Av säkerhetsskäl får inte barn och ungdomar under 16 år, samt
personer som inte är förtrodda med den här bruksanvisningen
använda den här produkten. Personer med fysisk och psykisk
funktionsnedsättning får endast använda produkten om de hålls under uppsikt
eller instrueras av en ansvarig person. Barn bör hållas under uppsikt för att
säkerställa att de inte leker med produkten. Använd aldrig produkten när du
är trött, sjuk eller påverkad av alkohol, droger eller medicin.
1. SÄKERHET
Avsedd användning:
GARDENA Fuktighetssensor är avsedd för privat bruk i trädgårdar, kök-
strädgårdar och växthus och enbart för användning utomhus för att styra
spridare och bevattningssystem via GARDENA bevattningsautomatik med
en sensoranslutning med hänsyn till markfuktigheten.
FARA! Kroppsskada!
GARDENA Fuktighetssensor får inte användas för industriella ända-
mål eller kombineras med kemikalier, livsmedel, brandfarliga och
explosiva ämnen.
Viktigt!
Läs noggrant bruksanvisningen och spara den för senare bruk.
FARA! Kvävningsfara!
Mindre delar kan lätt sväljas. Plastpåsar innebär kvävningsfara för
små barn. Håll små barn borta under monteringen.
FARA! Hjärtstillestånd!
Den här produkten skapar ett elektromagnetiskt fält under driften.
Det här fältet kan under vissa omständigheter påverka funktionssättet för aktiva eller passiva medicinska implantat. För att utesluta
faran från situationer som kan leda till allvarliga eller dödliga skad-
34
or, bör personer med ett medicinskt implantat konsultera läkare och
tillverkaren av implantatet innan den här produkten används.
Lägg inte sensorn med spetsen uppåt. Spetsen kan vara en skaderisk.
Använd inte skadade produkter. Avfallshantera alla delar omgående enligt
föreskrifterna (se kapitel 6.LAGRING
av batterierna
Håll barn borta från skadade delar.
Kontrollera med jämna mellanrum om produkten har skador.
Det finns risk att snubbla. Placera sensorn så att den alltid syns.
Kontrollera med jämna mellanrum om batterierna har skador.
Använd inte skadade batterier. Avfallshantera dem enligt föreskrif terna
(se kapitel 6.LAGRING
).
Avfallshantering
Avfallshantering
/
/
Avfallshantering
Avfallshantering av batterierna
).
Page 5
Håll barn borta från skadade batterier.
Produkten blir varm av solstrålning. Lätta brännskador kan uppstå vid
kontakt.
Batterier:
För funktionssäkerhetens skull får endast två st. alkalibatterier (alkaliska
brunstensbatterier) typ LR6 (AA) användas.
2. FUNKTION
FARA!
Explosionsrisk vid felaktigt bat teribyte. Se 6. LAGRING för infor-
mation om avfalls hantering av uttjänta batterier.
För att undvika att sensorn slutar fungera på grund av svaga batteriervid
längre tids frånvaro, ska batterierna bytas vid angiven tidpunkt. De avgörande faktorerna är hur länge batterierna använts samt hur länge man förväntas
vara frånvarande. Sammanlagt får frånvaron inte vara imer än sex månader.
SV
Med GARDENA fuktighetssensor tas hänsyn till markfuktigheten vid bevattningen. Beroende på markfuktigheten görs mätningar i intervaller mellan
30 och 60 minuter och skickas till bevattningsautomatiken.
3. IDRIFTTAGNING
Sätta i batterier [ bild I1 / I2 / I3 / I4 ]:
Batterier ingår inte i leveransomfånget.
Sensorn får endast drivas med två st. alkalibatterier (alkaliska brunstens-
batterier) typ LR6 (AA).
Batteriernas livslängd är ca. 1 år. Batteriernas livslängd kan variera med
utomhustemperaturen och frekvensen för mätning och överföring.
FARA!
Uppladdningsbara batterier får inte användas!
Om batterierna är tomma och inte byts ut, arbetar den anslutna bevattningsautomatiken med det inställda bevattningsprogrammet.
1. Vrid locket
2. Sätt i batterierna (2 x alkaliska typ LR6 (AA))
Var observant på rätt polaritet.
Batteri-LED:en 4 i batterifacket 3 under batterierna 2 lyser grönt
under 3 sekunder.
3. Sätt på locket 1 igen och vrid det medurs för att låsa.
När batteri-LED:en
måste bytas ut.
Om batteri-LED:en
moturs för att låsa upp och ta bort det uppåt.
1
blinkar rött var 5:e sekund är batterierna tomma och
4
lyser rött, har ett fel inträffat (se 7. ÅTGÄRDA FEL).
4
i batterifacket3.
2
35
Page 6
Ansluta anslutningskabel [ bild I5 ]:
1. Koppla anslutningskabeln 5 till kontakten 6 på fuktighetssensorn.
SV
2. Koppla anslutningskabeln till bevattningsautomatiken.
Information:
– Dra kabeln slätt för att undvika person- och materialskador.
– Fixera vid behov kabeln med GARDENA märlor art. 4090 (tillbehör för
GARDENA robotgräsklippare).
– Dra kabeln i marken i en sandbädd för att undvika skador genom stenar.
– Anslutningskabeln kan förlängas med GARDENA förlängningskabel
art. 1868 (10 m) upp till en total längd på 105 m.
Välj rätt installationsplats:
Rätt installationsplats:
Sensorn måste placeras vid en plats som ligger inom bevattnings området och
som utsätts för samma klimatförhållanden (sol, vind, regn osv.) som plantorna
vars tillstånd ska indikeras.
Fel installationsplats:
Sensorn får inte täckas över av intilliggande plantor. Undvik skugg partier.
För att undvika felaktiga resultat som beror på uppdämd fukt får sensorn inte
sättas i sänkor i marken.
36
Sticka ned sensorn [ bild I6 ]:
FARA!
Givarens sensorspets mäter endast markfuktigheten korrekt om
den har fullständig kontakt med marken på alla sidor! Det får inte
förekomma luftfickor i marken vid sensorspetsen.
1. Ta bort jord
2. Luckra upp marken som har tagits upp
3. Fukta jorden
4. Fyll i den uppluckrade fuktiga jorden
igen.
5. Stick ner sensorn i den uppluckrade marken till nedre kanten (övre kanten av gräsmattan) av fuktighetsgivaren
Sensorspetsen 9 måste ha kontakt helt med den fuktiga marken på
alla sidor.
6. Tryck fast jorden 7 lätt kring fuktighetsgivaren 8.
Sensorn får inte sitta löst i marken.
7. Vattna ca. 1 liter vatten direkt kring sensorn.
Beroende på marken kan det ta några timmar innan sensorn registrerar
den verkliga markfuktigheten.
Ansluta GARDENA Micro-Drip-System:
För att den avgivna vattenmängden ska kunna registreras när GARDENA
Micro-Drip-systemet används, ska en droppspridare monteras omedelbart
över givaren.
minst 12 cm djupt i trattform.
7
om den skulle vara torr.
7
och ta bort stenar i den.
7
luckert i det trattformiga hålet
7
.
8
Page 7
4. HANDHAVANDE
Användning med GARDENA bevattningsautomatik
art. 1889, 1890, 1891, 1892:
Växternas vattenbehov beror på flera faktorer, t. ex. växttyp, mark, solstrålning, vindförhållanden. För att hitta den lämpliga kopplingspunkten för
fuktighetssensorn, måste den observeras vid bevattningen över en tid på
ca. 1 – 2 veckor och eventuellt efterjusteras med bevattningsautomatiken.
Ställa in kopplingspunkten för fuktighetssensorn:
– För medeltung mark utomhus (lerig humus) bör kopplingspunkten väljas
på medelfuktig.
– För sandig mark bör kopplingspunkten väljs på mycket fuktig.
– För blomjord bör kopplingspunkten väljas på snarare torrt.
Anpassa markfuktighetsgrad:
v Om marken verkar vara för torr eller fuktig för ett speciellt användningsfall
(marktyp eller växttyp), anpassa kopplingspunkten via bevattningsautoma-
tikens sensorinställning.
Denna funktion har följande bevattningsautomatiker fr. o. m. programversion:
• 1889 / 1285: alla
• 1890: 2.0 och senare
• 1891: 2.0 och senare
• 1892: 32 och senare
Vid en tidigare version är en kopplingspunkt förinställd av tillverkaren,
se avsnittet nedan.
Angivelse av programversionen för bevattningsautomatiken:
– efter att batteriet har satts i
eller
– efter återställning till fabriksinställning genom att trycka på de båda knap-
parna samtidigt under 3 sekunder [ bild O1 ].
Visa markfuktighet:
På bevattningsautomatikens display visas den senast uppmätta fuktigheten.
Om markfuktigheten är lika stor eller större än den valda kopplingspunkten
utförs ingen bevattning.
Användning med all annan GARDENA bevattningsautomatik med
sensoranslutning art. 1881, 1883, 1885, 1862, 1864, 1866, 1874, 1283,
1284, 1276 och föregående modeller med en sensoranslutning:
– En kopplingspunkt är fabriksinställd och kan inte ändras.
– För GARDENA bevattningsautomatik med en tvåledars sensoranslutning
går det att beställa en adapterkabelsats via GARDENA service.
Användningsanvisningar:
För att markfuktigheten ska kunna hållas så konstant som möjligt ska
bevattningen ske med korta bevattningscykler och korta bevattningstider.Detta gäller särskilt för balkonglådor som har bevattningstider
på < 5 minuter.
Det tar lite tid för fukten att sprida sig i marken efter bevattning eller
nederbörd. Ibland kan bevattningen och en regnskur överlappa varandra
tills den önskade markfuktigheten har uppnåtts.
37
SV
Page 8
5. UNDERHÅLL
SV
Rengöra / byta sensorspets [ bild M1 ]:
Om sensorn sätts på en ny plats ska sensorspetsen rengöras / bytas ut.
Filten på spetsen får inte komma i kontakt med fett / olja.
v Rengör sensorspetsen
Om filten är skadad kan en ny sensorspets beställas via GARDENA Service.
med rent vatten.
9
6. LAGRING
v Skruva bort sensorspetsen
Rengöra sensorn:
Frätande eller slipande skurmedel får inte användas.
v Rengör sensorn med en fuktig trasa (använd inte lösningsmedel).
och skruva på den nya sensorspetsen.
9
Urdrifttagning:
Produkten måste förvaras utom räckhåll för barn.
1. Ta ut batterierna för att skona dem (se 3. IDRIFTTAGNING).
2. Förvara sensorn på ett torrt, stängt och frostsäkert ställe.
Avfallshantering:
(enligt direktiv 2012/19/EU)
Produkten får inte kastas som vanligt hushållsavfall. Den måste
avfallshanteras enligt de gällande lokala miljöföreskrifterna.
VIKTIGT!
v Avfallshantera din produkt hos kommunens återvinningscentral.
Avfallshantering av batterierna:
Batterierna får endast avfallshanteras när de är urladdade.
VIKTIGT!
v Avfallshantera batterierna hos kommunens återvinningscentral.
7. ÅTGÄRDA FEL
ProblemMöjlig orsakÅtgärd
Bevattningen kopplas
på även om det är fuktigt
38
Sensorn ej placerad i bevattningsområdet.v Placera sensorn i bevattningsområdet.
För fuktig kopplingspunkt har valts.v Välj kopplingspunkten ”torrare”.
Defekt sensorkabel eller har den lossat.v Kontrollera sensorskabeln och anslutningarna.
Page 9
ProblemMöjlig orsakÅtgärd
Bevattningen kopplas
på även om det är fuktigt
Bevattningen kopplas inte
på även om det är torrt
Batteri-LED blinkar röttSensorns batterier är tomma.v Byt ut sensorns batterier.
Batteri-LED lyser röttSensorn är defekt.v Kontakta GARDENA service.
OBSERVERA: Kontakta ditt GARDENA servicecenter vid andra störningar. Reparationer får endast utföras av GARDENA service-
centren och av fackhandel som är auktoriserad av GARDENA.
Batterier slut / felaktigt isatta /
fel batterier används.
Vid sensorspetsen finns en luftficka.v Åtgärda luftfickan
Sensorn befinner sig i en sänka i marken.v Sätt i sensorn på rätt ställe
För torr kopplingspunkt har valts.v Välj kopplingspunkten ”fuktigare”.
v Byt ut batterierna / sätt i dem rätt / använd alkaliska
batterier.
(se 3.IDRIFTTAGNING
(se 3. IDRIFTTAGNING
Sticka ned sensorn
Välj rätt installationsplats
8. TEKNISKA DATA
SV
).
).
Fuktighetssensor
Strömkabelm5
Drifttemperatur utomhus°C5 – 50
Förvaringstemperatur°C– 20 – + 60
Batterier som ska användas2 st. alkalibatterier (alkaliska brunstensbatterier) typ LR6 (AA)
Batteriernas livslängdCa. 1 år med alkaliska batterier (min. 2000 mAh)
EnhetVärde (art. 1867)
39
Page 10
9. TILLBEHÖR
SV
GARDENA Förlängningskabel
(längd: 10 meter)
GARDENA Sensorspets med filtpanelerSka bytas om sensorspetsen är skadad.fås via GARDENA Service
GARDENA MärlorFör att fästa anslutnings- eller förlängningskabeln.art. 4090
GARDENA AdapterkabelsatsFör GARDENA bevattningsautomatik med en tvåledars sensoranslutning.fås via GARDENA Service
För att förlänga sensorkabeln upp till maximalt 105 meter.art. 1868
10. SERVICE / GARANTI
Service:
Vänligen kontakta adressen på baksidan.
Garantibevis:
I händelse av garantianspråk tas ingen avgift ut för de tjänster som tillhandahålls.
GARDENA Manufacturing GmbH ger 2 års garanti på alla original GARDENA
nya produkter fr.o.m. första köp hos återförsäljare om produkterna uteslutande har använts privat. Den här tillverkargarantin gäller inte för produkter som
har köpts på andrahandsmarknaden. Denna garanti gäller alla väsentliga
brister på produkten, vilka bevisligen beror på material- eller tillverkningsfel.
Garantin inkluderar leverans av en funktionell utbytesprodukt eller reparation
av den felaktiga produkten som skickats till oss utan kostnad. Vi förbehåller
oss rätten att välja mellan de här alternativen. Följande bestämmelser reglerar
tjänsten:
• Produkten användes för avsett ändamål enligt anvisningarna i bruksan-
visningen.
• Varken köparen eller tredje part har försökt att öppna eller reparera
produkten.
40
• För driften har endast Original GARDENA reserv- och slitdelar använts.
• Uppvisande av inköpskvittot.
Normalt slitage av delar och komponenter (exempelvis på knivar, knivfästesdelar, turbiner, ljuskällor, kil- och kuggremmar, löphjul, luftfilter, tändstift),
optiska förändringar samt slit- och förbrukningsdelar omfattas inte av garantin.
Den här tillverkargarantin begränsas till utbyte och reparation enligt de ovan
angivna villkoren. Tillverkargarantin kan inte ligga till grund för andra krav
gentemot oss som tillverkare, exempelvis gällande skadestånd. Denna tillverkargaranti berör självklart inte de gällande lagstadgade och avtalsmässiga
garantikraven gentemot handlaren / försäljaren.
För tillverkargarantin gäller Förbundsrepubliken Tysklands lag.
Vid skadefall, vänligen skicka den defekta produkten tillsammans med en
kopia av inköpskvittot och en felbeskrivning med tillräckligt porto till serviceadressen för GARDENA.
Slitdelar:
Slitdelen Sensorspets med filt omfattas inte av garantin.
Defekter som beror på felmonterade eller urladdade batterier omfattas
inte av garantin.
Page 11
DE
Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem
Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte
entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autori sierten
Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA
Teile oder von uns zugelassene Teile verwendet wurden.
EN
Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare
that we accept no liability for damage incurred from our products where said
products have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner
or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not
used.
FR
Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux,
nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n’ont pas
été correctement réparés par un partenaire d’entretien agréé GARDENA ou si des
pièces d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n‘ont pas été
utilisées.
NL
Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit
onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENAerkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV
Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte
åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna
inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner
eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte
använts.
DA
Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de
pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt
servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller
godkendte reservedele fra GARDENA.
FI
Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos
korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on
muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien
varaosien käyttö.
IT
Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni
causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un
partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o autorizzati GARDENA.
ES
Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad
por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido
reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han
utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT
Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos
que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso
os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de
assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA
originais ou peças autorizadas pela GARDENA.
185
Page 12
PL
Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie
oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na
skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów
nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA
partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części
autoryzowanych przez tę firmę.
HU
Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosankijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan
károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem
megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA
alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS
Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich
výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním
partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA
nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK
Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok
týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely
spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL
Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν
από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
186
SL
Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne
sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh
niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili
uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiraniminadomestnimi deli.
HR
Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo
kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima
nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava
GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje
odobrava GARDENA.
ET
Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest,
kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või
GARDENA volitatud osi.
LT
Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių,
jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis
GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo
atliekami ne GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV
Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs pazi-
ņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu
izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes
partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai
detaļas, kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
Page 13
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnende bestätigt als Bevollmächtigte des Herstellers, der GARDENA
Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Schweden, dass das (die) nachfolgend bezeichnete(n) Gerät(e) in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und
produktspezifischen Standards erfüllt / erfüllen. Beieiner nicht mit uns abgestimmten Änderung des (der) Geräte(s) verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned hereby certifies as the authorized representative of the manufacturer, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sweden, that,
when leaving our factory, the unit(s) indicated below is / are in accordance with the
harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards.
This certificate becomes void if the unit(s) is / are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le soussigné déclare, en tant que mandataire du fabricant, la GARDENA
Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Suède, qu’à la sortie de ses
usines le matériel neuf désigné ci- dessous était conforme aux prescriptions
des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité
et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne.
Toute modification portée sur ce(s) produit(s) sans l’accord express de notre
part supprime la validité de ce certificat.
NL EU-conformiteitsverklaring
De ondergetekende bevestigt als gevolmachtigde van de fabrikant, GARDENA
Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Zweden, dat het/ de onderstaand
vermelde apparaat/apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet/voldoen aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen en productspecifieke normen. Bij een niet met ons afgestemde verandering
van het apparaat/de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid.
SV EU-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad intygar som befullmäktigad företrädare för tillverkaren, GARDENA
Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sverige, att nedan angiven
apparat/nedan angivna appa rater i det utförande vi har släppt på marknaden, uppfyller fordringarna i de harmoniserade EU-direktiven, EU-säkerhetsstandarderna och
de produktspecifika standarderna. Denna försäkran upphör att gälla vid en ändring
av apparaten / apparaterna som inte har stämts av med oss.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Underskriveren bekræfter som fuldmægtig for producenten, GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sverige, at det (de) efterfølgende betegnede
apparat(er) i den af os markedsførte udførelse opfylder kravene i de harmoniserede
EU-direktiver, EU-sikkerhedsstandarder og produktspecifikke standarder. Foretages
en ændring af apparatet / appara terne, der ikke er aftalt med os, mister denne
erklæring sin gyldighed.
FI EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut vahvistaa valmistajan, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Tukholma, Ruotsi, valtuuttamana henkilönä, että seuraava laite täyttää /
seuraavat laitteet täyttävät meidän toimittamassa mallissa yhdenmukaistettujen
EU-direktiivien, EU-turvallisuusmääräysten ja tuote kohtaisten standardien vaatimukset. Laitteen/laitteiden muutoksissa, joista ei ole sovittu meidän kanssamme,
menettää tämä selvitys voimassaolonsa.
IT Dichiarazione di conformità UE
Il sottoscritto, in quanto soggetto autorizzato dal produttore, GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92, Stoccolma, Svezia, dichiara che l’apparecchio/gli apparecchi di seguito deno minato / i, nella versione da noi immessa in commercio, soddisfa / no i requisiti delle direttive UE armonizzate, degli standard di sicurezza europei
edegli standard specifici per il prodotto. La presente dichiarazione perde di validità
in caso di modifica dell’apparecchio / degli apparecchi non concordata con noi.
ES Declaración de conformidad de la UE
El firmante confirma, en calidad de apoderado del fabricante GARDENA Germany
AB, PO Box 7454, S-103 92 Estocolmo (Suecia), que el / los aparato(s) mencionado(s) a continuación cumple(n), en la versión lanzada al mercado por nuestra
empresa, los requisitos de las directivas de la UE armonizadas, los estándares
de seguridad de la UE y los estándares específicos del producto. La presente
declaración perderá su validez si se modifica(n) el / los aparato(s) sin previa aprobación por nuestra parte.
PT Declaração CE de Conformidade
O abaixo-assinado, na qualidade de representante do fabricante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Schweden, confirma que o(s) aparelho(s) a seguir designado(s) no modelo lançado por nós no mercado cumpre/cumprem os requisitos das diretivas UE harmonizadas, as normas de segurança UE e as
normas específicas para estes produtos. Esta declaração perde a sua validade se
forem realizadas alterações no(s) aparelho(s) sem o nosso consentimento.
187
Page 14
PL Deklaracja zgodności UE
Niżej podpisany potwierdza jako upoważniony przedstawiciel producenta, spółki
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Sztokholm, Szwecja, że określone poniżej urządzenie / -nia w wersji wprowadzonej przez nas do obrotu spełnia / -niają wymogi zharmonizowanych dyrektyw UE, norm bezpieczeństwa UE
oraz norm dotyczących konkretnych produktów. Niniejsza deklaracja traci ważność
w przypadku wprowadzania nieuzgodnionych z nami zmian urządzenia / ń.
SL Izjava EU o skladnosti
Spodaj podpisani kot pooblaščenec proizvajalca GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska, potrjuje, da v nadaljevanju
označene naprave v izvedbi, v kakršni smo jih dali v promet, izpolnjujejo zahteve
usklajenih direktiv EU, varnostnega standarda EU in standardov, ki veljajo za
posamezne izdelke. V primeru spremembe naprave, ki ni usklajena znami, ta
izjava neha veljati.
HU EU megfelelőségi nyilatkozat
Az alulírott, a GARDENA Germany AB, Pf. 7454, S-103 92, Stockholm, Svédország
megbízotti minőségében megerősíti, hogy az általunk alábbi kivitelbenforgalomba
hozott, lent nevezett eszköz(ök) megfelel(nek) az uniós irányelvekkel összhangba
hozott nemzeti előírások követelményeinek, az EU biztonsági szabványainak és a
konkrét termékre vonatkozó szabvá nyoknak. Azeszköz(ök)nek velünk nem egyeztetett módosítása esetén ez a nyilatkozat érvényét veszti.
CS EU prohlášení o shodě
Podepsaná osoba zplnomocněná výrobcem GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švédsko potvrzuje, že v následujícím
uvedený(-é) přístroj(-e) v provedení námi uvedeném na trh splňuje / splňují požadavky směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek. Vpřípadě změny přístroje(-ů), která s námi nebyla dohodnuta, ztrácí toto prohlá šení svou
platnost.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaný potvrdzuje, ako splnomocnený zástupca výrobcu, GARDENA
Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Štokholm, Švédsko, že ďalej označené
zariadenie/a vo vyhotovení uvedenom na trh spĺňa/jú požiadavky harmonizovanýchsmerníc EÚ, bezpečnostných štandardovEÚ a predpisov, špecifických
pre dané výrobky. Pri zmene zariadenia / zariadení, ktorá nebola odsúhlasená
našou spoločnosťou, stráca toto vyhlásenie platnosť.
EL Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ
Ο υπογεγραμμένος βεβαιώνει ως πληρεξούσιος του κατασκευαστή, της εταιρείας
GARDENA Germany AB, Τ.Θ. 7454, S-103 92, Στοκχόλμη, Σουηδία, ότι η (οι)
παρακάτω αναφερόμενη(ες) συσκευή(ές) στην έκδοση που τίθεται από εμάς σε
κυκλοφορία πληροί/πληρούν τις απαιτήσεις των εναρμονισμένων οδηγιών της ΕΕ,
προτύπων ασφαλείας της ΕΕ και των ειδικών για το προϊόν προτύπων. Σε περίπτωσητροποποίησης της (των) συσκευής(ών) χωρίς προηγούμενη συνεννόηση με
την εταιρεία μας παύει να ισχύει η δήλωση.
188
HR EU izjava o sukladnosti
Dolje potpisani kao opunomoćenik proizvođača, tvrtke GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska, potvrđujemo da niže navedeni
uređaj(i) odgovarajuće izvedbe koji/koje smo iznijeli na tržište ispunjavaju kriterije
usklađenih direktiva EU i sigurnosnih standarda EU kao i standarda koji se tiču
proizvoda. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjena uređaja koje nisu prethodno
ugovorene s nama.
ET EL-i vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu kinnitab tootja, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Rootsi, poolt volitatud isikuna, et järgnevalt nimetatud
seade (seadmed) täidab (täidavad) meie poolt turule toodud versiooni kujul
harmoneeritud EL-i direktiivide, EL-i ohutusstandardite ja tootepõhiste standardite
nõuded. Seadmel (seadmetel) meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise
korral kaotab käesolev deklaratsioon oma kehtivuse.
LT ES atitikties deklaracija
Pasirašantysis, kaip gamintojo, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stokholmas, Švedija, įgaliotasis atstovas patvirtina, kad žemiau
nurodyto (-ų) prietaiso (-ų) modeliai, kurie buvo pagaminti mūsų gamyklose,
atitinka darniąsias ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius
gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso (-ų) pakeitimą, kuris nėra suderintassu mumis, ši deklaracija praranda galiojimą.
LV ES atbilstības deklarācija
Zemā parakstījusies persona kā ražotāja, uzņēmuma GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92, Stokholma, Zviedrija, pilnvarotais pārstāvis apstiprina,
ka tālāk norādītā(-s) ierīce(-s) izpildījumā, kādā mēs to (tās) esam laiduši tirgū,
atbilst saskaņotajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un konkrētajam
produktam noteiktajiem standartiem. Ierīcē(-s) veicot ar mums nesaskaņotas
izmaiņas,šī deklarācija zaudē savu spēku.
Page 15
Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation du produit :
Beschrijving van het product:
Beskrivning av produkten:
Beskrivelse af produktet:
Tuotteen kuvaus:
Descrizione del prodotto:
Descripción del producto:
Descrição do produto:
Opis produktu:
A termék leírása:
Popis výrobku:
Popis produktu:
Περιγραφή του προϊόντος:
Opis izdelka:
Opis proizvoda:
Toote kirjeldus:
Gaminio aprašas:
Izstrādājuma apraksts:
Artikelnummer:
Article number:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Tuotenumero:
Codice articolo:
Referencia:
Número de referência:
Numer katalogowy:
Cikkszámok:
Objednací číslo:
Objednávacie číslo:
Κωδικός είδους:
Bodenfeuchtesensor
Soil Moisture Sensor
Sonde d’humidité
Bodemvochtigheidssensor
Fuktighetssensor
Fugtighedssensor
Maankosteusanturi
Tester di umidità
Sensor de humedad
Sensor de humidade no solo
Czujnik wilgotności gleby
Talajnedvesség-érzékelő
Senzor půdní vlhkosti
Snímač vlhkosti pôdy
Αισθητήρας υγρασίας εδάφους
Senzor vlažnosti tal
Senzor vlažnosti tla
Pinnaseniiskusandur
Dirvožemio drėgmės jutiklis
Augsnes mitruma sensors
Številka izdelka:
Kataloški broj:
Artiklinumber:
Dalies numeris:
Artikula numurs:
1867
Hinterlegte Dokumentation:
GARDENA-Technische Dokumentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA Technical Documentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della
certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Documentation déposée :
Documentation technique GARDENA,
M. Kugler 89079 Ulm
Direktive EU:
EC direktive:
EÜ direktiivid:
EB direktyvos:
EK direktīvas:
2011/65/EC
2014/30/EC
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
2020
189
Page 16
Ulm, den 14.12.2020
Ulm, 14.12.2020
Fait à Ulm, le 14.12.2020
Ulm, 14-12-2020
Ulm, 2020.12.14.
Ulm, 14.12.2020
Ulmissa, 14.12.2020
Ulm, 14.12.2020
Ulm, 14.12.2020
Ulm, 14.12.2020
Ulm, dnia 14.12.2020
Ulm, 14.12.2020
Ulm, 14.12.2020
Ulm, dňa 14.12.2020
Ulm, 14.12.2020
Ulm, 14.12.2020
Ulm, dana 14.12.2020
Ulm, 14.12.2020
Ulm, 14.12.2020
Ulme, 14.12.2020
190
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
Page 17
Deutschland / Germany
GARDENA Manufacturing GmbH
Central Service
Hans-Lorenser-Straße 40
D-89079 Ulm
Produktfragen: (+49) 731 490-123
Reparaturen: (+49) 731 490-290
service@gardena.com
http: //www.gardena.com
Albania
KRAFT SHPK
Autostrada Tirane-Durres
Km 7
1051 Tirane
Argentina
ROBERTO C. RUMBO S.R.L.
Predio Norlog
Lote 7
Benavidez. ZC: 1621
Buenos Aires
ventas@rumbosrl.com.ar
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+ 61) (0) 2 4352 7400
customer.service@
husqvarna.com.au
REPRESENTACIONES
JCE S.A.
Av. Del Valle Norte 857,
Piso 4
Santiago RM
Phone: (+ 56) 2 24142560
contacto@jce.cl
China
Husqvarna (Shanghai)
Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Benq Square B,
No207, Song Hong Rd.,
Chang Ning District,
Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明
基广场B座3楼, 邮编: 200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A.
Calle 18 No. 68 D-31, zona
Industrial de Montevideo
Bogotá, Cundinamarca
Tel. 571 2922700 ext. 105
jairo.salazar@husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim
Euroiberoamericana S.A.
Los Colegios, Moravia,
200 metros al Sur del Colegio
Saint Francis – San José
Phone: (+506) 297 68 83
exim_euro@racsa.co.cr
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o.
Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 1 18 48 88 12
miroslav.jejina@domel.rs
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02-08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277
shiying@hyray.com.sg