Gardena Майстер-блок1000, що зменшу тиск 1,5бар 1000л/год Посібник користувача

Page 1
EasyCut 400/25 Art. 9807
D Betriebsanleitung
Turbotrimmer
GB Operating Instructions
Turbotrimmer
F Mode d’emploi
Coupe-bordures
NL Gebruiksaanwijzing
Turbotrimmer
S Bruksanvisning
Turbotrimmer
DK Brugsanvisning
Turbotrimmer
Turbotrimmeri
N Bruksanvisning
Turbotrimmer
I Istruzioni per l’uso
Turbotrimmer
E Instrucciones de empleo
Recortabordes
P Manual de instruções
Aparador de relva Turbotrimmer
PL Instrukcja obsługi
Podkaszarka
H Használati utasítás
Damilos fűszegélynyíró
CZ Návod k obsluze
Turbotrimmer
SK Návod na obsluhu
Turbotrimmer
GR Οδηγίες χρήσης
Κουρευτικό πετονιάς
RUS Инструкция по эксплуатации
Турботриммер
SLO Navodilo za uporabo
Turbo obrezovalnik
HR Upute za uporabu
Turbo trimer za travu
SRB Uputstvo za rad BIH Turbo trimer-kosilica
UA Інструкція з експлуатації
Турботример
RO Instrucţiuni de utilizare
Turbotrimmer
TR Kullanma Kılavuzu
Turbo Tırpan
BG Инструкция за експлоатация
Турботример
AL Manual përdorimi
Kositëse bari turbo
EST Kasutusjuhend
Turbotrimmer
LT Eksploatavimo instrukcija
Turbo žoliapjovė
LV Lietošanas instrukcija
Turbotrimmeris
SRB
GR SK CZ H PL P E I N FI DK S NL F GB D
RUS
HR SLO
BIH
LV LT EST AL BG TR RO UA
Page 2
GARDENA EasyCut 400/25
Це переклад німецького оригіналу інструкції з експлуатації.
Прочитайте, будь ласка, уважно цю інструкцію з експлуатації й дотримуйтесь її вказівок. Ознайомтеся за допомогою цієї інструкції з експлуатації з виробом, його правильним застосуванням, а також вказівками з техніки безпеки.
Не використовуйте пристрій, якщо ви втомлені, хворі, чи перебуваєте під впливом наркотиків, алкоголю, медикаментів.
Діти віком від 8 років і більше, а також особи з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями або з відсутністю досвіду й знань можуть використовувати даний виріб, якщо вони перебувають під доглядом або пройшли інструктаж з безпечного використання виробу й розуміють пов'язані із цим ризики. Дітям забороняється грати з виробом. Чищення та технічне обслуговування, виконуване користу­вачем, не повинні проводитися дітьми без догляду. Не рекомендується використання пристрою о собами молодше 16 років.
v
Будь ласка, дбайливо зберігаєте дану інструкцію.
Покажчик змісту:
1. Область застосування турботримера GARDENA .........184
2. Вказівки з техніки безпеки ............................184
3. Монтаж ............................................186
4. Експлуатація ........................................187
5. Зберігання .........................................189
6. Технічне обслуговування .............................189
7. Усунення несправностей .............................191
8. Технічні дані ........................................192
9. Сервіс / Гарантія .....................................192
1. Область застосування турботримера GARDENA
Призначення:
UA
Увага!
Турботример GARDENA призначено для обрізки трави й під­стригання газонів на приватних присадибних ділянках та у садах садівників-аматорів.
Не користуйтесь турботримером у громадських скверах, парках, на спортивних майданчиках, на вулицях, у сільському господарстві та лісництві.
Щоб уникнути ризику фізичних травм, не дозволяється корис туватись тримером GARDENA для обрізання живопло­ту та подрібнювання матеріалів для виготовлення компосту.
2. Вказівки з техніки безпеки
v
Дотримуйтесь вказівок до турботримеру щодо безпеки експлуатації.
184
УВАГА!
v
Перш ніж розпочати роботу
уважно прочитайте цю інструкцію!
v
НЕБЕЗПЕКА! Ризик ушко­дження електричним струмом!
Захищайте тример від дощу та вологи!
Page 3
НЕБЕЗПЕКА!
360°
Ризик травмування сторонніх осіб!
v
Усуньте сторонніх осіб з зони небезпеки!
НЕБЕЗПЕКА! Небезпека ушкодження органів зору та слуху!
v
Користуйтся окулярами для захисту очей
і засобами захисту органів слуху!
v
Якщо пошкоджений мережний шнур, штепсель треба негайно витягнути з розетки.
Перевірка перед кожною експлуатацією
v
Перед кожною експлуатацію уважно огля­дайте турботример.
v
Перевірте чистоту вентиляційних отворів.
Не використовуйте тример, якщо він ушкоджений або захисні пристрої (кнопковий вимикач, захисний кожух) і /або котушка з ріжучим кордом ушкоджені або спрацьовані.
v
Ніколи не користуйтесь турботримером без пристроїв безпеки.
v
Перш ніж розпочати роботу, перевіряйте
ріжучий механізм. Видаляйте застряглі сто­ронні тіла (наприклад, камені). Під час робо­ти звертайте увагу на можливе виникнення сторонніх предметів (наприклад, каменів).
v
У разі виникнення під час роботи перешкод, будь ласка, вимкніть турботример. Видаліть перешкоду; перевірте турботример на наявність можливих ушкоджень та, у разі потреби, відремонтуйте його.
v
Якщо тример почне ненормально вібрувати, вимкніть тример і витягніть штепсель з розетки. Перевірте тример на предмет можливих пошкоджень, за необхідністю віддайте його в ремонт.
Застосування / Відповідальність
НЕБЕЗПЕКА! Після вимкнення привід продовжує довільно працювати ще деякий час!
v
До зупинки ріжучого корду, тримайте три-
мер на безпечній відстані від рук та ніг!
Цей турботример може завдати важких поранень!
v
Використовуйте турботример виключно за призначенням, відповідно до інструкції з експлуатації.
Ви самі відповідаєте за безпеку в робочій зоні (радіус 2 метри).
v
Звертайте увагу на те, щоб поблизу зони небезпеки (радіус 15 м) не знаходились сторонні особи (особливо діти) та тварини.
Щоб запобігти травмам внаслідок ненавмис­ного увімкнення приладу при несправній кнопці пуску, при встромленні штепселя у розетку поблизу не повинні знаходитися сторонні особи.
По завершенні роботи від’єднайте тример від мережі електроживлення, регулярно переві
­ряйте тример – і особливо котушку – на пред­мет пошкоджень і за необхідністю віддавайте його на професійний ремонт.
v
Користуйтесь захисним щитком для очей чи захисними окулярами!
v
Для захисту ніг вдягайте тривке взуття та довгі брюки. Ноги та пальці рук мають знахо
­дитись на безпечній відстані від ріжучого корду – особливо під час вмикання тримера!
v
Під час роботи звертайте увагу на те, щоб Ви займали безпечну та стійку поставу тіла.
v
Подовжувальний кабель має знаходитись поза зоною різки.
Будьте уважні, рухаючись задом наперед. Існує небезпека перечепитися!
Працюйте лише при денному світлі чи при достатніх умовах видимості.
Переривання роботи
v
Ніколи не залишайте тример без нагляду на робочому місці.
v
При простої чи при перерві в роботі, від’єд­найте штекер від мережі електроживлення та зберігайте турботример у безпечному місці.
v
Якщо Ви маєте зробити перерву, щоб змі­нити місце роботи, обов’язково вимкніть тур
­ботример, зачекайте, доки ріжучий механізм повністю зупиниться, та від’єднайте штекер від мережі електроживлення. Переносьте тример за додаткову рукоятку.
Зверніть увагу на вплив навколишнього середовища
v
Ознайомтесь з навколишнім середови щем та зважайте на можливу раптову небезпеку, яку неможна сприйняти через шум під час роботи турботримеру.
v
Ніколи не використовуйте тример, якщо існує
небезпека виникнення грози, а також під дощем або у вологому, мокрому середовищі.
Не користуйтесь турботримером безпосеред
­ньо поблизу плавальних басейнів чи садових ставків.
Електрична безпека
Регулярно перевіряйте сполучні кабелі та штекери на наявність можливих пошко­джень та ознак зносу.
UA
185
Page 4
8
Дозволяється користуватись турботримером лише з непошкодженим сполучним кабелем.
v
Наразі пошкоджень чи перерізування сполуч-
ного / подовжувального кабелю негайно від’єднайте штекер від мережі електрожив­лення. При цьому не торкайтесь кабелю, доки не від’єднаєте штекер від розетки.
Вага шнурів живлення не повинна бути меншою за: – вагу звичайних проводів в гумовій оболонці
(найменування H05RNF), якщо провід має гумову ізоляцію;
– вагу звичайних проводів з ПВХ оболонкою
(найменування H05VVF), якщо провід має ПВХ ізоляцію.
v
Під'єднуйте прилад лише до мережі, обладнаної пристроєм захисного вимкнення (RCD) із струмом спрацювання макс. 30 мА.
3. Монтаж
У Швейцарії застосування захисного вимикача є обов’язковим.
Небезпечно! Під час експлуатації цей прилад створює електромагнітне поле. Це поле за пев них умов може впливати на активні і пасивні медичні імплантати. Щоб уникнути ризику виникнення важких чи смертельних травм, ми рекомендуємо особам з медичними імпланта­тами звернутися за консультацією до свого лікаря або виробника медичних імплантатів перед тим як користуватися приладом.
Небезпечно! Маленьких дітей під час проведен ня монтажу тримайте на відстані. Під час прове­дення монтажу вони можуть проковт нути маленькі деталі і існує небезпека задушення поліетиленовим пакетом від упаковки.
-
-
Монтаж тримера:
1
R
ß
3
UA
7
2
4
9
УВАГА!
Використовувати тример дозволяється лише
у захисному кожусі 0.
1.
Потягніть фіксатор 1 додаткової рукоятки 2, натискніть обидва фіксатори рукоятки в кріплення 4 канавками вперед.
2. Вставте запобіжну скобу від рослин канавку 9 головки тримера 7. Слідкуйте за тим, щоб монтова­ний обмежувач міг вільно руха­тися (тобто скоба має бути встромлена заворотом догори).
3. Надіньте захисну кришку головку тримера 7.
4. Поверніть захисну кришку настільки, щоб її можна було повністю втиснути (дві стрілки
A2
дивляться одна на одну).
ß
5.
Поверніть захисних кожух 0 проти годинникової стрилки, щоб він відчутно увійшов у зачеплення.
додадкової
3
та вставте
2
спереду у верхню
8
R
ß
A1
ß
на
0
0
A1
,
ß
A2
ß
0
186
Page 5
4. Експлуатація
w
НЕБЕЗПЕКА
Підключення тримера:
!
e
t
q
r
Встановлення тримера в робоче положення:
Якщо при відпусканні пускової кнопки турботример не вимикається, виникає небезпека отримання травм!
v
Шунтувати запобіжні або перемикаючі пристрої (напр., прив'язуванням кнопки пуску до рукоятки) не дозволяється!
Небезпека отримання травм!
v
Кожний раз перед переналаштуванням робочого положення, довжини трубки ручки, додаткової рукоятки або обмежувача для захисту рослин витягуйте штепсель з розетки!
1. Просуньте петлю подовжувального шнура q через рукоятку w в компенсатор натягу e і затягніть.
2. Увімкніть штекер турботримера подовжувального кабелю q.
3. Увімкніть подовжувальний кабель у мережу з напругою 230 В.
у з’єднувальну муфту
r
t
z
Робоче положення 1:
Стандартна обрізка
Робоче положення 1:
Стандартна обрізка.
Робоче положення 2:
1. Натисніть на педаль положення.
2. Відпустіть педаль
УВАГА! У робочих положеннях 1 + 2 уникайте контакту головки тримера із землею.
z
, щоб зафіксувати трубу.
z
Робоче положення 2:
Обрізка під перешкодою
і опустіть вниз трубу у потрібне робоче
187
UA
Page 6
Встановлення тримера на
2
1
висоті відповідно зросту користувача:
Регулювання довжини труби:
v
Ослабте затискну гайку i, перемістіть ручку w на потрібну
довжину та знову затягніть затискну гайку
.
i
w
i
Встановлення обмежувача для захисту рослин:
Запуск турботримера:
Затискна гайка щоб трубу не можна було зрушити.
Регулювання додаткової рукоятки:
v
Потягніть фіксатор 1 додаткової рукоятки 2, відрегулюйте
нахил додадкової рукоятки 2 та відпустіть фіксатор 1.
Якщо тример відрегульовано за зрістом правильно, то положення тіла буде вертикальним, а головка тримера в робочому положенні 1 трохи нахилена вперед.
v
Тримайте тример за ручку w та за додаткову рукоятку 2 так,
щоб головка тримера була трохи нахилена вперед.
повинна бути настільки затягнута,
i
8
8
Робоче положення
v
Повертайте обмежувач для захисту рослин 8 на 90° в потрібну позицію, поки він не зафіксується.
Вмикання турботримера:
v
Натисніть на кнопку пуску o на рукоятці.
Положення збереження
UA
188
o
Вимикання турботримера:
v
Відпустить пускову кнопку o на руків’ї.
Page 7
Подовження ріжучого корду (автоматична система):
7
p
5. Зберігання
TIPP-автоматика приводиться в рух при працюючому моторі. Оптимальна чистота стриження газону досягається тільки при максимальній довжині нитки. При першому використанні може знадобитися декілька разів подовжити ліску.
1. Включіть турботример.
2. Тримайте головку тримера паралельно до землі і коротко торкніться головкою тримера 7 до стабільної основи (уникайте тривалого безперервного натискання).
Про спрацювання автоматичної функції подовження ріжучої нитки p можна довідатись, почувши звук процесу переключення, а завдяки обмежувачу a нитка переставляється в правильне положення. При необхідності можна повторити багато раз.
7
a
p
Виведення з експлуатації:
Утилізація:
(згідно з положенням ЄС
RL 2012/19/EU
)
Зберігайте турботример в місці, недоступному для дітей.
v
Місце зберігання турботримера має бути сухим та захищеним від промерзання.
Рекомендація:
Тример можна підвішувати за ручку. При зберіганні у висячому положені головка тримера не зазнає зайвого навантаження.
Прилад не можна викидати разом із домашнім сміттям, його утилізація повинна виконуватися з дотриманням усіх правил.
v
Прилад утилізувати в місцях для комунальних відходів.
6. Технічне обслуговування
НЕБЕЗПЕКА
Чищення тримера:
!
s
s
0
Небезпека завдати травми ріжучим кордом!
v
Перед технічним обслуговуванням тримера витягуйте штепсель з розетки!
Небезпека завдати травми та матеріальних збитків!
v
Забороняється мити тример водою чи водяним
струменем (особливо під високим тиском)!
Отвори для надходження охолоджувального повітря мають завжди бути чистими.
v
Після кожного використання очищуйте рухомі частини, особливо приділяйте увагу видаленню залишків трави й бруду із захисного кожуха 0 і вентиляційних отворів s.
UA
189
Page 8
Заміна котушки:
d
f f
g
k
Небезпека отримання травм!
v
Дозволяється застосовувати тільки оригінальні котушки GARDENA. Котушки Ви можете придбати у Вашого торгового представника GARDENA або безпосередньо в сервісному центрі GARDENA.
Арт. № Котушка GARDENA для турботримера з Арт. №
1. Зніміть кришку котушки d, одночасно натиснувши на обидві
2. Вийміть котушку
3. Почистіть від нанесених забруднень.
4. Протягніть нитку
5. Спочатку протягніть нитку
6. Заведіть ліску
7. Розмістіть котушку
8. Насадіть кришку котушки
p j
Ніколи не використовуйте металеві ріжучі деталі, а також запасні частини та елементи устатку­вання, які не передбачені виробником GARDENA.
9807 EasyCut 400/25:
засувки f.
.
g
нової котушки g через вушко пластикового
кільця h і витягніть на довжину приблизно 15 см.
котушки l таким чином, щоб обидві засувки f зафіксувалися із клацанням.
p
через металеву втулку j.
p
за напрямний штифт k.
p
на її механізм кріплення l.
g
на механізм кріплення
d
5307
UA
190
g
h
При надіванні кришки котушки напрямним штифтом k і не повинна притискатися.
v
Якщо не вдається насадити кришку котушки d, спробуйте повернути котушку g туди-сюди, аж поки котушка g повністю
l
не розміститься в своєму механізмі кріплення l.
ліска p має проходити за
d
Page 9
7. Усунення несправностей
НЕБЕЗПЕКА
Відтягніть нитку від котушки:
!
g
Небезпека завдати травми ріжучим кордом!
v
Перед усуненням несправностей тримера витягуйте штепсель з розетки!
Нитку, яка втягнута в котушку, можна вийняти знову.
1. Вийміть котушку
6. Технічне обслуговування “Заміна котушки”.
2. Пластикове кільце і вказівним пальцем.
3. Стисніть пластикове кільце користуйтеся викруткою).
Тепер просунута нитка вийнята.
як це описано в розділі
g
котушки g затисніть двома кулаками
h
і зніміть його (при необхідності
h
h
g
Несправність Можлива причина Усунення
Турботример не ріже траву Нитка зношена або закоротка.
Ліска не подовжується або швидко використана
p
h
4. Відмотайте ліску в пластмасовому кільці h. За необхідністю спочатку відірвіть приклеєну ліску викруткою і повністю відмотайте її і потім знову намотайте.
5. Знову просуньте ластикове кільце
6. Знову вставте котушку, як описано нижче в розділі
6. Технічне обслуговування “Заміна котушки”.
Ріжучий корд спрацьований.
Затягнуло нитку в котушку або приварило.
Ліска пересохла (напр., за зиму) і ламається.
Частий контакт ріжучого корду із твердими предметами.
прибл. на 15 см і просуньте у вушко
p
через котушку g.
h
v
Витягнути нитку (див. Розділ
4. Експлуатація “Подовження нитки – TIPP-автоматика”).
v
Замінити котушку з кордом (див. п. 6 розділу Технічне обслуговування “Заміна котушки”).
v
Витягніть нитку з котушки (див. вище).
v
Покладіть котушку прибл. на 10 год. у воду.
v
Уникайте контакту ріжучого корду із твердими предметами.
UA
При виникненні інших несправностей просимо Вас зв’язатися з сервісною службою від GARDENA. Ремонтні роботи повинні проводитися тільки сервісною службою від GARDENA або уповноваженими від GARDENA торговими представниками-спеціалістами.
191
Page 10
8. Технічні дані
Турботример
EasyCut 400/25 (арт. No 9807)
Споживана потужність двигуна
Напруга та частота електромережі
Діаметр нитки
Ширина різання
Довжина ріжучого корду в котушці
Подача ріжучого корду
Швидкість обертання котушки
Вага
Розтягування трубки ручки
Показник емісії на робочому місці Нестабільність k
Рівень звукової потужності
L
Нестабільність k
Рівень вібрації рук Нестабільність k
Метод вимірювання згідно з вимогами було визначено в результаті проведення перевірки стандартним методом і він може використовуватися для порівняння одного електроінструменту з іншим. Він може також використовуватися для попереднього оцінювання тимчасового призупинення роботи. Емісійний показник вібрації може змінюватися в процесі фактичного застосування електроінструменту.
WA
1)
L
pa
2)
pa
WA
a
3)
a
vhw
400 Вт
230 В / 50 – 60 Гц
1,6 мм 250 мм
6 м
Полуавтоматическая около 12.000 об./хв. около 2,9 кг около 24 см
80 дБ (A) 3 дБ (A)
передбачений 92 дБ (A) / гарантований 95 дБ (A) 3 дБ (A)
2
3 м/с
2
1,5 м/с
1) DIN EN 60335-2-91 2) RL2000/14/EG 3) DIN EN 786
. Вказаний емісійний показник вібрації
9. Сервіс / гарантія
Сервіс:
Для зв’язку дивіться, будь ласка, адресу на звороті.
Гарантія:
У випадку виконання гарантійних вимог із вас не
UA
стягуватиметься плата за надані послуги.
GARDENA Manufacturing GmbH надає на цей виріб дворічну гарантію (від дати придбання). Ця гарантія поширюється на всі суттєві дефекти виробу, які можна обґрунтовано вважати браком матеріалів або виробничим браком. Ця гарантія передбачає безкоштовну заміну несправного виробу на справний, або ж ремонт несправного виробу, надісланого нам користувачем. Ми збе­рігаємо за собою право вибору одного з цих варіантів. Ця послуга надається за таких умов:
• Виріб використовувався за призначенням і згідно з рекомендаціями, наведеними в інструкціях із експлуатації.
192
• Ані покупець, ані третя сторона не намагалися відремонтувати виріб.
Гарантія виробника не впливає на право на гарантії від дилера / продавця.
За виникнення проблем із цим виробом слід звернутися до сервісного відділу нашої компа­нії або надіслати несправний виріб разом із коротким описом проблеми до GARDENA Manufacturing GmbH, сплативши всі кошти за пересилання та дотримуючись усіх належних вимог щодо відправлення та пакування. Гаран­тійна вимога має супроводжуватися копією документа, що підтверджує факт придбання виробу.
Витратні матеріали:
Гарантія не розповсюджується на деталі, що швидко спрацьовують, як-то змінну котушку з ріжучим кордом та кришку котушки.
Page 11
D Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwen­det wurden.
GB Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA­approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
F Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n’ont pas été correctement réparés par un partenaire d'entretien agréé GARDENA ou si des pièces d'origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n’ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijk­heidaanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
S Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DK Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväk­symien varaosien käyttö.
I Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o autorizzati GARDENA .
E Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
P Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA part­nera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
256
Page 12
H Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CZ Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly auto­rizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
GR Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SLO Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
EST Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii­detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas, kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
257
Page 13
D EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Schweden, bescheinigt hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Geräte bei Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Geräte ohne unsere Genehmigung verändert werden.
GB EC Declaration of Conformity
The undersigned, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
F Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suède, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans notre accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zweden, verklaart hierbij dat de producten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen, EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de pro­ducten worden aangepast zonder onze toestemming.
S EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, intygar härmed att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspecifika standarder. Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DK EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige erklærer hermed, at nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUret­ningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke standarder, når de forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut lait­teet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turva­standardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy, jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
I Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza UE e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suecia, certifica por la presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
P Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suécia, certifica por este meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Szwecja, niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
H EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svédország ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfeleltek a harmonizált uniós előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CZ Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko, tímto potvrzuje, že při opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě jednotek bez našeho schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko týmto osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerne­niami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu.
GR Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Σουηδία, πιστο­ποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατω­τέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίστα­ταιάκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SLO Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklaje­nimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in standardi, specifičnimi za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, ovime potvrđuje kako su u nastavku navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, Husqvarna AB, 561 82 Husqvarna, Suedia, certifică prin prezenta că, la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformi­tate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranţă şi cu standar­dele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt modificate fără aprobarea noastră.
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Швеция, удостоверява, че при напускане на фабриката модулите, посочени по­долу, са в съответствие с хармонизираните директиви на ЕС, стандартите на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този сертификат става невалиден, ако модулите са променени без нашето одобрение.
EST EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Rootsi, kinnitab käesolevaga, et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele standarditele. See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus, EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zviedrija, ar parakstu apliecina, ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām, ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem standartiem. Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu apstiprinājuma.
258
Page 14
Produktbezeichnung: Description of the product: Désignation du produit : Beschrijving van het product: Beskrivning av produkten: Beskrivelse af produktet: Tuotteen kuvaus: Descrizione del prodotto: Descripción del producto: Descrição do produto: Opis produktu: A termék leírása: Popis výrobku: Popis produktu: Περιγραφή του προϊόντος: Opis izdelka: Opis proizvoda: Descrierea produsului: Описание на продукта: Toote kirjeldus: Gaminio aprašas: Izstrādājuma apraksts:
Produkttyp: Product type: Type de produit : Producttype: Produkttyp: Produkttype: Tuotetyyppi: Tipo di prodotto: Tipo de producto: Tipo de produto: Typ produktu:
Terméktípus: Druh výrobku: Typ produktu: Τύπος προϊόντος: Vrsta izdelka: Vrsta proizvoda: Tip produs: Тип продукт: Tootetüüp: Gaminio tipas: Produkta veids:
EasyCut 400/25
EU-Richtlinien: EC-Directives: Directives CE : EG-richtlijnen: EU-direktiv: EF-direktiver: EY-direktiivit: Direttive UE: Directiva CE: Diretivas CE: Dyrektywy WE: EK-irányelvek: Předpisy ES: Smernice EÚ: Οδηγίες ΕΚ:
Harmonisierte EN-Normen / Harmonised EN:
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation, M. Kugler, 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler, 89079 Ulm
Turbotrimmer Turbotrimmer Coupe-bordures Turbotrimmer Turbotrimmer Turbotrimmer Turbotrimmeri Turbotrimmer Recortabordes Aparador de relva Turbotrimmer Podkaszarka Damilos fűszegélynyíró Turbotrimmer Turbotrimmer Κουρευτικό πετονιάς Turbo obrezovalnik Turbo trimer za travu Turbotrimmer Турботример Turbotrimmer Turbo žoliapjovė Turbotrimmeris
Artikelnummer: Article number: Référence : Artikelnummer: Artikelnummer: Artikelnummer: Tuotenumero: Codice articolo: Referencia: Número de referência: Numer katalogowy:
Cikkszámok: Objednací číslo: Objednávacie číslo: Κωδικός είδους: Številka izdelka: Kataloški broj: Cod articol: Артикул номер: Artiklinumber: Dalies numeris: Artikula numurs:
Art. 9807
Direktive EU: EC direktive: Directive CE: Директиви на ЕО: EÜ direktiivid: EB direktyvos: EK direktīvas:
2006/42/EG 2014/30/EG 2000/14/EG 2011/65/EG
EN 60335-1 EN 50636-2-91 EN ISO 12100
Konformitätsbewertungsverfahren: Nach 2000/14/EG Art. 14 Anhang VI
Conformity Assessment according to: 2000/14/EC Procedure: art. 14 Annex VI
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert Noise level: measured / guaranteed Niveau sonore : mesuré / garanti Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd Ljudnivå: uppmätt / garanterad Støjniveau: målt / garanteret Äänitaso: mitattu / taattu Livello acustico: misurato / garantito Nivel de ruido: medido / garantizado Nível de ruído: medido / garantido Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany Zajszint: mért / garantált Hladina hluku: naměřená / zaručená Hladiny hluku: namerané/zaručené Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena Razina buke: mjerena / zajamčena Nivel de zgomot: măsurat / garantat Ниво на шум: измерено / гарантирано Müratase: mõõdetud / garanteeritud Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
Art. 9807 92 dB (A) / 95 dB (A)
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE: Έτος σήματος CE:
Ulm, den 27.01.2017 Ulm, 27.01.2017 Fait à Ulm, le 27.01.2017 Ulm, 27-01-2017 Ulm, 2017.01.27. Ulm, 27.01.2017 Ulmissa, 27.01.2017 Ulm, 27.01.2017 Ulm, 27.01.2017 Ulm, 27.01.2017 Ulm, dnia 27.01.2017 Ulm, 27.01.2017 Ulm, 27.01.2017 Ulm, 27.01.2017 Ulm, 27.01.2017 Ulm, 27.01.2017 Ulm, dana 27.01.2017 Ulm, 27.01.2017 Улм, 27.01.2017 Ulm, 27.01.2017 Ulm, 27.01.2017 Ulme, 27.01.2017
Leto namestitve CE-oznake: Godina dobivanja CE oznake: Anul de marcare CE: Година на поставяне на CE-маркировка: CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kada pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte Authorized representative: Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený Ο εξουσιοδοτημένος Pooblaščenec Ovlaštena osoba Conducerea tehnică Упълномощен Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas Pilnvarotā persona
2014
Documentation déposée: Documentation technique GARDENA, M. Kugler, 89079 Ulm
Procédure d’évaluation de la conformité: Selon 2000/14/CE art. 14 Annexe VI
Reinhard Pompe
Vice President
259
Page 15
Deutschland /Germany
GARDENA Manufacturing GmbH Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D Produktfragen: (+49) 731 490 Reparaturen: (+49) 731 490 service
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 Piso 11–Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 43527400 customer.service husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
Husqvarna België nv/ sa Gardena Division Rue Egide Van Ophem 111 1180 Uccle / Ukkel Tel.: (+32) 2 72092 12 info
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400 São Paulo CEP: 05001 Tel: 0800 marketing.br.husqvarna husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД бул. 8 Декември, №13 Офис 5 1700 Студентски град София Тел.: (+ 359) 24 666910 info
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 9330 info
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417 Dalton Zipcode: 7560330
-
123
-
290
@
gardena.com
@
@
@
@
gardena.be
19º andar
SP
-
903
-
112252
@
agroland.eu
@
gardenacanada.com
@
maga.cl
-
485
@
260
China
Husqvarna (China) Machinery Manufacturing Co., Ltd. No. 1355, Jia Xin Rd., Ma Lu Zhen, Jia Ding Dist., Shanghai 201801 Phone: (+86) 21 59159629 Domestic Sales www.gardena.com.cn
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur delColegio Saint Francis Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro
Croatia
SILK ADRIA d.o.o. Josipa Lončara 3 10090 Zagreb
Phone: (+385) 1 3794 580 silk.adria
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis
Denmark
GARDENA DANMARK Lejrvej 19, st. 3500 Værløse Tlf.: (+45) 70 264770 husqvarna www.gardena.com/ dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+809 ) 736-0333 joserbosquesa
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto Tel. (+593) 22800739 francisco.jacome husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Gardena Division Valdeku 132 Tallinn 11216, Estonia info
@
Finland
Oy Husqvarna Ab Gardena Division Lautatarhankatu 8 B/ PL 3 00581 HELSINKI info
@
France
Husqvarna France 9/ 11 Allée despierres mayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http: //www.gardena.com/ fr N° AZUR: 0 81000 78 23 (Prix d’un appel local)
-
31, zona
@
San José
@
racsa.co.cr
@
zg.t-com.hr
@
cz.husqvarna.com
@
husqvarna.dk
@
claro.net.do
Quito, Pichincha
@
gardena.ee
gardena.fi
Georgia
ALD Group Beliashvili 8 1159 Tleilisi
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena
@
husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 5193100
info
@
papadopoulos.com.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1
-
3 1044 Budapest Telefon: (+36) 1 251 vevoszolgalat.husqvarna husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik ooj
@
ojk.is
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Santa Vecchia 15 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 assistenza.italia it.husqvarna.com
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5
-
1 Nibanncyo Chiyoda Tokyo 102 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/ 1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija SIA Gardena Division Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
info
@
gardena.lv
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Gardena Division Ateities pl. 77C LT
-
52104 Kaunas
info
@
gardena.lt
@
-
ku
-
0084
@
kaku-ichi.co.jp
-
4161
@
@
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg
­Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3 818 icornejo
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V. GARDENA Division Postbus 50131 1305 AC ALMERE Phone: (+31) 36 521 00 10 info
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 6655 pgm
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz
Norway
Husqvarna Norge AS Gardena Division Trøskenveien 36 1708 Sarpsborg Tel: 6910 47 00 www.gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+ 51)1 3320400 ext. 416 juan.remuzgo husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b 03 Phone: (+ 48) 22330 9600 gardena
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa 2635 Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 RO 013603 Bucure Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex
Russia /Россия
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade Phone: (+381) 118 4888 12 miroslav.jejina
Gasperich 2549
@
neuberg.lu
@
afosa.com.mx
@
gardena.nl
@
jonka.com
-
437
@
husqvarna.co.nz
@
-
371 Warszawa
@
husqvarna.com.pl
-
Albarraque
-
595 Rio de Mouro
@
gardena.pt
@
ines.ro
@
domel.rs
-
123, ti, S1
ş
-
3434
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02
-
08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying
@
hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
servis
@
sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info
@
gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 708 0500 atencioncliente
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+ 597) 472426 agrofix
@
sr.net Pobox : 2006 Paramaribo Suriname
Sweden
Husqvarna AB Gardena Division S
-
561 82 Huskvarna
info
@
gardena.se
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 62 88737 90 info
@
gardena.ch
Turkey
GARDENA Dost Diş Ticaret Mümessillik A. Sanayi Çad. Adil Sokak No: 1/ B Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93939 info
@
gardena-dost.com.tr
Ukraine /Україна
ТОВ «Хусварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204
-
г 03022, Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
info
@
gardena.ua
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo Tel: (+598) 22 0318 44 info
@
felisa.com.uy
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A. Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+ 58) 212 992 33 22 info
@
casayjardin.net.ve
0000
-
20.960. 00/ 0117
9807-20.960.03/0317
GARDENA
©
© GARDENA
Manufacturing GmbH
Manufacturing GmbH D-89070 Ulm
D- 89070 Ulm
http://www.gardena.com
http: //www.gardena.com
-
@
@
gardena.es
South America
Ş
.
Uruguay
485
Loading...