Gardena ΤΕΤΡΑΠΛΗ ΠΑΡΟΧΗ ΣΕΤ ΜΕ ΣΥΝΔΕΣΜΟΥΣ OGS Εγχειρίδιο χρήσης

Page 1
6000/6 inox Art. 17365000/5 Art. 17344000/5 Art. 1732
D Betriebsanleitung
Gartenpumpe
GB Operating Instructions
Garden Pump
F Mode d’emploi
Pompe de surface pour arrosage
NL Gebruiksaanwijzing
S Bruksanvisning
Bevattningspump
DK Brugsanvisning
Trykpumpe
FI Käyttöohje
Puutarhapumppu
N Bruksanvisning
Hagepumpe
I Istruzioni per l’uso
Pompa da giardino
E Instrucciones de empleo
Bomba para jardín
P Manual de instruções
Bomba de Jardim
PL Instrukcja obsługi
Pompa ogrodowa
H Használati utasítás
Kerti szivattyú
CZ Návod k obsluze
Zahradní čerpadlo
SK Návod na obsluhu
Záhradné čerpadlo
GR Οδηγίες χρήσης
Αντλία κήπου
RUS Инструкция по эксплуатации
Садовый насос
SLO Navodilo za uporabo
Vrtna črpalka
HR Upute za uporabu
Vrtna pumpa
SRB Uputstvo za rad BIH Baštenska pumpa
UA Інструкція з експлуатації
Садові насоси
RO Instrucţiuni de utilizare
Pompă de grădină
TR Kullanma Kılavuzu
Bahçe pompası
BG Инструкция за експлоатация
Градинска помпа
AL Manual përdorimi
Pompë kopshti
EST Kasutusjuhend
Aiapump
LT Eksploatavimo instrukcija
Sodo siurblys
LV Lietošanas instrukcija
Dārza sūknis
SRB
GR SK CZ H PL P E I N FI DK S NL F GB D
RUS
HR SLO
BIH
LV LT EST AL BG TR RO UA
Page 2
GARDENA Αντλία κήπου 4000/5 / 5000/5 / 6000/6 inox
Αυτή είναι η μετάφραση των αρχικών Οδηγιών χρήσης από τα Γερμανικά.
Παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης και να ακολουθείτε τις
Περιεχόμενο: 1. Γκάμα εφαρμογών της αντλίας κήπου GARDENA .......151
υποδείξεις τους. Με αυτές τις Οδηγίες χρήσης να εξοικειωθείτε με το προϊόν, τη σωστή του χρήση και τις Υποδείξεις ασφαλείας.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή όταν είστε κουρασμένοι, άρρωστοι ή κάτω από την επιρροή οινοπνεύματος, ναρκωτικών ή φαρμάκων.
Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από παιδιά άνω των 8 ετών καθώς και από άτομα με μειωμένες τις φυσικές, αισθητικές ή διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη πείρας και γνώσεων, εφόσον επιτηρούνται ή έχουν ενημερωθεί για την ασφαλή χρήση της συσκευής και τους ενδεχόμενους κινδύνους. Τα παιδιά δεν επιτρέπε
­ται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και οι εργασίες συντήρησης που εκτελούνται από τον πελάτη δεν επιτρέπεται να εκτελούνται από μη επιτηρούμενα παιδιά. Συνιστούμε τη χρήση της συσκευής μόνο για άτομα άνω των 16 ετών.
v Παρακαλούμε να φυλάξετε τις Οδηγίες Χρήσης σε ασφαλές μέρος.
2. Υποδείξεις ασφαλείας .............................152
3. Θέση σε λειτουργία ...............................153
4. Χειρισμός .......................................154
5. Θέση εκτός λειτουργίας ...........................156
6. Συντήρηση ......................................156
7. Αποκατάσταση βλαβών ............................157
8. Προσφερόμενα αξεσουάρ ..........................160
9. Τεχνικά Χαρακτηριστικά ............................160
10. Σέρβις / Εγγύηση ..................................161
GR
1. Γκάμα εφαρμογών της αντλίας κήπου GARDENA
Σωστή χρήση: Αυτή η αντλία κήπου της GARDENA έχει σχεδιαστεί για
Υγρά που αντλούνται: Η αντλία κήπου της GARDENA μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την
ερασιτεχνική χρήση στο σπίτι και στον κήπο.
Κατά τη χρήση της αντλίας ως ενίσχυση της πίεσηςη μέγιστη εσωτερική πίεση δεν επιτρέπεται να υπερβαίνει τα 6 bar (πλευρά πίεσης). Πρέπει να προσθέσετε την πίεση της αντλίας με την νέα αυξημένη πίεση.
Για παράδειγμα: Πίεση στην βρύση = 1,5 bar, max. Μέγιστη πίεση
της αντλίας κήπου 4000/5 = 4,5 bar, Συνολική πίεση = 6,0 bar.
άντληση υπόγειων και όμβριων υδάτων, νερού βρύσης και νερού πισίνας με χλώριο.
151
Page 3
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Η αντλία κήπου της GARDENA δεν έχει σχεδιαστεί για συνεχή λειτουργία (π.χ. βιομηχανικές εφαρμογές, συνεχής ανακύκλωση νερού). Διαβρωτικές ουσίες, καύσιμα ή ουσίες που μπορεί να προκαλέσουν εκρήξεις (π. χ. βενζίνη, πετρέλαιο, διάφορα διαλυτικά), θαλασσινό νερό ή ποτά δεν πρέπει να αντλούνται από τις αντλίες αυτές. Η θερμοκρασία του υγρού προς άντληση δεν πρέπει να ξεπερνά τους 35 °C.
2. Υποδείξεις ασφαλείας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ!
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
v Βγάζετε πάντοτε την αντλία από την
πρίζα πριν την γεμίσετε με νερό, μετά την χρήση, όταν κάτι δεν πάει καλά ή κατά την συντήρηση.
Καυτό νερό!
Μόνο για την αντλία 4000/5: Αν η αντλία λειτουργεί για περισσότερο από 5 λεπτά με κλειστή την έξοδο νερού, το νερό στο εσωτερικό της μπορεί να θερμανθεί. Υπάρχει κίνδυνος να καείτε με το ζεστό νερό!
v Μην αφήνετε την αντλία να λειτουργεί
GR
Σε περίπτωση που σταματήσει η παροχή νερού στην πλευρά εισόδου της αντλίας, το νερό που βρίσκεται μέσα στην αντλία μπορεί να υπερθερμαν θεί και μόλις ξεχειλίσει να προκαλέσει εγκαύματα.
v Βγάλτε την αντλία από το ρεύμα, αφήστε το
Χώρος εγκατάστασης
Προσοχή: Σύμφωνα με την οδηγία DIN VDE 0100-702 και 0100-738, AS/NZS 3000 η χρήση των αντλιών κοντά σε πισίνες, λιμνούλες κήπου και σιντριβάνια επιτρέπεται μόνο όταν η αντλία παίρνει ρεύμα από γραμμή με ρελέ ασφαλείας (< 30 mA). Η αντλία πρέπει να πατάει σε σταθερό και ίσιο σημείο, προστατευμένο από νερά. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει κίνδυνος να πέσει η αντλία σε νερό.
v Για πρόσθετους μηχανισμούς ασφαλείας,
Κίνδυνος εγκαύματος!
με κλειστή έξοδο για περισσότερο από 5 λεπτά.
νερό να κρυώσει και βεβαιωθείτε ότι η παροχή νερού λειτουργεί κανονικά πριν συνδέσετε και πάλι την αντλία στο ρεύμα.
παρακαλούμε συμβουλευθείτε τον ηλεκτρολόγο σας.
Σε περίπτωση που συνδέσετε την αντλία με την παροχή νερού, τηρήστε τους κανονισμούς υγιεινής της περιοχής σας ώστε να εμποδίσετε την άντληση μη πόσιμου νερού.
v Συμβουλευθείτε κάποιον ειδικό στα θέματα
υγιεινής.
Μπαλαντέζα
Ελέγξτε την τάση του δικτύου. Η τάση που αναγράφεται πάνω στην αντλία πρέπει να ταιριάζει με την τάση του δικτύου σας.
Να χρησιμοποιείτε επεκτάσεις καλωδίων μόνο εφόσον επιτρέπονται κατά HD 516.
v Ρωτήστε τον ηλεκτρολόγο σας. v Μην μεταφέρετε την αντλία κρατώντας την
από το καλώδιο. Μην τραβάτε το καλώδιο για να τη βγάλετε από την πρίζα.
Στην Αυστρία
Στην Αυστρία η ηλεκτρική σύνδεση πρέπει να ανταποκρίνεται στο πρότυπο ÖVE-EM 42, T2 (2000)/1979 § 22 σύμφωνα με § 2022.1. Σύμφωνα με το πρότυπο αυτό οι αντλίες για χρήση σε πισίνες και λιμνούλες κήπων επιτρέπεται να λειτουργούν μόνο μέσω διαχωριστικού μετασχηματιστή.
v Παρακαλούμε απευθυνθείτε σε
εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
Στην Ελβετία
Στην Ελβετία οι συσκευές που αλλάζουν θέσεις και χρησιμοποιούνται υπαίθρια, πρέπει να συνδέονται μέσω προστατευτικού διακόπτη ρεύματος σφάλματος.
Οπτικός έλεγχος
v Πριν χρησιμοποιήσετε την αντλία, ελέγξετε
για πιθανές φθορές της αντλίας κυρίως στο
καλώδιο του ρεύματος και στο φις. Μην χρησιμοποιείτε αντλία με βλάβη. v Εάν διαπιστώσετε οποιαδήποτε φθορά, μην
χρησιμοποιήσετε την αντλία, αλλά φέρτε τη
για έλεγχο ή και επισκευή στο τεχνικό τμήμα
της GARDENA ή σε εξουσιοδοτημένο
κατάστημα.
152
Page 4
v Ένα ελαττωματικό καλώδιο επιτρέπεται
να αντικατασταθεί μόνο από το τμήμα σέρβις της GARDENA ή από συμβεβλημένο ηλεκτρολόγο.
Προσοχή
v Προστατέψτε την αντλία από τη βροχή.
Μην την χρησιμοποιείτε σε βρεγμένες ή υγρές περιοχές.
Για μην λειτουργεί η αντλία σε κενό, βεβαιωθείτε ότι το λάστιχο εισόδου είναι συνεχώς βυθισμένο μέσα στο υγρό.
v Πριν από κάθε χρήση γεμίστε την αντλία
στην υπερχείλιση με περίπου 2 ως 3 lt του υγρού προς άντληση.
3. Θέση σε λειτουργία
Εάν υπάρχουν μέσα στο μεταφερόμενο υγρό άμμος και άλλα υλικά που τρίβουν, η φθορά θα είναι μεγαλύτερη και θα μειωθεί η απόδοση.
Μην αντλείτε βρώμικο νερό, που περιέχει πέτρες, πευκοβελόνες κλπ μπορεί να προκαλέσετε βλάβη στην αντλία.
v Μην αντλείτε βρώμικο νερό. Η ελάχιστη ροή είναι: 4000/5: 90 l/hr
(= 1,5 lt/min); 5000/5: 200 l/hr (= 3,3 lt/min). Μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα ποτίσματος με μικρότερη ροή νερού.
Εγκατάσταση της αντλίας: Επιλέξτε ένα σημείο ίσιο και σταθερό για να εξασφαλίσετε
Σύνδεση του λάστιχου αναρρόφησης:
2
1
ασφαλή και σωστή λειτουργία της αντλίας. v Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει ικανοποιητική απόσταση μεταξύ της
αντλίας και του υγρού προς άντληση.
Η αντλία πρέπει να τοποθετείται σε ένα σημείο με μειωμένη νγρασία αέρα και επαρκή αερισμό στην περιοχή της εγκοπής αερισμού. Η απόσταση προς τα τοιχώματα πρέπει να είναι τονλάχιστον 5 cm. Μέσω της εγκοπής αερισμού δεν επιτρέπεται να αναρροφ&ται ρύπανση (π. χ. 3μμος ή χώμα).
Μην χρησιμοποιήσετε απλούς συνδέσμους με το λάστιχο αναρρόφησης. Χρησιμοποιήστε λάστιχο αναρρόφησης ανθεκτικό στο κενό, π. χ. GARDENA Λάστιχο αναρρόφησης
Κωδ. 1411.
Για να μειώσετε το χρόνο αναρρόφησης, σας συνιστούμε να χρησιμοποιείτε λάστιχο αναρρόφησης με βαλβίδα αντεπιστροφής, ώστε να μην αδειάζει αυτόματα το λάστιχο αναρρόφησης όταν σταματά η αντλία.
1. Προσαρμόστε αεροστεγώς ένα ανθεκτικό λάστιχο αναρρόφησης στο σύνδεσμο της αντλίας 2.
2. Όταν αντλείτε υγρό από ύψος μεγαλύτερο των 4 m, στερεώστε το λάστιχο αναρρόφησης σε ένα ξύλινο πάσσαλο.
Με αυτόν τον τρόπο η αντλία δεν σηκώνει το βάρος του λάστιχου αναρρόφησης.
που βρίσκεται στην είσοδο
1
π.χ. δέστε το
1
GR
153
Page 5
Σύνδεση του λάστιχου εξόδου:
5
3
4. Χειρισμός
Οι αντλίες διαθέτουν 2 συνδέσεις 3/ Η μη χρησιμοποιούμενη σύνδεση της αντλίας πρέπει να κλειστεί με το πώμα 4 που μπορεί να ξεβιδωθεί για τη σύνδεση 2 σωλήνων.
Οι έξοδοι της αντλίας 33,3 mm (G1"), στο οποίο μπορείτε να συνδέσετε λάστιχο 13 mm (1/2"), 16 mm (5/8") ή 19 mm (3/4"), χρησιμοποιώντας τους συνδέσμους GARDENA.
Μία καλύτερη απόδοση της αντλίας επιτυγχάνεται με σύνδεση
4z
σωλήνων 19 mm (3/4") σε συνδυασμό με π.χ. GARDENA σετ σύνδεσης αντλίας αρ. είδους 1752, ή σωλήνων 25 mm (1")-με ταχυσύνδεσμο με σωτερικό σπείρωμα της GARDENA αρ. είδους 7109 / σωλήνας με ταχυδσύνδεσμο αρ. είδους 7103.
v Συνδέστε το λάστιχο εξόδου στο σύνδεσμο
της αντλίας 3/
Σε παράλληλη σύνδεση άνω των 2 σωλήνες / συνδέσμους σας συνιστούμε τη χρήση των διανομέων της
GARDENA με 2 ή 4 συνδέσεις, αρ. είδους 8193/8194, GARDENA βαλβίδα 2 συνδέσεων, αρ. είδους 940 που
μπορούν να βιδωθούν απευθείας στη σύνδεση της πλευράς πίεσης
3/ß
3a
έχει σύνδεσμο με σπείρωμα
3/ß
3a
.
ß
3a
.
3a
στην πλευρά πίεσης.
ß
στην έξοδο
5
Γέμισμα της αντλίας:
GR
6
1
154
7
5
8
ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
v Βγάλτε την αντλία από την πρίζα πριν την γεμίσετε.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
v Πριν από κάθε θέση σε λειτουργία να γεμίζετε
αργά την αντλία μέχρι το σημείο υπερχείλισης (περ. 2 έως 3 l) με αντλούμενο υγρό.
1. Ανοίξτε με το χέρι το καπάκι
2. Χρησιμοποιήστε τον δοσομετρητή και ρίξτε στο άνοιγμα του δοχείου Η αντλία πρέπει να γεμίσει εντελώς, για να φύγει από το εσωτερικό της όλος ο αέρας.
3. Σφίξτε με το χέρι σας τη βίδα (μην χρησιμοποιήσετε εργαλεία).
4. Ανοίξτε ενδεχόμενες βαλβίδες φραγής στον αγωγό πίεσης (συνδεδεμένες συσκευές, στοπ νερού κλπ.).
5. Αδειάστε τελείως το νερό από το λάστιχο εξόδου μπορεί να φύγει ο εγκλωβισμένος αέρας κατά την αναρρόφηση.
6. Ενεργοποιήστε την αντλία 4000/5: πίεσης 5 τουλ. 1 μέτρο επάνω από την αντλία κάθετα προς τα επάνω, πιέστε τον διακόπτη On / Off 8 (ανάβει ο διακόπτης On/Off) και περιμέντε μέχρι να αναρροφήσει η αντλία.
v Εάν η αντλία δεν λειτουργήσει μετά από περ. 5 λεπτά,
σβήστε την αντλία (πιέστε τον διακόπτη On/Off 8) (βλέπε 7. Αποκατάσταση βλαβών).
2 – 3 lt από το υγρό που θα αντληθεί.
7
στο στόμιο πλήρωσης 7.
6
στο άνοιγμα του δοχείου 7
6
, ώστε να
5
Κρατήστε το σωλήνα
Page 6
6. Ενεργοποιήστε την αντλία 5000/5; 6000/6
LED
inox: Κρατήστε το σωλήνα πίεσης 5 τουλ. 1 m κάθετα πάνω από την αντλία προς τα επάνω, βάλτε το βύσμα στην πρίζα, πιέστε το πλήκτρο On/Off πράσινο φως) και περιμέντε μέχρι να
5
min. 1 m
1
z
Ειδική λειτουργία: Πρόσθετες ηλεκτρικές συσκευές μεταγωγής (π.χ. ασύρματος
αρχίσει η αντλία να αναρροφά.
Εάν δεν αντλήσει η αντλία μετά από περ. 20 δευτ., αναβοσβήνει το LED με πορτοκαλί φως.
Εάν δεν αντλήσει η αντλία μετά από περ. 5 λεπτά (5000/5) / περ. 6 λεπτά (6000/6 inox), ανάβει το LED με κόκκινο φως και η αντλία σβήνει αυτομάτως (βλέπε 7. Αποκατάσταση βλαβών).
v Εάν δεν απενεργοποιηθεί μετά από
5λεπτά αυτόματα η αντλία, απενεργο­ποιήστε την με το χέρι και ελέγξτε τη στεγανότητα του σωλήνα αναρρόφησης.
Το αναφερόμενο μέγιστο ύψος αυτοαναρρόφησης των 8 μέτρων επιτυγχάνεται μόνο, όταν η αντλία γεμιστεί μέσω του στομίου πλήρωσης κρατιέται στο διάστημα αυτό και κατά τη διάρκεια της αυτο­αναρρόφησης τόσο προς τα επάνω, ώστε να μην μπορεί να διαφύγει το μεταφερόμενο μέσο από την αντλία μέσω του σωλήνα πίεσης 5.
χειρισμός, ρυθμιστής πίεσης) μπορούν να χρησιμοποιηθούν μόνο με τον τρόπο ειδικής λειτουργίας.
Ενεργοποίηση ειδικής λειτουργίας:
1. Κατά την ενεργοποίηση κρατήστε το πλήκτρο On/Off πιεσμένο επί 8 δευτερόλεπτα.
Κατά τα πρώτα 5 δευτερόλεπτα είναι αναμμένο το πράσινο LED, κατόπιν αναβοσβήνει το LED επί 3 δευτερόλεπτα.
2. Εάν δεν ανάψει πάλι το πράσινο LED μετά από 8 δευτερό­λεπτα, αφήστε ελεύθερο το πλήκτρο On/Off
Απενεργοποίηση ειδικής λειτουργίας:
1. Βάλτε το βύσμα σύνδεσης με το δίκτυο σε πρίζα δικτύου.
Η αντλία αρχίζει αυτόματα να λειτουργεί.
2. Πιέστε το πλήκτρο On/Off
3. Κρατήστε το πλήκτρο On/Off πιεσμένο επί 8 δευτερόλεπτα μέχρι να μην αναβοσβήνει πλέον το πράσινο LED.
μέχρι την υπερχείλιση και ο σωλήνας πίεσης 5
7
8a
(το LED ανάβει με
ß
8a
. Η αντλία παύει να λειτουρεί.
ß
8a
κατά την ενεργοποίηση
ß
8a
ß
8a
.
ß
GR
155
Page 7
Λειτουργία safe-pump: Η λειτουργία safe-pump διαθέτει μέσω της ένδειξης κατάστασης
με το LED και μία προειδοποιητική λειτουργία για ελλείπουσα ροή νερού. Εκτός αυτού η αντλία προστατεύεται από βλάβες σε περίπτωση κλειστής πλευράς πίεσης για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα (π.χ. κλειστές βαλβίδες) ή όταν δεν υπάρχει νερό (π.χ. άδεια δεξαμενή) με σύστημα προστασίας από στεγνή λειτουργία.
Το LED ανάβει Κανονική λειτουργία με πράσινο φως:
Το LED αναβοσβήνει Εδώ και τουλ. 20 δευτ. δεν περνάει νερό με πορτοκαλί φως:
Το LED ανάβει με Δεν περνάει νερό εδώ και τουλ. 5 λεπτά κόκκινο φως: (η αντλία απενεργοποιήθηκε αυτόματα)
Το LED αναβοσβήνει κόκκινο: 3 φορές εντός 20 λεπτών χωρίς να περνά-
Αλάρμ! Η αντλία ξεκίνησε να λειτουργεί
ει νερό (για να κρυώσει η αντλία δεν επι­τρέπεται να εκκινηθεί πλέον επί 5 λεπτά, κατόπιν το LED ανάβει με κόκκινο φως
5. Θέση εκτός λειτουργίας
Κατά τον Χειμώνα / Αποθήκευση:
GR
9
Διάθεση στα απορρίμματα:
(σύμψωνα με την ηροδιαγραψή RL 2012/19/EU)
6. Συντήρηση
Αποθηκεύστε την αντλία σε μέρος προστατευμένο από τον πάγο πριν την πρώτη παγωνιά.
1. Ανοίξτε την βαλβίδα αποστράγγισης
Η αντλία αδειάζει.
2. Αποθηκεύστε την αντλία έτσι ώστε να προστατεύεται από την παγωνιά.
Δεν επιτρέπεται η διάθεση της συσκευής στα κοινά οικιακά απορρίμματα, αλλά πρέπει να διατεθεί σωστά.
v Προσοχή: Διάθεση της συσκευής μέσω της δημοτικής
υπηρεσίας ανακύκλωσης προϊόντων.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος Ηλεκτροπληξίας. v Πριν από εργασίες συντήρησης να διακόψετε την
παροχή ρεύματος.
.
9
156
Page 8
Καθαρισμός φίλτρου: Εάν το φίλτρο είναι λερωμένο, πρέπει να καθαριστεί.
1. Ενδεχομένως κλείστε όλες
6
A
τις βαλβίδες φραγήςστην πλευρά αναρρόφησης.
2. Ξεβιδώστε τo καπάκι θάλαμoυ τoυ φίλτρoυ.
3. Τραβήξτε κάθετα πρoς τα επάνω τη μoνάδα φίλτρoυ.
4. Κρατήστε τo δoχείo στρίψτε τo φίλτρo q αριστε­ρόστρoφα 1 και τραβήξτε τo πρoς τα έξω 2 (κλείσιμo μπαγιoνέτ).
5. Καθαρίστε τo δoχείo π.χ. με μία μαλακιά βoύρτσα.
6. Επανατoπoθετείτε τo φίλτρo στην αντίστρoφη σειρά.
τoυ
6
,
0
σε τρεχoύμενo νερό και τo φίλτρo q
0
0
A
1
2
Καθαρισμός της αντλίας: Πρέπει να καθαρίζετε την αντλία κάθε φορά που αντλείτε
χλωριωμένο νερό από την πισίνα.
1. Αντλείστε ζεστό νερό (μεγ. θερμοκρασία. 35 ÆC) προσθέτοντας ίσως ένα απαλό καθαριστικό (π.χ υγρό σαπούνι για πιάτα) και συνεχίζετε να αντλείτε μέχρι το νερό που αντλείτε να βγει καθαρό.
2. Αφαιρέστε τυχόν υπολείμματα τηρώντας τους σχετικούς νόμους που ισχύουν στην περιοχή σας.
7. Αποκατάσταση βλαβών
ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος Ηλεκτροπληξίας.
Ξεμπλοκάρι σμα της φτερωτής:
"
v Βγάλτε την πρίζα της αντλίας από το ρεύμα όταν
Η φτερωτή μπορεί να μπλοκάρει από συσσώρευση μικροαντικειμένων. Στην περίπτωση αυτή:
v Γυρίστε τη βίδα της φτερωτής
κάτι δεν πάει καλά.
με ένα κατσαβίδι.
Η φτερωτή θα ξεμπλοκάρει αμέσως.
w
GR
157
Page 9
Καθαρισμός αισθητήρα ροής:
Εάν έχει λερωθεί ο αισθητήρας ροής, δεν αποκλείονται εσφαλμένα μηνύματα σφαλμάτων (το LED αναβοβσβήνει με πορτοκαλί φως).
1. Ξεβιδώστε και τις δύο βίδες
D
C
H
F
E G
Ελάττωμα Πιθανή αιτία Λύση Η αντλία λειτουργεί
αλλά δεν αντλεί
GR
2. Αφαιρέστε το κάλυμμα
3. Λασκάρετε τη βίδα ασφάλισης ασφαλείας z.
4. Ξεβιδώστε το καπάκι
5. Αφαιρέστε την πτερωτή κέλυφος του αισθητήρα ροής.
6. Επανατοποθετήστε την πτερωτή προς την κατεύθυνση τοποθέτησης.
7. Βιδώστε το καπάκι
8. Ασφαλίστε το καπάκι με τη βίδα ασφάλισης t.
9. Τοποθετήστε το κάλυμμα κατόπιν με τις δύο βίδες e.
Η αντλία αναρροφά αέρα σε κάποια σύνδεση.
Το λάστιχο αναρρόφησης έχει φθαρεί ή έχει διαρροή.
Δεν γεμίσατε την αντλία με το υγρό προς άντληση.
Το υγρό φεύγει από το λάστιχο εξόδου κατά την αναρρόφηση.
Τα λάστιχα αναρρόφησης της GARDENA εξασφαλίζουν πλήρως αεροστεγή σύνδεση (βλ. κεφ. 8. Εξαρτήματα).
Η βίδα εμφανίζει διαρροές.
Ο αέρας δεν μπορεί να διαφύγει, η γραμμή εξόδου είναι κλειστή ή έχει μείνει νερό στο λάστιχο εξόδου.
Δεν περιμένατε αρκετά την αντλία να ανοίξει.
στο δοχείο 7
6
.
r
αριστερόστροφα.
u
i
δεξιόστροφα.
u
μέσω του σύνδεσμου ασφάλισης z
u
.
e
και αφαιρέστε τον σύνδεσμο
t
και καθαρίστε την. Καθαρίστε το
με το μεταλλικό τμήμα
i
πρώτα επάνω και βιδώστε το
r
v Μονώστε τους συνδέσμους
στην πλευρά αναρρόφησης ώστε να μην υπάρχει παγιδευμένος αέρας.
v Ελέγξτε την πλευρά
αναρρόφησης για τυχόν φθορές και μονώστε.
v Γεμίστε την αντλία
(Κεφ. 4. Χειρισμός).
1. Γεμίστε την αντλία
(Κεφ. 4. Χειρισμός).
2. Όταν βάζετε σε λειτουργία την αντλία κρατήστε το λάστιχο εξόδου 1 m κατακό­ρυφα από την αντλία, μέχρι να αρχίσει η αναρρόφηση.
v Ελέγξτε την μόνωση
(αντικαταστήστε αν είναι απαραίτητο) και σφίξτε την σύνδεση (χωρίς εργαλεία).
v Ανοίξτε ενδεχόμενες βαλβίδες
φραγής στον αγωγό πίεσης (π.χ. εγχυτήρας) ή εκκενώστε τον σωλήνα πίεσης ή αφαιρέ­στε τον κατά τη δια'ρκεια της αναρρόφησης από την αντλία.
v Ανοίξτε την αντλία και
περιμένετε το πολύ 5 λεπτά.
158
Page 10
Ελάττωμα Πιθανή αιτία Λύση Η αντλία λειτουργεί
αλλά δεν αντλεί
Η αντλία δουλεύει αλλά η απόδοση ή η πίεση ξαφνικά μειώνεται
Η αντλία δεν ξεκινά ή σταματά απότομα
5000/5; 6000/6: Η αντλία λειτουργεί και το LED αναβοσβήνει με πορτοκαλί φως
5000/5; 6000/6: Η αντλία σβήνει και το LED ανάβει με κόκκινο φως
Το φίλτρο αναρρόφησης ή η βαλβίδα αντεπιστροφής στο λάστιχο αναρρόφησης έχουν μπλοκάρει.
Πολύ μεγάλο ύψος αναρρόφησης.
Αν αντιμετωπίζετε δυσκολίες κατά την αναρρόφηση, χρησιμοποιείστε τα λάστιχα ανα ρρόφησης της GARDENA με βαλβίδα αντεπιστροφής ( βλ. παρ. 8. Προσφερόμενα αξεσουάρ) και γεμίστε από τον δοσομετρητή με το υγρό προς άντληση, πριν από κάθε χρήση.
Το φίλτρο στο σωλήνα αναρρόφησης έχει φράξει.
Βπουλωμέν φίλτρο αναρρόφη­σης ή στοπ επιστροφής.
Διαρροή στην πλευρά αναρρόφησης.
Η φτερωτή έχει μπλοκάρει. Δεν έχει ρεύμα.
Ο θερμοδιακόπτης ασφαλείας απενεργοποίησε τον κινητήρα λόγω υπερθέρμανσης / υπερφόρτωσης.
Ηλεκτρολογικό πρόβλημα.
Λερωμένος αισθητήρας ροής.
Η αντλία δεν είχε υγρό επί περ. 5 λεπτά ή υπάρχει διαρροή στην πλευρά αναρρόφησης.
Η αντλία λειτουργούσε επί περ. 5 λεπτά με κλειστή πλευρά πίεσης.
v Καθαρίστε το φίλτρο ή την
βαλβίδα αντεπιστροφής.
v Μειώστε το ύψος
αναρρόφησης.
v Ελαττώστε την παροχή
στην έξοδο χρησιμοποιώντας μια βαλβίδα ελέγχου ροής GARDENA κωδ. (2)977.
v Καθαρίστε το φίλτρο ή την
βαλβίδα αντεπιστροφής.
v Διορθώστε την διαρροή.
v Ελευθερώστε την φτερωτή. v Ελέγξτε την παροχή του
ρεύματος και τα καλώδια.
v Ο θερμικός διακόπτης
έχει κλείσει την αντλία λόγω υπερθέρμανσης ή υπερφόρτωσης.
v Στείλτε την αντλία σε
ένα από τα εξουσιοδοτημένα σέρβις GARDENA.
v Καθαρισμός αισθητήρα ροής.
v Φροντίστε να υπάρχει υγρό
αναρρόφησης ή ελέγξτε τον αγωγό και επανεκκινήστε την αντλία.
v Ανοίξτε την πλευρά πίεσης
και επανεκκινήστε την αντλία.
την αντλία
7
GR
Σε διαφορετικές δυσλειτουργείες σας παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της GARDENA. Επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από τα τμήματα Εξυπηρετήσης Πελατών της GARDENA ή από τα από τη GARDENA εξουσιοδοτημένα ειδικά εμπορικά καταστήματα.
159
Page 11
8. Προσφερόμενα αξεσουάρ
GARDENA Λάστιχα αναρρόφησης
Σύνδεση σωλήνα αναρρόφησης GARDENA
Σετ σύνδεσης αντλίας GARDENA
GARDENA Φίλτρο αναρρόφησης
GARDENA Διακόπτης με ηλεκτρονικό μανόμετρο
Για την αντλία 4000/5: GARDENA Μηχανισμός ασφαλείας για αποφυγή λειτουργίας στο κενό
GARDENA Σωλήνας σύνδεσης με το κεντρικό δίκτυο
GR
Δεν τσακίζεται, κατ'επιλογή προσφέρεται με το μέτρο, κωδ. 1720/1721 (19 mm (3/4")- / 25 mm (1")) χωρίς εξαρτήματα σύνδεσης ή σε στάνταρ μήκος κωδ. 1411/1418 κομπλέ με εξαρτήματα σύνδεσης.
Για σύνδεση στην πλευράαναρρόφησης. Κωδ. 1723/1724
Για σύνδεση στην πλευρά πίεσης. Κωδ. 1750/1752
Για τα λάστιχα αναρρόφησης που
Κωδ. 1726/1727/1728
πωλούνται με το μέτρο. Αυτόματα ξεκινά ή σταματά την
Κωδ. 1739
λειτουργία της αντλίας ανάλογα με την τρέχουσα πίεση λειτουργίας. Με ασφάλεια από λειτουργία στο κενό. Πρέπει να τοποθετηθεί σε μία από τις δύο εξόδους (στο προϊόν με κωδ. 1734 / 1736 πρέπει να ενεργοποιηθεί η ειδική λειτουργία).
Προστατεύει την αντλία από τυχόν
Κωδ. 1741
βλάβες που μπορεί να προκύψουν από έλλειψη υγρού.
Ανθεκτικός στην πίεση σωλήνας
Κωδ. 1729
σύνδεσης της αντλίας με το κεντρικό δίκτυο. Μήκος 0,5 m. Με θηλυκό σύνδεσμο 33,3 mm (G1) και στα δύο άκρα.
9. Τεχνικά Χαρακτηριστικά
Τύπoς
Oνoμαστική ισχύς Μέγιστη ικανότητα παροχής Μέγ. Πίεση / Μέγ. ύψος παροχής Μέγ. Βάθος αναρρόφησης Μεγ. επιτρεπόμενη εσωτερική
πίεση (πλευρά απόδοσης) Τάση / συχνότητα Καλώδιο σύνδεσης Βάρος Επίπεδο θορύβου L
1)
Μέθοδος μέτρησης σύμφωνα με την οδηγία 2000/14/ΕΕ
WA
1)
160
4000/5 (
Κωδ.
1.100 W 1.300 W 1.300 W
4.000 l/h 5.000 l/h 6.000 l/h 4,5 bar / 45 m 5,0 bar / 50 m 5,5 bar / 55 m 8 m 8 m 8 m 6 bar 6 bar 6 bar
220 – 240 V AC / 50 Hz 220 – 240 V AC / 50 Hz 220 – 240 V AC / 50 Hz 1,5 m; H07-RNF 1,5 m; H07-RNF 1,5 m; H07-RNF 11 kg 11,5 kg 13,5 kg
μετρημένη 79 dB (A) εγγυημένη 82 dB (A)
1732)
5000/5 (
Κωδ
. 1734)
μετρημένη 77 dB (A) εγγυημένη 80 dB (A)
6000/6 inox (
Κωδ
. 1736)
μετρημένη 75 dB (A) εγγυημένη 79 dB (A)
Page 12
10. Σέρβις / Εγγύηση
Εγγύηση: Η GARDENA εγγυάται αυτό το προϊόν για 2 χρόνια (από την
ημερομηνία αγοράς). Η εγγύηση καλύπτει όλες τις σοβαρές βλάβες του προϊόντος οι οποίες θα προκληθούν αποκλειστικά από σφάλματα στο υλικό ή την κατασκευή του. Εάν το προϊόν καλύπτεται από εγγύηση είναι δική μας επιλογή εάν θα το αντικαταστήσουμε ή θα το επισκευάσουμε δωρεάν, εφόσον τηρήθηκαν οι παρακάτω όροι:
ñ Το προϊόν έχει χρησιμοποιηθεί σωστά, σύμφωνα με τις
δεδομένες πληροφορίες στο έντυπο των οδηγιών χρήσης.
ñ Ούτε ο αγοραστής ούτε κανένας τρίτος δεν έχει προσπαθήσει
να επισκευάσει το προϊόν. Το αναλώσιμο τροχός αποκλείεται από την εγγύηση. Η εγγύηση του εργοστασίου δεν εμποδίζει ή δεν καλύπτει τους
τυχόν όρους εγγύησης που έχετε συμφωνήσει με το κατάστημα πώλησης.
Σε περίπτωση βλάβης, παρακαλούμε επιστρέψτε το ελαττωματικό προϊόν μαζί με αντίγραφο της απόδειξης αγοράς και περιγραφή της βλάβης, με πληρωμένα τα ταχυδρομικά τέλη, στο εξουσιοδοτημένο Σέρβις της GARDENA, τα στοιχεία του οποίου αναγράφονται στην τελευταία σελίδα.
GR
161
Page 13
Pumpen-Kennlinien
m bar
m bar
m bar
Performance characteristics Courbes de performance Prestatiegrafiek Kapacitetskurva Ydelses karakteristika Pumpun ominaiskäyrä Pumpekarakteristikk Curva di rendimento Curva característica
de la bomba Características de
performance Charakterystyka pompy Szivattyú-jelleggörbe Charakteristika čerpadla Charakteristiky čerpadla
Χαρακτηριστικό διάγραμμα
Характеристика насоса
Karakteristika črpalka Obilježja pumpe Karakteristika pumpe
Крива характеристики насоса
Caracteristică pompă Pompa karakter eğrisi
Помпена характеристика
Fuqia e pompës Pumba karakteristik Siurblio charakteristinė kreivė Sūkņa raksturlīkne
60
50
40
30
20
10
0
0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 l/h
60
50
40
30
20
10
0
0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 l/h
4000/5
5000/5
6,0
5,0
4,0
3,0
2,0
1,0
0
6,0
5,0
4,0
3,0
2,0
1,0
0
60
50
40
30
20
10
0
0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 l/h
282
6,0
5,0
4,0
6000/6 inox
3,0
2,0
1,0
0
Page 14
D Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem Teileaustausch nicht unsere originale GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet wurden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird. Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.
GB Product Liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised specialist. The same applies to spare parts and accessories.
F Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si la réparation n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.
NL Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk zijn voor schade ont staan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
S Produktansvar
Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har reparerats felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts. Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.
DK Produktansvar
Vi gør udtrykkeligt opmærksom på, at vi i henhold til produktansvarsloven ikke er ansvarlige for skader forårsaget af vores udstyr, såfremt det sker på grund af uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet ud og der ikke er anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke er udført af GARDENA-service eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
FI Tuotevastuu
Korostamme nimenomaan, että tuotevastuulain nojalla emme ole vastuussa laitteistamme johtuneista vahingoista, mikäli nämä ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vaihdettaessa ei ole käytetty alkuperäisiä GARDENA-varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin GARDENA-huoltokeskus tai valtuuttamamme ammattihenkilö. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.
I Responsabilità del prodotto
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto, non si risponde di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato autorizzato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
E Responsabilidad de productos
Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños causa­dos por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas no autorizadas por nosotros, así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico GARDENA o por un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.
P Responsabilidade sobre o produto
Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas. A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zwracamy Państwa uwagę, że nie ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenia naszych maszyn, bądź szko­dy spowodowane ich wadliwym funkcjonowaniem, powstałe na skutek nieprawidłowo przeprowadzonych napraw lub użycia nieoryginalnych części zamiennych. Naprawy winny być przeprowadzane tylko przez punkty serwisowe Husqvarna lub autoryzowane serwisy. Dotyczy to również części uzupełniających i oprzyrządowania.
283
Page 15
H Termékszavatosság
Nyomatékosan utalunk arra a tényre, hogy a természavatossági törvény szerint nem kell jótállást vállalnunk azokra a károkra, amelyeket nem a mi készülékeink okoztak, ha ezeket szakszerűtlen javítás okozta vagy egy alkatrész kicserélésénél nem a mi eredeti GARDENA alkatrészeinket vagy általunk engedélyezett alkatrészeket használtak fel és a javítást nem a GARDENA szerviz vagy egy erre felhatalmazott szakember végezte. Hasonlóképpen érvényes ez a kiegészítő alkatrészekre és tartozékokra is.
CZ Odpovědnost za výrobek
Výslovně upozorňujeme na to, že podle zákona o odpovědnosti za výrobek neneseme odpovědnost za škody způsobené našimi přístroji, pokud byly způsobené neodbornou opravou nebo použitím jiných než našich originálních náhradních dílů GARDENA nebo námi schválených dílů a neprovedením opravy servisem GARDENA nebo autorizovaným odborníkem. Odpovídající platí i pro doplňkové díly a příslušenství.
SK Predmet záruky
Upozorňujeme dôrazne na to, že podľa zákona o poskytovaní záruk nezodpovedáme za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade, že boli boli vyvolané neodbornými opravami, výmenou dielcov, ktoré nepatria k originál­nym dielom GARDENA alebo neboli nami schválené arovnako boli spôsobené servisnými zásahmi, ktoré neboli vykonané servisom GARDENA alebo autorizovaným odborníkom. Rovnako to platí pre doplnky a príslušenstvo.
GR
Ευθύνη για το προϊόν
Σας υπενθυμίζουμε ρητά, ότι σύμφωνα με το νόμο περί ευθύνης για τα προϊόντα δεν ευθυνόμαστε για ενδεχόμενες βλάβες που προκαλούνται από πς συσκευές μας, εφόσον οφείλονται σε μία ακατάλληλη επισκευή ή σε μια αντικατάσταση τμημάτων για την οποία δεν έχουν χρησιμοποιηθεί τα πρωτότυπα ανταλλακτικά της GARDENA ή τα από μας εγκεκριμένα ανταλλακτικά και σε περίπτωση που δεν εκτελείται η επισκευή από το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της GARDENA ή από έναν εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο τεχνίτη. Το ίδιο ισχύει για εξαρτήματα και συμπληρωματικά τμήματα.
SLO Jamstvo za izdelek
Pismeno poudarjamo, da po zakonu jamstva za izdelek nismo odgovorni za škodo, ki bi nastala zaradi uporabe našega izdelka, prav tako tudi ne za škodo ki bi nastala zaradi nepravilnega popravila izdelka ali pri napačni zamenjavi delov, ki niso originalni deli GARDENA ali pri uporabi z naše strani potrjenih delov, ki pa niso bili vgrajeni v servisu GARDENA ali v naši pooblaščeni servisni službi. Enako velja tudi za nadomestne dele in opremo.
HR Odgovornost za proizvod
Izričito napominjemo da u skladu sa Zakonom o odgovornosti za proizvode nismo odgovorni za štete uzrokovane našim uređajima ako su one izazvane nestručnim popravkom ili u slučaju zamjene dijelova nisu korišteni originalni GARDENA dijelovi ili dijelovi koje smo odobrili i popravak nije izvršio GARDENA servis ili ovlašteni stručnjak. Isto vrijedi i za dodatne dijelove i pribor.
RO Responsabilitatea legala a produsului
Menţionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala a produsului, nu suntem răspunzători de nici un accident provocat de produsele noastre daca se datorează reparării necorespunzătoare sau daca piesele de schimb nu sunt originale GARDENA sau aprobate de GARDENA, sau daca reparaţiile nu au fost efectuate de un Centru de Sevice GARDENA sau un specialist autorizat. Aceleaşi prevederi se aplica si pieselor de schimb si accesoriilor.
BG Отговорност за качество
Изрично подчертаваме, че съгласно закона за отговорност за качество, ние не носим отговорност за вредите причинени от нашите уреди, ако същите са причинени от неправилен ремонт или при подмяната на части не са използвани оригинални части на GARDENA или части одобрени от нас и ремонта не е извършен от сервиз на GARDENA или оторизиран специалист. Същото важи за допълнителните части и принадлежности.
EST Tootevastutus
Juhime teie tähelepanu sellele, et tootevastutusseaduse kohaselt ei vastuta me meie seadmete poolt põhjustatud kahjude eest, kui need on tekkinud asjatundmatu paranduse tagajärjel või kui detaili vahetamisel ei kasutatud GARDENA originaalvaruosi ega meie poolt kasutada lubatud varuosi ja kui parandustöid ei ole teinud GARDENA klienditeenindusspetsialistid ega meie volitatud spetsialistid. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.
LT Atsakomybė už produkciją
Nurodome, kad remdamiesi Atsakomybės už produkciją jstatymu, neatsakome už nuostolius, sukeltus mūsų prietaisų, jei jie atsirado dėl netinkamo remonto, arba, jei keičiant dalis, buvo naudojamos neoriginalios GARDENA dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti, o remontą atliko ne GARDENA servisas arba nejgaliotasis specialistas. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams.
LV Produkta atbildība
Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu radītiem zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA daļām vai ne ar mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists. Tas pats attiecas uz papildinošajām daļām un piederumiem.
284
Page 16
D EG-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt, dass die
nachfolgend bezeichneten Gerä gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
GB EU Declaration of Conformity
The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden hereby certifies that,
lea
when
ving our factory, the units harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate
F Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et règles qui lui sont a Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de GARDENA supprime la validité de ce certificat.
NL EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bevestigt, dat de volgende genoemde a voldoen aan de eis van, en in over een stemming zijn met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheids Bij een niet met ons afgestemde verandering aan de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid.
S EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden intygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv, EU:s säkerhets standard och produktspecifikation. Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd.
DK EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed, at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier, EU sikkerheds standarder og produkt specifika ændret uden vor godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, että allamainitut laitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmukaistettujen EY-direktiivien, EY-turvallisuus standardien ja tuotekoh taisten standardien vaatimukset. Laitteisiin johtavat tämän vakuutuksen raukeamiseen.
I Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto. specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden declara que la presente mercancía, normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homo logación y de seguridad se refiere. En caso de realizar sin nuestra previa autori zación, esta declaración pierde su validez.
P Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, por este meio certificam que ao sair da fábrica osaparelhos abaixo mencionados estão de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności Unii Europejskiej
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potwierdza, że poniżej określone urządzenia w wersji zharm onizowanych dyrektyw Unii Europejskiej, standardu bezpieczeństwa Unii W przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami uzgodniona, niniejsza
becomes void if the units are modified without our a
ppli cables dans le cadre de l’Union européenne.
pparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering
standaard en de voor het product specifieke standaard.
tions standarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er
tehd
Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra
objeto de la presente declaración, cumple con todas las
específicos.
Este certificado ficará nulo se as unidades forem
ofero
wanej przez nas do sprzedaży spełniają
Europejskiej i standardu spec
deklaracja traci moc obo
te in der von uns in Verkehr
produktspezifischen Standards erfüllen.
indica
ted below are in accordance with the
conforme aux règles de sécurité et autres
yt muutokset, joista ei ole
cualquier modificación en la presente mercancía
yficznego dla tego typu produktów.
wiązywania.
sovittu kanssamme,
pproval.
wyma
gania
H EU-Megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott, a Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden igazolja azt, hogy az alábbiakban megnevezett készülékek, az általunk forgalomba hozott kivitelben teljesítik a harmonizációs EU-irányelvek, az EU biztonsági szabványok és a termékre jellemző szabványok beleegyezésünk nélkül változtatást végeznek, akkor ez a nyilatkozat érvényét veszti.
CZ Prohlášení o shodě EU
Podepsaný Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potvrzuje, že dále uvedené přístroje v námi do provozu uvedeném provedení splňují požadavky harmonizo­vaných směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek.
neschválené změně přístrojů ztrácí toto prohlášení pla
Při námi
SK EU-Vyhlásenie o zhode
Nižšie uvedená firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vyhlasuje, že uvedené zariadenia, ktoré sme uviedli na trh v ich vyhotovení spĺňajú požiadavky harmonizo vaných predpisov EU, bezpečnostných štandardov EU a výrobno-špecifických štandardov. Pri zmene zariadenia, ktorá nebola odsúhlasená výrobcom stráca toto vyhlásenie platnosť.
GR Δήλωση Συμμόρφωσης προς τις Οδηγίες της ΕΕ
Η υπογράφουσα Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden δηλώνει, ότι τα εξής αναφερόμενα εκδιδόμενα από την εταιρία μας προϊόντα ανταποκρίνονται σε όλες τις εναρμονισμένες προδιαγραφές της ΕΕ, στα πρότυπα ασφάλειας της ΕΕ και στα ειδικά για το προϊόν πρότυπα. Σε μία μη συμφωνημένη με την εταιρία μας τροποποίηση των συσκευών αυτή η δήλωση χάνει την ισχύ της.
SLO EV-izjava o skladnosti
Podpisani proizvajalec »Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden« s podpisom potrjuje, da sledeče opisana naprava, ki smo jo poslali na tržišče izpolnjuje zahteve harmoniziranih standardov ES-smernic, ES-varnostnih standardov in izdelku specifičnih standardov. V primeru spremembe na napravi brez našega pisnega dovoljenja ta izjava izgubi svoj pomen in veljavnost.
HR Izjava o sukladnosti EU-a
Dolje potpisana tvrtka Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden ovime potvrđuje da dolje navedeni uređaji u izvedbi plasiranoj na tržište ispunjavaju zahtjeve harmoniziranih EU smjernica, EU sigurnosnih normi i normi za određene proizvode. Ova izjava nismo odobrili.
RO UE-Certificat de conformitate
Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica faptul ca, in momentul in care produsele concordanta cu directivele UE, standardele de siguranţa UE si standardele specifice ale produsului UE. nul in cazul modificării aparatului fără aprobarea noastră.
BG EС-Декларация за съответствие
Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, че описаните по-долу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация, изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за безопасност и специфичните производствени стандарти. При промяна на уреда, която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
EST ELi vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab, et kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi
ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele.
direktiividele, Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see deklaratsioon kehtivuse.
LT ES Atitikties deklamcija
Pasirašanti firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina, kad žemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kuriuos paleidome į apyvartą, patenkina harmonizuotas ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus.
Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis,
ši deklaracija praranda galiojimą.
LV ES-atbilstības deklaracija
Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina, ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst harmonizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta specifiskajiem standartiem. Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē savu derīgumu.
Acest certificat devine
yeit. Ha a készülékeken a mi
követelmén
vna u slučaju izmjene uređaja koje
postaje ništa
te mai jos ies din fabrica sunt in
menţio na
tnost.
harmoniseeritud
285
Page 17
Bezeichnung der Geräte: Description of the units: Désignation du matériel : Omschrijving van de apparaten: Produktbeskrivning: Beskrivelse af produktet: Laitteiden nimitys: Descrizione dei prodotti: Descripción de la mercancía: Descrição dos aparelhos: Nazwa urządzenia: A készülékek megnevezése: Označení přístrojů: Označenie zariadenia:
Ονομασία της συσκευής:
Opis naprave: Oznaka uređaja: Descrierea articolelor:
Обозначение на уредите:
Seadmete nimetus: Prietaisų pavadinimas: Iekārtu apzīmējums:
Typ: Type: Type : Typ: Typ: Type: Tyyppi: Modello: Tipo: Tipo: Typ:
Típusok: Typ: Typ:
Τύποι:
Tip: Tipovi: Tip:
Тип:
Mudel: Tipas: Modelis:
4000/5 5000/5 6000/6 inox
EU-Richtlinien: EU directives: Directives européennes : EU-richtlijnen: EU directiv: EU Retningslinier: EY-direktiivit: Direttive UE: Normativa UE: Directrizes da UE: Dyrektywy Unii Europejskiej: EU-irányelvek: Směrnice EU: EU-Predpisy:
Harmonisierte EN:
Gartenpumpe Garden Pump Pompe de surface pour arrosage Besproeiingspomp Bevattningspump Trykpumpe Puutarhapumppu Pompa da giardino Bomba para jardín Bomba de Jardim Pompa ogrodowa Kerti szivattyú Zahradní čerpadlo Záhradné čerpadlo
Αντλία κήπου
Vrtna črpalka Vrtna pumpa Pompă de grădină
Градинска помпа
Aiapump Sodo siurblys Dārza sūknis
Art.-Nr.: Art. No.: Référence : Art.nr.: Art.nr.: Art. nr.: Tuoten:o Art.: Art. No: Art. no: Nr artykułu:
Cikkszám: Číslo artiklu: Art.:
Αριθ. είδους:
Art št.: br. art. Nr art.:
Арт. номер:
Toote nr: Gaminio nr.: Izstr.:
1732 1734 1736
Οδηγίες της ΕΕ:
ES-smernice: EU smjernice: Directive UE:
EС-директиви:
ELi direktiivid: ES direktyvos: ES-direktīvas:
2011/65/EC
2006/95/EG
2004/108/EC
2000/14/EC
IEC 60335-1 IEC 60335-2-41
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA­Technische Dokumentation, M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler 89079 Ulm
Dokumentation déposée: Documentation technique GARDENA, M. Kugler 89079 Ulm
Konformitätsbewertungsverfahren: Nach 2000/14/ EG Art. 14 Anhang V
Conformity Assessment Procedure: according to 2000/14/EC Art.14 Annex V
Procédure d’évaluation de la conformité: Selon 2000 /14 /CE art. 14 Annexe V
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert Noise level: measured / guaranteed Puissance acoustique : mesurée / garantie Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd Ljudnivå: uppmätt / garanterad Lydtryksniveau: afmålt / garanti Melun tehotaso: mitattu / taattu Livello rumorosità: testato / garantito Nivel sonoro: medido / garantizado Nível de ruido: medido / garantido Poziom natężenia dźwięku: zmierzone / gwarantowane Zajteljesítmény szint: mért / garantált Hluková hladina výkonu: naměřeno / garantováno Výkonová hladina hluku: meraná / garantovaná
Επίπεδο ισχύος ήχου: μετρήθηκαν / εγγυημένα
Nivo hrupa: izmerjeno / zagotovljeno Razina zvučne snage izmjereno / garantirano Nivel de putere acustică: măsurat / garantat
Ниво на шума: измерено / гарантирано
Helivõimsuse tase: mõõdetud / garanteeritud Garso stiprumo lygis: išmatuotas / garantuotas Trokšņu jaudas līmenis: izmērītais / garantētais
1732 79 dB (A) / 82 dB (A) 1734 77 dB (A) / 80 dB (A) 1736 75 dB (A) / 79 dB (A)
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve:
Ulm, den 25.04.2014 Ulm, 25.04.2014 Fait à Ulm, le 25.04.2014 Ulm, 25-04-2014 Ulm, 2014.25.04. Ulm, 25.04.2014 Ulmissa, 25.04.2014 Ulm, 25.04.2014 Ulm, 25.04.2014 Ulm, 25.04.2014 Ulm, dnia 25.04.2014 Ulm, 25.04.2014 Ulm, 25.04.2014 Ulm, 25.04.2014 Ulm, 25.04.2014 Ulm, 25.04.2014 Ulm, dana 25.04.2014 Ulm, 25.04.2014 Улм, 25.04.2014 Ulm, 25.04.2014 Ulm, 25.04.2014 Ulme, 25.04.2014
Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE­oznake: Godina dobivanja CE oznake: Anul de marcare CE:
Година на поставяне на CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kuriais pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec Ovlaštena osoba Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas Pilnvarotā persona
R. Pompe
Vice President
2010
286
Page 18
Deutschland /Germany
GARDENA GmbH
China
Georgia
Luxembourg
Singapore
Central Service Hans
-
Lorenser-Straße 40
D
-
89079 Ulm
Produktfragen: (+49) 731 490 Reparaturen: (+49) 731 490 service
@gardena.com
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 Piso 11–Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 4352 7400 customer.service husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Consumer Products Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 consumer.service husqvarna.at
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
GARDENA Belgium NV/ SA Sterrebeekstraat 163 1930 Zaventem Phone: (+32) 2 7 2092 12 Mail: info
@gardena.be
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400
19º andar São Paulo CEP: 05001 Tel: 0800
-
112252 marketing.br.husqvarna husqvarna.com.br
Bulgaria
Хускварна България ЕООД Бул. „Андрей Ляпчев” 72 1799 София Тел.: (+359) 02/9753076
www.husqvarna.bg
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 9330 info
@gardenacanada.com
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417 Dalton
@maga.cl
Zipcode: 7560330 Temuco, Chile
Avda. Valparaíso # 01466 Phone: (+56) 45 222 126 Zipcode: 4780441
288
Husqvarna (China) Machinery Manufacturing Co., Ltd. No. 1355, Jia Xin Rd., Ma Lu Zhen, Jia Ding Dist.,
-
123
-
290
@
@
@
SP
-
903
Shanghai 201801 Phone: (+86) 21 59159629 Domestic Sales www.gardena.com.cn
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar
husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur delColegio Saint Francis Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro
Croatia
SILK ADRIA d.o.o. Josipa Lončara 3 10090 Zagreb
Phone: (+385) 1 3794 580 silk.adria
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o.
-
90
Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis
@cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA /Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgsafdelning Danmark Box 9003 S
-
200 39 Malmö
info
@gardena.dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago, Dominican Republic Phone: (+809 ) 736-0333 joserbosquesa
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto Quito, Pichincha
@
Tel. (+ 593) 22800739 francisco.jacome husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Consumer Outdoor Products Kesk tee 10, Aaviku küla Rae vald Harju maakond 75305 Estonia kontakt.etj
Finland
Oy Husqvarna Ab Consumer Outdoor Products Lautatarhankatu 8 B /PL 3 00581 HELSINKI info
@gardena.fi
France
GARDENA France Immeuble Exposial 9-11 alléedes Pierres Mayettes ZAC des Barbanniers, B.P. 99
-F-
92232 GENNEVILLIERS cedex Tél. (+33) 01 4085 3040 service.consommateurs gardena.fr
-
31, zona
@
San José
@racsa.co.cr
@zg.t
-
com.hr
@claro.net.do
@
@husqvarna.ee
ALD Group Beliashvili 8 1159 Tleilisi
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena@ husqvarna.co.uk
Greece
P. PAPADOPOULOS S.A.
92 ATHINON AVENUE ATHENS POST CODE 10442 GREECE
Phone: (+30) 210 5193 100 info@papadopoulos.com.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1-3 1044 Budapest Telefon: (+36) 1 251-4161 vevoszolgalat.husqvarna@ husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik ooj@ojk.is
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Como 72 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 info@gardenaitalia.it
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5-1 Nibanncyo Chiyoda-ku Tokyo 102-0084 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara@kaku-ichi.co.jp
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/ 1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija Consumer Outdoor Products Bākūžu iela 6 LV-1024 Rīga
@husqvarna.lv
info
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Consumer Outdoor Products Ateities pl. 77C
-
LT
@
centras
@
52104 Kaunas
@husqvarna.lt
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api
@neuberg.lu
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3 818 icornejo
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
GARDENA Nederland B.V. Postbus 50176 1305 AD ALMERE Phone: (+31) 36 521 0000 info
@gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 6655 pgm
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz
Norway
GARDENA Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgskontor Norge Kleverveien 6 1540 Vestby info
@gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+ 51) 13 320400 ext.416 juan.remuzgo husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b 03
-
371 Warszawa Phone: (+ 48) 22330 9600 gardena
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa 2635 Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info
@gardena.pt
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 RO 013603 Bucure Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex
Russia
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade Phone: (+381) 118 4888 12 miroslav.jejina
-
Gasperich 2549
@afosa.com.mx
@jonka.com
-
437
@husqvarna.co.nz
@
@husqvarna.com.pl
-
Albarraque
-
595 Rio de Mouro
ş
ti, S1
@ines.ro
@domel.rs
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02 Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
servis
-
3434
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Consumer Products Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 consumer.service husqvarna.at
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info
Spain
Husqvarna España S.A. C/ Basauri, nº 6 La Florida 28023 Madrid Phone: (+34) 91 708 0500 atencioncliente
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+ 597) 472426 agrofix Pobox : 2006 Paramaribo Suriname
Sweden
Husqvarna AB S info
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 62 88737 90 info
Turkey
GARDENA Dost Diş Ticaret Mümessillik A. Sanayi Çad. Adil Sokak No: 1/ B Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93939 info
Ukraine /Україна
ТОВ «Хусварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204 03022, Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
-
123,
info
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo Tel: (+598) 22 0318 44 info
Venezuela
C Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+ 58) 212 992 33 22 info
1188
1732-20.960.06/0514
©
© GARDENA
Manufacturing GmbH
Manufacturing GmbH
D- 89070 Ulm
D-89070 Ulm http://www.gardena.com
http: //www.gardena.com
-
08 Tat Ann Building
@hyray.com.sg
@sk.husqvarna.com
-
90
@
@gardena.co.za
@gardena.es
@sr.net
South America
-
561 82 Huskvarna
@gardena.se
@gardena.ch
Ş
.
@gardena
-
dost.com.tr
-
г
@gardena.ua
Uruguay
@felisa.com.uy
orporación Casa y Jardín C.A.
@casayjardin.net.ve
-
20.960. 09/ 0514
GARDENA
Loading...