Gardena Електрична газонокосарка PowerMax™ 1800/42 Посібник користувача

Page 1
PowerMax 1600/37 Art. 5037 PowerMax 1800/42 Art. 5042
DE Betriebsanleitung
Elektro-Rasenmäher
EN Operator’s manual
Electric Lawnmower
FR Mode d’emploi
Tondeuse électrique
NL Gebruiksaanwijzing
Elektrische grasmaaier
Elektrisk gräsklippare
DA Brugsanvisning
Elektrisk plæneklipper
FI Käyttöohje
Sähköruohonleikkuri
NO Bruksanvisning
Elektrisk gressklipper
IT Istruzioni per l’uso
Rasaerba elettrico
ES Instrucciones de empleo
Cortacésped eléctrico
PT Manual de instruções
Máquina de cortar relva elétrica
PL Instrukcja obsługi
Kosiarka elektryczna
HU Használati utasítás
Elektromos fűnyíró
CS Návod k obsluze
Elektrická sekačka na trávu
SK Návod na obsluhu
Elektrická kosačka
EL Οδηγίες χρήσης
Ηλεκτρικό χλοοκοπτικό
RU Инструкция по эксплуатации
Газонокосилка электрическая
SL Navodilo za uporabo
Električna kosilnica
HR Upute za uporabu
Električna kosilica za travu
SR / Uputstvo za rad BS Električna kosilica za travu
UK Інструкція з експлуатації
Електрична газонокосарка
RO Instrucţiuni de utilizare
Maşină de tuns iarbă electrică
TR Kullanma Kılavuzu
Elektrikli çim biçme makinesi
BG Инструкция за експлоатация
Електрическа косачка
SQ Manual përdorimi
Korrëse bari elektrike
ET Kasutusjuhend
Elektriline muruniiduk
LT Eksploatavimo instrukcija
Elektrinė vejapjovė
LV Lietošanas instrukcija
Elektriskais zāles pļāvējs
HR SL RU EL SK CS HU PL PT ES IT NO FI DA SV NL FR EN DE
SR /
BS
LV LT ET SQ BG TR RO UK
Page 2
GARDENA Газонокосилка электрическая PowerMax 1600/37 / PowerMax 1800/42
1. БЕЗОПАСНОСТЬ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
2. МОНТАЖ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
3. РАБОТА С ИНСТРУМЕНТОМ . . . . . . . . . . 157
4. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ . . . . . 158
5. ХРАНЕНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
6. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ . . . . 160
7. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ . . . . . . . . . . . . . 161
8. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ . . . . . . . . . . . . . . . . 161
9. СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ /
ГАРАНТИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Перевод оригинальных инструкций.
Данное изделие может исполь­зоваться детьми возрастом
от 8 лет и лицами с ограни­ченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостаточным опытом и знаниями, если они будут работать под надзором, им будет разъяснен порядок безопас­ной работы с устройством и связанные
1. БЕЗОПАСНОСТЬ
ВАЖНО! Пожалуйста, внимательно прочитайте эту инструкцию по использованию и сохраните ее для чтения в дальнейшем.
Символы на изделии:
Прочитайте инструкцию по
Соблюдать расстояние.
эксплуатации.
Осторожно – Острые лезвия –
STOP
Лезвия продолжают вращаться. Перед началом работ по техниче-
скому обслуживанию или в случае повреждения соединительного кабеля вынуть сетевую вилку.
Соединительный кабель держать вдали от ножей.
с этим опасности. Не допускается игра детей с изделием. Детям не разрешает­ся выполнять чистку и обслуживание устройства без надзора взрослых. Мы не рекомендуем пользоваться издели­ем детям младше 16 лет.
Применение в соответствии с назначением:
GARDENA газонокосилка предназначена для кошения газонов в частных садах и на дачных участках.
Изделие не предназначено для продолжи­тельной работы.
ОПАСНО! Опасность травмирования! Не используйте изделие для обрезки кустов, ветвей и бурьяна, для обрезки вьющихся растений или травы на крышах или на балконе, для измельчения ветвей и стеблей, а также для выравнивания неровностей грунта. Не пользуйтесь изде­лием на склонах крутизной более 20°.
Общие указания техники безопасности
Электрическая безопасность
ОПАСНО! Поражение электротоком!
Угроза травмирования из-за поражения электро- током.
v
Питание изделия должно производиться через устройство защитного отключения (УДТ) с номи­нальным током срабатывания не выше 30 мА.
ОПАСНО! Опасность травмирования!
При неожиданном вращении ножа или запуске изделия существует угроза пореза.
v Отсоединяйте изделие от сети, прежде чем
выполнять работы по техническому обслужи­ванию или замене деталей. При этом розетка должна находиться в поле зрения.
Кабель
При использовании удлинительных кабелей сече­ния проводов должны удовлетворять данным из следующей таблицы:
RU
153
Page 3
Напряжение Длина кабеля Поперечное
сечение
220 – 240 V / 50 ГцДо 20 м 1,5 мм 220 – 240 V / 50 Гц 20 – 50 м 2,5 мм
1. Сетевые и удлинительные кабели вы можете при­обрести в местном авторизованном сервисном центре.
2. Применяйте только удлинительные кабели, специально разработанные для использования на открытом воздухе и соответствующие одной из следующих специф Обычная резина (60245 IEC 53), обычный
икаций:
ПВХ (60227 IEC 53) или обычный пентахлорфенол (60245 IEC 57)
3. Если поврежден короткий кабель, то по сообра-
жениям безопасности его необходимо заменить у изготовителя, в его сервисных мастерских или силами квалифицированных специалистов.
Обучение
a) Вниматель
зованию. Ознакомьтесь с органами управления
но прочтите инструкцию по исполь-
и правильным использованием машины.
b) Никогда не позволяйте детям или другим лицам,
не изучившим инструкцию по использованию,
ьзоваться газонокосилкой. Местные правила
пол могут ограничивать минимальный возраст поль-
зователя.
c) Не косите, если рядом находятся другие лица,
особенно дети или животные.
d) Помните о том, что оператор или пользователь
несет ответственность за несчастные случаи с другими людьми или с их
собственностью.
Подготовительные мероприятия
a) При использовании машины необходимо всегда
RU
носить прочную обувь и длинные брюки. Не работайте с машиной босиком или в легких сан­далиях. Избегайте ношения свободной одежды или одежды с болтающимися ш нями.
нурами или рем-
b) Проверьте территорию, на которой предполага-
ется работа с машиной, и удалите все предметы, которые могут быть захвачены и отброшены машиной.
c) Перед использованием необходимо всегда про-
изводить осмотр
пени износа лезвий, крепежных болтов и всего
для проверки состояния и сте-
режущего блока. Для предотвращения дисбалан­са изношенные или поврежденные лезвия и кре­пежные болты могут заменяться только комплек­тно. Изношенные или поврежденные предупре­ждающие та
d) Перед использованием необходимо всегда про-
верять соединительный кабель и удлинитель на
блички подлежат замене.
признаки повреждений или износа. Если кабель будет поврежден в процессе использования,
необходимо немедленно отключить его от сети электросна НЕ ПРИКАСАЙТЕСЬ К КАБЕЛЯМ, ПОКА ОНИ НЕ
бжения.
БУДУТ ОТСОЕДИНЕНЫ ОТ СЕТИ.
Не пользуйтесь машиной, кабель которой повре­жден или изношен.
2
2
Обращение
a) Косите только при дневном свете или при хоро-
шем искусственном освещении.
b) По мере возможности следует избегать п
вания устройством при сырой траве.
ользо-
c) Всегда следите за устойчивым положением на
склонах. d) Ведите машину только в темпе ходьбы. e) Косите поперек склона, никогда вперед или
назад. f) Будьте особенно осторожны, когда меняете
направление движ
ения на склоне. g) Не косите на слишком крутых склонах. h) Будьте особенно осторожны, когда вы поворачи-
ваете газонокосилку или тянете ее на себя.
i) Останавливайте нож(и), когда газонокосилку
необходимо наклонить для проезда по площад­кам без травы и когда газонокосилка перемеща­ется к скашиваемой площадке или от нее.
j) Никогда не пользуйтесь газонокосилкой
с поврежденными защитными устройствами, защитными сетками или иными установленны­мизащитными устройствами, например, отбойными щитками и/или травосборниками.
k) Запускайте и поворачивайте пусков
чатель с осторожностью, в соответствии с указа-
ой выклю-
ниями изготовителя. Следите, чтобы ноги находились на достаточном расстоянии от лезвия(-й).
l) При запуске или включении мотора не разреша-
ется наклонять газонокосилку, за исключением случаев, когда газонокосилку необходимо под­нять в процессе стрижки. В это няйте ее лишь настолько, насколько это действи-
м случае накло-
тельно необходимо, и поднимайте только даль­нюю от пользователя сторону.
m) Не включайте мотор, если вы находитесь перед
выбрасывающим каналом.
n) Ни в коем случае не суйте руки и ноги во враща-
ющиеся части или под них. Всегда держитесь вдали от выбрасывающего отверстия.
o) Никогда не поднимайте и не переносите газоно-
косилку с работающим мотором.
) Остановите мотор и выньте вилку из розетки.
p
1
Убедитесь, что все движущиеся части полностью остановились:
– когда вы оставляете газонокосилку;
прежде чем вы снимете блокировки или удалите
заторы в выбрасывающем канале;
прежде чем вы проверите газонокосилку,
очистите ее или произведете на ней работы;
– когда встретился посторонний предмет. Про-
изведите поиск повреждений газонокосилки и выполните необходимые ремонтные дей­ствия, прежде чем снова запустите газоноко­силку и начнете работать с ней.
154
Page 4
Если газонокосилка начнет необычно сильно
вибрировать, необходимо немедленно проверить ее:произведите поиск повреждений;произведите необходимый ремонт поврежден-
ных деталей;
проследите, чтобы все гайки, болты и винты
были туго затянуты.
Техническое обслуживание и хранение
a) Следите за тем, чтобы все гайки, болты и винты
были туго затянуты и что
лось в надежном рабочем состоянии. b) Регулярно проверяйте травосборник на износ
или потерю работоспособности. c) По соображениям безопасности заменяйте изно-
шенные или поврежденные части. d) Следите за тем, чтобы у машин с несколькими
ножами в
к вращению остальных ножей. e) При настройке машины следите за тем, чтобы не
произошло зажатия пальцев между движущимися
ножами и неподвижными частями машины. f) Дайте мотору остыть,
машину. g) При уходе за лезвиями помните о том, что даже
после отсоединения машины от источника тока
ножи могут двигаться. h) Используйте только оригинальные запасные
части и принадлежности.
Дополнительные указания техники безопасности
Электрическая безопасность
ращение одного ножа может привести
бы устройство находи-
прежде чем остановить
ОПАСНО! Остановка сердца!
Это изделие создает во время работы электро- магнитное поле. В определенных обстоятель­ствах это поле может повлиять на функциониро­вание активных или пассивных медицинских имплантатов. Во избежание опасности возникно­вения ситуаций, которые могут привести к тяже­лым или смертельным травмам, лица, пользую­щиеся медицинскими имплантатами, перед использованием этого изделия должны прокон­сультироваться со своим врачом и изготовите­лем имплантата.
Перед использованием проверяйте кабель на при­знаки повреждений и старения. Если кабель имеет дефекты, приобретите новый кабель в авторизован­ном сервисном GARDENA центре.
Не пользуйтесь изделием, если электрические
повреждены или изношены.
кабели Немедленно отсоедините кабель от электросети,
если на кабеле заметны порезы или повреждение изоляции. Прикасайтесь к электрокабелю только после его отсоединения от электросети. Не ремон­тируйте кабель, имеющий порезы или иные повреж­дения. Замените его на новый кабель.
Перед использо необходимо размотать. Намотанные кабели могут
перегреться и снизить производительность газоно-
ванием удлинительный кабель
косилки. Держите удлинительный кабель вдали от изделия. Всегда работайте вдали от источника питания, перемещая косилку в прямом и обратно направлении и ни в коем случае по кругу.
Не перетягивайте кабель через острые предметы. Перед отсоединением вилки, кабеля или удлини-
тельного кабеля всегда выключайте электропитание. Прежде чем смотать кабель для хранения, останови-
те мотор, выньте сетевую вилку и проверьте кабель на наличие повреждений и признаков старения.
Ни в коем случае не ремонтируйте поврежденный кабель. Замените его на новый кабель. Используйте только оригинальный запасной кабель.
Всегда аккуратно сматывайте кабель, избегая пере­ломов.
Ни в коем случае не носите изделие за кабель. Не тяните за кабель, чтобы выну Подключайте изделие только к электросети с ука-
занным на фирменной табличке изделия перемен­ным напряжением.
Наши изделия имеют двойную изоляцию в соответ­ствии с EN 60335. Не подключайте массу к частям изделия.
Проверьте рабочую зону на скры Не используйте изделие для ухода за прудами или
вблизи воды.
Личная безопасность
ть вилку из розетки.
тые кабели.
м
ОПАСНО! Опасность задохнуться!
Мелкие детали могут быть легко проглочены. Маленькие дети могут задохнуться, надев на голову полиэтиленовый пакет. Во время монтажа не подпускайте близко маленьких детей.
Никогда не пользуйтесь изделием в местах, где существует угроза взрыва.
Не работайте с изделием, будучи в состоянии устало­сти или болезни, а также под влиянием наркотиков, алкоголя или медикаментов.
Избегайте перегрузки газонокосилки. Избегайте перегрузки газонокосилки. Не пользуйтесь изделием в условиях сырости. Не разбирайте изделие больше, чем он разобран
в состоянии поставки. Запускайте газонокосилку только с правильно
смонтированной ручкой. Пользуйтесь ручками с осторожност
Защитное отключение
Мотор защищен с помощью защитного отключения, которое активируется при зажатии ножа или пере­грузке мотора. В этом случае остановите изделие и отсоедините его от электропитания. Защитное отключение возвращается в исходное состояние только после того, как вы отпустите рычаг запуска/ остановки. Удалите все препятствия и подождите
ько минут, пока Защитное отключение не
нескол
вернется в исходное состояние, после чего можно будет продолжить использование изделия.
ью.
RU
155
Page 5
2. МОНТАЖ
ОПАСНО! Опасность травмирования!
Опасность порезов при неожиданном запуске
косилки.
v Дождитесь остановки ножа, отсоедините косилку от
электропитания и наденьте перчатки, прежде чем вы начнете монтировать косилку.
Монтаж штанги:
3
2
3
Закрепление кабеля на штанге:
4
5
RU
Монтаж травосборника:
7
1
1. Задвиньте штангу
Убедитесь, что штанга стия в штанге совмещены с отверстиями креплений штанги.
2. Вставльте оба винта
3. Затяните оба винта
Убедитесь, что винты
v Закрепите кабель
Убедитесь, что кабель не зажат между штангой и косилкой.
1. Соедините обе части щелчка фиксации.
Убедитесь, что все соединения зафиксировались.
2. Установите кожух
Убедитесь, что кожух выровнен на травосборнике.
3. Надавливайте на кожух дутся щелчки фиксаторов.
Убедитесь, что все соединения зафиксировались.
в крепления штанги
1
полностью вставлена и что отвер-
1
в отверстия креплений штанги.
3
с помощью отвертки.
3
полностью затянуты.
3
на штанге с помощью зажимов
4
травосборника до слышимого
6
на травосборник.
7
травосборника, пока не разда-
7
.
2
5
.
156
6
Page 6
3. РАБОТА С ИНСТРУМЕНТОМ
ОПАСНО! Опасность травмирования!
Опасность порезов при неожиданном запуске
косилки.
v Дождитесь остановки ножа, отсоедините косилку от
электропитания и наденьте перчатки, прежде чем вы начнете настройку или перемещение косилки.
Подключение газонокосилки:
Запуск косилки:
r
t
Регулировка длины штанги:
z
0
8 9
1
ОПАСНО! Опасность поражения электротоком!
Во избежание повреждения вилки кабель
v Перед эксплуатацией заведите удлинительный
кабель
1. Подключите удлинительный кабель
2. Уложите петлю удлинительного кабеля в фиксатор кабеля
3. Подключите удлинительный кабель 230 В.
ОПАСНО! Опасность травмирования!
Существует опасность травмирования, если
косилка не останавливается при отпускании пускового рычага.
v Не обходите предохранительные устройства или
переключатели. Например, не закрепляйте пусковой рычаг на рукоятке.
Запуск: Изделие оснащено двухручным предохранительным
устройством (пусковой рычаг которое предотвращает случайное включение изделия
1. Нажмите защитную блокировку рукой потяните пусковой рычаг
Косилка запускается.
2. Отпустите защитную блокировку
Остановка:
v Отпустите пусковой рычаг
Косилка останавливается.
Длина штанги может быть настроена на ваш рост.
1. Отвинтите обе оранжевые гайки
2. Установите необходимую длину штанги
3. Снова завинтите обе оранжевые гайки
должен вводиться в фиксатор кабеля
9
в фиксатор кабеля
9
и затяните петлю.
0
.
0
и защитная блокировка
r
одной рукой, а другой
t
.
r
t
.
r
.
z
удлинительный
8
к вилке
9
9
к сетевой розетке
9
.
1
z
.
8
, заведите петлю
.
.
.
0
),
t
RU
157
Page 7
Настройка высоты стрижки:
p
ii
Высота стрижки может настраиваться в 5 положениях в диапазоне 20 – 60 мм.
1. Нажмите кнопку регулировки
2. Удерживайте рычаг регулировки стрижки.
3. Отпустите рычаг регулировки
.
i
для настройки высоты
o
в новом положении.
o
o
Использование косилки с травосборником:
a
s
RU
Советы по использованию косилки:
ОПАСНО! Опасность травмирования!
Опасность порезов при неожиданном вращении
ножа или запуске косилки.
Дождитесь остановки ножа, отсоедините косилку от
v
электропитания и наденьте перчатки, прежде чем вы откроете защитную крышку.
v Не суйте руки в выбрасывающее отверстие.
1. Поднимите защитную крышку
d
2. За рукоятку
Убедитесь, что травосборник надежно закреплен.
3. Запустите косилку.
При стрижке трави открывается индикатор уровня запол­нения то травосборник полон.
4. Остановите косилку.
5. Поднимите защитную крышку
6. Снимите травосборник за рукоятку
7. Опорожните травосборник.
Если остатки травы находятся в выбрасывающем отверстии, протяните косилку примерно на 1 м назад, чтобы остатки травы могли выпасть вниз.
Для придания газону ухоженного вида рекомендуется регу­лярно выполнять стрижку газона, по возможности еженедельно. Трава становится гуще при регулярной стрижке.
После длительной паузы (стрижка после отпуска) сначала следу­ет подстричь траву в одном направлении на максимальную высо­ту, а затем в поперечном направлении на требуемую высоту.
По мере возможности производите стрижку травы только в сухом состоянии. При влажной траве получается неровная стрижка.
. Если он закрывается во время стрижки травы,
d
вставьте травосборник в косилку.
s
.
a
.
a
.
s
158
Page 8
4. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ОПАСНО! Опасность травмирования!
Опасность порезов при неожиданном запуске
косилки.
v Дождитесь остановки ножа, отсоедините косилку от
электропитания и наденьте перчатки, прежде чем вы начнете техническое обслуживание косилки.
Чистка косилки:
f
5. ХРАНЕНИЕ
Завершение работы:
g
Утилизация:
(согласно RL2012/19/EU)
ОПАСНО! Опасность травмирования!
Опасность травмирования и риск повреждения
косилки.
v Не разрешается очищать косилку в воде или под
струей воды (в особенности с помощью моек высокого давления).
v Не производите чистку с помощью химикатов, в том
числе бензина и растворителей. Некоторые вещества могут разрушить важные пластмассовые детали.
Вентиляционные щели должны быть постоянно чистыми. Чистка нижней стороны косилки:
Нижнюю сторону проще всего чистить сразу после стрижки.
1. Осторожно уложите косилку на бок.
2. Очистите нижнюю сторону, нож и выбрасывающее отверстие предметами).
Чистка верхней стороны косилки и травосборника:
1. Очищайте верхнюю сторону влажной тряпко.
2. Очищайте воздушные прорези и травосборник мягкой щеткой (не пользуйтесь острыми предметами).
Изделие необходимо хранить в недоступном для детей месте.
1. Отсоедините изделие от электропитания.
2. Очистите косилку (см. 4. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ).
3. Для компактного хранения ослабляйте блокировки пока не удастся легко сложить штангу.
Убедитесь, что кабель не зажат между штангой и косилкой.
4. Храните косилку в сухом, закрытом и защищенном от отри- цательных температур помещении.
Не допускается выбрасывать изделие с обычным бытовым мусором. Его необходимо утилизировать в соответствии с действующими местными предписаниями по защите окружа­ющей среды.
с помощью щетки (не пользуйтесь острыми
f
,
g
RU
ВАЖНО!
Утилизируйте изделие через местный пункт приемки втор-
я.
сырь
159
Page 9
6. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ОПАСНО! Опасность травмирования! Опасность порезов при неожиданном запуске
косилки.
v
Дождитесь остановки ножа, отсоедините косилку от электропитания и наденьте перчатки, прежде чем вы начнете устранение неисправностей косилки.
Замена ножа:
Проблема Возможная причина Устранениe Косилка не запускается Удлинительный кабель
RU
Мотор заблокирован и производит шум
Громкий шум, косилка грохочет
Косилка работает неровно или сильно вибрирует
ОПАСНО! Опасность травмирования!
Опасность пореза вращающимся ножом, который
поврежден, погнут, разбалансирован или имеет сбитые режущие кромки.
v Не используйте косилку с поврежденным, погнутым
или разбалансированным ножом, или ножом со сбиты­ми режущими кромками.
v Не перетачивайте нож.
Запасные части производства GARDENA можно приобрести у торгового представителя GARDENA или в сервисном центре
GARDENA.
Используйте только оригинальные ножи GARDENA:
Для PowerMax 1600/37: GARDENA Запасной нож арт. 4016.
Для PowerMax 1800/42: GARDENA Запасной нож арт. 4017.
v Производите замену ножей в сервисном центре GARDENA
или у авторизованного торгового представителя GARDENA.
не подключен или поврежден.
Нож заблокирован. v Устраните помеху. Нож заблокирован. v Устраните помеху. Слишком низкая высота
стрижки. Ослаблены винты в моторе,
в креплениях или в корпусе косилки.
Нож поврежден/изношен или крепление ножа ослаблено.
Нож сильно загрязнен. v Очистите косилку
v Подключите удлинительный
кабель или замените его в случае необходимости.
v Увеличьте высоту стрижки
v Подтяните вины у авторизо-
ванного торгового предста- вителя или в сервисном цен-
тре GARDENA.
v Подтяните или зам
у авторизованного торгового представителя или в сервис-
ном центре GARDENA.
м. 4. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ). Если
после этого проблема не будет устранена, обрати-
тесьв сервисный центр GARDENA.
ените нож
160
Page 10
Проблема Возможная причина Устранениe Трава стрижется неровно Нож затупился или
поврежден. Слишком низкая высота
v Замените нож в GARDENA
сервисном центре.
v Увеличьте высоту стрижки.
стрижки.
УКАЗАНИЕ: В случае других неисправностей, пожалуйста, обращайтесь в свой GARDENA сервисный центр. Ремонт разрешается производить только в GARDENA сервисных центрах, а также у дилеров, авторизованных в GARDENA.
7. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Газонокосилка
Величина Значение ( арт. 5037) Значение ( арт. 5042)
электрическая
Номинальная мощность W 1600 1800 Напряжение сети V (AC) 230 230 Частота сети Hz 50 50 Число оборотов ножа об/мин 3200 3200 Ширина резки cм 37 42 Регулировка высоты стрижки
(5 позиций)
мм 20 – 60 20 – 60
Емкость травосборника л45 45 Масса кг 13,7 15,2 Уровень звукового давления
1)
L
pA
Погрешность k Уровень звуковой мощности
2)
:
L
WA
измеренный/гарантированный Погрешность k
pA
WA
Колебание рука-плечо a Погрешность k
Метод измерения согласно: 1) EN 60335-2-77 2) RL 2000/14/EC
a
vhw
дБ (A)
дБ (A)
1)
м/сек
84,7 3
94,6 / 96 1,79
2,99
2
1,5
84,4 3
93,6 / 96 2,55
< 2,5 1,5
УКАЗАНИЕ: Приведенное значение виброэмиссии было измерено в соответ- ствии со стандартным методом испытаний и может использоваться при сравне­нии электроинструментов друг с другом. Это значение может использоваться также для предварительной оценки экспозиции. Значение виброэмиссии может изменяться во время реального использования электроинструмента.
RU
8. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
GARDENA Запасной нож для PowerMax 1600/37
GARDENA Запасной нож для PowerMax 1800/42
Для замены затупившихся ножей. арт. 4016
Для замены затупившихся ножей. арт. 4017
161
Page 11
9. СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ / ГАРАНТИЯ
Сервисное обслуживание:
Пожалуйста, обратитесь по адресу, приведен­ному на обратной стороне.
Гарантия:
В случае гарантийной рекламации с вас не взимается плата за предоставленные услуги.
Компания GARDENA Manufacturing GmbH пре- доставляет двухлетнюю гарантию на данное
изделие (действует с даты приобретения изделия). Д на все значительные неисправности изделия, которые являются очевидным дефектом про­изводства или материала. Гарантия подразу­мевает предоставление полностью функцио­нирующего изделия на замену или ремонт неисправного изделия, отправленного нам
бесплатно; мы оставляем за собой право выбирать один из двух вариантов по своему усмотрению. Данная услуга предоставляется при соблюдении следующих условий:
• Изделие использовалось по назначению в соответствии с рекомендациями в руко­водст
• Отсутствие попыток со стороны покупателя или третьего лица выполнить ремонт изде­лия.
Данная гарантия от производителя не затрагивает гарантийных обязательств дилера / поставщика.
При возникновении проблем с данным изделием обратитесь в наш отдел сервис-
RU
ногообслуживания или отправьте неис- правное изделие вместе с кратким описанием
неисправности в компанию GARDENA Manufacturing GmbH, покрыв все расходы на пересылку и в обязательном порядке соблюдая соответствующие рекомендации по упаковке и отправке почтой. Гарантийная рекламация должна сопровождаться копией документа, подтверждающего факт покупки.
анная гарантия распространяется
ве по эксплуатации.
Изнашиваемые детали:
Нож и колеса являются изнашиваемыми частями и на них не распространяется гарантия.
Инструкции производителя для Российской Федерации
Изготовитель: Husqvarna AB, Drottninggatan, 561 82, Huskvarna, Sweden Страна изготов
Официальный импортер на территорию Россию:
ООО «Хускварна», 141400, Московская область, г. Химки,
ул. Ленинградская, владение 39, строение 6, помещение ОВ02_04
Серийный номер: A745
A7 * 45 1-й серии
(индекс производства)
* Последняя цифра года выпуска 2017
(четвертый знак).
ления указана на товаре.
Год выпуска
календарная неделя выпуска
162
Page 12
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwen­det wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits nont pas été correctement réparés par un partenaire dentretien agréé GARDENA ou si des pièces d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA nont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijk­heid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväk­symien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA part­nera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
264
Page 13
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly auto­rizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii­detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas, kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
265
Page 14
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Schweden, bescheinigt hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Geräte bei Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Geräte ohne unsere Genehmigung verändert werden.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suède, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans notre accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zweden, verklaart hierbij dat de producten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen, EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de producten worden aangepast zonder onze toestemming.
SV EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, intygar härmed att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspecifika standarder. Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige erklærer hermed, at nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUret­ningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke standarder, når de forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut lait­teet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turva­standardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy, jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza UE e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
ES Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suecia, certifica por la presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
PT Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suécia, certifica por este meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Szwecja, niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
HU EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svédország ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfeleltek a harmonizált uniós előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CS Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko, tímto potvrzuje, že při opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě jednotek bez našeho schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko týmto osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerne­niami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu.
EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Σουηδία, πιστο­ποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατω­τέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίστα­ταιάκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklaje­nimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in standardi, specifičnimi za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, ovime potvrđuje kako su u nastavku navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, Husqvarna AB, 561 82 Husqvarna, Suedia, certifică prin prezenta că, la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformi­tate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranţă şi cu standar­dele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt modificate fără aprobarea noastră.
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Швеция, удостоверява, че при напускане на фабриката модулите, посочени по­долу, са в съответствие с хармонизираните директиви на ЕС, стандартите на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този сертификат става невалиден, ако модулите са променени без нашето одобрение.
ET EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Rootsi, kinnitab käesolevaga, et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele standarditele. See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus, EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zviedrija, ar parakstu apliecina, ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām, ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem standartiem. Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu apstiprinājuma.
266
Page 15
Produktbezeichnung: Description of the product: Désignation de produit: Productbenaming: Produktbeteckning: Produktbetegnelse: Tuotenimike: Nome del prodotto: Designación del producto: Designação do produto: Opis produktu: A termék megnevezése: Označení produktu: Označenie výrobku: Ονομασία προϊόντος: Ime izdelka: Naziv proizvoda: Denumire produs: Описание на продукта: Toote nimetus: Gaminio pavadinimas: Izstrādājuma nosaukums:
Produkttyp: Product type: Type de produit: Producttype: Produkttyp: Produkttype: Tuotetyyppi: Tipo di prodotto: Tipo del producto: Tipo de produto: Typ produktu:
Terméktípus: Typ produktu: Typ výrobku: Τύπος προϊόντος: Tip izdelka: Tip proizvoda: Tip produs: Тип на продукта: Toote tüüp: Gaminio tipas: Izstrādājuma tips:
PowerMax 1600/37 PowerMax 1800/42
EU-Richtlinien: EC-Directives: Directives UE: EU-richtlijnen: EU-riktlinjer: EU-direktiver: EU-direktiivit: Direttive UE: Directivas de la UE: Diretivas UE: Dyrektywy UE: EU-irányelvek: Směrnice EU: Smernice EU: Οδηγίες ΕΕ: EU-direktive: Direktive EU:
Harmonisierte EN-Normen / Harmonised EN:
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation, M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée: Documentation technique GARDENA, M. Kugler 89079 Ulm
Elektro-Rasenmäher Electric Lawnmower Tondeuse électrique Elektrische grasmaaier Elektrisk gräsklippare Elektrisk plæneklipper Sähköruohonleikkuri Rasaerba elettrico Cortacésped eléctrico Máquina de cortar relva elétrica Kosiarka elektryczna Elektromos fűnyíró Elektrická sekačka na trávu Elektrická kosačka Ηλεκτρικό χλοοκοπτικό Električna kosilnica Električna kosilica za travu Maşină de tuns iarbă electrică Електрическа косачка Elektriline muruniiduk Elektrinė vejapjovė Elektriskais zāles pļāvējs
Artikelnummer: Article number: Référence : Artikelnummer: Artikelnummer: Artikelnummer: Artikkelinumero: Numero articolo: Número de artículo: Número de referência:
Numer katalogowy: Cikkszám: Číslo materiálu: Číslo výrobku: Αριθμός προϊόντος: Številka artikla: Broj artikla: Cod articol: Артикулен номер: Artikli number: Gaminio numeris: Preces numurs:
5037 5042
Directivele EU: ЕС-Директиви: EL-i direktiivid: ES direktyvos: ES direktīvas:
2006/42/EC 2014/30/EC 2000/14/EC 2011/65/EC
EN ISO 12100 EN 60335-1 EN 60335-2-77
Konformitätsbewertungs verfahren: Nach 2000/14/EG Art. 14 Anhang VI
Conformity Assessment Procedure: according to 2000/14/EC Art.14 Annex VI
Procédure d’évaluation de la conformité : Selon 2000/14/CE art. 14 Annexe VI
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantier t Noise level: measured / guaranteed Niveau sonore : mesuré / garanti Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd Ljudnivå: uppmätt / garanterad Støjniveau: målt / garanteret Äänitaso: mitattu / taattu Livello acustico: misurato / garantito Nivel de ruido: medido / garantizado Nível de ruído: medido / garantido Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany Zajszint: mért / garantált Hladina hluku: naměřená / zaručená Hladiny hluku: namerané/zaručené Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena Razina buke: mjerena / zajamčena Nivel de zgomot: măsurat / garantat Ниво на шум: измерено / гарантирано Müratase: mõõdetud / garanteeritud Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
Art. 5037 94,6 dB(A) / 96 dB(A) Art. 5042 93,6 dB(A) / 96 dB(A)
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE: Έτος σήματος CE: Leto namestitve CE-oznake:
Ulm, den 30.10.2017 Ulm, 30.10.2017 Fait à Ulm, le 30.10.2017 Ulm, 30-10-2017 Ulm, 2017.10.30. Ulm, 30.10.2017 Ulmissa, 30.10.2017 Ulm, 30.10.2017 Ulm, 30.10.2017 Ulm, 30.10.2017 Ulm, dnia 30.10.2017 Ulm, 30.10.2017 Ulm, 30.10.2017 Ulm, dňa 30.10.2017 Ulm, 30.10.2017 Ulm, 30.10.2017 Ulm, dana 30.10.2017 Ulm, 30.10.2017 Улм, 30.10.2017 Ulm, 30.10.2017 Ulm, 30.10.2017 Ulme, 30.10.2017
Godina dobivanja CE oznake: Anul de marcare CE: Година на поставяне на CE-маркировка: CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kada pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený Ο εξουσιοδοτημένος Pooblaščenec Ovlaštena osoba Conducerea tehnică Упълномощен Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2017
267
Page 16
Deutschland /Germany
GARDENA Manufacturing GmbH Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D Produktfragen: (+49) 731 490 Reparaturen: (+49) 731 490 service
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 Piso 11–Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 43527400 customer.service husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
Husqvarna België nv/ sa Gardena Division Rue Egide Van Ophem 111 1180 Uccle / Ukkel Tel.: (+32) 2 72092 12 info
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400 São Paulo CEP: 05001 Tel: 0800 marketing.br.husqvarna husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД бул. 8 Декември, №13 Офис 5 1700 Студентски град София Тел.: (+ 359) 2466 6910 info
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 9330 info
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417 Dalton Zipcode: 7560330
-
123
-
290
@gardena.com
@
@
@
@gardena.be
19º andar
SP
-
903
-
112252
@
@agroland.eu
@gardenacanada.com
@maga.cl
-
485
268
China
Husqvarna (Shanghai) Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Benq Square B, No207, Song Hong Rd., Chang Ning District, Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明 基广场B座3楼,邮编:200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar@ husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur delColegio Saint Francis–San José Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro@racsa.co.cr
Croatia
SILK ADRIA d.o.o. Josipa Lončara 3 10090 Zagreb
Phone: (+385) 1 3794 580 silk.adria@zg.t-com.hr
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis@cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA DANMARK Lejrvej 19, st. 3500 Værløse Tlf.: (+45) 70 264770 husqvarna@husqvarna.dk www.gardena.com/ dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+809 ) 736-0333 joserbosquesa@claro.net.do
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto Tel. (+593) 22800739 francisco.jacome@ husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Gardena Division Valdeku 132 Tallinn 11216, Estonia info@gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab Gardena Division Lautatarhankatu 8 B/ PL 3 00581 HELSINKI info@gardena.fi
France
Husqvarna France 9/ 11 Allée des pierres mayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http: //www.gardena.com/ fr N° AZUR: 0 810 00 78 23 (Prix d’un appel local)
-
31, zona
Quito, Pichincha
Georgia
ALD Group Beliashvili 8 1159 Tleilisi
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP
@
info.gardena husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 5193100
@papadopoulos.com.gr
info
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft.
-
3
Ezred u. 1 1044 Budapest Telefon: (+36) 1 251 vevoszolgalat.husqvarna husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik ooj
@ojk.is
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Santa Vecchia 15 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 assistenza.italia it.husqvarna.com
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5
-
1 Nibanncyo Chiyoda Tokyo 102 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/ 1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija SIA Gardena Division Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
@gardena.lv
info
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Gardena Division Ateities pl. 77C
-
52104 Kaunas
LT
@gardena.lt
info
-
ku
@
-
0084
@kaku
@
-
ichi.co.jp
-
4161
@
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas
-
Luxembourg Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3 818 icornejo
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V. GARDENA Division Postbus 50131 1305 AC ALMERE Phone: (+31) 36 521 00 10 info
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 6655 pgm
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz
Norway
Husqvarna Norge AS Gardena Division Trøskenveien 36 1708 Sarpsborg Tel: 6910 47 00 www.gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+ 51) 1 3320400 ext. 416 juan.remuzgo husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka zo.o. ul. Wysockiego 15 b 03 Phone: (+ 48) 22 33096 00 gardena
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa 2635 Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 RO 013603 Bucure Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex
Russia /Россия
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade Phone: (+381) 118488812 miroslav.jejina
Gasperich 2549
@neuberg.lu
@afosa.com.mx
@gardena.nl
@jonka.com
-
437
@husqvarna.co.nz
@
-
371 Warszawa
@husqvarna.com.pl
-
Albarraque
-
595 Rio de Mouro
@gardena.pt
@ines.ro
@domel.rs
-
ş
-
123, ti, S1
3434
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02
-
08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277
@hyray.com.sg
shiying
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
@sk.husqvarna.com
servis
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700
@gardena.co.za
info
Spain
Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 708 0500 atencioncliente
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+ 597) 472426
@sr.net
agrofix Pobox : 2006 Paramaribo Suriname
Sweden
Husqvarna AB Gardena Division
-
561 82 Huskvarna
S info
@gardena.se
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 62 88737 90
@gardena.ch
info
Turkey
Dost Bahçe Dış Ticaret Mümessillik A.Ş Yunus Mah. Adil Sok.No:3 Ic Kapi No: 1 Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93939
@dostbahce.com.tr
info
Ukraine /Україна
ТОВ «Хусварна Україна» вул. Васильківська, 34,
-
г
офіс 204 03022, Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
@gardena.ua
info
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo Tel: (+598) 22 0318 44
@felisa.com.uy
info
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A. Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+ 58) 212 992 33 22
@casayjardin.net.ve
info
-
20.960. 00/ 0717
0000
5037-20.960.02/1017
GARDENA
©
© GARDENA
Manufacturing GmbH
Manufacturing GmbH
D- 89070 Ulm
D-89070 Ulm http://www.gardena.com
http: //www.gardena.com
@
@gardena.es
South America
Uruguay
-
485
Loading...