Gardena Zberný kôš pre elektrický vertikutátor EVC 1000 Návod na obsluhu

Page 1
D
GB
FNL
S
DKFINN
I
EPPL
H
SRB
BIH
UA
RO
TR
BGAL
EST
LT
LV
EVC 1000 Art. 4068
D Betriebsanleitung
Elektro-Vertikutierer
GB Operating Instructions
Electric Aerator
F Mode d’emploi
Scarificateur électrique
NL Instructies voor gebruik
Elektrische verticuteermachine
S Bruksanvisning
Elektrisk Vertikalskärare
DK Brugsanvisning
Elektrisk vertikalskærer
FIN Käyttöohje
Sähkökäyttöinen pystyleikkuri
N Bruksanvisning
Elektrisk vertikalskjærer
I Istruzioni per l’uso
Scarificatore elettrico
E Manual de instrucciones
Aireador eléctrico
P Instruções de utilização
Escarificador de relva eléctrico
PL Instrukcja obsługi
Elektryczny wertykulator
H Használati útmutató
Elektromos mélyszellőztető
CZ Návod k použití
Elektrický vertikutátor
SK Návod na použitie
Elektrický vertikutátor
GR Οδηγίες χρήσεως
Ηλεκτρικός αναοχλευτής
RUS Инструкция по эксплуатации
Аэратор электрический
SLO Navodilo za uporabo
Električni rahljalnik
HR Upute za uporabu
Električni prozračivač
SRB Uputstvo za upotrebu BIH Električni vertikulator
UA Інструкція з експлуатації
Аератор електричний
RO Instrucţiuni de utilizare
Aerator / afânător electric
TR Kullanım Klavuzu
Elektro-Çim Havalandırma
BG Инструкция за експлоатация
Електрически аератор за трева
AL Manual përdorimi
Elektro-Ajrosës
EST Kasutusjuhend
Electric muruõhutaja
LT Eksploatavimo instrukcija
Elektrinis vejos aeratorius
LV Lietošanas instrukcija
Elektriskais zālāju aerators
GARDENA
®
Page 2
137
SK
Určenie
Pozor
GARDENA elektrický vertikutátor EVC 1000
Toto je preklad pôvodného nemeckého návodu na použitie. Prečítajte si, prosím, pozorne tento návod na použitie a dbajte na upozornenia v ňom
uvedené. Zoznámte sa na základe tohto návodu s elektrickým vertikutátorom, s jeho správnym používaním a s bezp. predpismi.
A
Tento produkt môžu pod dozorom, alebo pokiaľ majú k dispozícii pokyny na bezpečné používanie produktu a rozumejú možným rizi­kám, používať deti staršie než 8 rokov, ako aj osoby s fyzickým, zmyslovým alebo mentálnym postihnutím či s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami. Deti sa s produktom nesmú hrať. Deti nesmú bez dozoru vykonávať jeho čistenie ani používateľskú údržbu. Používanie produktu osobami mladšími než 16 rokov sa neodporúča.
v Tento návod na použitie starostlivo uschovajte.
1. Oblasť použitia Vášho
GARDENA elektrického vertikutátora
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
2. Bezpečnostné pokyny
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
3. Funkcia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
4. Montáž
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
5. Obsluha
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
6. Údržba
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
7. Odstraňovanie porúch
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
8. Uvedenie mimo prevádzku
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
9. Ponúkané príslušenstvo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
10. Technické údaje
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
11. Servis
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
1. Oblasť použitia Vášho GARDENA elektrického vertikutátora
GARDENA elektrický vertikutátor EVC 1000 je určený na verti­kutáciu trávnika a trávnatých plôch v súkromných okrasných a úžitkových záhradách a nie je určený pre použitie vo verejných parkoch, športoviskách, na uliciach a v poľnohospodárstve či lesnom hospodárstve.
Dodržanie priloženého návodu na použitie je predpokladom správneho použitia elektrického vertikutátora.
Kvôli nebezpečenstvu úrazu sa nesmie GARDENA elektric­ký vertikutátor používať na trimovanie divokého porastu, živých plotov a kríkov. Ďalej sa nesmie používať na vyrov­návanie terénnych nerovností.
Obsah
Page 3
138
SK
2. Bezpečnostné pokyny
V Dbajte na bezpečnostné upozornenia
na vertikutátore.
UPOZORNENIE ! V Prečítajte si návod
na obsluhu.
NEBEZPEČENSTVO ! Vykážte ostatné osoby z
pracovného priestoru.
NEBEZPEČENSTVO ! Úraz elektrickým prúdom! Zamedzte kontaktu pruž­ného napájacieho kábla a hrotov.
UPOZORNENIE ! Dávajte pozor na ostré
hroty. Nepribližujte sa k nim prstami na rukách ani na nohách.
Vytiahnite zástrčku z elektrickej siete vždy pred údržbou, nastavením, čistením, alebo ak je šnúra zamotaná či poškodená.
Hroty sa budú otáčať aj po vypnutí motora.
1. Všeobecné
V tejto prílohe sú uvedené postupy na bezpečnú pre­vádzku všetkých typov strojov, na ktoré sa vzťahuje táto norma.
ÔLEŽITÉ UPOZORNENIE ! PRED POUŽÍVANÍM SI POZORNE PREČÍTAJTE. UCHOVAJTE PRE PRÍPAD BUDÚCEJ POTREBY.
2. Postupy pre bezpečnú prácu so skarifikátormi a prevzdušňovačmi
2.1 Školenie
a) Podrobne si prečítajte príslušné pokyny.
Oboznámte sa s ovládacími prvkami a správnym používaním zariadenia.
b) Nikdy nedovoľte zariadenie používať deťom ani
osobám, ktoré sa neoboznámili s návodom na používanie. Miestne predpisy môžu obmedzovať vek používateľa.
c) Nezabúdajte, že operátor / používateľ je zodpo-
vedný za nehody alebo nebezpečenstvo hroziace iným osobám alebo ich majetku.
2.2 Príprava
a) Počas používania zariadenia vždy používajte
ochranu uší a bezpečnostné okuliare.
b) Pred začatím používania skontrolujte, či napájací
kábel a predlžovací kábel nie sú poškodené alebo opotrebované. Ak sa kábel počas používania poškodí, okamžite ho odpojte od zdroja napájania.
NEDOTÝKAJTE SA KÁBLA PRED TÝM, NEŽ HO ODPOJÍTE OD ZDROJA NAPÁJANIA.
Ak je kábel poškodený alebo opotrebovaný, zariade­nie nepoužívajte.
c) Počas používania zariadenia vždy používajte
vhodnú obuv a dlhé nohavice. Ak ste bosí alebo máte obuté otvorené sandále, toto zariadenie nepoužívajte. Nenoste voľné oblečenie ani iné voľné doplnky odevu.
d) Dôkladne skontrolujte miesto výkonu práce a
odstráňte z neho všetky predmety, ktoré by mohlo zariadenie odhodiť.
e) Zariadenie používajte iba v odporúčanej polohe a
iba na pevnom, rovnom povrchu.
f) Zariadenie nepoužívajte na dláždenom povrchu
ani na štrku, pretože by odletujúci materiál mohol spôsobiť zranenie.
g) Pred spustením zariadenia skontrolujte, či sú všetky
skrutky, matice a ostatné upevňovacie dielce pevne utiahnuté a či sú chrániče a kryty na svojom mieste. Poškodené alebo nečitateľné štítky vymeňte.
h) Zariadenie nikdy nepoužívajte v prípade, ak sa v
jeho blízkosti nachádzajú iné osoby, najmä deti, prípadne domáce zvieratá.
2.3 Prevádzka
a) Zariadenie používajte iba za denného svetla alebo
pri dobrom umelom osvetlení. b) Zariadenie nepoužívajte v mokrej tráve. c) Vždy si dávajte pozor, kam stúpate, a to predovšet-
kým na svahoch. d) Pri práci kráčajte, nebežte. e) Pri kosení sa pohybujte po vrstevnici – nikdy nie
smerom do svahu a zo svahu. f) Pri zmene smeru jazdy na svahoch dávajte mimo-
riadny pozor. g) Nikdy nevykonávajte vertikutáciu ani prevzdušňo-
vanie mimoriadne prudkých svahov. h) Pri cúvaní a ťahaní zariadenia smerom k sebe vždy
postupujte mimoriadne opatrne. i) Zastavte pohyb hrotov, ak je potrebné nakloniť
zariadenie na účely prepravy, keď prechádzate
inými než trávnatými povrchmi a keď premiestňu-
jete zariadenie na miesto výkonu práce a z tohto
miesta. j) Nikdy zariadenie nepoužívajte s poškodenými
chráničmi alebo krytmi, prípadne bez nainšta-
lovaných bezpečnostných zariadení, ako sú
deflektory a zberacie koše na trávu. k) Opatrne zapnite motor podľa pokynov a dbajte na
to, aby ste mali nohy mimo dosahu hrotov. l) Nepribližujte sa hrotmi k napájaciemu ani predlžo-
vaciemu káblu.
m
)
Pri spúšťaní motora nenakláňajte zariadenie s
výnimkou prípadov, keď je naklonenie nutné na
spustenie zariadenia. V takomto prípade nenaklá-
ňajte zariadenie viac, ako je nevyhnutné, pričom
Page 4
139
SK
dvíhajte len tú časť, ktorá je vzdialená od použí­vateľa. Než zariadenie položíte späť na zem, vždy umiestnite obidve ruky do pracovnej polohy.
n) Zariadenie neprepravujte so zapnutým zdrojom
napájania.
o) Nevkladajte ruky ani chodidlá do blízkosti rotujúcich
častí ani pod ne. Nikdy sa nepribližujte k výsypné­mu otvoru.
p) Vypnite zariadenie a odpojte zástrčku zo zásuvky.
Overte, či sa všetky pohyblivé časti zariadenia úplne zastavili:
1) vždy, keď sa od zariadenia vzdialite,
2) pred začatím odstraňovania zablokovania alebo čistenia žľabu,
3) pred začatím kontroly, čistenia alebo výkonu prác na zariadení,
4) po náraze zariadenia na cudzí predmet. Pred opätovným zapnutím a používaním
zariadenia vykonajte kontrolu poškodenia zariadenia a prípadné opravy.
Ak zariadenie začne abnormálne vibrovať (ihneď ho skontrolujte).
5) vykonajte kontrolu poškodenia,
6) vymeňte alebo opravte poškodené súčasti,
7) skontrolujte prípadne uvoľnené súčasti a utiahnite ich.
2.4 Údržba a uskladnenie
a) Dbajte, aby boli všetky matice, kolíky a skrutky
utiahnuté, aby ste sa uistili, že zariadenie je bez­pečnom prevádzkovom stave.
b) Pravidelne kontrolujte prípadné opotrebovanie
alebo poškodenie zberača na odpad.
c) Z bezpečnostných dôvodov vymeňte opotrebované
alebo poškodené dielce.
d) Pri zariadeniach s viacerými sústavami hrotov
dávajte pozor, pretože rotácia jednej sústavy hro- tov môže spôsobiť rotáciu inej sústavy hrotov.
e) Počas úprav nastavenia zariadenia postupujte
opatrne, aby nedošlo k zachyteniu prstov medzi pohybujúcimi sa sústavami hrotov a pevnými časťami zariadenia.
f) Zariadenie nechajte pred uskladnením vždy
vychladnúť.
g) Pri manipulácii so sústavami hrotov majte na
pamäti, že sústavou hrotov je možné pohybovať aj napriek tomu, že je vypnutý zdroj napájania.
h) Z bezpečnostných dôvodov vymeňte opotrebované
alebo poškodené súčiastky. Používajte iba originál­ne náhradné súčiastky a príslušenstvo.
i) Pri odstavení zariadenia v záujme vykonania servi-
su, kontroly, uskladnenia, prípadne výmeny príslu­šenstva vypnite zdroj napájania, odpojte zariadenie od napájania a uistite sa, že sa všetky pohyblivé časti úplne zastavili.
Pred vykonávaním kontroly, úprav a pod. nechajte zariadenie ochladnúť. Zariadenie dôsledne udržia­vajte a zabezpečte jeho čistotu.
j) Uchovávajte zariadenie mimo dosahu detí.
2.5 Odporúčanie
Stroj má byť napájaný cez prúdový chránič (RCD) s vypínacím prúdom nie vyšším ako 30 mA.
Elektrická bezpečnosť
VAROVANIE ! Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku úrazu elektrickým prúdom!
Pred vykonaním údržby alebo výmeny dielov odpojte produkt od siete. V tejto situácii musíte mať odpojenú zásuvku v zornom poli.
Káble
Ak používate predlžovacie káble, ich charakteristiky musia spĺňať minimálne úrovne prierezu uvedené v nasledujúcej tabuľke:
Napätie Dĺžka kábla Prierez
220
-
240 V / 50Hz až 20 m 1,5 mm
2
220-240 V/ 50 Hz 20-50 m 2,5 mm
2
1. Napájacie a predlžovacie káble sú k dispozícii miestnych autorizovaných servisných strediskách.
2. Používajte výlučne tie predlžovacie káble, ktoré sú určené na vonkajšie použitie a ktoré spĺňajú niek­torú z nasledujúcich špecifikácií : Obyčajná guma (60245 IEC 53), obyčajné PVC (60227 IEC 53) alebo obyčajné PCP (60245 IEC 57).
3. V prípade poškodenia krátkej napájacej šnúry sa vodič musí vymeniť u výrobcu, jeho servisného zástupcu alebo podobne kvalifikovaných osôb, aby ste sa nevystavovali nebezpečenstvu.
Používajte prípravky na upevnenie prívodných šnúr. Vo Švajčiarsku je používanie prúdového chrániča
povinné.
Preskúšanie pred každým použitím:
v Pred každým použitím vertikutátor skontrolujte. Z bezpečnostných dôvodov smie opotrebované alebo
poškodené diely vymieňať iba servis GARDENA alebo autorizovaní partneri.
Používanie / Zodpovednosť :
NEBEZPEČENSTVO ZRANENIA ! Vertikutátor môže spôsobiť vážne
zranenia!
V Nedávajte ruky a nohy do blízkosti verti-
kutačného valca.
v Ak je prístroj v chode, neprevracajte ho ani nezdví-
hajte klapku v zadnej časti.
v Zoznámte sa so svojim okolím a dbajte na možné
nebezpečenstvá, ktoré by ste kvôli hluku stroja možno nemuseli počuť.
v Veďte vertikuátor iba krokom. V Pozor pri chôdzi pospiatky.
Nebezpečenstvo zakopnutia!
v Nepoužívajte vertikutátor za dažďa alebo vo
vlhkom, mokrom prostredí.
v Nikdy produkt nepoužívejte, pokud se blíží bouřka. v Nepracujte s vertikutátorom priamo v bazénoch
alebo záhradných jazierkach.
v Rešpektujte, prosím, dobu pokoja, ktorá je stano-
vená vo Vašej obci!
Produkt nepřetěžujte.
Tento výrobek není určen k dlouhodobému použití. Nepracujte až do vyčerpání.
Page 5
140
SK
Zariadenie nepoužívajte vo výbušných prostrediach.
Nikdy produkt nepoužívejte, jste-li unavení, nemocní nebo pod vlivem alkoholu, drog nebo léků.
VAROVANIE ! Riziko zástavy srdcovej činnosti!
Tento produkt vytvára počas prevádzky elektroma­gnetické pole. Toto pole môže za určitých okolností spôsobovať rušenie aktívnych alebo pasívnych implantovaných lekárskych prístrojov. Zníženie rizika podmienok, ktoré môžu viesť k váž­nemu alebo aj smrteľnému poraneniu, si vyžaduje, aby sa osoby s implantovanými pomôckami poradili so svojím lekárom a výrobcom pomôcky ešte pred použitím tohto produktu.
VAROVANIE ! Riziko uduseniar!
Pri montáži je možné prehltnúť malé časti a vzniká aj možnosť rizika zadusením igelitovým vreckom. Plastové vrecká vyhoďte okamžite po dokončení montáže výrobku.
3. Funkcia
Vertikutátor sa používa na odstraňovanie trávnej plsti a machu z trávnika, ako aj na presekanie divokého porastu s plytkými koreňmi.
Ak chcete dosiahnuť pestovaného trávnika, odporúčame Vám, aby ste vertikutáciu vykonávali dvakrát za rok, a to na jar a na jeseň.
v Najskôr pokoste trávu na požadovanú výšku. Toto sa odporúča
u obzvlášť vysokej trávy (po dovolenke).
Odporúčanie: čím viac nakrátko je tráva pokosená, tým lepšie sa dá vertikutovať, tým menej sa prístroj preťažuje a tým väčšia je životnosť vertikutačného valca.
Príliš dlhé postávanie na jednom mieste so zapnutým prístrojom môže poškodiť trávnik, ak je pôda mokrá či príliš suchá.
v Pre dosiahnutie čistého výsledku veďte vertikutátor primeranou
rýchlosťou, ak je to možné priamymi dráhami.
Pritom by sa dráhy mali vždy dotýkať, aby ste vertikutáciu vykonali na celej ploche.
v Prístroj vždy veďte rovnomernou rýchlosťou, v závislosti na
charaktere pôdy
v Pri práci na svahoch je treba stále pracovať priečne ku svahu a
dbať na bezpečný a pevný postoj. Nepracujte na príliš strmých svahoch.
Nebezpečenstvo zakopnutia! Obzvlášť opatrní buďte pri chôdzi pospiatky a pri ťahaní
vertikutátora.
Pri vertikutácii silne zmachovatelých plôch odporúčame nakoniec trávnik dosiať. Machom zničená trávnatá plocha sa tak môže rýchlejšie zregenerovať.
Správna vertikutácia:
Page 6
141
SK
4. Montáž
V Prívodná šnúra 8nesmie byť pri montáži namá-
A
haná v ťahu.
1. Obe spodné madlá
5
(s guľatou dierou na konci) nasaďte do otvorov na kryte motora 6a pevne priskrutkujte krížovým skrutkovačom 9.
2. Nasaďte dve skrutky 1zvonku do otvorov na oboch stredných
madlách 2a pomocou dvoch krídlových matíc 4pevne pri­skrutkujte ku spodnému madlu 5.
3. Pomocou ďalších dvoch skrutiek
1
a krídlových matíc
4
zoskrutkujte horné madlo so štartovacou páčkou 3so stred­ným madlom 2. Tým je madlo zostavené.
Pozor: Horné madlo so štartovacou páčkou
3
namontujte tak, aby sa zástrčka 7s prívodným káblom 8nachádzala na pravej strane (v smere jazdy) (viď obrázok).
4. Prípojný kábel
8
pripevnite pomocou káblových spojok
c
k madlu.
5. Obsluha
1. Spojku predlžovacej šnúry 0nasaďte do zástrčky 7.
2. Potom vložte 1 predlžovaciu šnúru
0
pomocou slučky do prí-
chytky pre odľahčenie kábla v ťahu Aa kábel zaveste 2.
Zabránite tým neúmyselnému rozpojeniu predlžovacej šnúry.
3. Zastrčte predlžovaciu šnúru
0
do elektrickej siete.
Hrozí nebezpečenstvo úrazu, ak sa vertikutátor automaticky nevypína!
V Bezpečnostné zariadenia na vertikutátore sa nesmú
odstraňovať (napr. priviazaním štartovacej páčky k madlu) alebo premosťovať !
POZOR ! Vertikutačný valec po vypnutí dobieha:
A
V Nikdy nezdvíhajte, neprevracajte či neprenášajte
prístroj, ak motor beží!
V Nikdy neštartujte prístroj na pevnom podklade
(napr. na asfalte).
V Vždy dodržujte bezpečnostný odstup medzi
vertikutačným valcom a užívateľom daný vodiacim madlom.
1. Postavte vertikutátor na rovnú trávnatú plochu.
2. Pridržte stlačené blokovacie tlačidlo
B
a pritiahnite štartovaciu
páčku Ck hornému madlu 3. Vertikutátor sa rozbehne.
3. Povoľte blokovacie tlačidlo
B
.
Montáž vodiaceho madla:
3
9
6
5
1
2
4
c
8
7
Pripojenie predlžovacej šnúry:
Zapnutie vertikutátora:
0 A
7
12
3
B
C
Page 7
142
SK
Predlžovacia šnúra 0sa musí nachádzať počas vertikutácie vždy na boku od vertikutovanej plochy v smere jazdy. Pracujte vždy v patričnej vzdialenosti od predlžovacej šnúry.
Ochrana proti preťaženiu: ak dôjde k zablokovaniu vertikutač-
ného valca napr. cudzím telieskom, tak ihneď povoľte štartova­ciu páčku. Ak zablokovanie trvá viac ako 10 sekúnd a štartova­cia páčka nie je uvoľnená, dôjde k aktivácii ochrany proti preťa­ženiu. V takom prípade okamžite uvoľnite štartovaciu páčku. Počkajte cca 1 minútu, aby sa vertikutátor ochladil, a potom ho môžete znovu zapnúť.
6. Údržba
POZOR !
A
V Nebezpečenstvo zranenia vertikutačným valcom! V Pred začiatkom údržby vytiahnite zástrčku verti-
kutátora z elektrickej siete a vyčkajte až sa verti­kutačný valec zastaví.
V Pri údržbe používajte pracovné rukavice.
Vertikutátor by sa mal vyčistiť po každom použití.
Nebezpečenstvo úrazu osôb a vecných škôd!
A
V Nečistite vertikutátor pod tečúcou vodou (obzvlášť
nie pod vysokým tlakom).
V Na čistenie vertikutátora nepoužívajte žiadne tvrdé
alebo ostré predmety.
v Kolieska, vertikutačný valec a kryt očistite od zvyškov trávy
a usadených nečistôt.
Vertikutátor sa počas prevádzky opotrebováva. Čím intenzívnejšie je používanie, tým je vyššie opotrebenie nožov. Tvrdé resp. veľmi suché pôdy sú príčinou rýchlejšieho opotrebenia a nadmerného namáhania vertikutátora.
Ak sa pracovné výsledky zhoršujú, je možné vertikutačný valec dvakrát donastaviť.
Vertikutačný valec má 4 pozície nastavenia:
Transportná pozícia
Vertikutácia 1 :
Donastavenie 2 :
Pri opotrebení nožov (vertikutačný valec sa zníži o 3 mm).
Donastavenie 3 :
Druhá donastavovacia pozícia pri opotrebení nožov (vertikutačný valec sa zníži o ďalšie 3 mm).
Páčku pre vyrovnanie opotrebenia
D
ľahko vytlačte z krytu a
nastavte na požadovanú pozíciu.
Čistenie vertikutátora:
Donastavenie vyrovnania opotrebenia:
D
Page 8
143
SK
Výmena vertikutačného valca:
Upozornenie: Vyrovnanie opotrebenia nie je určené pre výškové nastavenie. Donastavenie vertikutačného válca bez znateľného opotrebenia môže viesť k jeho poškodeniu či k preťaženiu motora.
7. Odstraňovanie porúch
POZOR !
A
V Nebezpečenstvo úrazu vertikutačným valcom! V Skôr než začnete odstraňovať poruchu na verti-
kutátore, vytiahnite zástrčku zo zásuvky a počkajte až sa vertikutačný valec úplne zastaví.
V Pri odstraňovaní porúch používajte pracovné
rukavice.
Ak vertikutačný valec vykazuje známky opotrebenia v pozícii 3, musí sa vymeniť. Na výmenu sa smie použiť iba originálny GARDENA vertikutačný valec č.v. 4068, ktorý je možné objednať v servise GARDENA.
1. Vyskrutkujte dve skrutky
E
na spodnej časti krytu.
2. Šikmo nadvihnite vertikutačný valec
F
1 a odnímte ho z
hnacieho hriadeľu 2.
3. Odnímte ložiskovú panvu
K
z vertikutačného valca F.
4. Nasaďte novú pružinu
G
, nový doraz Ha novú torzní
pružinu Ina nový vertikutačný valec F.
5. Nový vertikutačný valec
F
nasaďte na hnací hriadeľ tak, aby
torzná pružina Izapadla do drážky v hnacom hriadeli J.
6. Nasaďte ložiskovú panvu
K
na vertikutačný valec F.
7. Priskrutkujte ložiskovú panvu
K
pomocou skrutiek Eku spod-
nej časti krytu tak, aby sa skrutky nepretáčali.
8. Nastavte páčku pro vyrovnanie opotrebenia na vertikutačnú
pozíciu 1 (viď 6. Údržba „Nastavenie vyrovnania opotrebenia“ ).
E
F
K
IHGF
IHGF
1
2
skrútené
nové
F I J
Page 9
144
SK
Porucha Možná príčina Odstránenie
Abnormálne zvuky, Cudzie teleso vo vertikutačnom 1. Vypnite vertikutátor, vytiah- klapanie v prístroji valci naráža na plášť nite sieťovú zástrčku a
vertikutátora. vyčkajte až sa vertikutačný
Hvízdavé zvuky Cudzie teleso blokuje
valec zastaví.
vertikutačný valec.
2. Odstráňte cudzie teleso.
3. Vertikutátor ihneď
skontrolujte.
Hvízdavé zvuky Skĺzol ozubený remeň. v Nechajte opraviť v
servise GARDENA.
Motor nebeží Vadná prívodná šnúra. v Skontrolujte prívodnú šnúru.
Predlžovacie vedenie s príliš v Spýtajte sa elektrikára. malým prierezom.
Motor vysadzuje, pretože Blokovanie cudzím telesom. 1. Vypnite vertikutátor, došlo k aktivácii poistky vytiahnite sieťovú zástrčku a proti preťaženiu vyčkajte až sa vertikutačný
valec zastaví.
2. Odstráňte cudzie teleso.
3. Po cca 1 minúte vertikutátor
opäť naštartujte.
Vertikutačná hĺbka je príliš 1. Nechajte motor schladiť. veľká – vyrovnanie opotrebenia
2. Nastavte správne vyrov-
bolo nastavené i napriek tomu,
nanie opotrebenia.
že nože neboli opotrebované).
Tráva je príliš vysoká. v Najskôr trávnik pokoste
(viď 3. funkcie „Správna vertikutácia“ ).
Výsledok práce nie je Vertikutačný valec je v Donastavte vertikutačný uspokojivý opotrebovaný. valec. (viď Údržba).
Ozubený remeň je vadný. v Nechajte opraviť v
servise GARDENA.
Tráva je príliš vysoká tráva. v Trávu najskôr pokoste.
Vertikutačný valec sa neotáča Poistka proti preťaženiu v Vymeňte torznú pružinu.
(príliš krátka torzná pružina) je pretočená.
A
V prípade iných porúch sa spojte, prosím, so servisom GARDENA. Opravy smú vykonávať iba servisné strediská GARDENA alebo autorizovaní odborníci GARDENA.
Page 10
145
SK
8. Uvedenie mimo prevádzku
Pre úsporu miesta pri skladovaní je možné vertikutátor zložiť uvoľnením krídlových matíc.
Dbajte pritom na to, aby sa nepriškripla prípojná šnúra.
v Vertikutátor skladujte v suchej, uzatvorenej a deťom
neprístupnej miestnosti.
1. Vypnite motor, vytiahnite sieťovú zástrčku a vyčkajte až
sa vertikutačný valec zastaví.
2. Pri transporte cez citlivé povrchy, napr. dlažba, nastavte
páčku vertikutátora do polohy transport a vertikutátor nadvihnite.
Prístroj nie je možné vyhodiť do normálneho domového odpadu, ale jeho likvidácia musí byť vykonaná odborne.
v Dôležité : prístroj zlikvidujte prostredníctvom Vášho
komunálneho likvidačného strediska.
9. Ponúkané príslušenstvo
Zberný kôš pro elektrický Č.v. 4065 vertikutátor EVC 1000
10. Technické údaje
Výkon motora 1000 W Sieťové napätie 230 V Sieťová frekvencia 50/60 Hz Počet otáčok nástroja 2.250 U/min Hmotnosť 9 kg Šírka vertikutácie 30 cm Nastavenie vyrovnania
opotrebenia 3 x 3 mm (3 nastavenia + transport) Hladina akustického
tlaku L
pA
1)
79 dB (A)
Nejistota K
pA
2 dB (A)
Hladina akustického výkonu L
WA
2)
nameraná 94 dB (A) / garantovaná 97 dB (A)
Nejistota K
WA
3 dB (A)
Hodnota vibrácií na rukoväti a
vhw
1)
5,7 m/s
2
Merané 1) podľa EN 13684 2) podľa RL 2000/14/ EG
Skladovanie:
Transport:
Likvidácia:
(podľa smernice 2012 /19/ EU)
Page 11
146
SK
Servis:
Záruka:
11. Servis / Záruka
Kontaktujte, prosím, adresu na zadnej strane.
GARDENA Manufacturing GmbH poskytuje na toto zariadenie záruku 2 roky (od dátumu kúpy). Táto záruka sa vzťahuje na všetky podstatné závady výrobku preukázateľne spôsobené chy­bami materiálu alebo výroby. Na jej základe sa vám poskytne náhradné bezchybné zariadenie, alebo bezplatná oprava zasla­ného zariadenia (podľa nášho uváženia), ak sú splnené nasle­dujúce podmienky:
So zariadením sa zaobchádzalo odborne a podľa návodu na používanie.
Kupujúci ani nikto iný sa nepokúšal zariadenie opraviť.
Opotrebiteľné diely – vertikutačný valec – sú zo záruky vylúčené. Táto záruka poskytovaná výrobcom sa netýka nárokov na záruku
existujúcich voči obchodníkovi príp. predajcovi.
V prípade problémov s týmto prístrojom kontaktujte, prosím, náš servis.
T
-
L s.r.o. Šenkvická cesta 12/F 902 01 Pezinok tel.: 336 403179, 903 825232 fax: 336 403 179 e-mail: info
@tlba.sk
www.tlba.sk
DAES, s.r.o Košická 4 010 01 Žilina tel.: 415 650 881 fax: 415 650 880 e-mail: servis
@daes.sk
www.daes.sk
Zmluvné servisné strediská SK:
Page 12
272
H
Termékfelelősség
Nyomatékosan utalunk arra, hogy a termékfelelősségi törvény értelmében nem felelünk a készülékeink által okozott károkért, amennyiben ezek szakszerűtlen javítás következményei, vagy ha a cseréket nem eredeti GARDENA – vagy általunk kibocsátott alkatrészekkel végzik el és a javítást nem a GARDENA megbízott szervizei végezték. Ez értelemszszerűen érvényes a kiegészítő részekre és a tartozékokra is.
CZ
Ručení za výrobek
Upozorňujeme výslovně na skutečnost, že podle zákona o ručení za výrobky nejsme povinni ručit za škody vyvo­lané našimi výrobky, pokud tyto škody byly způsobeny neodbornou opravou nebo v případě výměny dílů nebyly použity naše originální díly GARDENA, popř. díly, které jsme schválili, a oprava nebyla provedena v servisu GARDENA nebo autorizovaným specialistou. Analogické ustanovení platí rovněž pro doplňky a příslušenství.
SK
Zodpovednosť za vady výrobku
Výslovne zdôrazňujeme, že podľa zákona o ručení za výrobok nie smezodpovední za škody spôsobené našim zariadením, ak sú spôsobené nesprávnou opravou, alebo ak sa nepoužili originálne diely GARDENA alebo nami schválené diely a ak nebola oprava vykonaná značkovou opravovňou GARDENA alebo autorizovaným odborní­kom. To isté platí aj pre doplnkové diely a príslušenstvo.
GR
Υπαιτιότητα προϊόντος
Κάνουµε σαφές ότι, σύµφωνα µε τους νόµους παραγωγής των προϊόντων, δεν είµαστε υπεύθυνοι για καµία ζηµιά που προκλήθηκε από το προϊόν µας εάν δε χρησιµοποιήθηκαν για όλες τις συνδέσεις απο­λειστικά και µόνο τα γνήσια εξαρτήµατα ή ανταλλακτικά της GARDENA ή αν το σέρβις δεν πραγµατο­ποιήθηκε στο σέρβις της GARDENA. Τα ίδια ισχύουν για τα συµπληρωµατικά µέρη και τα αξεσουάρ.
SLO
Jamstvo za proizvode
Izrecno opozarjamo, da po Zakonu o jamstvu za proizvode, ne odgovarjamo za škode, ki so jih povzročile naše naprave, v kolikor je bila povzročena zaradi nestrokovnega popravila, ali pa pri zamenjavi delov niso bili upora­bljeni originalni nadomestni deli GARDENA oziroma deli, ki jih dovolimo uporabiti in če popravilo ni bilo opravljeno v servisu GARDENA oz. pri pooblaščenem strokovnjaku. Ustrezno velja tudi za dele, ki nadgrajujejo napravo in pribor.
HR Odgovornost za proizvod
Izričito naglašavamo da, u skladu s propisom o odgovornosti za proizvod, ne preuzimamo nikakvu odgovornost za bilo kakvu štetu nastalu pri uporabi naših proizvoda uslijed nepravilnih popravaka ili ako izmijenjeni dijelovi nisu originalni GARDENA dijelovi ili ako nismo odobrili njihovu uporabu i ako popravak nije izveden u ovlaštenom servisu. Isto se odnosi i na nadomjesne dijelove i pribor.
RO
Responsabilitatea legala a produsului
Menţionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala a produsului, nu suntem răspunzători de nici un accident provocat de produsele noastre daca se datorează reparării necorespunzătoare sau daca piesele de schimb nu sunt originale GARDENA sau aprobate de GARDENA, sau daca reparaţiile nu au fost efectuate de un Centru de Sevice GARDENA sau un specialist autorizat. Aceleaşi prevederi se aplica si piese­lor de schimb si accesoriilor.
BG
Отговорност за качество
Изрично подчертаваме, че съгласно закона за отговорност за качество, ние не носим отговорност за вредите причинени от нашите уреди, ако същите са причинени от неправилен ремонт или при подмяната на части не са използвани оригинални части на GARDENA или части одобрени от нас и ремонта не е извършен от сервиз на GARDENA или оторизиран специалист. Същото важи за допълнителните части и принадлежности.
EST
Tootevastutus
Juhime teie tähelepanu sellele, et tootevastutusseaduse kohaselt ei vastuta me meie seadmete poolt põhjustatud kahjude eest, kui need on tekkinud asjatundmatu paranduse tagajärjel või kui detaili vahetamisel ei kasutatud GARDENA originaalvaruosi ega meie poolt kasutada lubatud varuosi ja kui parandustöid ei ole teinud GARDENA klienditeenindusspetsialistid ega meie volitatud spetsialistid. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.
LT
Atsakomybė už produkciją
Prašome atkreipti dėmesį, kad remdamiesi „Mašinų saugos“ įstatymu, neatsakome už nuostolius, sukeltus mūsų prietaisų, jei jie atsirado dėl netinkamo remonto, arba, jei keičiant dalis, buvo naudojamos neoriginalios GARDENA dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti, o remontą atliko ne GARDENA serviso centras ar įgaliotas specialistas. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams.
LV
Produkta atbildība
Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu radītiem zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA daļām vai ne ar mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists. Tas pats attiecas uz papildinošajām daļām un piederumiem.
Page 13
273
D
EG-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
GB
EU Declaration of Conformity
The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
F
Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de Husqvarna supprime la validité de ce certificat.
NL
EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, bevestigt, dat het volgende genoemde apparaat in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de eis van, en in overeenstemming is met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsstandaard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet met ons afgestemde verandering aan het apparaat verliest deze verklaring haar geldigheid.
S
EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, intygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv, EU: s säkerhets­standard och produktspecifikation. Detta intyg upphör att gälla om produkten änd­ras utan vårt tillstånd.
DK
EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed, at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier, EU sikkerhedsstandarder og produkt-specifikati­onsstandarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor god kendelse.
FIN
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, että allamai­nitut laitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmukaistettujen EY-direktiivien, EY-turvallisuusstandardien ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme, johtavat tämän vakuutuksen raukeamiseen.
I
Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standarddi sicurezza e agli standard specifici di prodot­to. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E
Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, declara que la pre­sente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homologación y de seguridad se refiere. En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía sin nuestra previa autorización, esta declaración pierde su validez.
P
Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados Husqvarna AB,561 82 Huskvarna, Sweden, por este meio certificam que ao sair da fábrica o aparelho abaixo mencionado está de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se a unidade for modificada sem a nossa aprovação.
PL
Deklaracja zgodności Unii Europejskiej
Niżej podpisany Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potwierdza, że poniżej opisane urządzenie w wykonaniu wprowadzonym przez nas do obrotu spełnia wy­mogi zharmonizowanych wytycznych Unii Europejskiej, standardów bezpieczeństwa Unii Europejskiej i standardów specyficznych dla danego produktu. W przypadku wprowadzenia zmian nie uzgodnionych z nami wyjaśnienie to traci swoją ważność.
H
EU azonossági nyilatkozat
Alulírott, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, igazolja, hogy az alább felsorolt, általunk forgalomba hozott termékek megfelelnek az EU elvárásoknak, EU biztonsági normáknak és a termékspecifikus szabványoknak egyaránt. A készülék velünk nem egyeztetett változtatása esetén ez a nyilatkozat érvényét veszti.
CZ
ES Prohlášení o shodě
Níže podepsaná společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potvrzuje, že níže označený přístroj v provedení, který jsme uvedli na trh, splňuje požadavky uvedené v harmonizovaných směrnicích EU, v bezpečnostních standardech EU a ve standardech pro daný produkt. V případě změny přístroje, která námi nebyla odsouhlasena, ztrácí toto prohlášení platnost.
SK
ES Vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť Husqvarna AB, 56182 Huskvarna, Sweden, potvrdzuje, že ďalej označený prístroj vo vyhotovení nami uvedenom do prevádzky spĺňa požiadavky harmonizovaných smerníc EU, bezpečnostných štandardov EU a štandardov špecifických pre produkt. V prípade zmeny prístroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto vyhlásenie platnosť.
GR
Πιστoπoιητικό συμφωνίας EK
Η υπoγεγραµµένη:
Husqvarna AB, 56182 Huskvarna, Sweden
πιστoπoιεί ότι τα µηχανήµατα πoυ υπoδεικνύoνται κάτωθι, όταν φεύγoυν από τo εργoστάσιo, είναι κατασκευασµένα σύφωνα µε τις oδηγίες της Ευρωπαϊκής Κoινότητας, τα Κoινoτικά πρότυπα ασφαλείας και τις πρoδιαγραφές. Αυτό το πιστοποιητικό δεν ισχύει σε περίπτωση που τα προϊόντα τροποποιηθούν χωρίς την έγκρισή ας.
SLO
Izjava o skladnosti s pravili EU
Podpisano podjetje, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potrjuje, da v nadaljevanju navedena naprava v različici, ki smo jo poslali na trg, izpolnjuje zahteve smernic EU, varnostnih standardov EU in standardov tovrstnih proizvodov. Izjava ne velja za spremembe na napravi, ki niso opravljene v soglasju z nami.
HR
Izjava o usklađenju s pravilima EU
Potpisana tvrtka Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potvrđuje, da navedene naprave koje smo poslali u trgovine, ispunjuju zahtjeve smjernica EU, sigurnosnih standarda EU i i standarde istovrsnih proizvoda. Izjava ne važi za promjene na napravama koje nisu napravljene u skladu s nama.
RO
UE - Certificat de conformitate
Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica faptul ca, in momentul in care produsele menţionate mai jos ies din fabrica sunt in concordanta cu directivele UE, standardele de siguranţa UE si standardele specifice ale produ­sului UE. Acest certificat devine nul in cazul modificării aparatului fără aprobarea noastră.
BG
EС-Декларация за съответствие
Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, че описаните подолу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация, изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за безопасност и специфичните производствени стандарти. При промяна на уреда, която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
EST
ELi vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab, et kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi harmoniseeritud direktiividele, ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele. Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see deklaratsioon kehtivuse.
LT
ES Atitikties deklaracija
Pasirašanti Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina, kad žemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kuriuos paleidome į apyvartą, patenkina harmoni­zuotas ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija praranda galiojimą.
LV
ES-atbilstības deklarācija
Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina, ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst harmo­nizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta specifiskajiem standartiem. Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē savu derīgumu.
Page 14
274
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert Noise level: measured / guaranteed Puissance acoustique : mesurée /garantie Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd Ljudnivå: uppmätt / garanterad Lydtryksniveau: afmålt / garanti Melun tehotaso: mitattu /taattu Livello rumorosità: testato /garantito Nivel sonoro: medido /garantizado Nível de ruido: medido /garantido
Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany Zajszint: mért / garantált Hladina hluku: naměřeno / zaručeno V konová úroveň hluku : meraná / zaručená
Στάθη ηχητικής πίεσης: ετρηθείσα / εγγυηένη
Glasnost: izmerjeno / garantirano Nivelul de zgomot: măsurat /garantat
Ниво на шума и мощността: измерено / гарантирано
Helivõimsuse tase: mõõdetud /tagatud
Garso galios lygis: išmatuotas /garantuotas Skaņas jaudas līmenis: izmērītais / garantētais
94 dB (A) / 97 dB (A)
2004
Ulm, den 07.12.2016 Der Bevollmächtigte Ulm, 07.12.2016 Authorised representative Fait à Ulm, le 07.12.2016 Représentant légal Ulm, 07-12-2016 Gemachtigde Ulm, 2016.12.07. Behörig Firmatecknare Ulm, 07.12.2016 Teknisk direktør Ulmissa, 07.12.2016 Valtuutettu edustaja Ulm, 07.12.2016 Rappresentante autorizzato Ulm, 07.12.2016 Representante autorizado Ulm, 07.12.2016 Representante autorizado Ulm, 07.12.2016r. Uprawniony do reprezentacji Ulm, 07.12.2016 Meghatalmazott V Ulmu, dne 07.12.2016 Zplnomocněnec Ulm, 07.12.2016 Splnomocnenec Ulm, 07.12.2016
Νόµιµος εκπρόσωπος της εταιρίας
Ulm, 07.12.2016 Vodja tehničnega oddelka Ulm, 07.12.2016 Conducerea tehnică
Улм, 07.12.2016 Упълномощен
Ulm, 07.12.2016 Volitatud esindaja
Ulm, 2016.12.07 Įgaliotasis atstovas Ulma, 07.12.2016 Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe (Vice President)
Bezeichnung des Gerätes: Elektro-Vertikutierer Description of the unit: Electric Aerator Désignation du matériel : Scarificateur électrique Omschrijving van het apparaat: Elektrische verticuteermachine Produktbeskrivning: Elektrisk Vertikalskärare Beskrivelse af enhederne: Elektrisk vertikalskærer Laitteiden nimitys: Sähkökäyttöinen pystyleikkuri Descrizione del prodotto: Scarificatore elettrico Descripción de la mercancía: Aireador eléctrico Descrição do aparelho: Escarificador de relva eléctrico
Opis urządzenia: Elektryczny wertykulator A készülék megnevezése: Elektromos mélyszellőztető Označení přístroje: Elektrický vertikutátor Označenie prístroja: Elektrický vertikutátor
Oνοασία της συσκευής: Ηλεκτρικός αναοχλευτής
Oznaka naprave: Električni rahljalnik Descrierea articolelor: Aerator/ afânător electric
Обозначение на уредите: Електрически аератор за
трева
Seadmete nimetus: Electric muruõhutaja Gaminio pavadinimas: Elektrinis vejos aeratorius Iekārtu apzīmējums: Elektriskais zālāju aerators
Typ: Art.-Nr.: Típusok : Cikkszám : Type: Art. No.: Typ: Č.výr: Type : Référence : Typ : Č.výr : Typ: Art. nr.: Τύπος: Κωδ. Νο.: Typ: Art.nr. : Tip: Št. art.: Type: Varenr. : Tipuri: Nr art.: Tyypit: Art.-n: o. : Типове: Aрт.-№ : Modello: Art. : Tüübid: Toote nr : Tipo: Art. Nº: Tipas: Gaminio Nr.: Tipo: Art. Nº: Tipi: Art.-Nr.: Ty p : Nr art.:
EVC 1000 4068
EU-Richtlinien: EU szabványok: EU directives: Směrnice EU : Directives européennes : Smernice EU: EU-richtlijnen: Προδιαγραφές ΕΚ: EU direktiv: Smernice EU: EU Retningslinier: Directive UE: EY-direktiivit : EС-директиви: Direttive UE: ELi direktiivid : Normativa UE: ES direktyvos: Directrizes da UE: ES-direktīvas:
Dyrektywy UE:
Harmonisierte EN :
Hiinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation
M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation
M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée : Documentation technique GARDENA
M. Kugler 89079 Ulm
Konformitätsbewertungsverfahren: Nach 2000/14 /EG Art. 14 Anhang V Conformity Assessment Procedure: according to 2000/ 14/ EC
Art. 14 Annex V
Procédure d’évaluation de la Selon 2000 /14 /CE art. 14 Annexe V conformité :
2000/ 14 /EG 2006/42/EG
2011/65/EG 2014/30/ EG
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking: Date d’apposition du
marquage CE : Installatiejaar van de
CE-aanduiding: CE-Märkningsår : CE-Mærkningsår : CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di rilascio della
certificazione CE : Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE:
Rok nadania znaku CE:
CE bejegyzés kelte: Rok přidělení značky CE: Rok pridelenia označenia CE:
Έτος πιστοποιητικού ποιότητας CE:
Leto namestitve oznake CE: Anul de marcare CE:
Година на поставяне на CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
CE- marķējuma uzlikšanas gads: Metai, kuriais paženklinta
CE-ženklu:
EN 60335-1 EN 50636-2-92
EN ISO 12100
Page 15
276
Deutschland /Germany
GARDENA Manufacturing GmbH Central Service Hans
-
Lorenser-Straße 40
D
-
89079 Ulm Produktfragen: (+49) 731 490
-
123 Reparaturen: (+49) 731 490
-
290 service
@gardena.com
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954
– Piso 11–Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena
@
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 43527400 customer.service
@
husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101
-
485
service.gardena
@
husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
Husqvarna België nv/ sa Gardena Division Rue Egide Van Ophem 111 1180 Uccle / Ukkel Tel.: (+32) 2 72092 12 info
@gardena.be
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400
19º andar
São Paulo
SP
CEP: 05001
-
903
Tel: 0800
-
112252
marketing.br.husqvarna
@
husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД бул. 8 Декември, №13 Офис 5 1700 Студентски град София Тел. : (+359) 24 666910 info
@agroland.eu
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 9330 info
@gardenacanada.com
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417 Dalton
@maga.cl
Zipcode: 7560330
China
Husqvarna (China) Machinery Manufacturing Co., Ltd. No. 1355, Jia Xin Rd., Ma Lu Zhen, Jia Ding Dist., Shanghai 201801 Phone: (+86) 21 59159629 Domestic Sales www.gardena.com.cn
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D-31, zona Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar@ husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur delColegio Saint Francis–San José Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro@racsa.co.cr
Croatia
SILK ADRIA d.o.o. Josipa Lončara 3 10090 Zagreb
Phone: (+385) 1 3794 580 silk.adria@zg.t-com.hr
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 /5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis
@cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA DANMARK Lejrvej 19, st. 3500 Værløse Tlf.: (+45) 70 264770 husqvarna@husqvarna.dk www.gardena.com/ dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+809 ) 736-0333 joserbosquesa@claro.net.do
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto
Quito, Pichincha Tel. (+ 593) 22800739 francisco.jacome@ husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Gardena Division Valdeku 132 Tallinn 11216, Estonia info@gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab Gardena Division Lautatarhankatu 8 B/ PL 3 00581 HELSINKI info@gardena.fi
France
Husqvarna France 9/ 11 Allée des pierresmayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http: //www.gardena.com/ fr N° AZUR: 0 810 00 78 23 (Prix d’un appel local)
Georgia
ALD Group Beliashvili 8 1159 Tleilisi
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena
@
husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 5193100
info
@papadopoulos.com.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1
-
3 1044 Budapest Telefon: (+36) 1 251
-
4161
vevoszolgalat.husqvarna
@
husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik ooj
@ojk.is
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena
@
husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Santa Vecchia 15 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 assistenza.italia
@
it.husqvarna.com
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5
-
1 Nibanncyo
Chiyoda
-
ku
Tokyo 102
-
0084 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara
@kaku
-
ichi.co.jp
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/ 1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija SIA Gardena Division Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
info
@gardena.lv
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Gardena Division Ateities pl. 77C LT
-
52104 Kaunas
info
@gardena.lt
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg
-
Gasperich 2549 Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api
@neuberg.lu
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3 818
-
3434
icornejo
@afosa.com.mx
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V. GARDENA Division Postbus 50131 1305 AC ALMERE Phone: (+31) 36 521 0010 info
@gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 6655 pgm
@jonka.com
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76
-
437 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz
@husqvarna.co.nz
Norway
Husqvarna Norge AS Gardena Division Trøskenveien 36 1708 Sarpsborg Tel: 6910 47 00 www.gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+51) 1 3320 400 ext.416 juan.remuzgo
@
husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka zo.o. ul. Wysockiego 15 b 03
-
371 Warszawa Phone: (+ 48) 22 33096 00 gardena
@husqvarna.com.pl
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa
-
Albarraque
2635
-
595 Rio de Mouro Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info
@gardena.pt
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117
-
123,
RO 013603 Bucure
ş
ti, S1
Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex
@ines.ro
Russia /Россия
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade Phone: (+381) 118488812 miroslav.jejina
@domel.rs
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02
-
08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying
@hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 /5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
servis
@sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101
-
485
service.gardena
@
husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info
@gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 708 0500 atencioncliente
@gardena.es
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+ 597) 472426 agrofix
@sr.net
Pobox : 2006 Paramaribo Suriname
South America
Sweden
Husqvarna AB Gardena Division S
-
561 82 Huskvarna
info
@gardena.se
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 62 88737 90 info
@gardena.ch
Turkey
GARDENA Dost Diş Ticaret Mümessillik A.
Ş
. Sanayi Çad. Adil Sokak No: 1/ B Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93939 info
@gardena
-
dost.com.tr
Ukraine /Україна
ТОВ «Хусварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204
-
г 03022, Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
info
@gardena.ua
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo
Uruguay Tel: (+598) 22 0318 44 info
@felisa.com.uy
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A. Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+ 58) 212 992 33 22 info
@casayjardin.net.ve
4068
-
20.960.10 /0317
©
GARDENA Manufacturing GmbH D- 89070 Ulm http: //www.gardena.com
Loading...