкодження та відремонтуйте за потреби.
Якщо через будь-яку несправність виріб біль­ше неможливо вимкнути, поставте його на
тверду поверхню і, спостерігаючи за ним,
дочекайтеся розрядження батареї. Надішліть несправний виріб у сервісний центр GARDENA.
У жодному разі не користуйтеся некомплек­тним виробом або виробом із внесеними несанкціонованими змінами.
Експлуатація виробу та догляд за ним
Ви повинні знати, як швидко зупинити виріб в аварійній ситуації.
Не переміщуйте виріб, тримаючи його за захисний кожух.
Не використовуйте виріб у разі пошкодження захисного спорядження (захисної кришки, механізму швидкої зупинки лез).
Не користуйтеся драбинами під час експлуа­тації виробу.
Зняти акумулятор: – Перш ніж залишати виріб без нагляду на
будь-який час. – перед тим як зняти блокування; – Перш ніж перевіряти, чистити або викону-
вати інші роботи з виробом. – якщо сучкоріз-пилка наштовхнувся на
який небудь предмет. Забороняється вико-
ристовувати виріб, доки ви не будете
впевнені, що він знаходиться у справному
робочому стані. – Якщо виріб починає надмірно вібрувати.
В цьому випадку його потрібно негайно
перевірити. Надмірне вібрування може
спричинити травми. – перед тим як передати прилад якійсь іншій
особі. Температурний діапазон експлуатації виробу
становить від 0 до 40 °C.
Безпека акумулятора
НЕБЕЗПЕКА ЗАЙМАННЯ!
Акумулятор, що заряджається, у процесі зарядки повинен знаходитись на негорючій, термостійкій поверхні, яка не проводить електричний струм.
Запобігайте контакту акумулятора і зарядно­го пристрою з їдкими, горючими й легкоза­ймистими предметами.
Під час процесу зарядки нічим не накривати зарядний пристрій і акумулятор.
У разі появи диму або вогню негайно від’єд­нати зарядний пристрій від електричної мережі.
Для заряджання дозволяється застосову вати тільки оригінальний зарядний пристрій
210
Page 7
GARDENA. При застосуванні зарядних при­строїв інших виробників виникає небезпека пошкодження акумулятора і навіть виникнен­ня пожежі.
ВИБУХОНЕБЕЗПЕЧНІСТЬ!
v Бережіть виріб від впливу високої темпера-
тури та вогню. Не класти на батареї або не піддавати тривалий час впливу інтенсивних сонячних променів.
Не користуватися зарядним пристроєм під відкритим небом!
Ніколи не піддавайте зарядний пристрій впливу вологи та сирості.
Акумулятор застосовуйте тільки при темпера­турі навколишнього середовища від – 10 °C до + 45 °C.
Несправну акумуляторну батарею необхід­ноутилізувати належним чином. Забороня-
ється пересилати її поштою. За біль детальні­шою інформацією, будь ласка, зверніться до місцевих підприємств з переробки відходів.
Зарядний пристрій необхідно регулярно перевіряти на наявність слідів ушкоджень
і старіння (зношуваність); дозволяється вико­ристовувати пристрій лише в бездоганному технічному стані.
Зарядний пристрій із комплекту можна вико­ристовувати лише для заряджання батарей, що постачаються з цим виробом.
Незарядні батареї не дозволяється заряджати цим зарядним пристроєм (Небезпека виникнення пожежі).
Забороняється користуватися виробом під час заряджання.
Після зарядки зарядний пристрій необхідно
відключити від мережі і акумулятора. Акумулятори можна заряджати тільки при
температурі від 10 °C до 45 °C. Після сильного навантаження дайте спочатку
акумулятору охолонути.
Догляд і зберігання
НЕБЕЗПЕКА ПОРАНЕННЯ!
Не торкайтеся ріжучого інструменту.
v Після закінчення роботи або під час
робочої перерви насувайте захисний
кожух.
Для безпечної експлуатації виробу стежте за тим, щоб усі гайки, болти та гвинти були надійно затягнуті.
Заборонено зберігати виріб за температури вище 35 °C або в місці, не захищеному від
прямих сонячних променів. Зберігайте виріб у місцях із захистом від
статичної електрики.
2. УСТАНОВКА
Перед встановленням:
2
2
1
1
Зарядіть акумулятор: Перед першим використанням акумулятор повинен бути
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека поранення! У разі випадкового запуску виробу існує небезпека
порізів.
v Перед встановленням виробу закрийте лезо
захисною кришкою 1.
повністю заряджений. Час зарядки (див. 7. TЕХНІЧНІ ДАНІ). Літій-іонний акумулятор може заряджатися в будь-якому стані
зарядження і процес зарядки дозволяється в будьякий час переривати, не завдаючи шкоди акумулятору (ефект пам’яті
відсутній). Забороняється запускати виріб під час його заряджання.
2
UA
211
Page 8
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Завищена напруга руйнує акумулятори та
зарядний пристрій.
v Слідкуйте за належною напругою в мережі.
4
3. ОПЕРУВАННЯ
Перед використанням:
6
7
5
1. Вставити зарядний кабель
3
роз´єму 4 акумуляторних газонних ножиць.
2. Підключити зарядний пристрій У процесі зарядки гніздо штепсельного роз´єму
зеленим. Акумулятор заряджається. Якщо гніздо штепсельного роз´єму
то акумулятор повністю заряджений. У процесі зарядки регулярно контролюйте стан зарядки.
3. Спершу витягнути зарядний кабель ного роз´єму від мережі.
Виріб вимикається, якщо потужність батареї сильно знижується. Щоб продовжити роботу, батарею слід повторно зарядити.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека поранення! Небезпека травми, якщо в разі відпускання
стартової кнопки виріб не зупиняється.
v Ніколи не перекривайте роботу запобіжних пристроїв
(наприклад, зафіксувавши блокатор включення та / або пускову кнопку 7 на ручці).
, а потім від’єднати зарядний пристрій 5
4
в гніздо штепсельного
3
до електромережі.
5
світиться зеленим,
4
3
мигає
4
із гнізда штепсель-
6
Запуск ножиць:
2
1
UA
6
212
2
1
7
Включення:
Виріб оснащений механізмом блокування запуску для захисту від випадкового ввімкнення.
1. Прибрати камені та інші предмети з поверхні, яку необхідно підстригти.
2. Зняти захисний кожух
3. Блокатор включення пускову кнопку 7.
Виріб запуститься.
4. Відпустіть блокатор включення
Вимкнення:
1. Відпустіть пускову кнопку
2. Насунути захисний кожух
з ріжучого інструмента 2.
1
висуньте вперед, а потім натисніть
6
.
6
.
7
на ріжучий інструмент 2.
1
6
Page 9
4. ДОГЛЯД
Перед обслуговуванням:
2
2
1
1
Очищення ножиць:
5. ЗБЕРІГАННЯ
Виведення з експлуатації:
2
2
1
1
Утилізація:
(згідно директиви RL2012/19/ЄС)
Утилізація акумулятора:
Li-ion
8
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека поранення!
У разі випадкового запуску виробу існує небезпека
порізів.
v Перед технічним обслуговуванням виробу закрийте
лезо
захисною кришкою 1.
2
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Ураження струмом! Небезпека травми та пошкодження виробу. v Забороняється чистити виріб водою або струменем
води (особливо під великим тиском).
Щоб збільшити тривалість роботи виробу, після кожного використання його слід чистити та змазувати.
1. Протирайте виріб вологою ганчіркою.
2. Ріжучий інструмент (наприклад, GARDENA Масло для догляду арт. 2366).
При цьому уникайте контакту з пластмасовими деталями.
Виріб необхідно зберігати в недосяжному для дітей місці.
1.Зарядка акумулятора. Це продовжить термін служби акумулятора.
2. Очистіть виріб (див. розділ 4. ДОГЛЯД) і закрийте лезо захисною кришкою
3. Зберігайте виріб у сухому захищеному від морозу місці.
Виріб не можна викидати разом зі звичайним побутовим сміт­тям. Утилізація повинна здійснюватися відповідно до чинних місцевих норм утилізації відходів.
ВАЖЛИВО!
Переконайтеся, що виріб утилізується в комунальному центрі переробки відходів.
Акумулятор тримера GARDENA укомплектований літієво-іон­ними батареями, які не дозволяється викидати після збігання терміну їх служби із звичайними побутовими відходами.
ВАЖЛИВО!
Поверніть літій-іонні елементи живлення дилеру компанії GARDENA або утилізуйте їх належним чином у комунальному центрі переробки відходів.
1. Повністю розрядити літій-іонні акумуляторні елементи
2. Вийміть із виробу літій-іонні елементи живлення
3. Утилізувати літій-іонні акумуляторні елементи чином.
змащуйте маслом низької в’язкості
2
.
1
.
8
належним
8
2
UA
.
8
213
Page 10
6. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
Перед усуненням несправностей:
2
2
1
1
Заміна леза газонних ножиць:
2
w
q
0
9
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека поранення!
У разі випадкового запуску виробу існує небезпека
порізів.
v Перед усуненням несправностей виробу закрийте
лезо
захисною кришкою 1.
2
У газонних ножицях може використовуватися лише оригі­нальне лезо GARDENA. Новий ріжучий пристрій можна замовити в сервісному центрі GARDENA.
1. Нажати кнопку
2. Зняти ріжучий пристрій
3. При необхідності очистити коробку приводу й змастити ексцентриковий привод містить кислотних речовин.
4. Ексцентриковий привод
5. Кулісу середини.
6. Новий ріжучий пристрій в блок мотора, щоб ексцентриковий привод за кулісу
7. Пересунути вгору кришку
на звороті ріжучого пристрою 2 пересунути до
w
w
і пересунути кришку 0 вниз.
9
.
2
мастилом (вазелін), що не
q
повернути вниз.
q
вставити таким чином
2
.
, щоб вона замкнулась.
0
зачепився
q
Заміна леза кущоріза:
UA
w
e
0
9
214
2
q
У кущорізі може використовуватися лише оригінальне лезо GARDENA. Новий ріжучий пристрій можна замовити в сервісному центрі GARDENA.
1. Нажати кнопку
2. Зняти ріжучий пристрій
3. При необхідності очистити коробку приводу й змастити ексцентриковий привод містить кислотних речовин.
4. Ексцентриковий привод
5. Кулісу
6. Вставити кільце
7. Новий ріжучий пристрій таким чином, щоб ексцентриковий привід q зачепився за кільце e куліси w.
8. Пересунути вгору кришку
на звороті ріжучого пристрою 2 потягнути вниз.
w
і пересунути кришку 0 вниз.
9
.
2
мастилом (вазелін), що не
q
повернути вниз.
q
в середину куліси w.
e
вставити в блок мотора
2
, щоб вона замкнулась.
0
Page 11
Таблиця усунення несправностей:
Несправність Можлива причина Усунення Гніздо штепсельного роз´єму
в процесі зарядки мигає червоним
Час роботи дуже низьки Ріжучий пристрій забруднений.
Перевищена допустима
температура нагріву акумуля- тора.
v Дати акумулятору охолону-
ти. Зарядити заново акуму­лятор.
v Очистити й змастити
ріжучий пристрій ножиць відповідно до вказівок з технічного обслуговування.
Виріб нерівно підрізує Ріжучий інструмент ступився
або пошкоджений.
v Замінити ріжучий пристрій
(див. вище).
При виникненні інших несправностей просимо Вас зв’язатися з сервісною службою від GARDENA. Ремонтні роботи повинні проводитися тільки сервісною службою від GARDENA або уповноваженими від GARDENA торговими представниками-спеціалістами.
7. TЕХНІЧНІ ДАНІ
Для газонних ножиць / кущоріза
Одиниця виміру
Ном. значення (газонних ножиць)
Ном. значення
(кущоріза) Потужність акумулятора Aч 2,15 2,15 Тривалість зарядки
акумулятора (80 % / 100 %)
ч 3,5 / 4,5 3,5 / 4,5
Зарядний пристрій
Сітьова напруга В 100 – 240 100 – 240 Частота мережі Гц 50 – 60 50 – 60 Номінальний струм на виході мA 500 500 Макс. напруга на виході В (пост.
5,5 5,5
струм)
Ширина ріжучого пристрою 8 Довжина ножів Вага
Рівень звукового тиску L Можлива похибка k
Рівень звукової
потужності L передбачений / гарантований
Рівень вібрації рук a Можлива похибка k
Метод вимірювання згідно 1) DIN EN 60745-2-15 2) RL 2000/14/EC 3) RL 50636-2-94
WA
PA
2)
:
vhw
a
12 г про 560 про 620
PA
дБ (A)
< 70 3) –
дБ (A) 77 / 80
3)
м/с
2
< 2,5 1,5
66 1)
2,5
< 2,5
1,5
Вказаний емісійний показник вібрації було визначено в результаті проведення перевірки стандартним методом і він може використовуватися для порівняння одного електроінструменту з іншим. Він може також використовуватися для попереднього оцінювання тимчасового призупинення роботи. Емісійний показ­ник вібрації може змінюватися в процесі фактичного застосування електроін­струменту.
UA
1)
215
Page 12
8. СЕРВІС / ГАРАНТІЯ
Сервіс:
Для зв’язку дивіться, будь ласка, адресу на звороті.
Гарантія:
GARDENA Manufacturing GmbH надає на цей виріб дворічну гарантію (від дати придбання). Ця гарантія поширюється на всі серйозні несправності пристрою, спричинені дефекта­ми матеріалу або виробничим браком. За гарантією ми замінимо виріб або безкоштовно відремонтуємо його, якщо виконува лися такі умови:
Виріб використовувався належним чином із
дотриманням вимог, наведених в інструкції з експлуатації.
• Ані покупець, ані інша неуповноважена
третя сторона не намагалися відремонтува­ти виріб.
Гарантія виробника не впливає на існуючі гарантійні вимоги користувача до продавця.
У разі виникнення проблем із виробом звер­ніться до нашої служби підтримки або повер­ніть несправний виріб, надавши короткий опис проблеми. Якщо на ваш пристрій роз-
повсюджується гарантія, надішліть також чек про придбання пристрою – у такому разі поштові витрати візьме на себе компанія
GARDENA Manufacturing GmbH.
Витратні матеріали:
Зношувальні деталі: ножі та ексцентриковий привід, – гарантії не підлягають.
UA
216
Page 13
D Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schä­den haften, die durch unsere Erzeugnisse entstehen, wenn diese unsachgemäß repariert wurden oder wenn keine Originalteile von GARDENA oder zugelassene Teile verwendet wurden, und wenn die Reparaturen nicht von einem GARDENA Service-Center oder einem Fachhändler durchgeführt wurden. Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.
GB Product Liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused by our products if it is because of improper repair or if parts replaced are not original GARDENA parts or approved parts, and, if the repairs were not done by a GARDENA Service Centre or an approved specialist. The same applies to spare parts and accessories.
F Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n'est pas responsable des dommages causés par ses produits, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure où, lors d'un échange de pièces, les pièces GARDENA d'origine ou approuvées n'auraient pas été utilisées, ou si la réparati­on n'a pas été effectuée par le service après-vente GARDENA ou l'un des Centres SAV agréés. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.
NL Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op dat in overeenstemming met de wet voor productaansprakelijkheid wij niet aansprakelijk zijn voor enige schade veroorzaakt door onze producten als gevolg van onjuiste reparatie of als er onderdelen vervan­gen zijn door andere dan originele GARDENA-onderdelen of goedgekeurde onderdelen en als de reparaties niet zijn uitgevoerd door een GARDENA-servicecentrum of een goedgekeurde specialist. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
S Produktansvar
Vi vill uttryckligen påpeka att, i enlighet med produktens ansvarsrätt, vi inte ansvarar för skada som orsakats av våra produkter om skadan beror på felaktig reparation eller om delar som bytts ut inte är GARDENA-originaldelar eller godkända delar, och om reparationer inte har utförts av ett GARDENA-servicecenter eller en godkänd specialist. Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.
DK Produktansvar
Vi understreger udtrykkeligt, at vi i overensstemmelse med produktansvarsbestemmelserne ikke hæfter for skader forårsaget af vores produkter på grund af forkert reparation eller udskiftning af dele med uoriginale GARDENA­komponenter eller komponenter, som ikke er godkendt af os, og hvis reparationer ikke er udført af et GARDENA­servicecenter eller en godkendt specialist. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
FI Tuotevastuu
Ilmoitamme erityisesti, että tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa tuotteiden vaurioista, jos niiden syynä on virheellinen korjaaminen tai muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai hyväksyttyjen varaosien käyttö tai jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENA-huoltoliike tai valtuutettu asiantuntija. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.
I Responsabilità del prodotto
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto, non si ris­ponde di danni causati da nostri prodotti se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso, qualora l'intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato autorizzato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
E Responsabilidad de productos
Advertimos expresamente que, de acuerdo con la ley de fiabilidad del producto, no nos hacemos responsables de ningún daño causado por nuestros productos si es el resultado de una reparación incorrecta, si las piezas de recambio no son piezas originales de GARDENA o piezas homologadas, o si la reparación no la ha realizado un centro de servicio de GARDENA o un especialista autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.
P Responsabilidade sobre o produto
Relembramos expressamente que, em conformidade com a lei de responsabilidade pelo produto, não nos respon­sabilizamos por quaisquer danos causados pelos nossos produtos se forem provocados por reparações inadequa­das ou se as peças substituídas não forem peças GARDENA originais ou peças aprovadas e se as reparações não tiverem sido realizadas por um centro de assistência GARDENA ou por um especialista aprovado. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
PL Odpowiedzialność za produkt
Wyraźnie zwracamy uwagę, że zgodnie z obowiązującymi przepisami nie ponosimy odpowiedzialności za żadne szko­dy spowodowane przez nasze produkty, jeśli doszło do nich w wyniku niewłaściwej naprawy lub użycia nieoryginal­nych bądź niezatwierdzonych części zamiennych GARDENA i jeśli naprawy nie zostały przeprowadzone przez centrum serwisowe GARDENA lub autoryzowanego specjalistę. Dotyczy to również części uzupełniających i oprzyrządowania.
284
Page 14
H Termékszavatosság
Nyomatékosan utalunk arra a tényre, hogy a természavatossági törvény szerint nem kell jótállást vállalnunk azokra a károkra, amelyeket nem a mi készülékeink okoztak, ha ezeket szakszerűtlen javítás okozta vagy egy alkatrész kicserélésénél nem a mi eredeti GARDENA alkatrészeinket vagy általunk engedélyezett alkatrészeket használtak fel és a javítást nem a GARDENA szerviz vagy egy erre felhatalmazott szakember végezte. Hasonlóképpen érvényes ez a kiegészítő alkatrészekre és tartozékokra is.
CZ Odpovědnost za výrobek
Výslovně upozorňujeme na to, že podle zákona o odpovědnosti za výrobek neneseme odpovědnost za škody způsobené našimi přístroji, pokud byly způsobené neodbornou opravou nebo použitím jiných než našich originálních náhradních dílů GARDENA nebo námi schválených dílů a neprovedením opravy servisem GARDENA nebo autorizo­vaným odborníkem. Odpovídající platí i pro doplňkové díly a příslušenství.
SK Predmet záruky
Upozorňujeme dôrazne na to, že podľa zákona o poskytovaní záruk nezodpovedáme za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade, že boli boli vyvolané neodbornými opravami, výmenou dielcov, ktoré nepatria k originálnym dielom GARDENA alebo neboli nami schválené arovnako boli spôsobené servisnými zásahmi, ktoré neboli vykonané servisom GARDENA alebo autorizovaným odborníkom. Rovnako to platí pre doplnky a príslušenstvo.
GR Ευθύνη για το προϊόν
Σας υπενθυμίζουμε ρητά, ότι σύμφωνα με το νόμο περί ευθύνης για τα προϊόντα δεν ευθυνόμαστε για ενδεχόμενες βλάβες που προκαλούνται από πς συσκευές μας, εφόσον οφείλονται σε μία ακατάλληλη επισκευή ή σε μια αντικατάσταση τμημάτων για την οποία δεν έχουν χρησιμοποιηθεί τα πρωτότυπα ανταλλακτικά της GARDENA ή τα από μας εγκεκριμένα ανταλλακτικά και σε περίπτωση που δεν εκτελείται η επισκευή από το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της GARDENA ή από έναν εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο τεχνίτη. Το ίδιο ισχύει για εξαρτήματα και συμπληρωματικά τμήματα.
SLO Jamstvo za izdelek
Izrecno izjavljamo, v skladu z ustrezno zakonodajo, ki ureja odgovornost proizvajalca, da ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za poškodbe, ki bi jih naši izdelki povzročili zaradi neustreznega popravila ali uporabe neoriginalnih ali neodobrenih nadomestnih delov (ki jih ne izdela podjetje GARDENA) ali če popravil ne bi opravil servisni center GARDENA ali pooblaščen specialist. Enako velja tudi za nadomestne dele in opremo.
HR Odgovornost za proizvod
Izričito naglašavamo kako, u skladu sa zakonom o odgovornosti za proizvode, nismo odgovorni za bilo koja ošteće­nja uzrokovana našim proizvodima ako su posljedica nepravilnog popravka ili zamijene dijelova s neoriginalnim dijelovima ili dijelovima bez odobrenja tvrtke GARDENA i ako popravci nisu provedeni u servisnom centru tvrtke GARDENA ili ako ih nije proveo odobreni stručnjak. Isto vrijedi i za dodatne dijelove i pribor.
RO Responsabilitatea legala a produsului
Menţionăm în mod expres că, în conformitate cu legea privind răspunderea pentru produs, nu suntem răspunzători pentru nicio deteriorare provocată de produsele noastre, dacă se datorează reparării necorespunzătoare sau dacă piesele înlocuite nu sunt piese originale GARDENA sau piese aprobate şi dacă reparaţiile nu au fost efectuate de un Centru de service GARDENA sau de un specialist autorizat. Aceleaşi prevederi se aplica si pieselor de schimb si accesoriilor.
BG Отговорност за качество
Ние изрично посочваме, че в съответствие със закона за отговорността за продукта не носим отговор­ност за повреди, причинени от нашите продукти, ако това се дължи на неправилен ремонт или ако заменените части не са оригинални части на GARDENA или одобрени части, или ако ремонтните дей­ности не са били извършени от сервизен център на GARDENA или от одобрен специалист. Същото важи за допълнителните части и принадлежности.
EST Tootevastutus
Me teatame sõnaselgelt, et vastavalt tootevastutuse seadusele ei vastuta me mis tahes meie toodete põhjustatud kah­jude eest, mis on tekkinud toote ebaõige parandamise tõttu või varuosadena GARDENA mitte-originaalvaruosade või heakskiidetud varuosade kasutamise tõttu või parandustööde tegemise tõttu mujal kui GARDENA hoolduskeskuses või heakskiidetud spetsialisti juures. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.
LT Atsakomybė už produkciją
Mes aiškiai pareiškiame, kad atsižvelgiant į gaminių patikimumo įstatymą neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne GARDENA techninės priežiūros centro specialistų. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams.
LV Produkta atbildība
Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu radītiem zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA daļām vai ne ar mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists. Tas pats attiecas uz papildinošajām daļām un piederumiem.
285
Page 15
D CE-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmo nisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
GB CE Declaration
The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
F Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont appli cables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de GARDENA supprime la validité de ce certificat.
NL EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bevestigt, dat de volgende genoemde apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoen aan de eis van, en in over een stemming zijn met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheids standaard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet met ons afgestemde verandering aan de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid.
S EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden i ntygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv, EU:s säkerhets­standard och produktspecifikation. Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd.
DK EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed, at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier, EU sikker heds standarder og produkt specifikations standarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor godkendelse.
FI EU-yhdenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, että allamai­nitutlaitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-direktiivien, EU-turvallisuus standardien ja tuotekoh taisten standardien vaatimukset. Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme, johtavat tämän vakuutuksen raukeamiseen.
I Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercia lizzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden declara que la presente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homo logación y de seguridad se refiere. En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía sin nuestra previa autori zación, esta declaración pierde su validez.
P Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, por este meio certificam que ao sair da fábrica osaparelhos abaixo mencionados estão de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności Unii Europejskiej
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potwierdza, że poniżej określone urządzenia w wersji oferowanej przez nas do sprzedaży spełniają wymagania zharm onizowanych dyrektyw Unii Europejskiej, standardu bezpieczeństwa Unii Europejskiej i standardu specyficznego dla tego typu produktów. W przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami uzgodniona, niniejsza deklaracja traci moc obowiązywania.
H EU-Megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott, a Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden igazolja azt, hogy az alábbiak­ban megnevezett készülékek, az általunk forgalomba hozott kivitelben teljesítik a harmonizációs EU-irányelvek, az EU biztonsági szabványok és a termékre jellemző szabványok követelményeit. Ha a készülékeken a mi beleegyezésünk nélkül változtatást végeznek, akkor ez a nyilatkozat érvényét veszti.
CZ Prohlášení o shodě EU
Podepsaný Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potvrzuje, že dále uvedené přístroje v námi do provozu uvedeném provedení splňují požadavky harmonizo vaných směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek. Při námi neschválené změně přístrojů ztrácí toto prohlášení platnost.
SK EU-Vyhlásenie o zhode
Nižšie uvedená firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vyhlasuje, že uvedené zariadenia, ktoré uviedla na trhu v tomto vyhotovení, spĺňajú požiadavky harmonizovaných smerníc EU, bezpečnostných noriem EU a noriem špecifických pre výrobok. Pri zmene zariadenia, ktorá nebola odsúhlasená výrobcom stráca toto vyhlásenie platnosť.
GR Δήλωση Συμμόρφωσης προς τις Οδηγίες της ΕΕ
Η υπογράφουσα Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden δηλώνει, ότι τα εξής αναφερόμενα εκδιδόμενα από την εταιρία μας προϊόντα ανταποκρίνονται σε όλες τις εναρμονισμένες προδιαγραφές της ΕΕ, στα πρότυπα ασφάλειας της ΕΕ και στα ειδικά για το προϊόν πρότυπα. Σε μία μη συμφωνημένη με την εταιρία μας τροποποίηση των συσκευών αυτή η δήλωση χάνει την ισχύ της.
SLO EV-izjava o skladnosti
Podpisani proizvajalec »Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden« s podpisom potrjuje, da sledeče opisana naprava, ki smo jo poslali na tržišče izpolnjuje zahteve harmoniziranih standardov ES-smernic, ES-varnostnih standardov in izdelku specifičnih standardov. V primeru spremembe na napravi brez našega pisnega dovoljenja ta izjava izgubi svoj pomen in veljavnost.
HR Izjava o sukladnosti EU-a
Dolje potpisana tvrtka Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden ovime potvrđuje da dolje navedeni uređaji u izvedbi plasiranoj na tržište ispunjavaju zahtjeve harmoniziranih EU smjernica, EU sigurnosnih normi i normi za određene proizvode. Ova izjava postaje ništavna u slučaju izmjene uređaja koje nismo odobrili.
RO UE-Certificat de conformitate
Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica faptul ca, in momentul in care produsele menţio nate mai jos ies din fabrica sunt in concordanta cu directivele UE, standardele de siguranţa UE si standardele specifice ale produsului UE. Acest certificat devine nul in cazul modificării aparatului fără aprobarea noastră.
BG EС-Декларация за съответствие
Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, че описаните по-долу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация, изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за безопасност и специфичните производствени стандарти. При промяна на уреда, която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
EST ELi vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab, et kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi harmoniseeritud direktiividele, ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele. Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see deklaratsioon kehtivuse.
LT ES Atitikties deklaracija
Pasirašanti įmonė Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina, kad žemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kurie buvo pagaminti mūsų gamyklose atitinka ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija praranda galiojimą.
LV ES-atbilstības deklaracija
Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina, ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst harmonizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta specifiskajiem standartiem. Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē savu derīgumu.
286
Page 16
Bezeichnung des Geräts: Description of the unit: Désignation du matériel : Omschrijving van de apparaten: Produktbeskrivning: Beskrivelse af produktet: Laitteiden nimitys: Descrizione dei prodotti: Descripción de la mercancía: Descrição dos aparelhos: Nazwa urządzenia: A készülékek megnevezése: Označení přístrojů: Označenie zariadenia: Ονομασία της συσκευής: Opis naprave: Oznaka uređaja: Descrierea articolelor: Обозначение на уредите: Seadmete nimetus: Prietaisų pavadinimas: Iekārtu apzīmējums:
Typ-Bezeichnung: Product type: Désignation du modèle : Type-aanduiding: Typbeteckning: Type-betegnelse: Tyyppikuvaus: Tipologia: Designación del tipo: Designação do modelo: Oznaczenie typu:
Típus megnevezése: Typové označení: Typ-označenie: Ονομασία τύπου: Naziv tipa: Oznaka tipa: Denumirea tipului: Тип-наименование: Tüübi nimetus: Tipo pavadinimas: Tipa apzīmējums:
Grasschere / Strauchschere Grass Shear / Shrub Shear Cisaille à gazon / Taille-buisson Grasschaar / Buxusschaar Grässax / Busksax Græssaks / Busksaks Ruohosakset / Pensasleikkuri Cesoie per erba / Cesoie per arbusti Tijeras cortacésped /Tijeras recortasetos Tesoura para relva / Tesoura para arbustos Nożyce do trawy / Nożyce do krzewów Fűnyíró olló / Bokornyíró olló Nůžky na trávu / Nůžky na keře Nožnice na trávu / Nožnice na kroviny Ψαλίδι χλόης / Ψαλίδι θάμνων Škarje za travo / Škarje za grmovje Škare za travu / Škare za grmlje Foarfecă pentru gazon / Foarfecă pentru arbuşti Ножица за трева / Ножица за храсти Murukäärid / Põõsakäärid Žolės žirklės / Krūmų žirklės Zāles šķēres / Dzīvžogu šķēres
Artikel-Nummer: Article-Number: Référence : Artikelnummer: Artikelnummer: Ref.-nummer: Tuotenro: Numero articolo: Número de artículo: Número de referência: Numer artykułu:
Set AccuCut Li 9852
CE-Richtlinien: CE-Directives: Directives CE : CE-richtlijnen: CE-direktiv: CE-direktiver: CE-merkinnät: Direttive CE: Directivas CE: Diretivas CE: Dyrektywy CE: CE irányelvek: Směrnice CE: Označenie CE: Οδηγίες CE: CE-direktive:
Harmonisierte EN: / Harmonised EN:
CE smjernice: Directivele CE: CE-Директиви: CE direktiivid: CE direktyvos: CE direktīvas:
Grass Shear:
2006/42/EC 2014/30/EC 2011/65/EC 2014/35/EC
Grass Shear:
EN ISO 12100 EN 60335-1 EN 50636-2-94 EN 60335-2-29 EN 62133
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation, M. Kugler, 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler, 89079 Ulm
Documentation déposée: Documentation technique GARDENA, M. Kugler, 89079 Ulm
Konformitätsbewertungsverfahren: Nach 2000/14/EG Art. 14 Anhang V
Conformity Assessment according to: 2000/14/EC Procedure: art. 14 Annex V
Procédure d’évaluation de la conformité: Selon 2000 /14 /CE art. 14 Annexe V
Cikkszám: Číslo výrobku: Číslo výrobku: Κωδικός: Številka artikla: Broj artikla: Număr articol: Артикулен номер: Artikli number: Gaminio numeris: Preces numurs:
Shrub Shear:
2006/42/EC 2014/30/EC 2000/14/EC 2011/65/EC 2014/35/EC
Shrub Shear:
EN ISO 12100 EN 60745-1 EN 60745-2-15 EN 60335-1 EN 60335-2-29 EN 62133
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert Noise level: measured / guaranteed Puissance acoustique : mesurée / garantie Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd Ljudnivå: uppmätt / garanterad Lydtryksniveau: afmålt / garanti Melun tehotaso: mitattu / taattu Livello rumorosità: testato / garantito Nivel sonoro: medido / garantizado Nível de ruido: medido / garantido Poziom natężenia dźwięku: zmierzone / gwarantowane Zajteljesítmény szint: mér t / garantált Hluková hladina výkonu: naměřeno / garantováno Výkonová hladina hluku: meraná / garantovaná Επίπεδο ισχύος ήχου: μετρήθηκαν / εγγυημένα Nivo hrupa: izmerjeno / zagotovljeno Razina zvučne snage izmjereno / garantirano Nivel de putere acustică: măsurat / garantat Ниво на шума: измерено / гарантирано Helivõimsuse tase: mõõdetud / garanteeritud Garso stiprumo lygis: išmatuotas / garantuotas Trokšņu jaudas līmenis: izmērītais / garantētais
77 dB (A) / 80 dB (A)
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE: Έτος σήματος CE: Leto namestitve CE-oznake: Godina dobivanja CE oznake:
Ulm, den 12.12.2016 Ulm, 12.12.2016 Fait à Ulm, le 12.12.2016 Ulm, 12-12-2016 Ulm, 2016.12.12. Ulm, 12.12.2016 Ulmissa, 12.12.2016 Ulm, 12.12.2016 Ulm, 12.12.2016 Ulm, 12.12.2016 Ulm, dnia 12.12.2016 Ulm, 12.12.2016 Ulm, 12.12.2016 Ulm, 12.12.2016 Ulm, 12.12.2016 Ulm, 12.12.2016 Ulm, dana 12.12.2016 Ulm, 12.12.2016 Улм, 12.12.2016 Ulm, 12.12.2016 Ulm, 12.12.2016 Ulme, 12.12.2016
Anul de marcare CE: Година на поставяне на CE-маркировка: CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kada pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte Authorized representative: Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený Ο εξουσιοδοτημένος Pooblaščenec Ovlaštena osoba Conducerea tehnică Упълномощен Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
(Vice President)
2015
287
Page 17
Deutschland /Germany
GARDENA Manufacturing GmbH Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D Produktfragen: (+49) 731 490 Reparaturen: (+49) 731 490 service
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 Piso 11–Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 43527400 customer.service husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
Husqvarna België nv/ sa Gardena Division Rue Egide Van Ophem 111 1180 Uccle / Ukkel Tel.: (+32) 2 72092 12 info
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400 São Paulo CEP: 05001 Tel: 0800 marketing.br.husqvarna husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД бул. 8 Декември, №13 Офис 5 1700 Студентски град София Тел.: (+ 359) 2466 6910 info
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 9330 info
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417 Dalton Zipcode: 7560330
-
123
-
290
@gardena.com
@
@
@
@gardena.be
19º andar
SP
-
903
-
112252
@
@agroland.eu
@gardenacanada.com
@maga.cl
-
485
288
China
Husqvarna (China) Machinery Manufacturing Co., Ltd. No. 1355, Jia Xin Rd., Ma Lu Zhen, Jia Ding Dist., Shanghai 201801 Phone: (+86) 21 59159629 Domestic Sales www.gardena.com.cn
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur delColegio Saint Francis Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro
Croatia
SILK ADRIA d.o.o. Josipa Lončara 3 10090 Zagreb
Phone: (+385) 1 3794 580 silk.adria
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis
Denmark
GARDENA DANMARK Lejrvej 19, st. 3500 Værløse Tlf.: (+45) 70 264770 husqvarna www.gardena.com/ dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+809 ) 736-0333 joserbosquesa
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto Tel. (+593) 22800739 francisco.jacome husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Gardena Division Valdeku 132 Tallinn 11216, Estonia info
@gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab Gardena Division Lautatarhankatu 8 B/ PL 3 00581 HELSINKI info
@gardena.fi
France
Husqvarna France 9/ 11 Allée des pierres mayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http: //www.gardena.com/ fr N° AZUR: 0 81000 78 23 (Prix d’un appel local)
-
31, zona
@
San José
@racsa.co.cr
@zg.t
-
com.hr
@cz.husqvarna.com
@husqvarna.dk
@claro.net.do
Quito, Pichincha
@
Georgia
ALD Group Beliashvili 8 1159 Tleilisi
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena
@
husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 5193100
info
@papadopoulos.com.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1
-
3 1044 Budapest Telefon: (+ 36) 1 251 vevoszolgalat.husqvarna husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik ooj
@ojk.is
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Santa Vecchia 15 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 assistenza.italia it.husqvarna.com
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5
-
1 Nibanncyo Chiyoda Tokyo 102 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/ 1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija SIA Gardena Division Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
info
@gardena.lv
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Gardena Division Ateities pl. 77C LT
-
52104 Kaunas
info
@gardena.lt
-
ku
-
@
0084
@kaku
@
-
ichi.co.jp
-
4161
@
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg
­Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3 818 icornejo
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V. GARDENA Division Postbus 50131 1305 AC ALMERE Phone: (+31) 36 521 00 10 info
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 6655 pgm
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz
Norway
Husqvarna Norge AS Gardena Division Trøskenveien 36 1708 Sarpsborg Tel: 6910 47 00 www.gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+ 51)1 3320400 ext. 416 juan.remuzgo husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b 03 Phone: (+ 48) 22330 9600 gardena
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa 2635 Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 RO 013603 Bucure Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex
Russia /Россия
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade Phone: (+381) 118 4888 12 miroslav.jejina
Gasperich 2549
@neuberg.lu
@afosa.com.mx
@gardena.nl
@jonka.com
-
437
@husqvarna.co.nz
@
-
371 Warszawa
@husqvarna.com.pl
-
Albarraque
-
595 Rio de Mouro
@gardena.pt
@ines.ro
@domel.rs
-
123, ti, S1
ş
-
3434
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02
-
08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying
@hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
servis
@sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info
@gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 708 0500 atencioncliente
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+ 597) 472426 agrofix
@sr.net
Pobox : 2006 Paramaribo Suriname
Sweden
Husqvarna AB Gardena Division S
-
561 82 Huskvarna
info
@gardena.se
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 62 88737 90 info
@gardena.ch
Turkey
GARDENA Dost Diş Ticaret Mümessillik A. Sanayi Çad. Adil Sokak No: 1/ B Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93939 info
@gardena
Ukraine /Україна
ТОВ «Хусварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204
-
г 03022, Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
info
@gardena.ua
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo Tel: (+598) 22 0318 44 info
@felisa.com.uy
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A. Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+ 58) 212 992 33 22 info
@casayjardin.net.ve
0000
-
20.960. 00/ 0117
9852-33.960.03/1216
GARDENA
©
© GARDENA
Manufacturing GmbH
Manufacturing GmbH
D- 89070 Ulm
D-89070 Ulm
http: //www.gardena.com
http://www.gardena.com
-
@
@gardena.es
South America
Ş
.
-
dost.com.tr
Uruguay
485
Loading...