Gardena Ножиці акумуляторні для трави ComfortCut Посібник користувача

Page 1
Art. 9853
ClassicCut Li
Art. 9856
ComfortCut Li
Art. 9854
Art. 9857
SK Návod na obsluhu
Akumulátorové nožnice na trávu a kroviny
EL Οδηγίες χρήσης
Ψαλίδι μπαταρίας για χόρτα και θάμνους
RU Инструкция по эксплуатации
Аккумуляторные ножницы для газонов
и кустарников
SL Navodilo za uporabo
HR Upute za uporabu
Baterijske škare za travu i grmlje
SR / Uputstvo za rad BS Baterijske makaze za travu i žbunje
UK Інструкція з експлуатації
Акумуляторні ножиці для газонів і кущів
RO Instrucţiuni de utilizare
Foarfecă cu acumulator pentru gazon şi pentru
arbuşti
TR Kullanma Kılavuzu
Akülü çim ve çalı makası
BG Инструкция за експлоатация
Акумулаторна ножица за трева и храсти
SQ Manual përdorimi
Prerëse bari dhe shkurresh me bateri
ET Kasutusjuhend
Akuga muru- ja põõsakäärid
LT Eksploatavimo instrukcija
Akumuliatorinės žolės ir kūmų žirklės
LV Lietošanas instrukcija
Zāles un krūmu šķēres ar akumulatoru
EL SK
HR SL RU
BS
SR /
TR RO UK
BG
LT ET SQ
LV
Page 2
;
V
O1
Wb
«ß
O2
O3
2
3
X
O4 / M1
4
5
6
O5
2
ß
1
O6
5h
2h
ß
6h
ß
33
Page 3
GARDENA Аккумуляторные ножницы для газонов и кустарников ClassicCut Li / ComfortCut Li
1. БЕЗОПАСНОСТЬ ...........................36
2. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ...........................44
3. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ .............46
4. ХРАНЕНИЕ ................................46
5. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ............47
6. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ....................48
7. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ .......................49
8. СЕРВИС / ГАРАНТИЯ ........................50
Перевод оригинальных инструкций.
Это изделие не предназначено для использования лицами (включая детей),
с ограниченными физическими, сенсор­ными или умственными способностями либо с недо­статочным опытом и/или недостаточными знаниями, за исключением случаев, когда они находятся под надзором лица, ответственного за их безопасность, или получают от этого лица инструкции по обраще­нию с изделием. Дети должны находиться под при­смотром, чтобы они не играли с изделием. Мы не рекомендуем пользоваться изделием детям младше 16 лет.
Применение ножа для газонов в соответствии с назначением:
GARDENA Aккумуляторные ножницы для газонов предназначены для стрижки кромок газонов, неболь­ших участков травы и придания формы кустам, в част­ности самшита, в частных садах и на дачах.
Применение ножа для кустарников в соответствии с назначением:
GARDENA Aккумуляторные ножницы для кустар­ников предназначены для обрезки отдельных
ветвей, кустов и вьющихся растений на приусадеб­ныхи частных садовых участках.
Изделие не предназначено для продолжительной работы.
ОПАСНО! Опасность получения травмы! Не используйте изделие для измельчения матери­ала или для компостирования.
С ножом для кустарников арт. 9863 аккумулятор­ные ножницы не предназначены для стрижки газонов / кромок газонов.
35
RU
Page 4
1. БЕЗОПАСНОСТЬ
ВАЖНО! Пожалуйста, внимательно прочитайте эту инструкцию по использованию и сохраните
RU
ее для чтения в дальнейшем.
Символы на изделии:
Прочитайте инструкцию по эксплуатации.
Внимание! Режущий механизм
продолжает движение в тече­ниенекоторого времени после выключения мотора.
Не приближайтесь к другим людям.
Пользуйтесь средствами защиты глаз.
Опасно – Не приближайте руки к ножу.
Беречь от дождя.
36
Для зарядного устройства: Если кабель
был поврежден или порван, следует немедленно вынуть вилку из розетки.
Общие указания по технике безопасности
Общие указания по технике безопасности при обращении с ножницами для кустарников
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочитайте все указания по технике безопасно-
сти и инструкции. Небрежность в соблюдении ука-
заний по технике безопасности и инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и/или тяжелым травмам.
Сохраните все указания по технике безопасности и инструкции на будущее. Используемый в указа-
ниях по технике безопасности термин „электроин­струмент“ относится к электроинструментам с пита­нием от сети (с сетевым кабелем) и к электроин­струментам с питанием от аккумуляторной батареи (без сетевого кабеля).
1) Безопасность на рабочем месте a) Содержите свою рабочую зону в чистоте
и обеспечьте хорошее освещение.
Page 5
Беспорядок или плохо освещенные рабочие зоны могут привести к несчастным случаям.
б) Не работайте с электроинструментом во взры-
воопасной атмос фере, в которой находятся горючие жидкости, газы или пыль.
Электроинструменты образуют искры, которые могут вызвать возгорание пыли или паров.
в) Во время использования электроинструмента
не подпускайте к нему детей и других лиц.
Отвлекшись, вы можете потерять контроль над устройством.
2) Электрическая безопасность а) Вилка электроинструмента должна подходить
к розетке. Ни в коем случае нельзя заменять вилку. Не пользуйтесь вилку- переходник совместно с электроинструментами, имеющи­ми защитное заземление.
Оригинальные вилки и подходящие розетки сни­жают риск поражения электрическим током.
б) Избегайте прикосновения частями тела
с заземленными поверхностями, например, с трубами, нагревателями, печами и холо­дильниками. Если ваше тело заземлено,
существует повышенная опасность поражения электрическим током.
в) Оберегайте электроинструменты от дождя или
сырости.
Попадание воды в электроинструмент повышает риск поражения электрическим током.
г) Не пользуйтесь кабелем не по назначению,
например, для переноски электроинструмента, его подвешивания или для извлечения вилки из розетки. Оберегайте кабель от жары, масла, острых кромок и движущихся частей устрой­ства. Поврежденные или перекрученные кабели
повышают риск поражения электрическим током.
д) Если вы работаете с электроинструментом на
открытом воздухе, используйте только удлини­тельные кабели, которые подходят для наруж­ного применения. Использование подходящего
для наружного применения удлинительного кабе­ля снижает риск поражения электрическим током.
е) Если невозможно избежать работы с электро-
инструментом во влажном месте, используйте устройство защитного отключения.
Использование устройства защитного отключения снижает риск поражения электрическим током.
3) Безопасность людей а) Будьте внимательны, следите за тем, что вы
делаете, и осмотрительно выполняйте работы с электроинструментом. Не работайте с элек­троинструментами, будучи в состоянии устало­сти, а также под влиянием наркотиков, алкого­ля или медикаментов. Малейшая неосторож-
ность при пользовании электроинструментом может привести к серьезным травмам.
б) Пользуйтесь индивидуальными средствами
защиты и всегда носите защитные очки.
Ношение индивидуальных средств защиты, напри-
RU
37
Page 6
мер, респиратора, нескользящей защитной обуви, защитного шлема или средств защиты слуха в зависимости от типа электроинструмента и выпол­няемых работ, снижает риск травматизма.
в) Избегайте непреднамеренного ввода в дей-
RU
ствие. Прежде чем подключить электроинстру­мент к электросети и/или аккумулятору, взять или перенести его, убедитесь, что электроин­струмент выключен. Если при переноске элек-
троинструмента вы держите палец на выключателе или устройство подключено к электропитанию, это может приести к несчастным случаям.
г) Перед включением электроинструмента
удалите регулировочные приспособления или гаечный ключ. Инструмент или гаечный ключ,
находящийся во вращающейся части устройства, может привести к травмам.
д) Избегайте неправильного положения тела.
Сохраняйте устойчивое положение и всегда удерживайте равновесие.
Благодаря этому вы сможете лучше контролиро­вать электроинструмент в неожиданных ситуациях.
е) Носите подходящую одежду. Не надевайте
свободную одежду или украшения. Не прибли­жайтесь волосами, одеждой и перчатками к движущимся частям.
Свободная одежда, украшения или длинные воло­сы могут быть захвачены движущимися частями.
ж)
Если могут устанавливаться устройства для удаления и улавливания пыли, убедитесь, что
38
они подключены и используются надлежащим образом. Применение отсоса пыли может снизить
угрозу от пыли.
4) Использование электроинструмента и обращение с ним
а) Не перегружайте устройство. При работе
используйте предназначенный для этого элек­троинструмент. Лучше и безопаснее работайте
подходящим электроинструментом в указанном на нем диапазоне мощности.
б) Не используйте электроинструменты с неис-
правными выключателями.
Электроинструмент, который больше невозможно включить или выключить, представляет опасность и должен быть отремонтирован.
в) Прежде, чем отложить устройство, заняться
регулировками устройства или заменой дета­лей, выньте вилку из розетки и/или отсоедини­те аккумулятор.
Эта мера безопасности предотвращает непредна­меренный запуск электроинструмента.
г) Храните неиспользуемые электроинструменты
в недоступных для детей местах. Не позволяй­те пользоваться устройством лицам, незнако­мым с ним или не прочитавшим эти инструк­ции. Электроинструменты представляют опас-
ность в руках неопытных пользователей.
д) Аккуратно ухаживайте за электроинструмента-
ми. Проконтролируйте, правильно ли функцио-
Page 7
нируют подвижные части и не заедают ли они, не поломаны ли детали и не имеют ли они таких повреждений, которые могут негативно повлиять на работу электроинструмента. Отремонтируйте поврежденные части перед использованием устройства. Причиной многих
несчастных случаев является ненадлежащее тех­ническое обслуживание электроинструментов.
е) Режущие инструменты должны быть острыми
и чистыми.
Ухоженные режущие инструменты с острыми режу­щими кромками меньше заедают и их легче вести.
ж)
Применяйте электроинструмент, комплектую­щие, рабочие инструменты и т. д. в соответ­ствии с этими инструкциями. Учитывайте при этом условия работы и исполняемые операции.
Использование электроинструментов не по назна­чению может привести к опасным ситуациям.
5) Использование аккумуляторного инструмента и обращение с ним
а) Заряжайте аккумуляторы только в зарядных
устройствах, рекомендованных изготовителем.
Для зарядного устройства, предназначенного для зарядки определенного типа аккумуляторов, при использовании с другими типами аккумуляторов существует опасность возгорания.
б) Применяйте в электроинструментах только
предназначенные для них аккумуляторы.
Использование других аккумуляторов может при­вести к травмам и угрозе возгорания.
в) Держите неиспользуемый аккумулятор вдали
от скрепок, монет, ключей, гвоздей, винтов и других мелких металлических предметов, кото­рые могут вызвать замыкание контактов.
Короткое замыкание между контактами аккумуля­тора может привести к ожогам или к возгоранию.
г) При неправильном применении из аккумулято-
ра может вытечь жидкость. Избегайте контак­та с ней. При случайном контакте промойте пораженное место водой. Если жидкость попа­ла в глаза, обратитесь дополнительно к врачу.
Вытекшая из аккумулятора жидкость может вызвать раздражение кожи или химические ожоги.
6) Сервис Ремонт электроинструмента производите
только силами квалифицированного персонала с использованием оригинальных запасных частей. Благодаря этому безопасность электроин-
струмента сохраняется на надлежащем уровне.
Указания по технике безопасности для ножниц для живой изгороди:
– Не приближайте части тела к лезвиям. Не
пытайтесь удалять срезанный материал или придерживать срезаемый материал в зоне движущегося ножа. Застрявший срезанный материал удаляйте только после выключения устройства. Малейшая неосторожность при
работе с ножницами для живой изгороди может привести к тяжелым травмам.
RU
39
Page 8
– Переносите ножницы для живой изгороди за
рукоятку и с неподвижным ножом. При транс­портировке или хранении ножниц для живой изгороди следует всегда устанавливать защит­ный кожух. Аккуратное обращение с устройством
RU
снижает опасность травмирования ножом.
– Держите электроинструмент только за изоли-
рованные рукоятки, так как лезвие может задеть скрытые электропровода или собствен­ный сетевой кабель.
При контакте лезвия с находящимся под напряже­нием проводом металлические детали устройства также могут оказаться под напряжением и приве­сти к поражению электрическим током.
– Убирайте кабель из зоны резки.
В процессе работы кабель может скрыться в глубине куста и случайно попасть под нож.
Безопасная эксплуатация ножниц для газонов 1 Обучение
a) Внимательно прочитайте инструкцию. Ознакомь-
тесь с органами управления и надлежащим при­менением машины.
b) Никогда не позволяйте пользоваться машиной
детям и лицам, не изучившим данную инструкцию. Местные предпи сания могут ограничить возраст пользо вателей инструмента.
c) Следует помнить, что пользователь сам несет
ответственность за возможные несчастные случаи, а также за угрозу для других лиц или их имущества.
40
2 Подготовка
а) Перед применением необходимо проверить сое-
динительный и удлинительный кабели на признаки повреждения или износа. В случае повреждения кабеля во время работы необхо димо немедленно отсоединить его от сети. НЕ ПРИКАСАЙТЕСЬ К КАБЕЛЮ, ПОКА ОН НЕ БУДЕТ ОТСОЕДИНЕН ОТ СЕТИ. Не пользуйтесь машиной, кабель которой поврежден или изношен.
б) Перед работой необходимо визуально проверить
машину на поврежденные, отсутствующие или неправильно установленные предохранительные устройства или кожухи.
в) Никогда не начинайте работу с машиной, если
рядом находятся люди, в особенности дети, либо домашние животные.
3 Эксплуатация
а) Соединительный и удлинительный кабели держите
вдали от режущего устройства.
б) Средства защиты глаз и прочную обувь необходи-
мо носить в течение всего времени использова­ния машины.
в) Следует избегать применения машины в плохих
погодных условиях, в особенности при угрозе грозы.
г) Эксплуатировать машину следует только при днев-
ном свете или хорошем искусственном освещении.
д) Никогда не эксплуатируйте машину с поврежден-
ным кожухом или предохранительным устрой-
Page 9
ством, либо без кожуха или предохранительных устройств.
е) Включайте мотор только при условии, что руки
и ноги находятся вне зоны действия режущего устройства.
g) Всегда отключайте машину от электропитания
(т.е. вынимайте вилку из электросети, снимайте запорное устройство или съемную батарею)
– всегда, когда машина остается без присмотра; – перед снятием блокировки; – перед проверкой, чисткой или обработкой
машины; – после контакта с посторонними телами; – всегда при начале необычных вибраций
машины. ж) Остерегайтесь травмирования ног и рук режущим
устройством.
з) Постоянно проверяйте, не забиты ли вентиляци-
онные отверстия посторонними предметами.
4 Содержание в исправности и хранение
а) Машину следует отключить от электропи тания
(т. е. вынуть вилку из электросети, снять запорное устройство или съемную батарею) перед началом работ по техническому обслуживанию или чистке.
б) Необходимо использовать только рекомендован-
ные изготовителем запасные части и принадлеж­ности.
в) Машина требует регулярной проверки и техниче-
ского обслуживания. Ремонт машины следует осуществлять только в гарантийной мастерской.
г) Когда машина не используется, ее следует
хранить в месте, недоступном для детей.
Дополнительные указания по технике безопасности
Безопасное обращение с аккумулятором
ОПАСНО! Опасность пожара!
В процессе зарядки аккумуляторное изделие должно находиться на несгораемой, жаропроч­ной, и непроводящей поверхности.
Удалите от зарядного устройства и аккумулятор­ного изделия едкие, горючие и легковоспламеня­ющиеся предметы.
В процессе зарядки нельзя укрывать зарядное устройство и аккумуляторное изделие.
При появлении дыма или пламени немедленно отсо­едините зарядное устройство от электропитания.
Для зарядки аккумулятора пользуйтесь только ори­гинальным GARDENA зарядным устройством. Использование других зарядных устройств может привести к неподдающимся ремонту повреждениям аккумулятора и даже вызвать возгорание.
Не заряжайте посторонние аккумуляторы. Опасность возгорания и взрыва!
RU
41
Page 10
В случае возгорания тушите пламя средствами пожаротушения, снижающими концентрацию кислорода.
RU
42
ОПАСНО! Опасность взрыва!
Защищайте аккумуляторное изделие от воздей­ствия жары и огня. Не кладите аккумуляторные изделия на нагревательные приборы и не остав­ляйте их на продолжительное время под воздей­ствием прямых солнечных лучей.
Не эксплуатируйте их во взрывоопасных атмос­ферах, например, вблизи от легковоспламеняю­щихся жидкостей, газов или скоплений пыли. При использовании аккумуляторных изделий возможно образование искр, которые могут воспламенить пыль или пары.
Заряжайте и используйте аккумуляторное изделие только при температурах окружающего воздуха от 0°C до 40 °C. После длительного применения дайте аккумулятору остыть.
Регулярно проверяйте кабель зарядки на признаки повреждений и старения (хрупкость). Используйте кабель исключительно в исправном состоянии.
Ни в коем случае не храните и не транспортируйте аккумуляторное изделие при температуре свыше 45°C или под прямыми солнечными лучами. В идеале аккумуляторное изделие следует хранить при температурах ниже 25 °C, чтобы исключить его быстрый саморазряд.
Не подвергайте аккумуляторное изделие воздей­ствию дождя или влаги. При попадании воды вов­нутрь аккумуляторного изделия возрастает риск поражения электрическим током.
Если аккумулятор не используется в течение дли­тельного времени (зимой), полностью зарядите акку­мулятор, чтобы предотвратить глубокий разряд.
Не храните аккумуляторное изделие в помещениях, в которых могут возникать электростатические раз­ряды.
Электрическая безопасность
ОПАСНО! Остановка сердца!
Это изделие создает во время работы электро­магнитное поле. В определенных обстоятель­ствах это поле может повлиять на функциониро­вание активных или пассивных медицинских имплантатов. Во избежание опасности возникно­вения ситуаций, которые могут привести к тяже­лым или смертельным травмам, лица, пользующи­еся медицинскими имплантатами, перед исполь­зованием этого изделия должны проконсульти­роваться со своим врачом и изготовителем имплантата.
Тщательно исследуйте территорию, на которой пла­нируется использовать изделие, и уберите все кабе­ли и посторонние объекты.
Перед использованием и после сильных ударов необходимо проверить изделие на признаки износа
Page 11
или иных повреждений. В случае необходимости сдайте инструмент для проведения соответствую­щих ремонтных работ.
Если в случае какого-либо дефекта изделие больше невозможно выключить, поставьте изделие на проч­ное основание и, наблюдая за ним, дождитесь раз­рядки аккумулятора. Отправьте неисправное изде­лие в GARDENA сервисный центр.
Никогда не пытайтесь работать некомплектным или измененным без соответствующего разрешения изделием.
Отключите изделие, если оно начнет необычно вибрировать. Сильные вибрации могут привести к травмам.
Не пользуйтесь изделием вблизи воды. Не работайте вблизи от бассейнов или садовых
прудов.
Личная безопасность
ОПАСНО! Опасность задохнуться!
Мелкие детали могут быть легко проглочены. Из-за полиэтиленового пакета для маленьких детей существует опасность задохнуться. Во время монтажа не подпускайте близко маленьких детей.
Вам должно быть известно, как можно немедленно отключить это изделие в случае опасности.
Избегайте контакта с маслом на ноже, особенно если у вас имеется аллергическая реакция на него.
Работайте только при дневном свете или достаточ­ной видимости.
Проверяйте изделие перед каждым применением. Перед каждым применением производите визуаль­ную проверку изделия. Проверьте, свободны ли вентиляционные отверстия.
Проверяйте нож перед каждым применением. Содержите нож в исправном и ухоженном состоя-
нии. Если во время работы изделие сильно нагревается,
дайте ему остыть перед укладкой на хранение. Не перегружайте изделие. Предупреждение! При работе со средствами защиты
органов слуха и вследствие издаваемого изделием шума пользователь может не услышать приближение других людей.
Всегда надевайте подходящую одежду, защитные перчатки и прочную обувь.
Перед началом работы убедитесь, что вы надели прочную обувь.
Не работайте на скользком основании.
RU
43
Page 12
2. ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ОПАСНО! Опасность получения травмы! Опасность порезов при непреднамерен-
RU
ном запуске изделия.
v Дождитесь полной остановки ножа и над-
виньте на нож защитный кожух, прежде чем вы начнете настройку или транспортировку изделия.
Зарядка аккумулятора [ Рис. O1 ]:
ВНИМАНИЕ!
Превышение напряжения приводит
к повреждению аккумулятора и заряд­ногоустройства аккумулятора.
v Убедитесь, что вы используете правильное
сетевое напряжение.
Перед первым использованием необходимо полно­стью зарядить аккумулятор.
Литий-ионный аккумулятор можно заряжать при любом уровне зарядки, а процесс зарядки можно прервать в любое время без повреждения аккумуля­тора (нет эффекта памяти).
1. Подключите зарядное устройство аккумулятора к сетевой розетке.
2. Подключите кабель зарядки аккумулятора к разъему для зарядки
44
.
;
Если контрольный индикатор зарядки « / ∑ / € мигает зеленым светом, то аккумулятор заряжа­ется.
Если контрольный индикатор зарядки непрерывно светится зеленым светом, то аккуму­лятор полностью заряжен (Продолжительность
зарядки, см. 6. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ).
3. Во время зарядки регулярно проверяйте уровень зарядки.
4. После полной зарядки аккумулятора выньте кабель зарядки аккумулятора
5. Отсоедините зарядное устройство аккумулятора от розетки.
Индикатор зарядки аккумулятора [ Рис. O2 ]:
Индикатор зарядки аккумулятора во время зарядки:
Заряжено на 100 % Заряжено на 66 – 99 % Заряжено на 33 – 65 % Заряжено на 0 – 32 %
Индикатор зарядки аккумулятора при работе (5 сек.):
Заряжено на 66 – 99 %
X
Заряжено на 33 – 65 %
V
Заряжено на 11 – 32 % Заряжено на 0 – 10 %
из разъема для зарядки ;.
V
«, ∑ и €
и ∑ светятся, € мигает
«
светится,
«
мигает
«
«, ∑ и €
светятся
« и ∑
светится
«
мигает
«
+ ∑ + €
«
светятся (60 сек.)
мигает
светятся
X
Page 13
Регулировка рукоятки (только ComfortCut Li) [ Рис. O3 ]:
Рукоятку можно фиксировать в 5 положениях и таким образом подстраивать под индивидуальные потреб­ности.
v С двух сторон нажмите на регулятор шарнира
и установите рукоятку
Замена ножа [ Рис. O4 ]:
Разрешается применять только оригинальные ножи GARDENA:
– GARDENA нож для травы и самшита, арт. 9862 – GARDENA нож для кустарников, арт. 9863
1. Одновременно с двух сторон нажмите на фиксиру­ющие кнопки
2. Установите другой нож
Запуск аккумуляторных ножниц:
ОПАСНО! Опасность получения травмы! Существует опасность травмирования,
v Не обходите предохранительные устройства
или пере ключатели. Например, не закре­пляйте пусковой рычаг на рукоятке.
3
если изделие не останавливается при отпускании пускового рычага.
на требуемый угол.
2
и снимите нож 4.
.
4
1
Запуск: Изделие оснащено предохранительным устрой-
ством (пусковой рычаг с кнопкой блокировки включения), которое предотвращает случайное включение изделия.
Без телескопической ручки [ Рис. O5 ]:
1. Снимите защитный кожух с ножа.
2. Удерживая рукоятку
3. Снова отпустите кнопку блокировки включения
С телескопической ручкой [ Рис. O6 ]: Если телескопическая ручка установлена, блоки-
ровка включения муляторных ножницы не функционируют.
1. Смонтируйте телескопическую ручку.
2. Снимите защитный кожух с ножа.
3. Удерживая рукоятку
4. Снова отпустите кнопку блокировки включения
Остановка:
1. Отпустите пусковой рычаг
2. Дождитесь полной остановки ножа и надвиньте на
вперед и потяните за пусковой рычаг 6.
чения
5
Аккумуляторные ножницы запускаются.
сдвиньте блокировку включения пической ручке вперед и потяните за пусковой
6h
рычаг
Аккумуляторные ножницы запускаются.
Аккумуляторные ножницы останавливаются.
нож защитный кожух.
на телескопической ручке.
ß
, сдвиньте блокировку вклю-
2
и пусковой рычаг 6 на акку-
5
2h
на телескопической ручке,
ß
6
6h
/
ß
5h
на телеско-
ß
.
5
ß
RU
.
5h
.
45
Page 14
3. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ОПАСНО! Опасность получения травмы! Опасность порезов при непреднамерен-
RU
ном запуске изделия.
v Дождитесь полной остановки ножа и надвинь-
те на нож защитный кожух, прежде чем вы начнете техническое обслуживание изделия.
Чистка аккумуляторных ножниц [Рис. M1]:
ОПАСНО! Опасность получения травмы! Опасность травмирования и риск повреж-
дения изделия.
1. Не разрешается очищать изделие в воде или под струей воды (в особенности с помощью моек высокого давления).
2. Не производите чистку с помощью химикатов, в том числе бензина или растворителей. Некоторые вещества могут разрушить важные пластмассовые детали.
4. ХРАНЕНИЕ
Вывод из эксплуатации:
Изделие необходимо хранить в недоступном для детей месте.
46
1. Одновременно нажмите на обе фиксирующие кнопки
2. Очищайте изделие влажной тряпкой.
3. Распылите на нож GARDENA спрей для смазки арт. 2366.
Избегайте попадания масла на пластмассовые детали.
4. Снова установите нож
Чистка зарядного устройства аккумулятора:
Перед подключением зарядного устройства аккуму­лятора убедитесь, что поверхность и контакты разъе­ма для зарядки и зарядного устройства аккумулятора чистые и сухие.
Не пользуйтесь проточной водой.
Очищайте контакты и пластмассовые детали мягкой сухой салфеткой.
1. Зарядите аккумулятор.
2. Очистите аккумуляторные ножницы и зарядное устройство аккумулятора (см. 3. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ).
и снимите нож 4.
3
.
4
Page 15
3. Храните аккумуляторные ножницы и блок питания зарядного устройства в сухом, закрытом и защи­щенном от мороза месте.
Утилизация:
(согласно Директивы 2012/19/ЕС)
Не допускается выбрасывать изделие с обыч­ным бытовым мусором. Его необходимо утили­зировать в соответствии с действующими местны­ми предписаниями по защите окружающей среды.
GARDENA аккумулятор представляет собой литий-ионную батарею, которая по истечению срока службы должна утилизироваться отдельно от обычного бытового мусора.
ВАЖНО!
Утилизируйте изделие через местный пункт прием­ки вторсырья.
5. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Li-ion
RU
ОПАСНО! Опасность получения травмы! Опасность порезов при непреднамерен-
ном запуске изделия.
Проблема Возможная причина Устранение
Неровная стрижка Нож затупился или поврежден. v Замените нож.
Слишком малое время работы Нож загрязнен. v Очистите нож.
Аккумуляторные ножницы не запускают-
мигает зеленым цветом [ Рис. O2 ]
ся.
«
Аккумуляторные ножницы не запуска­ются. Светодиод неисправности мигает красным цветом [ Рис. O2 ]
¥
Аккумулятор разряжен. v Зарядите аккумулятор.
Нож заблокирован (избыточный ток). v Устраните помеху.
v Дождитесь полной остановки ножа и надвинь-
те на нож защитный кожух, прежде чем вы начнете устранять неисправности изделия.
47
Page 16
Проблема Возможная причина Устранение
Аккумуляторные ножницы не
Пусковой рычаг клинит. v См. 1. БЕЗОПАСНОСТЬ.
останавливаются.
Светодиод неисправности
RU
УКАЗАНИЕ:
светится
¥
Сбой аккумулятора / Дефект аккумулятора. v Обратитесь в GARDENA сервисный центр.
в случае других неисправностей, пожалуйста, обращайтесь в свой GARDENA сервисный центр. Ремонт разре­шается производить только в GARDENA сервисных центрах, а также у дилеров, авторизованных в GARDENA.
6. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Аккумуляторные ножницы Ед.изм. Значение
(арт. 9853) с ножом для газонов
Значение (арт. 9854) с ножом для кустарни­ков
Значение (арт. 9856) с ножом для газонов
Значение (арт. 9857) с ножом для кустарни-
ков Ходы 1/мин 1000 1000 1000 1000 Ширина ножа для газонов мм 80 80 Длина ножа для
кустарников
см 12,5 12,5
Вес г 575 640 635 700 Уровень звукового
1)
давления
L
PA
Погрешность k
PA
дБ (А)
< 70 3
< 70 3
< 70 3
< 70
3
48
Аккумуляторные ножницы Ед.изм. Значение
Уровень звуковой мощности измеренный/
2)
L
WA
гарантированный
ть k
Погрешнос
Вибрация на р Погрешность k
Метод измерения согласно: 1) EN 60745-2-15; 2) RL 2000/14/EC
WA
укоятке a
a
дБ (А)
1)
2
vhw
м/с
(арт. 9853) с ножом для газонов
< 2,5 1,5
Значение (арт. 9854) с ножом для кустарни­ков
79 / 80 0,35
< 2,5 1,5
Значение (арт. 9856) с ножом для газонов
< 2,5 1,5
Значение (арт. 9857) с ножом для кустарни­ков
79 / 80 0,4
< 2,5 1,5
Page 17
УКАЗАНИЕ: Приведенное значение виброэмис­сии было измерено в соответствии со стандарт-
ным методом испытаний и может использо ­ваться при сравнении электроинструментов друг с другом. Это значение может также использоваться для предвари­тельной оценки подверженности воздействию. Значение виброэмиссии может изменяться во время реального использования электроинструмента.
Аккумулятор Ед.изм. Значение
Напряжение аккумулятора В (пост.) 3,6 3,6 Емкость аккумулятора Ач 2,5 3,0 Время зарядки аккумуля-
тора 80 % / 100 % (примерно)
(ClassicCut Li)
мин 130 / 175 150 / 200
чение
Зна (ComfortCut Li)
RU
Комплект арт. 9854 / 9855, состоящий из арт. 9853 ClassicCut Li с ножом для кустарников арт. 9863.
омплект арт. 9857 / 9858, состоящий из арт. 9856 ComfortCut Li
К с ножом для газонов арт. 9862 и ножом для кустарников арт. 9863.
7. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
GARDENA нож для травы и самшита
GARDENA нож для кустарников
GARDENA телескопическая ручка
Для стрижки газонов и кустов самшита.
Для обрезки кустарни­ков.
Для стрижки в прямом положении.
арт. 9862
арт. 9863
арт. 9859
Блок питания зарядного устройства
Напряжение В (пер.) 100 – 240 Частота сети Гц 50 – 60 Номинальная мощность Вт 10 Выходное напряжение В (пост.) 5 Макс. выходной ток мА 1000
GARDENA комплект колес Для поддержки при
GARDENA спрей для смазки
Ед.изм. Значение (арт. 9853-00.650.00)
стрижке.
Увеличивает срок служ­бы ножа и экономит заряд аккумулятора.
арт. 9861
арт. 2366
49
Page 18
8. СЕРВИС / ГАРАНТИЯ
Сервис:
Пожалуйста, обратитесь по адресу, приведенному на обратной стороне.
RU
Гарантия:
В случае гарантийной рекламации с вас не взимается плата за предоставленные услуги.
GARDENA Manufacturing GmbH гарантирует надлежа­щую работу данного изделия в течение 2 лет (с даты покупки) при условии использования изделия исклю­чительно для личных целей. Гарантия производителя не распространяется на бывшие в употреблении изделия, приобретенные на вторичном рынке. Дан­ная гарантия распространяется на все существенные недостатки изделия, которые доказательно связаны с ошибками в материалах или производстве. Гаран­тия подразумевает предоставление полностью функ­ционирующего изделия на замену или ремонт неис­правного изделия, отправленного нам бесплатно; мы оставляем за собой право выбирать один из двух вариантов по своему усмотрению. Данная услуга пре­доставляется при соблюдении следующих условий:
• Изделие использовалось по назначению в соответ­ствии с рекомендациями в руководстве по эксплуа­тации.
• Отсутствие попыток со стороны покупателя или третьего лица выполнить ремонт изделия.
50
• При эксплуатации использовались только ориги­нальные запасные и изнашиваемые детали GARDENA.
Из гарантии исключены нормальный износ деталей и компонентов, изменения внешнего вида, а также изнашиваемые и расходные детали.
Данная гарантия от производителя не затрагивает гарантийных обязательств дилера / поставщика.
Если у вас возникли сложности в обращении с этим изделием, пожалуйста, свяжитесь с нашей сервис­ной службой. В гарантийном случае, пожалуйста, оплатите необходимые почтовые сборы и вышлите дефектное изделие вместе с копией товарного чека и описанием неисправностей по адресу сервисной службы GARDENA, указанному на обороте.
Изнашиваемые детали:
Ножи для ножниц являются изнашиваемыми частями и на них не распространяется гарантия.
Page 19
Инструкции производителя для Российской Федерации
Изготовитель: GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden Страна изготовления указана на товаре.
Официальный импортер на территорию Россию:
ООО «Хускварна», 141400, Московская область, г. Химки, ул. Ленинградская, владение 39, строение 6, помещение № ОВ02_04
Серийный номер: A840
A 8 * 40
1-й серии (индекс производства)
* Последняя цифра года выпуска 2018
(четвертый знак).
Год выпуска календарная
неделя выпуска
RU
51
Page 20
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
211
Page 21
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neori­ginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas, kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
212
Page 22
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švédsko týmto osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu.
EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Σουηδία, πιστοποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατω τέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμέ­νες οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίσταταιάκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklaje nimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in stan dardi, specifičnimi za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švedska, ovime potvrđuje kako su u nastavku navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suedia, certifică prin prezenta că, la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranţă şi cu standardele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt modificate fără aprobarea noastră.
213
Page 23
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Швеция, удосто­верява, че при напускане на фабрикатамодулите, посочени по-долу, са в съответствие с хармонизираните директиви на ЕС, стандартите на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този серти­фикат става невалиден, ако модулите са променени без нашето одобрение.
ET EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Rootsi, kinnitab käesolevaga, et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele standarditele. See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus, EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Zviedrija, ar parakstu apliecina, ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām, ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem standartiem. Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu apstiprinājuma.
214
Page 24
Popis produktu:
Περιγραφή του προϊόντος:
Opis izdelka:
Opis proizvoda:
Descrierea produsului:
Описание на продукта:
Toote kirjeldus: Gaminio aprašas:
Izstrādājuma apraksts:
Typ produktu: Τύπος προϊόντος: Vrsta izdelka: Vrsta proizvoda: Tip produs: Тип продукт: Tootetüüp: Gaminio tipas: Produkta veids:
ClassicCut Li ComfortCut Li
Akumulátorové nožnice na trávu a kroviny
Ψαλίδι μπαταρίας για χόρτα και θάμνους
Akumulatorske škarje za travo in grmovje
Baterijske škare za travu i grmlje
Foarfecă cu acumulator pentru gazon şi pentru arbuşti
Акумулаторна ножица за трева и храсти
Akuga muru- ja põõsakäärid Akumuliatorinės žolės ir kūmų
žirklės Zāles un krūmu šķēres ar
akumulatoru
Objednávacie číslo: Κωδικός είδους: Številka izdelka: Kataloški broj: Cod articol: Артикул номер: Artiklinumber: Dalies numeris: Artikula numurs:
9853; 9854 9856; 9857
Hladiny hluku: namerané/zaručené Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena Razina buke: mjerena / zajamčena Nivel de zgomot: măsurat / garantat Ниво на шум: измерено / гарантирано Müratase: mõõdetud / garanteeritud Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
9854 with shrub blade: 79 dB(A) / 80 dB(A) 9857 with shrub blade: 79 dB(A) / 80 dB(A)
Smernice EÚ: Οδηγίες ΕΚ: Direktive EU: EC direktive: Directive CE: Директиви на ЕО: EÜ direktiivid: EB direktyvos: EK direktīvas:
2000/14/EC 2006/42/EC 2011/65/EC 2014/30/EC
Ladegerät / Battery charger 9853-00.650.00:
2014/35/EC 2014/30/EC 2011/65/EC
215
Page 25
Harmonisierte EN-Normen / Harmonised EN:
Grass shear:
EN ISO 12100 EN 60335-1 EN 50636-2-94
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation, M. Kugler, 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler, 89079 Ulm
Documentation déposée: Documentation technique GARDENA, M. Kugler, 89079 Ulm
Rok udelenia značky CE: Έτος σήματος CE: Leto namestitve CE-oznake: Godina dobivanja CE oznake: Anul de marcare CE: Година на поставяне на CE-маркировка: CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kada pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Shrub shear:
EN 60745-1 EN 60745-2-15
Konformitätsbewertungs­verfahren: Nach 2000/14/EG Art. 14 Anhang V
Conformity Assessment according to: 2000/14/EC Procedure: art. 14 Annex V
Procédure d’évaluation de la conformité: Selon 2000 /14 /CE art. 14 Annexe V
Ladegerät / Battery charger 9853-00.650.00:
EN 61558-1 EN 61558-2-16
Ulm, 19.10.2018 Ulm, 19.10.2018 Ulm, 19.10.2018 Ulm, dana 19.10.2018 Ulm, 19.10.2018 Улм, 19.10.2018 Ulm, 19.10.2018 Ulm, 19.10.2018 Ulme, 19.10.2018
Akku / Battery:
EN 62133
Splnomocnený Ο εξουσιοδοτημένος Pooblaščenec Ovlaštena osoba Conducerea tehnică Упълномощен Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas Pilnvarotā persona
216
2018
Reinhard Pompe
Vice President
Page 26
Deutschland / Germany
GARDENA Manufacturing GmbH Central Service Hans-Lorenser-Straße 40 D-89079 Ulm Produktfragen: (+49) 731 490-123 Reparaturen: (+49) 731 490-290 service@gardena.com
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 – Piso 11 – Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena@ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+ 61) (0) 2 4352 7400 customer.service@husqvarna.com.au
Austria / Österreich
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel. : (+43) 732 77 01 01-485 service.gardena@ husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
Husqvarna België nv/sa Gardena Division Rue Egide Van Ophem 111 1180 Uccle / Ukkel Tel.: (+32) 2 720 92 12 Mail: info@gardena.be
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo,
o
andar
1400 – 19 São Paulo – SP CEP: 05001-903 Tel: 0800-112252 marketing.br.husqvarna@ husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД бул. 8 Декември, № 13 Офис 5 1700 Студентски град София Тел.: (+359) 24 66 6910 info@agroland.eu
Canada / US A
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 93 30 info@gardenacanada.com
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417 Dalton@maga.cl Zipcode: 7560330
China
Husqvarna (Shanghai) Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Benq Square B, No207, Song Hong Rd., Chang Ning District, Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明 基广场B3楼, 邮编: 200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D-31, zona Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar@husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur del Colegio Saint Francis – San José Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro@racsa.co.cr
Croatia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel. : (+43) 732 77 01 01-485 service.gardena@ husqvarnagroup.com
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka : 800 100 425 servis@cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA DANMARK Lejrvej 19, st. 3500 Værløse Tlf.: (+45) 70 26 47 70 husqvarna@husqvarna.dk www.gardena.com / dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+809) 736-0333 joserbosquesa@claro.net.do
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto Quito, Pichincha Tel. (+593) 22800739 francisco.jacome@ husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Valdeku 132 EE-11216 Tallinn info@gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab Gardena Division Lautatarhankatu 8 B / PL 3 00581 HELSINKI www.gardena.fi
France
Husqvarna France 9/11 Allée des pierres mayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http : //www.gardena.com/ fr N° AZUR: 0 810 00 78 23 (Prix d’un appel local)
Georgia
Transporter LLC 8/57 Beliashvili street 0159 Tbilisi, Georgia Phone: (+995) 322 14 71 71
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena@husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 5193 100 info@papadopoulos.com.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1 - 3 1044 Budapest Telefon: (+36) 1 251-4161 vevoszolgalat.husqvarna@ husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik ooj@ojk.is
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena@husqvarna.co.uk
217
Page 27
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Santa Vecchia 15 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 assistenza.italia@it.husqvarna.com
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5 -1 Nibanncyo Chiyoda-ku Tokyo 102-0084 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara@kaku-ichi.co.jp
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija SIA Ulbrokas 19A LV-1021 Rīga info@gardena.lv
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Ateities pl. 77C LT-52104 Kaunas info@gardena.lt
218
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg-Gasperich 2549 Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api@neuberg.lu
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco, Mexico Phone: (+52) 33 3818-3434 icornejo@afosa.com.mx
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V. GARDENA Division Postbus 50131 1305 AC ALMERE Phone: (+31) 36 521 00 10 info@gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 66 55 pgm@jonka.com
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76-437 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz@husqvarna.co.nz
Norway
Husqvarna Norge AS Gardena Division Trøskenveien 36 1708 Sarpsborg info@gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel: (+51) 1 3320400 ext. 416 juan.remuzgo@husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b 03-371 Warszawa Phone: (+48) 22 330 96 00 gardena@husqvarna.com.pl
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa - Albarraque 2635 - 595 Rio de Mouro Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info@gardena.pt
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 - 123, RO 013603 Bucureşti, S1 Phone: (+40) 21 352.76.03 madex@ines.ro
Russia / Россия
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb 11273 Belgrade Phone: (+381) 1 18 48 88 12 miroslav.jejina@domel.rs
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02-08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying@hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154 044 servis@sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel. : (+43) 732 77 01 01-485 service.gardena@ husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info@gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº 10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 708 05 00 atencioncliente@gardena.es
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+597) 472426 agrofix@sr.net Pobox : 2006 Paramaribo Suriname – South America
Sweden
Husqvarna AB Gardena Division S-561 82 Huskvarna gardenaorder@husqvarna.se
Switzerland / Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+ 41) (0) 62 887 37 90 info@gardena.ch
Turk ey
Dost Bahçe Dış Ticaret Mümessillik A.Ş Yunus Mah. Adil Sok. No: 3 Ic Kapi No: 1 Kartal 34873 Istanbul Phone: (+90) 216 38 93 939 info@dostbahce.com.tr
Ukrain e / Україна
ТОВ «Хускварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204-г 03022, м. Київ Тел. (+38) 044 498 39 02 info@gardena.ua
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo – Uruguay Tel : (+598) 22 03 18 44 info@felisa.com.uy
Venezuela
Corporación Casa y Jardín C.A. Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf : (+58) 212 992 33 22 info@casayjardin.net.ve
9853-29.960.01/0818 © GARDENA Manufacturing GmbH D-89070 Ulm http://www.gardena.com
Loading...