Gardena Комплект для поливу у вихідні дні, ємністю 9л Посібник користувача

Page 1
Art. 1265 Art. 1266
E Instrucciones de empleo
Sistema de riego en vacaciones
P Manual de instruções
Conjunto de Rega para Férias
PL Instrukcja obsługi
Automatyczna konewka
H Használati utasítás
Automata öntözőkanna / nyaralás alatti öntözés
Zavlažování o dovolené
SK Návod na obsluhu
Automatické zavlažovanie počas dovolenky
RUS Инструкция по эксплуатации
Комплект полива в выходные дни
SLO Navodilo za uporabo
Počitniško zalivanje
TR Kullanma Kılavuzu
Tatil Sulama Seti
SKRUSSLOTR CZ H PL P E
Page 2
E
Indice
Página 3 – 11
P
Indice
Página 12 – 20
X
Treść
Strona 21 – 29
H
Tartalom
Oldal 30 – 38
L
Obsah
Strana 39 – 47
1
Obsah
Strana 48 – 56
R
Содержание
Страница
57 – 66
W
Kazalo
Stran 67 – 75
T
İçindekiler
Sayfa 76 – 84
1. ¿Que hace el sistema de riego en vacaciones?
2. ¿De qué partes se compone el sistema de riego en vacaciones?
3. ¿Que debe hacerse antes de montar la instalación?
1. Quais são as funções do Conjunto de Rega para Férias?
2. Quais são os componentes do Conjunto de Rega para Férias?
3. O que tem de se fazer antes da instalação?
1. Jak działa automatyczna konewka?
2. Z jakich części składa się automatyczna konewka?
3. Jakie kroki należy wykonać przed montażem automatycznej konewki?
4. Montaż instalacji
1. Mit tud az automata öntözőkanna?
2. Milyen részekből áll az automata öntözőkanna?
3. Mit kell tenni a berendezés felépítése előtt?
4. A berendezés felépítése
1. Co umí zavlažování o dovolené?
2. Z jakých dílů se skládá zavlažování o dovolené?
3. Co musí být provedeno před stavbou zařízení?
4. Stavba zařízení
1. Ako Vám pomôže automatické zavlažovanie počas dovolenky?
2. Z akých dielov pozostáva toto auto­matické zariadenie na zavlažovanie?
3. Čo je potrebné urobiť pred inštaláciou zariadenia?
1. Каковы основные функции комплекта полива в выходные дни?
2. Из каких компонентов состоит комплект полива в выходные дни?
3. Что необходимо предусмотреть до начала монтажа системы полива?
4. Монтаж системы полива
1. Čemu počitniško zalivanje?
2. Katere dele obsega naprava za počitniško zalivanje?
3. Kaj je treba storiti pred sestavitvijo naprave?
4. Sestavitev naprave
1. Tatil Sulama Seti neler yapabilir? Tatil sulama seti hangi parçalardan oluşur?
2.
3. Sistemin kurulumundan önce nelere dikkat edilmelidir?
4. Sistemin kurulumu
4. Montaje de la instalación
5. Depósito de agua
6. Puesta en marcha
7. Mantenimiento
8. ¿Que hay que hacer cuándo …
9. Observaciones para la seguridad
4. Instalação
5. Reservatório de água
6. Operação
7. Manutenção
8. E se …
9. Medidas de segurança
5. Pojemnik na wodę
6. Uruchomienie
7. Konserwacja
8. Co się dzieje, gdy …
9. Wskazówki bezpieczeństwa
5. Víztartály
6. Üzembe helyezés
7. Karbantartás
8. Mi van akkor, ha …
9. Biztonsági útmutatások
5. Nádoba na vodu
6. Uvedení do provozu
7. Údržba
8. Co když …
9. Bezpečnostní pokyny
4. Inštalácia zariadenia
5. Nádoba na vodu
6. Uvedenie do prevádzky
7. Údržba
8. Čo keď …
9. Bezpečnostné opatrenia
5. Резервуар для воды
6. Ввод в эксплуатацию
7. Техническое обслуживание
8. Что нужно сделать, если …
9. Указания по технике безопасности
5. Posoda za vodo
6. Zagon
7. Vzdrževanje
8. Kaj storiti, če…
9. Varnostni napotki
5. Su haznesi
6. Devreye alma
7. Bakım
8. Ne yapmalı …
9. Güvenlik uyarıları
2
Page 3
R
Здравствуйте!
Поздравляем Вас с приобретением первоклассного Комплекта Полива В Выходные Дни от компании GARDENA.
Комплект полива в выходные дни предна значен для автоматического полива растений в Вашем доме во время Вашего отсутствия (на время отпуска или в выходные дни). Эта установка может также использоваться для полива растений на террасе или балконе.
Следующая инструкция поможет Вам правильно использовать Ваш комплект полива в выходные дни. Пожалуйста, прочтите внимательно эту инструкцию по использованию.
Мы разделили инструкцию по использо ванию на две части. В первой части Вы найдете указания по монтажу и эксплуа тации. Во второй части приведены технические данные и важные указания по технике безопасности.
-
-
-
Совет: Аккуратно храните эту
инструкцию по использованию. Следующий отпуск не за горами!
1. Каковы основные функции ком плекта полива в выходные дни?
Вообразите себе автоматическую лейку, которая выполнит во время Вашего отсутствия полив растений. Система полива в выходные дни осуществляет ежедневно при помощи насоса подачу воды из резервуара к каждому из растений в течение 1 минуты.
Таким образом Вы обеспечите полив для 36 растений. Вы сами определяете количество воды, которое должны получать Ваши растения в день. Для правильной дозировки количества воды мы рекомендуем установить и испытать систему полива за два-три дня до начала отпуска.
Система полива в сборке может выгля деть как изображено на рисунке.
-
-
57
Page 4
2. Из каких компонентов состоит комплект полива в выходные дни?
Вы наверняка уже распаковали все компоненты системы. Если это еще не произошло, то самое время аккуратно распаковать и разложить все компонен
-
ты. Как на рисунке.
1. Трансформатор с таймером
2. Насос низковольтный (14 В)
3. Шланг распределительный (Ø 4 мм)
4. Распределитель капельный 1 – 3 (светло-серый, серый, темно-серый) с колпачками
5. Шланг капельный (Ø 2 мм)
6. Держатель шланга
7. Гайки зажимные и колпачки резьбовые
8. Резервуар (9 л) в комплекте только с арт. № 1266
3. Что необходимо предусмотреть до начала монтажа системы полива?
Вы приобрели у нас своего рода автома
­тическую лейку. До начала монтажа ком­плекта для полива Вам необходимо рас­считать ориентировочный расход воды. В процессе расчета Вы установить боль­шие различия в потреблении воды. Поэто­му Вам необходимо разделить растения на три группы в зависимости от потребно
-
сти в воде. Как изображено на рисунке.
58
Совет: При группировании цветочных
горшков Вам необходимо проследить за тем, чтобы горшки распо лагались выше уровня воды в резервуаре для полива. Тем самым можно избе­жать спонтанного поступления воды в цветочные горшки по окончании цикла полива. Кроме того, кашпо и поддонники для горшечных растений должны быть вместительными, чтобы удерживать излишки воды.
Page 5
После распределения горшечных растений в группы Вам необходимо к каждой группе подвести соответ­ствующий капельный распределитель.
Светло-серый распределитель (распределитель 1) предназначен для растений с небольшим потреблением воды и обеспечивает в сутки приблизи
-
тельно 15 мл за цикл полива; это не больше рюмки водки.
Серый распределитель (распределитель
2) предназначен для растений со сред
-
ним потреблением воды иобеспе чивает в сутки примерно 30 мл за цикл полива, что составляет по количеству 1 ½ рюмки.
Для растений с большим потреблением воды у нас также есть решение. Здесь следует использовать темно-серый распределитель (распределитель 3). Он обеспечивает в сутки примерно 60 мл воды за цикл полива, что соот­ветствует по количеству трем рюмкам.
Итак, запомните, пожалуйста:
светло-серый распределитель 1
прибл. 15 мл в сутки за цикл полива для растений с низким потреблением воды
серый распределитель 2
прибл. 30 мл в сутки за цикл полива для растений со средним потреблением воды
темно-серый распределитель 3
прибл. 60 мл в сутки за цикл полива для растений с большим потреблением воды
Совет: После распределения расте-
ний по группам выберите для них место, расположенное подальше от окна, чтобы избежать попадания прямых солнечных лучей. Оптималь
­ное расстояние от окна прибл. 1 м. Помните о том, что изменение место расположения растений может привести к изменению потребности в воде для отдельных растений. В хорошо освещенных и теплых местах потребность в воде выше, чем в тенистых, прохладных местах.
-
59
Page 6
4. Монтаж системы полива
В первую очередь соедините капельный распределитель с насосом (2). С этой целью используйте распредели­тельный шланг диаметром 4 мм (3). Насос оснащен тремя точками соедине
­ния, это означает, что каждый капельный распределитель подключается индиви­дуально.
В комплект поставки системы полива входят также несколько зажимных гаек, которые Вам понадобятся для следую­щего этапа. Протяните конец шланга через зажимную гайку (резьба должна затягиваться к концу шланга!) (см. рис.
1). Вставьте конец шланга в соединение капельного распределителя и затяните зажимную гайку (см. рис. 2). Примените тот же принцип для соединений насоса.
Если Вы не используете один из капель
­ных распределителей, то Вам нужно закрыть оставшееся соединение на насосе колпачком, который входит в комплект поставки (см. рис. 3).
Разрежьте при помощи бытовых ножниц распределительные шланги. Их длина должна соответствовать расстоянию между насосом (важно учесть местополо
­жение резервуара для воды!) и отдельны­ми капельными распределителями, которые Вы распределили между соот
-
ветствующими группами растений.
Затем установите капельные шланги (5). Это шланги с малым диаметром. Разрежьте капельные шланги. Их длина соответствуют расстоянию от капельного распределителя к цветочному горшку. Конец шланга, из которого поступает вода в горшок, срезается наискось (см. рис. 4). Это позволит воде лучше стекать. Закрепите этот конец шланга в одном из креплений держателя шланга (6). После чего воткните держа­тель шланга в цветочный горшок (см. рис. 5).
60
Page 7
Отрежьте под прямым углом другой конец шланга и вставьте его в один из выходов в капельном распределите, как показано на рисунке. Проследите за тем, чтобы шланг был вставлен до упора (см. рис. 6).
Закройте колпачками не используемые на капельном распределителе выходы. Для этого просто насадите до упора кол
-
пачок (см. рис. 7).
Если Вам не хватит 20 колпачков, то в таком случае Вы можете решить данную проблему при помощи короткого куска капельного шланга, наглухо закрыв выхо
-
ды, как показано на рис. 8.
После того, как Вы установили капельные шланги для одной группы растений, система полива должна ориентировочно выглядеть, как показано на рисунке (см. рис. 9). По такому же принципу Вы можете подсоединить к системе полива другие группы растений.
5. Резервуар для воды
5.1. Информация для тех, кто заказал систему полива без резервуара для воды от GARDENA
Немного терпения, и система полива будет готова к работе. Вам осталось только найти подходящий резервуар для воды. Для фазы тестирования подойдет обычно ведро для воды.
На весь период отпуска Вам возможно понадобится более вместительный резервуар. Вы можете с легкости рассчи
­тать необходимую емкость. Если Вы используете все 36 выходов на трех капель
­ных распределителях, то суточный расход воды составит приблизительно 1,3 литра.
Сколько дней Вы будете отсутствовать? Умножьте количество дней отпуска на 1,3 и получите необходимое количество воды в литрах.
Например: отпуск продлится 21 день (было бы не плохо), а следовательно 21 x 1,3 = 27,3 литра.
В качестве резервуара можно использо
-
вать, например, чан или лохань.
Налейте в резервуар немного больше воды, так как она, как правило, испаряет
­ся. Кроме того, это позволит избежать повреждения насоса, если из-за нехватки воды он будет работать всухую.
Совет: Если Вы накроете резервуар све- топроницаемой тканью (напр. полотен­цем), то это позволит снизить естествен­ное образование водорослей в воде.
61
Page 8
5.2. Информация для тех, кто заказал резервуар для воды от GARDENA
Резервуар для воды GARDENA (8) рассчи­тан при максимальной загрузке, а именно: при использовании всех выходов капель
­ных распределителей (3 x 12), приблизи­тельно на одну неделю. При более дли­тельном отсутствии прочтите пункт 5.1.
В крышке резервуара есть небольшое отверстие, через которое проходят распределительные шланги и кабель насоса (см. рис. 10).
6. Ввод в эксплуатацию
Вы приступаете к выполнению важного этапа. Заполните резервуар водой и подключите насос к трансформатору (1) (см. рис. 11).
Никогда не подключайте насос
к какому-либо другому транс­форматору или напрямую к электро­сети! Установите трансформатор в безопасном, сухом месте!
Опустите насос в воду (см. рис. 12). Проследите за тем, чтобы насос дей­ствительно стоял на дне резервуара. При включении трансформатора в элек­тросеть, насос начнет работать. Он будет качать воду приблизительно в течение одной минуты. Поверьте на герметичность все соединения.
Во избежание повреждения
насоса никогда не включайте насос без воды в резервуаре.
Для повторного запуска системы полива выключите трансформатор из электро­сети, а затем включите его снова. Таким же образом Вы можете установить время запуска системы полива.
Система полива будет начинать работу автоматически с интервалом в 24 часа и работать в течение одной минуты. Уста­новить время запуска системы Вы сможе­те, включив трансформатор в розетку.
Например: Вы включили в электросеть трансформатор системы полива в 16:00 часов. В таком случае полив Ваших цветов будет начинаться каждый день в 16:00 часов и продол­жаться 1 минуту.
62
Page 9
Насос будет включаться и после обесточивания системы, например, в результате сбоя в подаче элек­троэнергии во время грозы. Это обсто
­ятельство может привести к сдвигу времени запуска системы, однако функции системы полива не изменятся.
Проследите за работой системы полива в течение нескольких дней. Измените по необходимости принадлежность расте
-
ний к капельным распределителям. Если у Вас есть растения с очень незна
­чительной потребностью в воде, то Вы можете также обеспечить полив несколь
­ких растений через один капельный шланг. Поставьте растения (они должны быть посажены в глиняные горшки, в противном случае вода не будет впиты­ваться) в один большой поддонник или чашу и закрепите один капельный шланг таким образом, чтобы вода поступала из него непосредственно в поддонник или чашу. См. рис. 13.
Вы можете также обеспечить полив одного растения с большой потребно
­стью в воде при помощи нескольких капельных шлангов (рис. 14).
7. Техническое обслуживание
Система полива почти не нуждается в техническом обслуживании. После выво
­да системы полива из эксплуатации сле­дует почистить пенополиуретановый фильтр насоса. Для этого снимите путем одновременного нажатия боковых фикса
­торов основу насоса оранжевого цвета, вытащите фильтрующее сито (рис. 15) и промойте его в чистой проточной воде.
При разборке системы полива помните о том, что в шлангах может оставаться вода. Просто приподнимите капельный распределитель, чтобы остаточная вода вытекла из шлангов в цветочные горшки.
Совет: Растения лучше переносят нехватку воды, чем ее избыток. Измените распределение капельных шлангов, если спустя один час после полива в поддоннике осталась вода.
63
Page 10
8. Что нужно сделать, если …
… в систему полива не поступает вода? В таком случае следует почистить филь
-
трующее сито в насосе (см. пункт 7).
… в систему продолжает поступать
вода при выключенном насосе?
В таком случае один или несколько капельных шлангов расположены ниже уровня воды в резервуаре. Установите цветочные горшки таким образом, чтобы места вытекания воды из шланга в горшок располагались выше уровня воды в резервуаре.
… при повторном использовании
системы полива Вам понадобились дополнительные компоненты?
В таком случае Вы можете связаться с нашим центром по обслуживанию клиентов и заказать все компоненты (в том числе шланги) для системы полива (контактные данные указаны на последней странице).
… если Вам не хватает выходов на
распределителях для полива одной группы растений?
В таком случае Вы можете использовать капельный распределитель с меньшей подачей воды и подвести к цветочному горшку в два раза больше шлангов, чем было запланировано для первичного распределителя (один выход темно­серого распределителя 3 соответствует двум выходам на сером распределителе 2 или четырем выходам на светло-сером распределителе 1).
9. Указания по технике безопасности
По соображениям безопасности
детям и подросткам до 16 лет, а также людям, которые не ознакомились с этой инструкцией по использованию, не разрешается пользоваться данным комплектом полива в выходные дни.
Используйте исключительно
оригинальные детали GARDENA, в противном случае эксплуатационная надежность системы полива не может быть гарантирована.
Регулярно проверяйте кабель на
наличие повреждений. Штепсель
­ную вилку и кабель можно использовать исключительно в исправном состоянии. В случае повреждения кабеля немедлен­но отключите штекер от розетки.
64
Поврежденные кабели не подлежат замене.
При выполнении любых работ
с системой полива в выходные дни GARDENA отключите подключаемый блок питания от сети.
Насос может работать только
с низким напряжением 14 В от подключаемого блока питания GARDENA с таймером.
Опасно для жизни при прямом под­ключении к электросети с напряжени­ем 230 В!
Насос не должен работать
всухую.
Page 11
Технические данные Подключаемый блок питания с таймером
Подключаемый блок питания необходимо разместить
в безопасном и сухом месте!
Напряжение
мощность 14 В
на входе 230 В / 50 Гц
пост. тока
Мощность Температура
окружающей среды
30 ВА
макс
. + 40 °C
Класс защиты по электробе­зопасности
Для применения
II
Защищенное закры­тое помещение
LWA <
Уровень шума Частота
включения
1 мин/день
40 дБ(A)
Утилизация:
(согласно RL 2012/19/EU)
Прибор нельзя выбрасывать с обычным домашним мусором, его нужно утилизировать соответствующим образом.
v
В Германии важно утилизировать прибор через
коммунальный пункт сбора отходов.
Сервисное обслуживание:
Пожалуйста, обратитесь по адресу, приведенному на обратной стороне.
Гарантия:
В случае гарантийной рекламации с вас не взимается плата за предоставленные услуги.
Компания GARDENA Manufacturing GmbH предоставляет двухлетнюю гарантию на данное изделие (действует с даты приоб
­ретения изделия). Данная гарантия рас­пространяется на все значительные неисправности изделия, которые являют
­ся очевидным дефектом производства или материала. Гарантия подразумевает предоставление полностью функциони
­рующего изделия на замену или ремонт неисправного изделия, отправленного нам бесплатно; мы оставляем за собой право выбирать один из двух вариантов по своему усмотрению. Данная услуга предоставляется при соблюдении следу
-
ющих условий:
• Изделие использовалось по назначе
­нию в соответствии с рекомендациями в руководстве по эксплуатации.
• Отсутствие попыток со стороны покупа
­теля или третьего лица выполнить ремонт изделия.
Данная гарантия от производителя не затрагивает гарантийных обязательств дилера / поставщика.
При возникновении проблем с данным изделием обратитесь в наш отдел сер
­висного обслуживания или отправьте неисправное изделие вместе с кратким описанием неисправности в компанию GARDENA Manufacturing GmbH, покрыв все расходы на пересылку и в обяза
­тельном порядке соблюдая соответству­ющие рекомендации по упаковке и отправке почтой. Гарантийная рекла­мация должна сопровождаться копией документа, подтверждающего факт покупки.
65
Page 12
Инструкции производителя для Российской Федерации
Изготовитель: Husqvarna AB, Drottninggatan, 561 82, Huskvarna, Sweden Страна изготовления указана на товаре.
Официальный импортер на территорию Россию:
ООО «Хускварна», 141400, Московская область, г. Химки, ул. Ленинградская, владение 39, строение 6, помещение № ОВ02_04
Серийного номер: 607E
6 * 07 E
Год выпуска Дата
месяца выпуска
* Последняя цифра года выпуска 2016
5-й серии (индекс произ водства)
(четвертый знак).
-
66
Page 13
L
ß
SK
Zástrčkový zdroj napájania s časovačom:
Transformátor 1 bol nahradený zástrčkovým zdrojom s časovačom. Indikátor LED
L
svieti, keď je čerpadlo v prevádzke.
ß
RUS
Подключаемый блок питания с таймером:
Трансформатор 1 заменен подключаемым блоком питания с таймером. Во время работы насоса загорается светодиод
L
.
ß
SLO
Priklopni napajalnik s časovnikom:
Transformator 1 je nadomestil priklopni napajalnik s časovnikom. Indikatorske lučke LED
L
svetijo, ko črpalka deluje.
ß
TR
Zamanlayıcılı fişli güç kaynağı:
Dönüştürücü 1, zamanlayıcılı bir fişli güç kaynağıyla değiştirilmiştir. Pompa çalışıyorken LED
86
L
ß
yanar.
Page 14
RUS
Опасно! Во время работы данное изделие создает электромагнитное поле. В определен­ных обстоятельствах это поле может создавать помехи для пассивных и активных меди­цинских имплантатов. В целях снижения риска серьезной или смертельной травмы лицам с медицинскими имплантатами рекомендуется проконсультироваться с врачом и изгото­вителем имплантата, прежде чем приступать к эксплуатации данного изделия.
Опасно! Не выполняйте монтаж, когда рядом находятся маленькие дети. При монтаже они могут проглотить мелкие детали, кроме того существует опасность задохнуться в полиэ­тиленовом пакете.
SLO
Izdelek med delovanjem ustvarja elektromagnetno polje. To polje lahko v nekaterih pogojih moti delovanje aktivnih ali pasivnih medicinskih vsadkov. Da bi zmanjšali nevarnost ki bi lahko povzro­čila telesne poškodbe ali smrt, priporo čamo, da se osebe z medicinskimi vsadki pred uporabo izdelka posvetujejo s svojim zdravnikom in proizvajalcem vsadka.
Nevarnost! Majhni otroci naj pri montaži niso prisotni. Pri montaži bi lahko prišlo do zaužitja majhnih delov in obstaja nevarnost zadušitve zaradi vrečke iz polietilena.
TR
Bu ürün, çalışırken elektromanyetik bir alan oluşturur. Bu alan, bazı koşullarda aktif veya pasif tıbbi implantlarda girişime neden edebilir. Yaralanmaya veya ölüme neden olabilecek durumların ortaya çıkma riskini azaltmak için tıbbi implantı olan kişilerin, siz bu ürünü çalıştırmadan önce doktorlarına ve tıbbi implant üreticilerine danışmalarını öneririz.
Tehlike! Montaj sırasında küçük çocukları uzak tutun. Montaj sırasında küçük parçalar yutulabilir ve polietilen torba nedeniyle tıkanma tehlikesi söz konusudur.
88
Page 15
E Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado piezas originales GARDENA o piezas autoriza­das por GARDENA.
P Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos respon­sabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA part nera serwisowego lub nie stosowano oryginal­nych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
H Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CZ Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrob­ky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
SLO Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
89
Page 16
E Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suecia, certifica por la presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre seguridad y las normas específicas del producto. Este certi­ficado quedará sin efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
P Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suécia, certifica por este meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Szwecja, niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
H EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svédország ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfeleltek a harmonizált uniós előírásoknak és biztonsági és ter­mékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CZ Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko, tímto potvrzuje, že při opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU, stan­dardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě jednotek bez našeho schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko týmto osvedčuje, že niž­šie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu.
SLO Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklaje nimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in standardi, specifičnimi za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
90
Page 17
Descripción del producto: Descrição do produto: Opis produktu: A termék leírása:
Popis výrobku: Popis produktu: Opis izdelka:
Sistema de riego en vacaciones Conjunto de Rega para Férias Automatyczna konewka Automata öntözőkanna /
nyaralás alatti öntözés Zavlažování o dovolené Automatické zavlažovanie počas dovolenky Počitniško zalivanje
Referencia: Número de referência: Numer katalogowy: Cikkszámok: Objednací číslo: Objednávacie číslo: Številka izdelka:
Art. 1265 Art. 1266
Directiva CE: Diretivas CE: Dyrektywy WE: EK-irányelvek: Předpisy ES: Smernice EÚ: Direktive EU:
Harmonisierte EN-Normen / Harmonised EN:
EN 60335-1 EN 60335-2-41 EN 61558-1 (Trafo) EN 61558-2-16 (Trafo)
2011/65/EG 2014/30/EG 2014/35/EG
Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE: Leto namestitve CE-oznake:
1994
Ulm, 27.03.2017 Ulm, 27.03.2017 Ulm, dnia 27.03.2017 Ulm, 27.03.2017 Ulm, 27.03.2017 Ulm, 27.03.2017 Ulm, 27.03.2017
La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený Pooblaščenec
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation, M. Kugler, 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler, 89079 Ulm
Documentation déposée : Documentation technique GARDENA, M. Kugler, 89079 Ulm
Reinhard Pompe
Vice president
91
Page 18
Deutschland /Germany
@
GARDENA Manufacturing GmbH Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D Produktfragen: (+49) 731 490 Reparaturen: (+49) 731 490 service
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 Piso 11–Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 43527400 customer.service husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
Husqvarna België nv/ sa Gardena Division Rue Egide Van Ophem 111 1180 Uccle / Ukkel Tel.: (+32) 2 72092 12 info
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400 São Paulo CEP: 05001 Tel: 0800 marketing.br.husqvarna husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД бул. 8 Декември, №13 Офис 5 1700 Студентски град София Тел. : (+ 359) 246669 10 info
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 9330 info
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417 Dalton Zipcode: 7560330
-
123
-
290
@gardena.com
@
@
@
@gardena.be
19º andar
SP
-
903
-
112252
@
@agroland.eu
@gardenacanada.com
@maga.cl
-
485
China
Husqvarna (China) Machinery Manufacturing Co., Ltd. No. 1355, Jia Xin Rd., Ma Lu Zhen, Jia Ding Dist., Shanghai 201801 Phone: (+86) 21 59159629 Domestic Sales www.gardena.com.cn
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur delColegio Saint Francis Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro
Croatia
SILK ADRIA d.o.o. Josipa Lončara 3 10090 Zagreb
Phone: (+385) 1 3794 580 silk.adria
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis
Denmark
GARDENA DANMARK Lejrvej 19, st. 3500 Værløse Tlf.: (+45) 70 264770 husqvarna www.gardena.com/ dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+809 ) 736-0333 joserbosquesa
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto Tel. (+ 593) 22800739 francisco.jacome husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Gardena Division Valdeku 132 Tallinn 11216, Estonia info
@gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab Gardena Division Lautatarhankatu 8 B/ PL 3 00581 HELSINKI info
@gardena.fi
France
Husqvarna France 9/ 11 Allée des pierres mayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http: //www.gardena.com/ fr N° AZUR: 0 81000 78 23 (Prix d’un appel local)
-
31, zona
@
San José
@racsa.co.cr
@zg.t
-
com.hr
@cz.husqvarna.com
@husqvarna.dk
@claro.net.do
Quito, Pichincha
@
Georgia
ALD Group Beliashvili 8 1159 Tleilisi
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena
@
husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 5193100
info
@papadopoulos.com.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1
-
3 1044 Budapest Telefon : (+36) 1 251 vevoszolgalat.husqvarna husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik ooj
@ojk.is
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Santa Vecchia 15 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 assistenza.italia it.husqvarna.com
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5
-
1 Nibanncyo Chiyoda Tokyo 102 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/ 1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija SIA Gardena Division Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
info
@gardena.lv
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Gardena Division Ateities pl. 77C LT
-
52104 Kaunas
info
gardena.lt
-
ku
@
-
0084
@kaku
@
-
ichi.co.jp
-
4161
@
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg
­Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3 818 icornejo
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V. GARDENA Division Postbus 50131 1305 AC ALMERE Phone: (+31) 36 521 00 10 info
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 6655 pgm
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz
Norway
Husqvarna Norge AS Gardena Division Trøskenveien 36 1708 Sarpsborg Tel: 6910 47 00 www.gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+ 51)1 3320400 ext. 416 juan.remuzgo husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b 03 Phone: (+ 48) 22330 9600 gardena
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa 2635 Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 RO 013603 Bucure Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex
Russia /Россия
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade Phone: (+381) 118 4888 12 miroslav.jejina
Gasperich 2549
@neuberg.lu
@afosa.com.mx
@gardena.nl
@jonka.com
-
437
@husqvarna.co.nz
@
-
371 Warszawa
@husqvarna.com.pl
-
Albarraque
-
595 Rio de Mouro
@gardena.pt
@ines.ro
@domel.rs
-
123, ti, S1
ş
-
3434
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02
-
08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying
@hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
servis
@sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info
@gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 708 0500 atencioncliente
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+ 597) 472426 agrofix
@sr.net
Pobox : 2006 Paramaribo Suriname
Sweden
Husqvarna AB Gardena Division S
-
561 82 Huskvarna
info
@gardena.se
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 62 88737 90 info
@gardena.ch
Turkey
GARDENA Dost Diş Ticaret Mümessillik A. Sanayi Çad. Adil Sokak No: 1/ B Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93939 info
@gardena
Ukraine /Україна
ТОВ «Хусварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204
-
г 03022, Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
info
@gardena.ua
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo Tel: (+598) 22 0318 44 info
@felisa.com.uy
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A. Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+ 58) 212 992 33 22 info
@casayjardin.net.ve
0000
-
20.960. 00/ 0117
1266-20.960.14 b/0317
GARDENA
©
© GARDENA
Manufacturing GmbH
Manufacturing GmbH
D- 89070 Ulm
D-89070 Ulm http://www.gardena.com
http: //www.gardena.com
@
@gardena.es
South America
Ş
.
-
dost.com.tr
Uruguay
-
485
92
Loading...