Данное изделие может использоваться детьми возрастом
от 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями или
с недостаточным опытом и знаниями,
если они будут работать под надзором,
им будет разъяснен порядок безопасной работы с устройством и связанные
1. БЕЗОПАСНОСТЬ
ВАЖНО!
Пожалуйста, внимательно прочитайте эту
инструкцию по использованию и сохраните ее
для чтения в дальнейшем.
Символы на изделии:
Прочитайте инструкцию по
Соблюдать расстояние.
эксплуатации.
Осторожно – Острые лезвия –
STOP
Лезвия продолжают вращаться.
Перед началом работ по техниче-
скому обслуживанию или в случае
повреждения соединительного
кабеля вынуть сетевую вилку.
Соединительный кабель держать
вдали от ножей.
с этим опасности. Не допускается игра
детей с изделием. Детям не разрешается выполнять чистку и обслуживание
устройства без надзора взрослых. Мы
не рекомендуем пользоваться изделием детям младше 16 лет.
Применение в соответствии с назначением:
GARDENA газонокосилка предназначена для
кошения газоновв частных садах и на дачныхучастках.
Изделие не предназначено для продолжительной работы.
ОПАСНО! Опасность травмирования!
Не используйте изделие для обрезки
кустов, ветвей и бурьяна, для обрезки
вьющихся растений или травы на крышах
или на балконе, для измельчения ветвей
и стеблей, а также для выравнивания
неровностей грунта. Не пользуйтесь изделием на склонах крутизной более 20°.
Общие указания техники безопасности
Электрическая безопасность
ОПАСНО! Поражение электротоком!
Угроза травмирования из-за поражения электро-
током.
v
Питание изделия должно производиться через
устройство защитного отключения (УДТ) с номинальным током срабатывания не выше 30 мА.
ОПАСНО! Опасность травмирования!
При неожиданном вращении ножа или запуске
изделия существует угроза пореза.
v Отсоединяйте изделие от сети, прежде чем
выполнять работы по техническому обслуживанию или замене деталей. При этом розетка
должна находиться в поле зрения.
Кабель
При использовании удлинительных кабелей сечения проводовдолжныудовлетворятьданным из
следующей таблицы:
RU
153
Page 3
НапряжениеДлина кабеля Поперечное
сечение
220 – 240 V / 50 ГцДо 20 м1,5 мм
220 – 240 V / 50 Гц20 – 50 м2,5 мм
1. Сетевые и удлинительные кабели выможете приобрести вместном авторизованном сервисномцентре.
2. Применяйте только удлинительные кабели,
специально разработанные для использования
на открытомвоздухе и соответствующие одной
из следующих специф
Обычная резина (60245 IEC 53), обычный
икаций:
ПВХ (60227 IEC 53) или обычныйпентахлорфенол
(60245 IEC 57)
3. Если поврежден короткий кабель, то по сообра-
жениям безопасности его необходимо заменить
у изготовителя, в его сервисных мастерских или
силами квалифицированных специалистов.
Обучение
a) Вниматель
зованию. Ознакомьтесь с органами управления
но прочтите инструкциюпо исполь-
и правильным использованиеммашины.
b) Никогда не позволяйте детям или другим лицам,
не изучившим инструкциюпо использованию,
ьзоваться газонокосилкой. Местные правила
пол
могут ограничивать минимальный возраст поль-
зователя.
c) Не косите, если рядом находятся другие лица,
особенно дети или животные.
d) Помните о том, что оператор или пользователь
несет ответственность за несчастные случаи
с другими людьми или с их
собственностью.
Подготовительные мероприятия
a) При использовании машины необходимо всегда
RU
носитьпрочную обувь и длинные брюки. Не
работайте с машинойбосиком или в легких сандалиях. Избегайте ношения свободной одежды
или одежды с болтающимися ш
нями.
нурами или рем-
b) Проверьте территорию, на которойпредполага-
ется работа с машиной, и удалите все предметы,
которые могут быть захвачены и отброшенымашиной.
c) Перед использованием необходимо всегда про-
изводить осмотр
пени износа лезвий, крепежных болтов и всего
для проверки состояния и сте-
режущего блока. Для предотвращения дисбаланса изношенные или поврежденные лезвия и крепежные болтымогут заменяться только комплектно. Изношенные или поврежденные предупреждающие та
d) Перед использованием необходимо всегда про-
верять соединительный кабель и удлинитель на
блички подлежат замене.
признаки повреждений или износа. Если кабель
будет поврежден в процессе использования,
необходимо немедленно отключить его от сети
электросна
НЕ ПРИКАСАЙТЕСЬ ККАБЕЛЯМ, ПОКА ОНИ НЕ
бжения.
БУДУТ ОТСОЕДИНЕНЫ ОТ СЕТИ.
Не пользуйтесьмашиной, кабель которойповрежден или изношен.
2
2
Обращение
a) Косите только при дневном свете или при хоро-
шем искусственном освещении.
b) По мере возможности следует избегать п
вания устройством при сырой траве.
ользо-
c) Всегда следите за устойчивымположением на
склонах.
d) Ведите машину только в темпе ходьбы.
e) Косите поперек склона, никогда вперед или
назад.
f) Будьте особенно осторожны, когда меняете
направление движ
ения на склоне.
g) Не косите на слишком крутых склонах.
h) Будьте особенно осторожны, когда выповорачи-
ваете газонокосилку или тянете ее на себя.
i) Останавливайте нож(и), когда газонокосилку
необходимо наклонитьдля проезда по площадкамбез травы и когда газонокосилка перемещается к скашиваемойплощадке или от нее.
j) Никогда не пользуйтесь газонокосилкой
с поврежденными защитными устройствами,
защитными сетками или иными установленнымизащитными устройствами, например,
отбойными щитками и/или травосборниками.
k) Запускайте и поворачивайте пусков
чатель с осторожностью, в соответствии с указа-
ойвыклю-
ниями изготовителя. Следите, чтобы ноги
находились на достаточном расстоянии от
лезвия(-й).
l) При запуске или включении мотора не разреша-
ется наклонять газонокосилку, за исключением
случаев, когда газонокосилку необходимо поднятьвпроцессе стрижки. В это
няйте ее лишь настолько, насколько это действи-
м случае накло-
тельно необходимо, и поднимайте только дальнюю от пользователя сторону.
m) Не включайте мотор, если вы находитесьперед
выбрасывающим каналом.
n) Ни в коем случае не суйте руки и ноги во враща-
ющиеся части или под них. Всегда держитесь
вдали от выбрасывающего отверстия.
o) Никогда не поднимайте и не переносите газоно-
косилку с работающиммотором.
) Остановите мотор и выньте вилку из розетки.
p
1
Убедитесь, что все движущиеся части полностью
остановились:
– когда вы оставляете газонокосилку;
прежде чемвы снимете блокировки или удалите
–
заторыввыбрасывающем канале;
– прежде чем вы проверите газонокосилку,
очистите ее или произведете на ней работы;
– когда встретился постороннийпредмет. Про-
изведите поиск повреждений газонокосилки
и выполните необходимые ремонтные действия, прежде чем снова запустите газонокосилку и начнете работать с ней.
154
Page 4
Если газонокосилка начнет необычно сильно
вибрировать, необходимо немедленно проверить ее:
– произведите поиск повреждений;
– произведите необходимый ремонт поврежден-
ныхдеталей;
– проследите, чтобы все гайки, болты и винты
были туго затянуты.
Техническое обслуживание и хранение
a) Следите за тем, чтобы все гайки, болты и винты
были туго затянуты и что
лосьв надежном рабочем состоянии.
b) Регулярно проверяйте травосборник на износ
или потерю работоспособности.
c) По соображениямбезопасности заменяйте изно-
шенные или поврежденные части.
d) Следите за тем, чтобыумашин с несколькими
ножами в
к вращению остальных ножей.
e) При настройке машины следите за тем, чтобы не
произошло зажатия пальцевмеждудвижущимися
ножами и неподвижными частями машины.
f) Дайте мотору остыть,
машину.
g) При уходе за лезвиями помните о том, что даже
после отсоединения машины от источника тока
ножи могут двигаться.
h) Используйте только оригинальные запасные
части и принадлежности.
Дополнительные указания техники безопасности
Электрическая безопасность
ращение одного ножа может привести
бы устройство находи-
прежде чем остановить
ОПАСНО! Остановка сердца!
Это изделие создает во время работы электро-
магнитное поле. В определенных обстоятельствах это поле может повлиять на функционирование активных или пассивных медицинских
имплантатов. Во избежание опасности возникновения ситуаций, которые могут привести к тяжелым или смертельным травмам, лица, пользующиеся медицинскими имплантатами, перед
использованием этого изделия должны проконсультироваться со своим врачом и изготовителем имплантата.
Перед использованиемпроверяйте кабель на признаки повреждений и старения. Если кабель имеет
дефекты, приобретите новый кабельв авторизованном сервисном GARDENA центре.
Не пользуйтесь изделием, если электрические
повреждены или изношены.
кабели
Немедленно отсоедините кабель от электросети,
если на кабеле заметныпорезы или повреждение
изоляции. Прикасайтесь к электрокабелю только
после его отсоединения от электросети. Не ремонтируйте кабель, имеющийпорезы или иные повреждения. Замените его на новый кабель.
Перед использо
необходимо размотать. Намотанные кабели могут
перегреться и снизить производительность газоно-
ванием удлинительный кабель
косилки. Держите удлинительный кабельвдали от
изделия. Всегда работайте вдали от источника
питания, перемещая косилкувпрямом и обратно
направлении и ни в коем случае по кругу.
Не перетягивайте кабель через острые предметы.
Перед отсоединением вилки, кабеля или удлини-
тельного кабеля всегда выключайте электропитание.
Прежде чем смотать кабель для хранения, останови-
те мотор, выньте сетевуювилку и проверьте кабель
на наличие повреждений и признаков старения.
Ни в коем случае не ремонтируйте поврежденный
кабель. Замените его на новый кабель. Используйте
только оригинальный запасной кабель.
Всегда аккуратно сматывайте кабель, избегая переломов.
Ни в коем случае не носите изделие за кабель.
Не тяните за кабель, чтобывыну
Подключайте изделие только к электросети с ука-
занным на фирменной табличке изделия переменным напряжением.
Наши изделия имеют двойную изоляциюв соответствии с EN 60335. Не подключайте массу к частям
изделия.
Проверьте рабочую зону на скры
Не используйте изделие для ухода за прудами или
вблизи воды.
Личная безопасность
тьвилку из розетки.
тые кабели.
м
ОПАСНО! Опасность задохнуться!
Мелкие детали могут быть легко проглочены. Маленькие дети могут задохнуться, надев на
голову полиэтиленовый пакет. Во время монтажа
не подпускайте близко маленьких детей.
Никогда не пользуйтесь изделиемвместах, где
существует угроза взрыва.
Не работайте с изделием, будучи в состоянии усталости или болезни, а также подвлиянием наркотиков,
алкоголя или медикаментов.
Избегайте перегрузки газонокосилки.
Избегайте перегрузки газонокосилки.
Не пользуйтесь изделиемвусловиях сырости.
Не разбирайте изделие больше, чем он разобран
в состоянии поставки.
Запускайте газонокосилку только с правильно
смонтированной ручкой.
Пользуйтесь ручками с осторожност
Защитное отключение
Мотор защищен с помощью защитного отключения,
которое активируется при зажатии ножа или перегрузке мотора. В этом случае остановите изделие
и отсоедините его от электропитания. Защитное
отключение возвращается в исходное состояние
только после того, как вы отпустите рычаг запуска/
остановки. Удалите все препятствия и подождите
ько минут, пока Защитное отключение не
нескол
вернется в исходное состояние, после чего можно
будет продолжить использование изделия.
ью.
RU
155
Page 5
2. МОНТАЖ
ОПАСНО! Опасность травмирования!
Опасность порезов при неожиданном запуске
косилки.
vДождитесь остановки ножа, отсоедините косилку от
электропитания и наденьте перчатки, прежде чем вы
начнете монтировать косилку.
Монтаж штанги:
3
2
3
Закрепление кабеля
на штанге:
4
5
RU
Монтаж травосборника:
7
1
1. Задвиньте штангу
Убедитесь, что штанга
стия в штанге совмещены с отверстиями креплений штанги.
2. Вставльте оба винта
3. Затяните оба винта
Убедитесь, что винты
v Закрепите кабель
Убедитесь, что кабель не зажат между штангой
и косилкой.
1. Соедините обе части
щелчка фиксации.
Убедитесь, что все соединения зафиксировались.
2. Установите кожух
Убедитесь, что кожух выровнен на травосборнике.
3. Надавливайте на кожух
дутся щелчки фиксаторов.
Убедитесь, что все соединения зафиксировались.
в крепления штанги
1
полностью вставлена и что отвер-
1
в отверстия крепленийштанги.
3
с помощью отвертки.
3
полностью затянуты.
3
на штанге с помощью зажимов
4
травосборника до слышимого
6
на травосборник.
7
травосборника, пока не разда-
7
.
2
5
.
156
6
Page 6
3. РАБОТА С ИНСТРУМЕНТОМ
ОПАСНО! Опасность травмирования!
Опасность порезов при неожиданном запуске
косилки.
vДождитесь остановки ножа, отсоедините косилку от
электропитания и наденьте перчатки, прежде чем вы
начнете настройку или перемещение косилки.
Высота стрижки может настраиваться в 5 положениях
в диапазоне 20 – 60 мм.
1. Нажмите кнопку регулировки
2. Удерживайте рычаг регулировки
стрижки.
3. Отпустите рычаг регулировки
.
i
для настройки высоты
o
в новомположении.
o
o
Использование косилки
с травосборником:
a
s
RU
Советы по использованию
косилки:
ОПАСНО! Опасность травмирования!
Опасность порезов при неожиданном вращении
ножа или запуске косилки.
Дождитесь остановки ножа, отсоедините косилку от
v
электропитания и наденьте перчатки, прежде чем вы
откроете защитную крышку.
v Не суйте руки в выбрасывающее отверстие.
1. Поднимите защитную крышку
d
2. За рукоятку
Убедитесь, что травосборник надежно закреплен.
3. Запустите косилку.
При стрижке трави открывается индикатор уровня заполнения
то травосборник полон.
4. Остановите косилку.
5. Поднимите защитную крышку
6. Снимите травосборник за рукоятку
7. Опорожните травосборник.
Если остатки травы находятся ввыбрасывающем отверстии,
протяните косилкупримерно на 1 м назад, чтобы остатки
травымогли выпастьвниз.
Для придания газонуухоженного вида рекомендуется регулярно выполнять стрижку газона, по возможности еженедельно.
Трава становится гуще при регулярной стрижке.
После длительнойпаузы (стрижка после отпуска) сначала следует подстричь травув одном направлении на максимальнуювысоту, а затемвпоперечном направлении на требуемуювысоту.
По мере возможности производите стрижку травы только в сухом состоянии. При влажной траве получается неровная
стрижка.
. Если он закрывается во время стрижки травы,
d
вставьте травосборник в косилку.
s
.
a
.
a
.
s
158
Page 8
4. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ОПАСНО! Опасность травмирования!
Опасность порезов при неожиданном запуске
косилки.
vДождитесь остановки ножа, отсоедините косилку от
электропитания и наденьте перчатки, прежде чем вы
начнете техническое обслуживание косилки.
Чистка косилки:
f
5. ХРАНЕНИЕ
Завершение работы:
g
Утилизация:
(согласно RL2012/19/EU)
ОПАСНО! Опасность травмирования!
Опасность травмирования и риск повреждения
косилки.
v Не разрешается очищать косилку в воде или под
струей воды (в особенности с помощью моек высокого
давления).
v Не производите чистку с помощью химикатов, в том
числе бензина и растворителей. Некоторые вещества
могут разрушить важные пластмассовые детали.
Вентиляционные щели должны быть постоянно чистыми. Чистка нижней стороны косилки:
Нижнюю сторону проще всего чистить сразу после стрижки.
1. Осторожно уложите косилку на бок.
2. Очистите нижнюю сторону, нож и выбрасывающее
отверстие
предметами).
Чистка верхней стороны косилки и травосборника:
1. Очищайте верхнюю сторону влажной тряпко.
2. Очищайте воздушные прорези и травосборник мягкой щеткой (не пользуйтесь острыми предметами).
Изделие необходимо хранитьв недоступномдля детейместе.
1. Отсоедините изделие от электропитания.
2. Очистите косилку (см. 4. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ).
3. Для компактного хранения ослабляйте блокировки
пока не удастся легко сложитьштангу.
Убедитесь, что кабель не зажат между штангой и косилкой.
4. Храните косилку в сухом, закрытом и защищенном от отри-
цательных температур помещении.
Не допускается выбрасывать изделие с обычным бытовым
мусором. Его необходимо утилизировать в соответствии
с действующими местными предписаниями по защите окружающей среды.
с помощью щетки (не пользуйтесь острыми
f
,
g
RU
ВАЖНО!
Утилизируйте изделие через местныйпункт приемки втор-
я.
сырь
159
Page 9
6. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ОПАСНО! Опасность травмирования!
Опасность порезов при неожиданном запуске
косилки.
v
Дождитесь остановки ножа, отсоедините косилку от
электропитания и наденьте перчатки, прежде чем вы
начнете устранение неисправностей косилки.
Замена ножа:
Проблема Возможная причина Устранениe
Косилка не запускаетсяУдлинительный кабель
RU
Мотор заблокирован
и производит шум
Громкий шум, косилка
грохочет
Косилка работает неровно
или сильно вибрирует
ОПАСНО! Опасность травмирования!
Опасность пореза вращающимся ножом, который
поврежден, погнут, разбалансирован или имеет
сбитые режущие кромки.
v Не используйте косилку с поврежденным, погнутым
или разбалансированным ножом, или ножом со сбитыми режущими кромками.
v Не перетачивайте нож.
Запасные части производства GARDENA можно приобрести
у торгового представителя GARDENA или в сервисном центре
GARDENA.
Используйте только оригинальные ножи GARDENA:
• Для PowerMax 1600/37: GARDENA Запасной нож арт. 4016.
• Для PowerMax 1800/42: GARDENA Запасной нож арт. 4017.
v Производите замену ножейв сервисномцентре GARDENA
или у авторизованного торгового представителя GARDENA.
не подключен или
поврежден.
Нож заблокирован. v Устраните помеху.
Нож заблокирован. v Устраните помеху.
Слишком низкая высота
стрижки.
Ослабленывинтывмоторе,
в креплениях или в корпусе
косилки.
Нож поврежден/изношен или
крепление ножа ослаблено.
Нож сильно загрязнен.v Очистите косилку
v Подключите удлинительный
кабель или замените его
в случае необходимости.
v Увеличьте высоту стрижки
v Подтяните вины у авторизо-
ванного торгового предста-
вителя или в сервисном цен-
тре GARDENA.
v Подтяните или зам
у авторизованного торгового
представителя или в сервис-
номцентре GARDENA.
(см. 4. ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ). Если
после этого проблема не
будет устранена, обрати-
тесьв сервисныйцентр
GARDENA.
ените нож
160
Page 10
Проблема Возможная причина Устранениe
Трава стрижется неровноНож затупился или
поврежден.
Слишком низкая высота
v Замените ножв GARDENA
сервисномцентре.
v Увеличьте высоту стрижки.
стрижки.
УКАЗАНИЕ: В случае других неисправностей, пожалуйста, обращайтесь в свой
GARDENA сервисный центр. Ремонт разрешается производить только в
GARDENA сервисных центрах, а также у дилеров, авторизованных в GARDENA.
7. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Газонокосилка
Величина Значение ( арт. 5037) Значение ( арт. 5042)
электрическая
Номинальная мощность W16001800
Напряжение сети V (AC)230230Частота сети Hz5050Число оборотов ножа об/мин32003200Ширина резки cм3742Регулировка высоты стрижки
(5 позиций)
мм20 – 6020 – 60
Емкость травосборника л4545Масса кг13,715,2Уровень звукового давления
1)
L
pA
Погрешность k
Уровень звуковой мощности
2)
:
L
WA
измеренный/гарантированный
Погрешность k
pA
WA
Колебание рука-плечо a
Погрешность k
Метод измерения согласно: 1) EN 60335-2-77 2) RL 2000/14/EC
a
vhw
дБ (A)
дБ (A)
1)
м/сек
84,7
3
94,6 / 96
1,79
2,99
2
1,5
84,4
3
93,6 / 96
2,55
< 2,5
1,5
УКАЗАНИЕ: Приведенное значение виброэмиссии было измерено в соответ-
ствии со стандартным методом испытаний и может использоваться при сравнении электроинструментов друг с другом. Это значение может использоваться
также для предварительной оценки экспозиции. Значение виброэмиссии
может изменяться во время реального использования электроинструмента.
RU
8. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
GARDENA Запасной нож
для PowerMax 1600/37
GARDENA Запасной нож
для PowerMax 1800/42
Для замены затупившихся ножей. арт. 4016
Для замены затупившихся ножей. арт. 4017
161
Page 11
9. СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ / ГАРАНТИЯ
Сервисное обслуживание:
Пожалуйста, обратитесьпо адресу, приведенному на обратной стороне.
Гарантия:
В случае гарантийной рекламации с вас не
взимается плата за предоставленные услуги.
Компания GARDENA Manufacturing GmbH пре-
доставляет двухлетнюю гарантию на данное
изделие (действует с датыприобретения
изделия). Д
на все значительные неисправности изделия,
которые являются очевиднымдефектомпроизводства или материала. Гарантия подразумевает предоставление полностьюфункционирующего изделия на замену или ремонт
неисправного изделия, отправленного нам
бесплатно; мы оставляем за собой право
выбирать один из двух вариантов по своему
усмотрению. Данная услуга предоставляется
при соблюдении следующих условий:
• Изделие использовалось по назначению
в соответствии с рекомендациями в руководст
• Отсутствие попыток со стороныпокупателя
или третьего лица выполнить ремонт изделия.
Данная гарантия от производителя не
затрагивает гарантийных обязательствдилера / поставщика.
При возникновении проблем с данным
изделием обратитесь в наш отдел сервис-
RU
ногообслуживания или отправьте неис-
правное изделие вместе с кратким описанием
неисправности в компанию GARDENA
Manufacturing GmbH, покрыввсе расходы
на пересылку и в обязательном порядке
соблюдая соответствующие рекомендации
по упаковке и отправке почтой. Гарантийная
рекламация должна сопровождаться копией документа, подтверждающего факт покупки.
анная гарантия распространяется
ве по эксплуатации.
Изнашиваемые детали:
Нож и колеса являются изнашиваемыми
частями и на них не распространяется
гарантия.
Инструкции производителя для
Российской Федерации
Изготовитель: Husqvarna AB, Drottninggatan,
561 82, Huskvarna, Sweden
Страна изготов
Официальный импортер на территорию
Россию:
ООО «Хускварна»,
141400, Московская область, г. Химки,
ул. Ленинградская, владение 39, строение 6,
помещение № ОВ02_04
Серийный номер: A745
A7 *45
1-й серии
(индекс
производства)
* Последняя цифра года выпуска 2017
(четвертый знак).
ления указана на товаре.
Годвыпуска
календарная
неделя
выпуска
162
Page 12
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden
haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten
Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for
damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved
service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément
par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits
produits n‘ont pas été correctement réparés par un partenaire d‘entretien agréé GARDENA ou si des pièces
d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n‘ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door
een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door
GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador
som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd
servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os
noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en
GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte
reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn
hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente
che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente
riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali
o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente
que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos
productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado
piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por
danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por
um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou
peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy
żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy
naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
264
Page 13
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk
felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner
által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy
a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou
odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným
servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme,
že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité
opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti
GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν
αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν
επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti
za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem
niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu
odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera
kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul
document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea
nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost
utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично
декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били
правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust
vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskiidetud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud
osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės
dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos
neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību
par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA
apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas,
kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
265
Page 14
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Schweden, bescheinigt
hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Geräte bei Verlassen des Werks die
harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen
erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Geräte ohne unsere
Genehmigung verändert werden.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies
that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with
the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific
standards. This certificate becomes void if the units are modified without our
approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suède, déclare
qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme
aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme
aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de
l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans notre
accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zweden, verklaart
hierbij dat de producten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek
verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen,
EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt
als de producten worden aangepast zonder onze toestemming.
SV EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, intygar härmed
att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med
EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspecifika standarder.
Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige erklærer hermed, at
nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUretningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke standarder, når de
forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden
vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut laitteet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy,
jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svezia, certifica che il prodotto
qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle
direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza UE e agli standard
specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra
specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
ES Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suecia, certifica por la
presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación
cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre
seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin
efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
PT Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suécia, certifica por este
meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em
conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança
da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido
se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Szwecja,
niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne
ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami
bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów
bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
HU EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svédország ezzel tanúsítja, hogy az
alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfeleltek a harmonizált uniós
előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány
érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CS Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko, tímto
potvrzuje, že při opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu
s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými
produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě
jednotek bez našeho schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko týmto
osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi
sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť,
ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu.
EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Σουηδία, πιστοποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατωτέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας
της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίσταταιάκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, s to izjavo
potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklajenimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in standardi, specifičnimi za
izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, ovime potvrđuje
kako su u nastavku navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu
s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima
specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju
bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, Husqvarna AB, 561 82 Husqvarna, Suedia, certifică prin prezenta că,
la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranţă şi cu standardele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt
modificate fără aprobarea noastră.
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Швеция,
удостоверява, че при напускане на фабриката модулите, посочени подолу, са в съответствие с хармонизираните директиви на ЕС, стандартите
на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този
сертификат става невалиден, ако модулите са променени без нашето
одобрение.
ET EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Rootsi, kinnitab käesolevaga,
et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i
suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele standarditele.
See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie
heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos
siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus,
EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų
patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zviedrija, ar parakstu apliecina,
ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām,
ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem standartiem.
Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu
apstiprinājuma.
266
Page 15
Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation de produit:
Productbenaming:
Produktbeteckning:
Produktbetegnelse:
Tuotenimike:
Nome del prodotto:
Designación del producto:
Designação do produto:
Opis produktu:
A termék megnevezése:
Označení produktu:
Označenie výrobku:
Ονομασία προϊόντος:
Ime izdelka:
Naziv proizvoda:
Denumire produs:
Описание на продукта:
Toote nimetus:
Gaminio pavadinimas:
Izstrādājuma nosaukums:
Produkttyp:
Product type:
Type de produit:
Producttype:
Produkttyp:
Produkttype:
Tuotetyyppi:
Tipo di prodotto:
Tipo del producto:
Tipo de produto:
Typ produktu:
Terméktípus:
Typ produktu:
Typ výrobku:
Τύπος προϊόντος:
Tip izdelka:
Tip proizvoda:
Tip produs:
Тип на продукта:
Toote tüüp:
Gaminio tipas:
Izstrādājuma tips:
Hinterlegte Dokumentation:
GARDENA Technische Dokumentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA Technical Documentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée:
Documentation technique GARDENA,
M. Kugler 89079 Ulm
Elektro-Rasenmäher
Electric Lawnmower
Tondeuse électrique
Elektrische grasmaaier
Elektrisk gräsklippare
Elektrisk plæneklipper
Sähköruohonleikkuri
Rasaerba elettrico
Cortacésped eléctrico
Máquina de cortar relva elétrica
Kosiarka elektryczna
Elektromos fűnyíró
Elektrická sekačka na trávu
Elektrická kosačka
Ηλεκτρικό χλοοκοπτικό
Električna kosilnica
Električna kosilica za travu
Maşină de tuns iarbă electrică
Електрическа косачка
Elektriline muruniiduk
Elektrinė vejapjovė
Elektriskais zāles pļāvējs
Artikelnummer:
Article number:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Artikkelinumero:
Numero articolo:
Número de
artículo:
Número de
referência:
Numer katalogowy:
Cikkszám:
Číslo materiálu:
Číslo výrobku:
Αριθμός προϊόντος:
Številka artikla:
Broj artikla:
Cod articol:
Артикулен номер:
Artikli number:
Gaminio numeris:
Preces numurs:
5037
5042
Directivele EU:
ЕС-Директиви:
EL-i direktiivid:
ES direktyvos:
ES direktīvas:
2006/42/EC
2014/30/EC
2000/14/EC
2011/65/EC
EN ISO 12100
EN 60335-1
EN 60335-2-77
Konformitätsbewertungs verfahren:
Nach 2000/14/EG Art. 14
Anhang VI
Conformity Assessment Procedure:
according to 2000/14/EC
Art.14 Annex VI
Procédure d’évaluation
de la conformité :
Selon 2000/14/CE art. 14 Annexe VI
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantier t
Noise level: measured / guaranteed
Niveau sonore : mesuré / garanti
Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd
Ljudnivå: uppmätt / garanterad
Støjniveau: målt / garanteret
Äänitaso: mitattu / taattu
Livello acustico: misurato / garantito
Nivel de ruido: medido / garantizado
Nível de ruído: medido / garantido
Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany
Zajszint: mért / garantált
Hladina hluku: naměřená / zaručená
Hladiny hluku: namerané/zaručené
Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο
Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena
Razina buke: mjerena / zajamčena
Nivel de zgomot: măsurat / garantat
Ниво на шум: измерено / гарантирано
Müratase: mõõdetud / garanteeritud
Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas
Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della
certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Ulm, den 30.10.2017
Ulm, 30.10.2017
Fait à Ulm, le 30.10.2017
Ulm, 30-10-2017
Ulm, 2017.10.30.
Ulm, 30.10.2017
Ulmissa, 30.10.2017
Ulm, 30.10.2017
Ulm, 30.10.2017
Ulm, 30.10.2017
Ulm, dnia 30.10.2017
Ulm, 30.10.2017
Ulm, 30.10.2017
Ulm, dňa 30.10.2017
Ulm, 30.10.2017
Ulm, 30.10.2017
Ulm, dana 30.10.2017
Ulm, 30.10.2017
Улм, 30.10.2017
Ulm, 30.10.2017
Ulm, 30.10.2017
Ulme, 30.10.2017
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на
CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2017
267
Page 16
Deutschland /Germany
GARDENA
Manufacturing GmbH
Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D
Produktfragen:
(+49) 731 490
Reparaturen:
(+49) 731 490
service
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954
Piso 11–Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+61) (0) 2 43527400
customer.service
husqvarna.com.au
3F, Benq Square B,
No207, Song Hong Rd.,
Chang Ning District,
Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明
基广场B座3楼,邮编:200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A.
Calle 18 No. 68 D
Industrial de Montevideo
Bogotá, Cundinamarca
Tel. 571 2922700 ext. 105
jairo.salazar@
husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim
Euroiberoamericana S.A.
Los Colegios, Moravia,
200 metros al Sur delColegio
Saint Francis–San José
Phone: (+506) 297 68 83
exim_euro@racsa.co.cr
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru