Gardena ΦΙΛΤΡΟ & ΜΕΙΩΤΗΡΑΣ ΠΙΕΣΗΣ 1000 Εγχειρίδιο χρήσης

Page 1
(† Ω
1 GB
ш
R
S
DK
Ξ
z
-
ш
6000/5 inox automatic Art. 1499 ₽.
Ъ
SK Návod na obsluhu
Čerpadlo na čerpanie vody
Ŧ
z hibokych studni
GR Οδηγίες χρήσης
CZ
Αντλία βαθέων φρεάτων SK
Насос для скважин GR
Črpalka za globoke vodnjake SUS
Pumpa za duboke bunare SLO F
BIH Pumpa za duboke bunare ¥
_ UA Інструкція з експлуатації
Заглибний насос
治王
RO Instrucțiuni de utilizare E SE
TR Kullanma Kılavuzu ň
— Derin kuyu pompası
ВС Инструкция за експлоатация
RO
Помпа за дълбоки кладенци TR
Pompë pusi BG
_ EST Kasutusjuhend
Süvaveepump
AL
LT Naudojimosi instrukcija
Gilių šulinių siurblys
EST
LV Lietošanas instrukcija
Dzilo aku sūknis
5
  • Generation in the second structure in the second structure in the second structure in the second structure in the second structure in the second structure in the second structure in the second structure in the second structure in the second structure in the second structure in the second structure in the second structure in the second structure in the second structure in the second structure in the second structure in the second structure in the second structure in the second structure in the second structure in the second structure in the second structure in the second structure in the second structure in the second structure in the second structure in the second structure in the second structure in the second structure in the second structure in the second structure in the second structure in the second structure in the second structure in the second structure in the second structure in the second structure in the second structure in the second structure in the second structure in the second structure in the second structure in the second structure in the second structure in the second structure in the second structure in the second structure in the second structure in the second structure in the second structure in the second structure in the second structure in the second structure in the second structure in the second structure in the second structure in the second structure in the second structure in the second structure in the second structure in the second structure in the second structure in the second structure in the second structure in the second structure in the second structure in the second structure in the second structure in the second structure in the second structure in the second structure in the second structure in the second structure in the second structure in the second structure in the second structure in the second structure in the second structure in the second structure in the second structure in the second structure in the second structure in the second structure in th
Page 2

Αντλία βαθέων φρεάτων GARDENA 5500/5 inox/6000/5 inox/6000/5 inox automatic

Αυτή
Γερμα
χρήσι
με τη
τις υτ
είναι η μετάφραση των αρχικών Οδηγιών χρήσης από τα
ανικά. Παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά τις Οδηγίες
ης και να ακολουθείτε τις υποδείξεις τους. Να εξοικειωθείτε
ν αντλία βαθέων φρεάτων, με τη σωστή χψρήση της και με
τοδείξεις ασφαλέίας με τη βοήθεια των οδηγιών χρήσης.
Ζ Για λ
αντλ
άτομ
Άτομ
προί
υπεύ
.όγους ασφαλείας δεν επιτρέπεται η χρήση αυτής της
άις φρεάτων σε παιδιά και νέους κάτω των 16 ετών και σε
ια που δεν έχουν εξοικειωθεί με αυτές τις οδηγίες χρήσης.
ια με ειδικές ανάγκες μπορούν να χρησιμοποιούν το
όν μόνο υπό την επιτήρηση και την καθοδήγηση κάποιου
ιθυνου ατόμου.
→ Πα
μέ
ρακαλούμε να φυλάξετε τις Οδηγίες Χρήσης σε ασφαλές
20ς.
Περιεχόμενο: 1. Π
G
2. Υ
3. Σ
4. Χ
5. Θ
6. Σ
7. Α
8. Π
9. Τ
10. Σ
εδίο χρήσης της αντλίας βαθέων φρεάτων της
ARDENA

1. Πεδίο χρήσης της αντλίας βαθέων φρεάτων της GARDENA

Προορισμός: Η αντλία βαθέων φρεάτων της GARDENA προορίζεται για
ιδιωτική χρήση σε κήπους. Προορίζεται για την άντληση ύδατος
από φρέατα (για πηγάδι με γεώτρηση από 10 εκ. διάμετρο
και πάνω), από δεξαμενές και για τη λειτουργία συσκευών και
συστημάτων άρδευσης.
Αντλούμενο υγρό: Με την αντλία βαθέων φρεάτων της GARDENA επιτρέπεται
μόνο η άντληση καθαρών γλυκών νερών.
Η αντλία είναι απόλυτα στεγανοποιημένη και βυθίζεται στο νερό
(μέγ. βάθος βύθισης βλέπε 9. Τεχνικά χαρακτηριστικά).
Να προσέχετε: Δεν επιτρέπεται να αντλείται αλμυρό νερό, βρώμικα νερά,
διαβρωτικές, εύφλεκτες ή εκρηκτικές ουσίες (π. χ. βενζίνη,
φωτιστικό πετρέλαιο, νιτρικό διάλυμα), λάδια, πετρέλαιο
και ποτά.
Η θερμοκρασία του νερού δεν πρέπει να υπερβαίνει
τους 35° Κελαίου.

GR

Page 3

2. Υποδείξεις ασφαλείας

Ηλεκτρική ασφάλεια:

Αν το βύσμα σύνδεσης με το δίκτυο έχει κοπεί, ενδέχεται να διεισδύσει υγρασία στο ηλεκτρικό τμήμα της αντλίας μέσω του καλωδίου σύνδεσης και να προκαλέσει βραχυκύκλωμα.

  • → Μην κόβετε σε καμιά περίπτωση το βύσμα σύνδεσης με το δίκτυο (π. χ. για να το περάσετε μέσα από έναν τοίχο).
  • → Μην τραβάτε το βύσμα από το καλωδιο, αλλά από το περίβλημα του βύσματος από την πρίζα.

ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Ηλεκτροπληξία!

Δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μία αντλία που έχει υποστεί βλάβη.

  • → Σε περίπτωση βλάβης παραδώστε την αντλία οπωσδήποτε για έλεγχο σε ένα Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της GARDENA.
  • → Πριν από τη χρήση της αντλίας να την ελέγχετε πάντα (ιδιαίτερα το καλώδιο και το βύσμα σύνδεσης με το δίκτυο) ως προς ορατές βλάβες.

Κατά το πρότυπο DIN VDE 0100 (AZ/NZS 3000) οι αντλίες βαθέων φρεάτων επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο σε πισίνες, λιμνούλες κήπου και συντριβάνια που λειτουργούν με διακόπτη ασφαλείας με ονομαστικό ρεύμα διαφυγής ≤ 30 mA. Όταν βρίσκονται πρόσωπα στην πισίνα ή στην λιμνούλα κήπου, απαγορεύεται η λειτουργία της αντλίας.

Για λόγους ασφαλείας συνιστούμε τη λειτουργία της αντλίας βαθέων φρεάτων μόνο με διακόπτη ασφαλείας (διακόπτης FI) (DIN VDE 0100-702 και 0100-738).

→ Παρακαλούμε να απευθυνθείτε στο ειδικό σας κατάστημα ηλεκτρικών συσκευών.

Το καλώδιο σύνδεσης με το δίκτυο της αντλίας επιτρέπεται να συνδεθεί με ένα σημείο πρόσβασης (εξωτερική πρίζα) σε μέγιστο ύψος 1,10 m, μετρημένο από το έδαφος. Σχετικά πρέπει να προσέχετε να πάει το καλώδιο σύνδεσης με το δίκτυο προς τα κάτω.

Τα στοιχεία επάνω στην ετικέτα τύπου πρέπει να συμφωνούν με τα στοιχεία του δικτύου ρεύματος.

Να χρησιμοποιείτε επεκτάσεις καλωδίων μόνο εφόσον επιτρέπονται κατά HD 516.

  • → Ρωτήστε τον ηλεκτρολόγο σας.
  • → Να εξασφαλίσετε να βρίσκονται οι ηλεκτρικοί σύνδεσμοι σε περιοχή που δεν μπορεί να πλυμμυρίσει.
  • → Να προστατεύετε το βύσμα σύνδεσης με το δίκτυο από νερό και υγρασία.

Να προστατεύετε το βύσμα και το καλώδιο σύνδεσης με το δίκτυο από μεγάλη ζέστη, λάδια και αιχμηρές άκρες.

Το καλώδιο σύνδεσης δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται για τη στερέωση ή τη μεταφορά της αντλίας. Για τη βύθιση ή την ανύψωση και την ασφάλιση της αντλίας πρέπει να χρησιμποποίειται το σκοινί στερέωσης.

Υποδείξεις χρήσης.

Πριν τη θέση σε λειτουργία να ελευθερώσετε τον αγωγό πέισης (π.χ. ανοίξτε ενδεχόμενη κλειστή βαλβίδα, κλειστή συσκευή εξαγωγής κλπ.).

Μόνο για τον αρ. προϊόντος 1489/1492: Η στεγνή λειτουργία προακλεί αυξημένη φθορά ή και καταστροφή και πρέπει να αποφεύγεται.

  • → Εάν δεν υπάρχει πλεόν υγρό για άντληση να αποσυνδεθεί αμέσως η αντλία.
  • → Προσέξτε το μέγιστο ύψος άντλησης.

Σχετικά με τη σύνδεση της αντλίας στο σύστημα παροχής νερού πρέπει να τηρούνται οι υδραυλικές προδιαγραφές της κάθε χώρας προς αποφυγή αναρρόφησης μη πόσιμου νερού.

→ Παρακαλούμε να ρωτήσετε έναν ειδικευμένο υδραυλικό.

Άμμος και άλλα λειαντικά υλικά οδηγούν σε γρηγορότερη φθορά και μείωση της απόδοσης της αντλίας. Ίνες θα μπορούσαν να βουλώσουν την τουρμπίνα.

Η αντλία πρέπει κατά τη διάρκεια της λειτουργίας να βυθίζεται στο νερό τουλάχιστον μέχρι το ελάχιστο βάθος (βλέπε 9. Τεχνικά χαρακτηριστικά).

Μόνο για τον αρ. προϊόντος 1489/1492: Μην αφήνετε την αντλία να λειτουργεί πάνω από 10 λεπτά προς την κλειστή πλευρά πίεσης (π.χ. κλειστή βαλβίδα, κλειστή συσκευή εξαγωγής, κλπ.).

Σε περίπτωση υπερφόρτωσης απενεργοποιείται η αντλία χάρη στην ενσωματωμένη θερμική προστασία του κινητήρα. Το μοτέρ ξανααρχίζει να λειτουργεί αυτόματα όταν κρυώσει αρκετά (βλέπε 7. Αποκατάσταση βλαβών).

3. Συναρμολόγηση

Συναρμολόγηση ποδιού βάσης (μόνο για χρήση σε στέρνες):

Σύνδεση του σωλήνα:

Το εσωτερικό σπείρωμα 40 mm (1 1/4") (Αρ. προϊόντος 1499: 33 mm (1") εσωτερικό σπείρωμα) στην έξοδο της αντλίας βαθέων φρεάτων μοπορεί, εάν χρειαστεί, να αντικατασταθεί από τον συμπαραδιδόμενο σύνδεσμο αντλίας ③ προς το εξωτερικό σπείρωμα 33 mm (1"). Έτσι είναι δυνατή η σύνδεση τόσο με το σύστημα GARDENA σωλήνων νερού, όσο και με το συνδετικό με αριθμό 1723 / 1724 της GARDENA.

Μόνο όταν τοποθετηθεί η αντλία στο έδαφος, πρέπει να

2. Βιδώστε το πόδι (1) με τις δύο βίδες (2) στην αντλία.

1. Σπρώξτε το πόδι ① από κάτω στην αντλία.

άμμο ή ρύπους

συναρμολογηθεί και το πόδι, ώστε η αντλία να μην αναρροφά

Βιδώστε με το χέρι το σύνδεσμο της αντλίας ③ στην έξοδο της αντλίας, μέχρι να πιεσθεί καλά ο στεγανοοποιητικός δακτύλιος ④.

Στον αρ. προϊόντος 1499 ο στεγανοδακτύλιος είναι ενσωματωμένος στο σύνδεσμο της αντλίας ③.

  • Συνδέστε τον σωλήνα πίεσης (5) με το εκάστοτε συνδετικό τμήμα.
  • Δέστε στερεά το σχοινί στερέωσης (6) στις δύο θηλιές (7) για το σχοινί στερέωσης.

"Αριστη αποδοτικότητα της αντλίας επιτυγχ" ανεται με σύνδεση σωλήνων 25 mm (1") σε συνδυασμό με συνδετικό της GARDENA με αριθμός προϊόντος 1724 και με σφιγκτήρα σωλήνα.

Εάν χρειάζεται να λύνεται συχνά η σύνδεση του σωλήνα, συνιστάται η χρήση του σετ σύνδεσης αντλίας της GARDENA αρ. προϊόντος 1752 σε συνδυασμό με σωλήνα 19 mm (3/4").

4. Χειρισμός

Για να μπορεί η αντλία να μεταφέρει, πρέπει η σίτα εισόδου της αντλίας να είναι τουλάχιστον 15 εκ. βυθισμένη μέσα στο νερό.

  • α) Χωρίς πόδι πρέπει η αντλία να στερεωθεί τουλάχιστον 50 cm πάνω από τον πυθμένα.
  • b) Εάν έχει τοποθετηθεί το πόδι (χρήση σε στέρνες), επιτρέπεται να στηθεί η αντλία στον πυθμένα.
  • Βυθίστε την αντλία σε φρέαρ, στερεώνοντάς την και κρατώντας την από ένα σχοινί (6). Προσέχετε να μην τεντώνετε και να μην την κρατάτε από το καλώδιο σύνδεσης με το δίκτυο.
  • 2. Ασφαλίστε το σχοινί στερέωσης 6.
  • 3. Σε περίπτων πολύ βαθιών φρεάτων (από περ. 5 m) να οδηγήσετε το καλώδιο (1) μέσα από δακτύλιους (1) στο σχοινί στερέωσης (6).
  • Βάλτε το βύσμα του καλωδίου () σε πρίζα δικτύου. Προσοχή. Η λειτουργία της αντλίαις αρχίζει αμέσως.

GR

τον σωλήνα πίεσης (5) μ :ρεά το σχοινί στερέωση στερέωσης.

GR

Page 4
Μόνο για τον αρ.
προϊόντος 1499: Αερισμός:
Πριν τη θέση σε λειτουργία ή την ενεργοποίηση της αντλίας
προσέξτε τα εξής: Κατά την πρώτη θέση σε λειτουργία η αντλία
χρειάζεται περ. 60 δευτερόλεπτα μέχρι να γίνει εξαερισμός
αφού βυθιστεί στο νερό.
→ Να ενεργοποιείτε την αντλία μετά από αυτή τη φάση βύθισης
που διαρκεί 60 δευτερόλεπτα.
Μετά τη θέση σε λειτουργία προκύπτει η λήξη της διαδικασίας
αερισμού από ακτίνα νερού από τις οπές αερισμού.
Μόνο για τον αρ.
προϊόντος 1499:
Αυτόματη λειτουργία:
Η αντλία αντλεί και σταματά αυτόματα αν δεν υπάρχει άλλο νερό
να αντλήσει. Χάρη στην βαλβίδα ελέγχου, η πίεση διατηρείται
στο λάστιχο μέχρι το λάστιχο να αρχίσει να τραβά νερό. Μόλις
το λάστιχο αρχίσει να τραβά νερό (η πίεση στο λάστιχο πέφτει
κάτω από τα 3,5 bar), η αντλία ξεκινά αυτόματα.
Μόνο για τον αρ.
προϊόντος 1499:
Προστασία από την λειτουργία
στο κενό (έλεγχος ροής):
Η αντλία σβήνει αυτόματα εάν δεν υπάρχει νερό προς
άντληση. (η λειτουργία της αντλίας είναι κυκλική: λειτουργεί
για 30 δευτερόλεπτα – σβήνει για 5 δευτερόλεπτα, και αυτό
επαναλαμβάνεται 4 φορές. Ο κύκλος αυτός επαναλαμβάνεται
στην 1 ώρα, στις 5 ώρες, στις 24 ώρες, 24 ώρες).
Μόλις επαναβυθιστεί η σίτα εισόδου της αντλίας τουλ. 15 εκ.
στο νερό, είναι πάλι έτοιμη για λειτουργία η αντλία.
Μόνο για τον αρ.
προϊόντος 1499: Έλεγχος ροής:
Το φλοτέρ σταματά αυτόματα εάν δεν υπάρχει νερό προς
άντληση. Σε περίπτωση διαρροής στην είσοδο της αντλίας
(π.χ. πτώση πίεσης στο λάστιχο ή στην βρύση), το φλοτέρ
ανοίγει και κλείνει την αντλία πιο συχνά από 7 φορές μέσα
σε 2 λεπτά (με διαρροή μικρότερη από 200 Ι την ώρα), η αντλία
σβήνει εντελώς. Για να λειτουργήσει η αντλία ξανά θα
πρέπει να την βγάλετε και να την ξαναβάλετε στο ρεύμα.
Μόνο για τον αο Η εναωματωμένη βαλβίδα επαναστορφής εμποδίζει την

ποριόντος 1499: Βαλβίδα στοπ: εποτορφή του νεορύ μέσα από την αντλία

5. Θέση εκτός λειτουργίας

Αποθήκευση:

Ο τόπος αποθήκευσης δεν επιτρέπεται να είναι προσβάσιμος νια παιδιά.

→ Σε κίνδυνο παγετού αποθηκεύστε την αντλία σε ένα χώρο όπου οι θερμοκρασίες δεν κατεβαίνουν κάτω από 0 °C.

Διάθεση στα απορρίμματα: (σύμμωνα με την ηροδιαγραψή 2002/96/ΕΕ)

Η συσκευή δεν πρέπει να πεταχτεί μαζί με τα κανονικά οικιακά απορρίμματα, αλλά πρέπει να νίνει μία σωστή και φιλική για το περιβάλλον διάθεσή του στα απορρίμματα.

6. Συντήσηση

ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Ηλεκτροπληξία!

Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού από ηλεκτοικό DEUIUG

→ Πριν από εργασίες συντήρησης να διακόψετε την παροχή ρεύματος.

1. Ξεβιδώστε και τις δύο βίδες 🔞 και αφαιρέστε τη σίτα 🕅

2. Καθαρίστε το πεδίο αναρρόφησης της αντλίας και τη σίτα (1).

3 Επανατοποθετήστε τη σίτα (1) και στερεώστε το πεδίο αναρρόφησης και βιδώστε με τις δύο βίδες (1).

7. Διόρθωση ελαττωμάτων

ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Ηλεκτροπληξία!
Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού από ηλεκτρικό
ρεύμα.
→ Αποσυνδέετε τη αντλία βαθέων φρεάτων από το
Ελάττωμα Οικτύο πριν από τ
Πιθανή αιτία
Λύση
Η αντλία λειτουργεί,
αλλά δεν αντλεί.
Ο αέρας δεν μπορεί να φύγει,
επειδή ο σωλήνας υπό πίεση
είναι κλειστός.
→ Ανοίξτε το σωλήνα υπό πίεση
(π. χ. λυγισμένος σωλήνας).
Βουλωμένο πεδίο
αναρρόφησης.
→ Τραβήξτε το βύσμα από
την πρίζα και καθαρίστε
το πεδίο αναρρόφησης
(βλέπε 6. Συντήρηση).
Κατά τη θέση σε λειτουργία
η στάθμη του νερού βρίσκεται
κάτω από τη ελάχιστη στάθμη
του νερού.
→ Βυθίστε την αντλία πιο βαθιά
(προσέξτε την ελάχιστη
στάθμη νερού: βλέπε
9. Τεχνικά χαρακτηριστικά).
Μπλοκάρει η βαλβίδα
αντεπιστροφής.
→ Είδ. 1499:
Επικοινωνήστε με το τμήμα
σέρβις της GARDENA.
Η αντλία δεν παίρνει μπροστά
ή σταματάει κατά τη διάρκεια
της λειτουργίας.
Ο θερμοδιακόπτης ασφαλείας
απενεργποιήθηκε την αντλία
λόγω υπερθέρμανσης.
→ Τραβήξτε το βύσμα από την
πρίζα και καθαρίστε το
πεδίο αναρρόφησης (βλέπε
6. Συντήρηση). Προσέξτε
την μέγιστη θερμοκρασία
του αντλούμενου νερού
(35° Κελσίου).
Διακόπηκε η παροχή
ρεύματος.
→ Ελέγξτε τις ασφάλειες και τους
ηλεκτρικούς συνδέσμους.
Έχουν κολλήσει ρύποιθ στο
πεδίο αναρρόφησης.
→ Τραβήξτε το βύσμα από
την πρίζα και καθαρίστε
το πεδίο αναορόφησης

ιο πεοιο αναρροφησηση (βλέπε 6. Συντήοηση )

Page 5
Ελάττωμα Πιθανή αιτία Λύση
Η αντλία λειτουργεί,
αλλά μειώνεται απότομα
η απόδοσή της.
Βουλωμένο πεδίο
αναρρόφησης.
→ Τραβήξτε το βύσμα από
την πρίζα και καθαρίστε
το πεδίο αναρρόφησης
(βλέπε 6. Συντήρηση).
Μόνο για τον αρ. προϊόντος
1499:
Έλλειψη νερού:
Ο μηχανισμός προστασίας από
Η αντλία λειτουργεί αν είναι
βυθισμένη τουλάχιστο κάτω
από τα 15 cm.
λειτουργία στο κενό έκλεισε
την αντλία εξαιτίας της
χαμηλής στάθμης του νερού.
→ Βυθίστε την αντλία
τουλάχιστο 12cm κάτω
από το νερό.

Σε διαφορετικές δυσλειτουργείες σας παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της GARDENA. Επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από τα τμήματα Εξυπηρετήσης Πελατών της GARDENA ή από τα από τη GARDENA εξουσιοδοτημένα ειδικά εμπορικά καταστήματα.

8. Προσφερόμενα αξεσουάρ

GARDENA σύνδεσμος Για άριστη εκμετάλλευση της ισχύος
της αντλίας.
Είδ.
1723 / 1724
Σετ σύνδεσης αντλίας
GARDENA
Εάν χρειάζεται συχνά λασκάρισμα
ο σύνδεσμος του σωωλήνα.
Είδ. 1752
Μόνο για τον αρ. προϊόντος
1489/1492: Σύστημα ασφαλείας
GARDENA για την περίπτωση
στεγνής λειτουργίας *
Διακόπτει αυτόματα τη λειτουργία της
αντλίας όταν δεν υπάρχει πλέον μέσο άντλησης.
Είδ. 1741
Μόνο για τον αρ. προϊόντος
1489/1492: Ηλεκτρονικός
διακόπτης πίεσης GARDENA *
Με σύστημα ασφαλείας κατά στεγνής λειτουργίας.
Ιδανικό για μετασκευή μίας αντλίας σε αυτόματη
συσκευή παροχής νερού οικιακής χρήσης.
Είδ. 1739

-* Το σύστριμα ασφαλείας GARDENA κατά στεγνής λειτομονίας / ο ηλεκτοργικός διακόπτρο πίεσρο δεν επιτρέπεται να τοοποθετηθούν επάνω στην αντλία, διότι δεν επιτρέπεται να βυθιστούν σε νερό.

9. Τεχνικά Χαρακτηριστικά

Είδ. 1489
5500/5 inox
Είδ. 1492
6000/5 inox
Είδ. 1499
6000/5 inox automatic
Ονομαστική ισχύς 850 W 950 W 950 W
Μέγ. ικανότητα άντλησης 5.500 l/h* 6.000 l/h* 6.000 l/h*
Μέγ. πίεση /
Μέγ. ύψος άντλησης
4,5 bar / 45 m 5,0 bar / 50 m 5,0 bar / 50 m
Μέγ. βάθος βύθισης 19 m 19 m 19 m
Καλώδιο σύνδεσης 22 m H07 RNF 22 m H07 RNF 22 m H07 RNF
Σύνδεση αντλίας 40 mm (1 1/4")
εσωτερικό σπείρωμα
40 mm (1 1/4")
εσωτερικό σπείρωμα
33 mm (1")
εσωτερικό σπείρωμα
Ελάχιστη στάθμη νερού κατά
τη θέση σε λειτουργία
(από το επάνω άκρο φίλτρου)
> 15 cm > 15 cm > 15 cm
Βάρος περίπου (χωρίς καλώδιο) 7,5 kg 8,25 kg 9 kg
Σκοινί στερέωσης 22 m 22 m 22 m
Διάμετρος περιβλήματος < 98 mm (Μέγ.) < 98 mm (Μέγ.) < 98 mm (Μέγ.)
Μέγ. θερμοκρασία
αντλουμένου νερού
35 °C 35 °C 35 °C
Τάση δικτύου /
συχνότητα δικτύου
220 – 240 V / 50 Hz 220 – 240 V / 50 Hz 220 – 240 V / 50 Hz

10. Σέρβις / Εννύηση

Εγγύηση

Η GARDENA εγγυάται αυτό το προϊόν για 2 χρόνια (από την ημερομηνία ανοράς). Η εννύηση καλύπτει όλες τις σημαντικές βλάβες του μηχανήματος οι οποίες θα προκληθούν αποκλειστικά από σφάλματα στο υλικό ή την κατασκευή του προϊόντος Εάν το ποοϊόν καλύπτεται από εννύηση είναι δική μας επιλογή εάν θα αντικαταστήσουμε ή θα επισκεμάσουμε το ποοϊόν δωρεάν εφόσον ακολομθήθηκαν οι παρακάτω όροι:

  • Το προϊόν έχει χρησιμοποιηθεί σωστά, σύμφωνα με τις δεδομένες πληροφορίες στο έντυπο των οδηγιών χρήσης.
  • Ούτε ο ανοραστής ούτε κανένας τρίτος δεν έχει προσπαθήσει να επισκεμάσει το ποοϊόν.

Η τουρμπίνα εξαιρείται από την εγγύηση, διότι αποτελεί αναλώσιμο. Οι αντλίες, που έχουν υποστεί βλάβη λόγω παγετού, αποκλείονται από την εγγύηση.

Η εννύηση του εργοστασίου δεν εμποδίζει ή δεν καλύπτει τους τυχόν όρους εννύησης από το κατάστημα πώλησης, εάν άλλα συμφωνήσατε μαζί του.

Σε περίπτωση εγγύησης παρακαλούμε να αποστείλετε την ελαττωματική συσκευή μαζί με μία φωτοτυπία της απόδειξης ανοράς και μία περινοαφή του ελαττώματος με κατοίκον παραλαβή (μόνο στη Γερμανία) ή κανονικά προπληρωμένα στην αναφερόμενη στην πίσω σελίδα διεύθυνση.

Page 6

Performance characteristics Courbes de performance Prestatiegrafiek

Kapacitetskurva

Vdaleas karaktaristika Pumpun ominaiskävrä Pumpekarakteristikk Curvo di rondimonto

performance Charakterystyka pompy

Szivattyú-jelleggörbe Charakteristika čerpadla

Charakteristiky čerpadla

Χαρακτηριστικό διάγραμμα Характеристика насоса Karakteristika črnalka

Obilježja pumpe

Karakteristika pumpe

Крива характеристики насоса

Caracteristică pompă

Pompa karakter eğrisi

Помпена характеристика Fugia e pompës

Dumba karaktariatik

Siurblio charakteristinė kreivė

Sūkna raksturlīkne

inc

Produkthaftung

Wir weisen ausdrücklich darauf hin. dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte wir weisen ausundenen darauf mit, dass wir hach dem Floduktinatungsgesetz hiert die daren dieser Gerau

bei einem Teileaustausch nicht unsere originale GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet wurden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird.

Product Liability

We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage we expressly point out that, in accordance with the product hadning law, we are not inable for any damage parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised specialist. The same applies to spare parts and accessories

Responsabilité

Nous vous signalons expressément que GARDENA n'est pas responsable des dommages causés par ses appareils, dans la mesure où ces dommades seraient causés suite à une réparation non conforme, dans appareirs, duris la mesure de ces dominages seraient causes suice à une reparation non comonne, dans la mesure où lors d'un échange de pièces les pièces d'origine GABDENA n'auraient pas été utilisées ou si

la réparation n'a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l'un des Centres SAV agréés GARDENA. Ceci est écalement valable pour tout ajout de pièces et d'accessoires autres que ceux préconisés

Productaansprakelijkheid

Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk vij wijzer en hadrukelijk op, dat wij op grona van de wet aanspraterijk leid voor producter net aanspraterijk

bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.

Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har reparental felaktion og vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservelar har använts. Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.

Produktansvar

Vi og udtrykkeligt opmærksom på at vi i benhold til produktansvarsloven ikke er ansvarlige for skader Vigor udurykkeigi opinizerksom på, at vir hermold til produktansvarsioven ikke er ansvärlige for skader forårsaget af vorse udstyr, såframt det sker på grund af uautoriserade reparationar eller hvis dele er skiftet

ud og der ikke er anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os. eller hvis reparationerne ikke er udført af GARDENA-service eller en autoriseret fagmand Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbebør

Korostamme nimenomaan, että tuotevastuulain noialla emme ole vastuussa laitteistamme iohtuneista koissiamme liimenomaan, että tuotevastuulain nojalla elimite ole vastuussa laitteistainme jointuneista vahingoista mikkii nämä ovat aiheutuneet enääsiammukaisesta korjauksesta tai osia vahhettaessa ei ole

käytetty alkuperäisiä GARDENA-varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin GARDENA-huoltokeskus tai valtuuttamamme ammattihenkilö. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin

Responsabilità del prodotto

Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto. Si rende espressamente noto che, comornemente alla registazione sulla responsabilità del prodotto, non si risponde di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente

o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi nor approvato e, in ogni caso, gualora l'intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA

Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.

Responsabilidad de productos

Advertimos que conforme a la lev de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños.

causados por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos causados por indepidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas o reparaciones indebidas, por recaminos com piezas que no sean piezas originales GANDEINA o bien pie por un Servicio Técnico GARDENA o por un técnico autorizado.

Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios

Responsabilidade sobre o produto

Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por danos causados pelo nosso equipamento, ouando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas

A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela GARDENA. Esta restrição valerá também para pecas adicionais e acessórios.

Page 7

Odpowiedzialność za produkt

Informujemy, że zoodnie z ustawa o odpowiedzialności cywilnej za szkody powstałe w zwiazku z wadliwościa iniomujemy, że zgounie z ustawą o oupowiedzianiosci cywinej za szkody powstałe w związku z waluwosti towaru nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użytkowania naszych urządzeń o ile

dowane zostały niewłaściwą naprawą lub przy wymianie elementów nie zostały zastosowane nasze cześci orvojnalne firmy GARDENA, a naprawa nie została wykonana przez serwis firmy GARDENA lub przez autoryzowanego przedstawiciela. Taka sama zasada dotyczy części uzupełnianych i akcesoriów

Termékszavatosság

Nyomatékosan utalunk arra a tényre, hogy a természavatossági törvény szerint nem kell iótállást vállalnunk Nyoniatekosan utatunk arta a tenyre, nogy a termeszavatossagi torveny szemit nem ken jotaliast valianturk zokra a károkra amelyeket nem a mi készülékeink okoztak ha ezeket szakszerűtlen javítás okozta varu eruv

alkatrész kicserélésénél nem a mi eredeti GARDENA alkatrészeinket vagy általunk engedélyezett alkatrészeket használtak fel és a javítást nem a GARDENA szerviz vagy egy erre felhatalmazott szakember végezte. Hasonlóképpen érvényes ez a kiegészítő alkatrészekre és tartozékokra is

Odpovědnost za výrobek

Výslovně upozorňujeme na to že podle zákona o odpovědnosti za výrobek peneseme odpovědnost za

škody způsobené našimi přístroji, pokud byly způsobené neodbornou opravou nebo použitím jiných než skoty zpasobene násmi pristoji, pokud byj zpasobene neodobinou opravou neo pouzimi jihydmi nez GARDENA nebo autorizovaným odborníkem. Odpovídající platí i pro doplňkové díly a příslušenství

Upozorňujeme dorazne na to, že podľa zákona o poskytovaní záruk nezodpovedáme za škody spôsobené našimi

výrobkami, v prípade, že boli boli vyvolané neodbornými opravami, výmenou dielcov, ktoré nepatria k originálnym dielom GARDENA alebo neboli nami schválené arovnako boli spôsobené servisnými zásahmi, ktoré neboli nym deiolm GANDLINA alebo neboli nami schvalene alovnako boli sposobelne servisnih zasalnih, kule neboli vykonané servisom GARDENA alebo autorizovaným odborníkom. Bovnako to platí ore doplnky a príslušenstvo

🕲 Ευθύνη για το προϊόν

Σας υπενθυμίζουμε οπτά, ότι σύμφωνα με το νόμο περί ευθύνης για τα προϊόντα δεν ευθυνόμαστε για 2.2. Ο πενσυμιζομές μητά, ότι σύμφωνα με το νόμο περί εσουνής για τα προτόντα σεν ευσυνόμαστε για

επισκευή ή σε μια αντικατάσταση τμημάτων για την οποία δεν έχουν χρησιμοποιηθεί τα πρωτότυπα ανταλλακτικά της GARDENA ή τα από μας εγκεκοιμένα ανταλλακτικά και σε περίπτωση που δεν εκτελείται η τεχνίτη. Το ίδιο ισχύει για εξαρτήματα και συμπληρωματικά τμήματα.

D Jamstvo za izdelek

Pismeno poudarjamo, da po zakonu jamstva za izdelek nismo odgovorni za škodo, ki bi nastala zaradi uporabe našega izdelka, prav tako tudi ne za škodo ki bi nastala zaradi nepravilnega popravila izdelka ali pri napačni be hasega zucerka, pitav tako tuoi ne za skoto k ibi hastata zaradi nepravinega popravila izuerka ali pri hapacin zamenjavi delov, ki piso originalni deli GARDENA ali pri uporabi z paše strani potrienih delov, ki pa piso bili vorajen v servisu GARDENA ali v naši pooblaščeni servisni službi. Enako velja tudi za nadomestne dele in opremo.

Responsabilitatea legala a produsului

Mentionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala a produsului, nu suntem răspunzători de nici un accident provocat de produsele noastre daca se datorează reparării necorespunzătoare sau daca de nici un accident provocat de producere nossite dada se datoreaza reparati necionespunzativare sau dad efectuate de un Centru de Sevice GARDENA sau un specialist autorizat. Aceleasi prevederi se aplica si pieselor

de schimb si accesoriilor.

Изрично подчертаваме, че съгласно закона за отговорност за качество, ние не носим отговорност за вредите причинени от нашите уреди, ако същите са причинени от неправилен ремонт или при поливната на участи не са използвани описинални участи на GARDENA или части на опобрени от нас

и ремонта не е извършен от сервиз на GARDENA или оторизиран специалист

Tootevastutus

Juhime teje tähelepanu sellele, et tootevastutusseaduse kohaselt ei vastuta me meie seadmete poolt põhjustatud sulinne tele tahelepaitu sellele, et tootevastutusseaduse kohaseit et vastuta me mete seauntete poor porijusta kahiude eest kui need on tekkinud asjatundmatu paranduse tanajärjel või kui detalli vahetamisel ei kasutatud

GARDENA originaalvaruosi ega meie poolt kasutada lubatud varuosi ja kui parandustöid ei ole teinud GARDENA

Nurodome, kad remdamiesi Atsakomybės už produkcija įstatymu, neatsakome už nuostolius, sukeltus mūsu prietaisu. jei jie atsirado dėl netinkamo remonto, arba, jei keičiant dalis, buvo naudojamos neoriginalos GARDENA dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti, o remontą atliko ne GARDENA servisas arba neigaliotasis specialistas. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams.

Produkta atbildība

Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu radītiem zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaina ar neoridinālām GARDENA raditiem zaudejumieni, tikta tos ir izraisijis reatoristos reinorits vai daju normana ai neoriginaiam GANDENA dalām vai pe ar mūsu nortārītajām detalām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists. Tas pats attiecas uz papildinošajām daļām un piederumiem.

EG-Konformitätserklärung Der Unterzeichnete Husgvarna AB, 561,82 Huskvarna, Sweden

Der Unterzeichnete Husqvarna AS, 551 82 Huskvarna, Sweden bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Gerätte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der barroneisierten ELL Bichetinien ELL Sicherheitsetandarte und proharmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und pro-duktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abge-stimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung

EU Declaration of Conformity

The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EIL unitelines. EIL below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval

Le constructeur, soussigne : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden déclare qu'à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives euronéennes énoncées ci-après et aux prescriptions des directives europeennes enoncees ci-agres e conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont appli-cables dans le cadre de l'Union européenne. Toute modification cables dans le cadre de l'Union europeenne. Toute modification portée sur ce produit sans l'accord express de GARDENA supprime la validité de ce certificat

Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bevestigt, dat de volgende genoemde apparaten in de door oos in bevestigt, dat de volgende genoemde apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoen aan de eis van, en in overeenstemming zijn met de EU-richtlinen, de EU-veiligheidsstand overeenstemming zijn met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheidss aard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet met ons afgestemde verandering aan de apparaten

SEU Tillverkarintyg Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden intygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer med EL is direktiv. EL is säkerhetsstandard och produktspecifikatior. Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt

Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed, at enheder listet herunder, ved atsendelse fra fabrikken er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier, EU sikkerheds standarder og produkt specifikations standarder.

LY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, että allamainitut laitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessäär uttaa, etta allamainitut laitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessaa yhdenmukaistettujen EY-direktiivien, EY-turvallisuusstandardien ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset ja tuotekontaisten standardien väätimukset. Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme johtavat tämän vakuutuksen raukeamiseen

Dichiarazione di conformità alle norme UE

La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden certifica che il prodotto qui di seguito indicato, pei modelli da poi commercializzati Il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializ è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto. sicurezza e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica

Declaración de conformidad de la UE

El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden declara que la presente mercancía, obieto de la presente declara deciará que la presente mercancia, objeto de la presente de cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homologación y de seguridad se refiere. tecnicas, de nomologacion y de seguridad se retiere. En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía sin nuestra previa autorización, esta declaración pierde su

Certificado de conformidade da UE Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden

Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Por este meio certificam que ao sair da fábrica osaparelhos abaixo mencionados estão de acordo com as directrizes abaixo mencionados estão de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos específicos.

especificos. Este certificado ficará nulo se as unidades forem modificadas sem

Deklaracja zgodności Unii Europejskiej Hustyarna AB 561 82 Hustyarna Sweden potwierdza, że popiźej Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potwierdza, ze ponizej określone urządzenia w wersji oferowanej przez nas do sprzedaży spełniają wymagania zharmonizowanych dyrektyw Unii Europejskie standardu bezwierzeństwa Unii Europejskiej i standardu. standardu bezpieczeństwa Unii Europejskiej i standardu specyficznego dla tego typu produktów. W przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami uzgodniona

EU-Megfelelosegi nyilatkozat Alulírott, a Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden igazolja azt, hogy az álábhaikban megnevezett készülákak, az általunk

hogy az alábbiakban megnevezett készülékek, az általunk forgalomba hozott kivitelben teljesítik a harmonizációs EU-irányelvek, az ELI biztonsági szabványok és a termékre iellemző szabványok az EU biztonsági szabványok es a termekre jellemző szabványok követelményeit. Ha a készülékeken a mi beleegyezésünk nélkül változtatást végeznek akkor ez a nyilatkozat érvényét veszti

Prohlášení o shodě EU

Podepsaný Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potvrzuje že dále uvedené přístroje v námi do provozu uvedeném provedele splňují oržadavky harmonizovaných směrnic FIL heznečnostních spinuji pozadavky harmonizovaných smernic EU, bezpečnostnich norem EU a norem specifických pro výrobek. Při námi neschválené změné přístrojů ztrácí toto problášení platnost

State - U-Vyhlásenie o zhode

Nižšie uvedená firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vyhotoveni spinaju poziadavky harmonizovanych predpisov E bezpečnostných štandardov EU a výrobno-špecifických štandardov Pri zmene zariadenia ktorá nebola odsvihlasená

GB Δήλωση Σιμιμόοφωσης ποος τις Οδηγίες της ΕΕ

Δηλώση Συμμορφώσης προς τις Οδηγίες της ΕΕ Η υπογράφουσα Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden δηλώνει ότι το ξάρα αναρεόμενα εκδιδόμενα από την εταιρία μας πορϊόντα. οτι τα εξης αναφερομενα εκδιόδιμενα από την εταιρία μας ανταποκρίνονται σε όλες τις εναρμονισμένες προδιαγραφ της ΕΕ ατα πρότιμπα ασφάλειας της ΕΕ και στα ειδικά για της ΕΕ, στα προτυπα ασφαλείας της ΕΕ και στα είοικα για το προϊόν πρότυπα. Σε μία μη συμφωνημένη με την εταιρία μας

EV-izjava o skladnosti

I nosti ⊔sqvarna AB_561.82 Huskvarna, Sweden« Podpisani proizvajaleć »hustyvania AD, od oz rustvania, owedania s podpisom potrjuje, da sledeče opisana naprava, ki smo jo poslali na prodpisani protektiva potrava potravanja standardov ES-smernic trzisce izpolnjuje zanteve narmoniziranih standardov ES-smernic, ES-varnostnih standardov in izdelku specifičnih standardov. V primeru spremehe na napravi brez našena pisnega dovoljenja ta

CO LIE-Certificat de conformitate

Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica fantul ca in momentul in care produsele mentionate mai certifica taptul ca, in momentul in care produsele mentionate mai jos ies din fabrica sunt in concordanta cu directivele UE, standar-dela de siguranta UE si standardele specifice ale producului UE

ЕС-Декларация за съответствие Поплисаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweder

Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, че описаните по-долу уреди, пуснати в продажба съгласно нациата спецификация, изпълняета изискранията на съгласно нашата спецификация, изпълняват изискванията на хармонизираните EC-директиви, EC-стандарти за безопасност и специфичните произволствени стандарти При промяна на уреда, която не е съгласувана с нас,

ELi vastavusdeklaratsioon Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnita et kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi narmoniseeritud direktiividele, ELi onutusstandarditele ja toote seotud standarditele. Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel

Pasirašanti firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina kad žemiau nurodyti prietaisai ir ju modeliai patvirtina, kad zemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kuriuos paleidome į apyvartą, patenkina harmonizuotas ES direkty-vas. ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus. vas, Es saugumo standartus ir specininus gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija praranda galiojima.

ES-atbilstības deklaracija Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden Parakstijusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina, ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst harmonizētajām ES direktīvām. izplatarn, sava izpliolijuma atolist harmonizetajam ES direktivarn, ES drošības standartiem un produkta specifiskajiem standartiem

Page 8
Bezeichnung der Geräte:
Description of the units:
Désignation du matériel :
Omschrijving van de apparaten:
Produktbeskrivning:
Beskrivelse af produktet:
Laitteiden nimitys:
Descrizione dei prodotti:
Descripción de la mercancía:
Descrição dos aparelhos:
Nazwa urządzenia:
A készülékek megnevezése:
Označenie zariadenia:
Ovoµaota της συσκευής:
Opis naprave:
Descrierea articolelor:
Oбозначение на уредите:
Seadmete nimetus:
Prietaisų pavadinimas:
lekārtu apzīmējums:
Tiefbrunnenpumpe
Deep Well Pump
Pompe de forage
Dieptebronpomp
Pump för djup brunn
Dybbrondspumpe
Porakaivopumppu
Pompa per pozzi
Bomba para pozos profundos
Bomba para pozos profundos
Bomba para pozos profundos
Bomba para pozos profundos
Bomba para pozos profundos
Bomba para pozos profundos
Bomba para pozos profundos
Bomba para pozos profundos
Bomba para pozos profundos
Bomba para pozos profundos
Bomba para pozos profundos
Bomba para pozos profundos
Bomba para pozos profundos
Bomba para pozos profundos
Bomba para pozos profundos
Bomba para pozos profundos
Bomba para pozos profundos
Dziljo aku sūknis
Hinterlegte Dokumentation:
GARDENA-Technische Dokumentation,
E. Renn 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA Technical Documentation,
E. Renn 89079 Ulm
Dokumentation déposée:
Documentation technique GARDENA,
E. Renn 89079 Ulm
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d'apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de
CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-mærkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
Typen: Típusok: Types: Typy: Types: Typ: Type: Túrou: Type: Tipi: Type: Tipuri: Type: Tipuri: Typi: Turnose: Tipi: Tüübid: Tipos: Tipai: Typy: S500/5 inox 6000/5 inox 6000/5 inox automatic ArtNr.:Cikkszám:
Číslo artiklu:
Référence :Ciklo artiklu:
Référence :Art.nr.:Apt0. είδους:
Art.nr.:Art.
Art.
Art. nr.:Art.nr.:Art dt.:
Tuoten:
Apr. номер:
Art.
Art. no:
Art. no:
Lzstr.:
Nr artykułu:1489
1492
1499
CE-jelźśs elhelyezźśśnek éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Eroc σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kuriais pažyměta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads: 2010
Ulm, den 21.06.2010 Der Bevollmächtigte
Ulm, 21.06.2010 Der Bevollmächtigte
Ulm, 21.06.2010 Der Bevollmächtigte
Ulm, 21.06.2010 Der gevolmachtigde
Ulm, 21.06.2010 De gevolmachtigde
Ulm, 2010.06.21. Auktoriserad representant
EU-Richtlinien:
EU directives:
Directives européennes :
EU-richtlijnen:
EU directiv:
EU Retningslinier:
EY-direktiivit:
Direttive UE:
Normativa UE:
Directrizes da UE:
Dyrektywy Unii Europejskiej:
EU-irányelvek:
Směrnice EU:
EU-Predpisy:
Οδηγίες της ΕΕ:
ES-smerrice:
Directive UE:
EC-директиви:
ELi direktīivid:
ES direktīvos:
ES-direktīvas:
2006/42/EG
2006/42/EG
Ulm, 21.06.2010Autoriserer repræsentantUlm, 21.06.2010Valtuutettu edustajaUlm, 21.06.2010Persona delegataUlm, 21.06.2010La persona autorizadaUlm, 21.06.2010O representanteUlm, 21.06.2010PelnomocnikUlm, 21.06.2010MeghatalmazottUlm, 21.06.2010SplnomocnénecUlm, 21.06.2010O eξouroδomµένοςUlm, 21.06.2010O eξouroδomµévoçUlm, 21.06.2010Conducerea tehnicăYлм, 21.06.2010Volitatud esindajaUlm, 21.06.2010Volitatud esindajaUlm, 21.06.2010Volitatud persona
Harmonisierte EN:
DIN EN ISO 121
EN 60335-1: 200
EN 60335-2-41:2
2000/95/EG
2004/108/EG
00
2 A1, A2, A11, A12, A13
2003 A1
A. Disch
Vice President
Category Watering
Page 9

Deutschland / Germany GARDENA GmbH Central Service Hans-Lorenser-Straße 40 D-89079 Ulm Produktfragen: (+49) 731 490-123 Reparaturen: (+49) 731 490-290 service@gardena.com Albania Rr. Siri Kodra Argentina Husavarna Argentina S A Husqvarna Argentina S./ Av.del Libertador 5954 -Piso 11 - Torre B Piso 11 - Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 Garden Land Lto Husqvarna Australia Pty. Ltd Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 4352 7400 Husqvarna Austria GmbH Consumer Produce Industriezeile 36 4010 Linz consumer.service@ husqvarna.at Azerbaijan Firm Progress a. Aliyev Str. 26A Belgium GARDENA Belgium N Sterrebeekstraat 163 1930 Zaventem 1930 Zaventem Phone: (+32) 2 7 20 92 12 Mail: info@gardena.be Bosnia / Herzegovina SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tečani Brazil Brazii Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo. AV. Francisco Mai 1400 – 19º andar São Paulo - SP CEP: 05001-903 Tel: 0800-112252 marketing.br.husqvarna@ husqvarna.com.br Bulgaria Хускварна България ЕООЛ Хускварна България ЕООД Бул. "Андрей Ляпчев" № 72 1799 София 1/99 София Тел.: (+359) 02/9753076 www.busqvarpa.bg Canada / USA GABDENA Canada Ltd GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Chile Chile Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417 Dalton@maga.cl Zincode: 7560330 Temuco, Chile Avda Valparaíso # 01466 Avda. Valparaiso # 01466 Phone: (+56) 45 222 126

China Husovarna (China) Machinery Georgia ALD Group ALD Group Beliashvili 8 1159 Tleilisi Manufacturing Co., Ltd No. 1355, Jia Xin Hd., Ma Lu Zhen, Jia Ding Dist. Shanghai Great Britain Shanghai 201801 Phone: (+86) 21 59159629 Husqvarna UK Ltd Preston Road Avcliffe Industrial Park Phone: (+86) 21 5915 Domestic Sales Aycliffe Industri Newton Aycliffe Colombia Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D-31, zona Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Ηυδονάκινα Ελλάδα Α Υπ/μα Ηφαίστου 33Α Βί. Πε. Κορωπίου 194 00 Κορωπί Αττικής V.A.T. EL094094640 Costa Rica Costa Rica Compania Exim Euroiberoamericana S A 200 metros al Sur del Colegio Saint Francis - San José Husqvarna Mag Ezred u. 1-3 1044 Budapest Phone: (+506) 297 68 83 exim euro@racsa.co.cr SILK ADRIA d.o.c Josipa Lončara 3 10090 Zagreb Iceland Ó. Johnson & Kaaber 10090 Zagreb Phone: (+385) 1 3794 580 silk adria@zg t-com br U. Jonnson & Tunguhalsi 1 110 Revkiavik Cvprus ooj@ojk.is Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave Ireland Husqvarna UK Ltd Preston Boad P.O. Box 27017 1641 Nicosia Aycliffe Industrial Park Czech Republic Husqvarna Cesko s.r.o. Türkova 2319/5b 149.00 Praba 4 – Chodov DL5 6UP info.gardena@ busqvarna.co.uk Italy Husqvarna Italia S.p.A. Via Como 72 GARDENA / Husqvarna Consumer Outdoor Products Salosafdelping Dapmark Salgsatdelning D Box 9003 S-200 39 Malmö Janan Japan KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Bealty & Dominican Republic Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG 8E BLDG., 8F 5-1 Nibanncyo Chivoda-ku Km. 5 1/2 Esquina Copal II. Santiago Dominican Bepublic Kazakhstan Ecuador Ecuador Husquarpa Ecuador S A LAMED Ltd. 155/1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayayenue 3B Arupos E1-181 y 10 de Quito, Pichincha Tel. (+593) 22800739 Kvravzetan Estonia Kyrgyzsian Alye Maki Moladava Guardir J 3 Estonia Husqvarna Foot O Husqvarna Eesti OU Consumer Outdoor Products 720014 Latvia Bākūžu iela 6 Finland LV-1024 Riga Finland Oy Husqvarna Ab Consumer Outdoor Products l ithuania Lautatarhankatu 8 B/PL 3 Consumer Outdoo Ateities pl. 77C France GABDENA France GARDENA France Immeuble Exposial Luxembourg 9-11 allée des Pierres Mayettes Magasins Jules Neuberg ZAC des Barbanniers, B.P. 99 39, rue Jacques Stas -F- 9232 GENNEVILLIERS Luxembourg-Gasperich 2549 Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 cedex Tél (+33) 0140 85 30 40 1 el. (+33) 01 40 85 30 40 service.consommateurs@ gardena fr

Mexico AFOSA AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3818-3434 Moldova Convel S.R.L. 290A Muncesti Str . Greece HUSQVARNA ΕΛΛΑΣ Α.Ε.Β.Ε Netherlands GARDENA Nederland B.V. Postbus 50176 Postbus 50176 1305 AD ALMERE Neth. Antilles V.A. I. EL094094640 Phone: (+30) 210 66 20 225 info@husgyarna-consumer g Jonka Enterprises N Sta. Rosa Weg 196 Hungary Husovarna Magyarország Kfr P.O. Box 82 Curacao Phone: (+599) 9 767 66 55 New Zealand w Zealand sovarna New Zealand I td Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support pz@busgvarga.co.pz Norway Salgskontor N Kleverveien 6 1540 Vestby Peru Husovarna Perú S.A. Via Como 72 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341 203 111 Poland Husqvarna Poland Spółka z o.o ul. Wysockiego 15 b 03-371 Warszawa Phone: (+48) 22 330 96 00 Portugal Husqvarna Portugal SA Chiyoda-ku Tokyo 102-0084 Phone: (, 01) 00 00 ( ) Husqvarna Portugal, SA Lagoa - Albarraque 2635 - 595 Bio de Mouro Tel.: (+351) 21 922 85 30 Romania Madex International Srl RO 013603 București, S1 Phone: (+40) 21 352 76 03 Russia Latvia Husqvarna Latvija Consumer Outdoor Products г. химки, улица Ленинградская впаление 39 стр 6 владение 39, стр.6 Бизнес Центр Химки Бизнес Парк "Химки Бизнес Парк" помещение ОВ02 04 Lithuania UAB Husqvarna Lietuva Consumer Outdoor Products Serbia Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb 11273 Belgrade 112/3 Belgrade Phone: (+381) 118488812 miroslav jejina@domel.rs Singapore Hy-Ray PRIVATE LIMITED #02-08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+352) 401401 Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiving@byray.com.sg

Slovak Republic Husovarna Česko s r o Türkova 2319/5b 149.00 Praba 4 – Chodov Bezplatná infolinka: Slovenia Husqvarna Austria GmbH Consumer Products Industriezeile 36 4010 Linz Tel : (+43) 732 77 01 01 - 90 consumer.service@ South Africa Husqvarna South Africa (Ptv) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info@gardena.co.za Spain Spain Husqvarna España S.A C/Basauri, nº 6 La Florida 28023 Madrid 28023 Madrid Phone: (+34) 91 708 05 00 atencioncliente@gardena.es Suriname Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Sweden Husovarna AE S-561 82 Huskvarna Lima 1 Tel: (+51) 1 3 320 400 ext. 416 Switzerland / Schweiz Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 848 800 464 Mümessillik A.Ş. No: 1/B Kartal 34873 Istanbul Phone: (+90) 216 38 93 939 офіс 204-і 03022, Київ Тел. (+38) 044 498 39 02 Uruquav FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo - Uruguay Venezuela Corporación Casa v. Jardín C.A. Corporación Casa y Jardin C.A Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte 1050 Caracas. Tif: (+58) 212 992 33 23 1489-20.960.06/0711 © GARDENA Manufacturing GmbH

Loading...