Gardena Vridbart teleskopskaft Bruksanvisning

Page 1
ComfortCut 30 Art. 8898
D Betriebsanleitung
Accu-Strauchschere
GB Operating Instructions
Accu Shrub Shears
F Mode d’emploi
Taille-buissons sur accu
NL Gebruiksaanwijzing
S Bruksanvisning
Accu-Busktrimmer
DK Brugsanvisning
Accu-busksaks
FI Käyttöohje
Accu-viimeistelyleikkuri
N Bruksanvisning
Accu Busktrimmer
I Istruzioni per l’uso
Rifilasiepi a batteria
E Instrucciones de empleo
Recortasetos con accu
P Manual de instruções
Tesoura para arbustos Accu
PL Instrukcja obsługi
Akumulatorowe nożyce do
cięcia krzewów
H Használati utasítás
Akkumulátoros sövénynyíró olló
CZ Návod k obsluze
Akumulátorové nůžky na keře
SK Návod na obsluhu
Akumulátorové nožnice na kríky
GR Οδηγίες χρήσης
Θαμνοκόφτης μπαταρίας
RUS Инструкция по эксплуатации
Ножницы для кустов
аккумуляторные
SLO Navodilo za uporabo
Aku-škarje za živo mejo
HR Upute za uporabu
Škare za rezanje živice
s akumulatorskim sustavom
SRB Uputstvo za rad BIH Baterijske makaze za žbunje
UA Інструкція з експлуатації
Кущоріз акумуляторний
RO Instrucţiuni de utilizare
Foarfeca pentru arbuşti cu
acumulator
TR Kullanma Kılavuzu
Accu Çalı Makası
BG Инструкция за експлоатация
Акумулаторни ножици
за храсти
AL Manual përdorimi
Gërshërë me bateri për shkurre
EST Kasutusjuhend
Akuga põõsakäärid
LT Eksploatavimo instrukcija
Akumuliatorinės krūmų žirklės
LV Lietošanas instrukcija
Accu krūmu šķēres
SRB
GR SK CZ H PL P E I N FI DK S NL F GB D
RUS
HR SLO
BIH
LV LT EST AL BG TR RO UA
Page 2
GARDENA Accu Busktrimmer (Li) ComfortCut 30
Detta är en översättning av den tyska original bruks­anvisningen. Läs noga igenom bruksanvisningen och följ dess
S
Innehållsförteckning: 1. Användningsområde för din GARDENA Accu Busktrimmer ..36
1. Användningsområde för din GARDENA Accu Busktrimmer
anvisningar. Gördig förtrodd med produkten, rätt användning och säkerhets anvisningarna med hjälp av den här bruksanvisningen.
Av säkerhetsskäl får barn och ungdomar under 16 år och personer som inte är förtrodda med den här bruksanvisningen inte använda den här produkten. Personer med nedsatt psykisk eller mental hälsa får endast använda produkten under över­vakning eller under instruktion av en ansvarig person. Barn måste hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte leker med produkten.
v Förvara bruksanvisningen på ett säkert ställe.
2. Säkerhetsföreskrifter ................................36
3. Idrifttagning .......................................39
4. Handhavande .....................................40
5. Ta ur drift .........................................40
6. Underhåll .........................................41
7. Felsökning ........................................41
8. Levererbart tillbehör ................................42
9. Tekniska data .....................................42
10. Service / Garanti ...................................43
Korrekt användning: GARDENA busktrimmer är avsedda för skötsel av buskar eller
FARA! Risk för persons­kador!
klängväxter i den privata trädgården resp. hobbyträdgården.
Accu-saxen får inte användas för sönderdelning i betydelsen kompostera. Trimmern är inte lämpad för klippning av gräsmattor / gräskanter.
2. Säkerhetsföreskrifter
v Beakta säkerhetsinformationen på accu-saxen.
VARNING! v Läs bruksanvisningen innan
du använder saxen.
VARNING! v Skydda saxen mot regn
och väta.
Allmänna säkerhetsvarningar för eldrivna redskap
OBS! Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Om man bortser från varningar och instruktioner kan detta leda till elektrisk chock, brand och / eller allvarlig skada.
36
Spara alla varningar och instruktioner för framtida burk. Termen “eldrivet redskap”
i varningarna avser ditt eldrivna redskap (med sladd) eller ditt batteridrivna redskap (utan sladd).
1) Säkerhet på arbetsplatsen a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
Olyckor händer oftast på röriga eller mörka platser.
b) Använd inte eldrivna redskap i explosiva miljöer, som exempelvis nära lättantändliga vätskor, gaser eller damm. Eldrivna redskap gene-
rerar gnistror som kan antända damm eller ångor.
c) Håll barn och kringståaende borta vid bruk av eldrivna redskap.
Distraktioner kan leda till att du tappar kontroll.
Page 3
2) Elektrisk säkerhet a) Proppen på ett eldrivet redskap måste passa
uttaget. Modifiera aldrig proppen på något vis. Använd aldrig en adapter med ett eldrivet redskap som är jordat. Proppar som inte är modifierade och
som passar uttag minskar risken för elektirsk chock.
b) Undvik fysisk kontakt med jordade ytor som till exempel rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Risken för elektrisk chock ökar om din
kropp är jordad.
c) Utse inte eldrivna redskap för regn eller våta miljöer. Risken för elektrisk chock ökar om vatten
når det eldrivna redskapet.
d) Missbruka inte sladden. Använd aldrig sladden till att bära, dra eller koppla ur det eldrivna redskapet. Håll sladden borta från värme, olja, vassa kanter eller delar som rör sej. Skadade eller
intrasslade sladdar ökar risken för elektrisk chock.
e) Vid bruk av det eldrivna redskapet utomhus, använd en förlängningssladd som är lämplig för bruk utomhus.
Risken för elektrisk chock minskar vid använding av en sladd som är lämplig för bruk utomhus.
f) Om det inte går att undgå att använda det eldrivna redskapet på en fuktig plats, använd ett uttag skyddat med en jordfelsbrytare (RCD).
Bruk av en jordfelsbrukare (RCD) minskar risken för elektrisk chock.
3) Personlig säkerhet a) Var beredd, tänk på vad ju gör och använd sunt
förnuft när du använder eldrivna redskap. Använd aldrig ett eldrivet redskap när du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller medicin. Allvarlig
personskada kan uppstå efter endast en kort stund av ouppmärksamhet vid bruk av ett eldrivet redskap.
b) Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid ögonskydd. Bruk av skyddsutrustning som
anskiktsskydd mot damm, skor mot halka, skyddshjälm, eller öronskydd i lämpliga miljöer minskar personskador.
c) Undvik oavsiktlig start. Se till att omkopplaren är i frånläge innan redskapet kopplas till ett elutag och / eller batteriet, samt innan redskapet lyfts upp eller ska bäras. Olyckor kan lätt uppstå
om ett eldrivet redskap flyttas med ditt finger på omkopplaren eller med redskapet påslaget.
d) Avlägsna alla justerings- eller skiftnycklar innan det eldrivna redskapet sätts på. En justerings- eller
skiftnyckel som sitter kvar på en roterande del på det eldrivna redskapet kan leda till personskada.
e) Sträck dej inte för långt. Behåll ett fast fotfäste och bra balans hela tiden.
Detta gör att du har bättre kontroll över det eldrivna redskapet vid oväntade situationer.
f) Använd lämplig klädsel. Bär inga lösa kläder eller hängande smycken. Håll hår, klädsel och handskar borta från delar som rör sej. Lösa kläder, smycken
eller långt hår kan trassla in sej i delar som rör sej.
g) Om det finns anordingar som har anslutits för att få bort damm eller samla material, se till att dom har anslutits ordentligt och att dom används lämpligt.
Dammbortföring kan minska dammrelaterade faror.
4) Användning och vård av det eldrivna redskapet a) Forcera inte det eldrivna redskapet. Använd
det rätta eldrivna redskapet för din tillämpning.
Det rätta eldrivna redskapet gör ett bättre och säkrare jobb.
b) Använd inte det eldrivna redskapet om omkopplaren inte kan slås till och från.
Ett eldrivet redskap som inte kan kontrolleras med en omkopplare är farligt och skall repareras.
c) Koppla bort proppen från eluttaget och / eller batteripacket från det eldrivna redskapet innan du gör några justeringar, byten av tillbehör, eller förvaringar.
Dessa förebyggande säkerhetsmått minskar risken för att det eldrivna redskapet sätts på oavsiktligt.
d) Förvara eldrivna redskap som inte används utom räckhåll från barn och låt ingen som inte känner till det eldrivna redskapet eller dessa bruksanvisningar använda det eldrivna redskapet. Eldrivna redskap är farliga i fel händer.
e) Underhåll eldrivna redskap. Kontrollera felinställningar eller rörande delar som binder och övriga tillstånd som kan påverka det eldrivna redskapets bruk. Reparera ett skadat redskap innan det används.
Många olyckor sker p.g.a. att eldrivna redskap underhålls dåligt.
f) Se till att skärytor är vassa och rena.
Redskap med vassa skärytor som underhålls rätt binder mindre sällan och är lättare att kontrollera.
g) Använd det eldrivna redskapet med tillbehör osv. enligt bruksanvisningarna och med tanke på arbetsmiljön och det arbete som skall utföras.
Farliga situation kan uppstå om det eldrivna redskapet används på ett oavsiktligt sätt.
5. Hur det batteridrivna verktyget används och hanteras
a) Ladda endast batterierna i laddare som rekommenderas av tillverkaren. För en laddare
som är avsedd för en viss sorts batterier finns brand­fara om laddaren används med andra batterier.
b) Använd endast de avsedda batterierna i elverktygen.
Användningen av andra batterier kan leda till per­sonskador och innebära brandfara.
c) Håll batterier som inte används borta från gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små metallföremål som kan kortsluta kontakterna.
En kortslutning mellan batterikontakterna kan leda till personskador eller brand.
d) Vid felaktig användning kan vätska läcka från batteriet. Undvik kontakt med vätskan. Spola av med vatten om du råkat komma i kontakt med vätskan. Kontakta dessutom läkare om vätskan kommit in i ögonen.
Läckande batterivätska kan leda till hudirritationer eller brännskador.
6. Service a) Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera
ditt elverktyg, endast originalreservdelar får användas.
Därmed garanteras att apparatens säkerhet bibehålls.
S
37
Page 4
Säkerhetsvarningar för häckklippare:
• Håll alla kroppsdelar borta från det klippande bladet. Avlägsna inga klippta material eller håll inget klippt material när bladen rör sej. Se till att omkopplaren är i från-läge när intrasslat material avlägsnas.
Endast en kort stund av ouppmärksamhet vid bruk av häckklipparen kan leda till allvarlig personskada.
S
• Bär häckklipparen i handtaget när skärbladen stannat. När häckklipparen transporteras eller förvaras, sätt alltid på skäranordningens skydd.
Risken för personskada från skärbladen minskar vid rätt hantering av häckklipparen.
• Håll i elverktyget i de isolerade handtagen eftersom kniven kan komma i kontakt med dolda elkablar.
Om kniven kommer i kontakt med en spännings­förande ledning kan apparatdelar av metall bli spänningsförande och ge en elektrisk stöt.
Ytterligare säkerhetsrekommendationer Säkerhet på arbetsplatsen
Använd accu-saxen enbart på det sätt och för de syften som beskrivs i denna bruksanvisning.
Användaren ansvarar för olyckor eller annat som inträffar på person eller egendom.
Elektriskt
Använd bara nätström enligt märkplåten. Under inga omständigheter får en jordkabel anslutas
till någon del av enheten.
Personlig säkerhet
Bär alltid lämpliga kläder, handskar och robusta skor. Säkerhetsglasögon rekommenderas.
Inspektera noggrant det område där du ska använda accu-saxen och ta bort ståltrådar och andra främmande föremål.
Alla inställningsarbeten måste göras med påsatt skyddshölje och accu-saxen får inte ställas på kniven.
Innan maskinen används och efter varje gång den utsats för hård stöt, kontrollera att det inte finns slitage eller skador och reparera om så behövs.
Försök aldrig att använda en accu-sax som inte är komplett eller som har en oauktoriserad modifi­kation.
Användning och vård av det eldrivna redskapet
Ta reda på hur du snabbt kan stoppa accu-saxen inödfall.
Håll aldrig accu-saxen i skyddet. Använd inte accu-saxen om skyddsanordningarna
(skyddsövertäckning, knivsnabbstopp) är skadade. När accu-saxen används får inga stegar brukas.
Dra bort batteriet: – innan du lämnar accu-saxen utan tillsyn under en
längre tid, – innan du rensar bort en tilltäppning, – innan du undersöker, rengör eller utför underhålls-
arbeten på accu-saxen, – om du stöter mot ett objekt. Använd inte din accu-
sax tills du är säker på att accu-saxen är säker att
använda,
– om accu-saxen vibrerar på ett onormalt sätt.
Undersök omedelbart. Stora vibrationer kan förorsaka skador.
– innan du lämnar över den till en annan person.
Underhåll och förvaring
SKADERISK! Berör inte kniven.
V Skjut på skyddsövertäckningen direkt när
arbetet är klart eller vid avbrott i arbetet.
Håll accu-saxen i ett arbetssäkert skick genom att kontrollera att samtliga muttrar, bultar och skruvar är åtdragna.
Ytterligare säkerhetsföreskrifter Batterisäkerhet
VARNING! Brandrisk!
Batteriet som ska laddas måste placeras på en brandsäker,värmetålig och ickeströmförande yta under laddningen.
Håll frätande, brandfarliga och lättantändliga föremål borta från batteriladdaren och batteriet. Täck inte över batteriladdaren och batteriet under laddningen.
Koppla loss batteriladdaren omedelbart i händelse av rök eller brand.
Ladda endast batteriet med GARDENA originallad­dare. Användning av andra batteriladdare kan skada batterierna och även orsaka brand.
Om det börjar brinna: Släck elden med material som reducerar syre.
EXPLOSIONSFARA! V Skydda batteriet mot värme och brand.
Lägg det inte på värmeelement eller utsätt det för stark solstrålning någon längre tid.
Använd inte laddaren utomhus. V Utsätt aldrig laddaren för fuktighet eller
väta.
Använd endast batteriet i en omgivningstemperatur mellan – 10 °C till + 45 °C.
Laddningskabeln måste kontrolleras med jämna mellanrum om det finns tecken på skador och åldrande (sprödhet) och får endast användas i felfritt skick.
Den medföljande laddaren får endast användas för att ladda upp det medföljande batteriet.
Ej uppladdningsbara batterier får inte laddas upp med den här laddaren (brandfara).
Under uppladdningen får inte accu-saxen användas.
Koppla bort laddaren från nätet efter laddningen.
38
Page 5
Ladda endast upp batteriet mellan 10 °C till 45 °C. Låt batteriet svalna efter stark belastning.
Förvaring
Accu-saxen får inte förvaras i direkt solljus. Förvara inte häcksaxen på platser med statisk
elektricitet.
Elsäkerhet
VARNING! Hjärtstillestånd!
Denna produkt alstrar ett elektromagnetiskt fält under drift. Detta fält kan under vissa omständig­heter ge påverkan på aktiva eller passiva medicin-
3. Idrifttagning
ska implantat. För att reducera risken för omstän­digheter som kan leda till allvarliga eller livshotande skador rekommenderar vi därför personer med implantat att rådgöra med läkare samt tillverkaren av det medicinska implantatet innan denna maskin används.
Personligt skydd
VARNING! Risk för kvävning!
Små delar kan lätt sväljas. Det finns också risk för att plastpåsen kan orsaka kvävning hos små barn. Ha inga små barn i närheten under monteringen.
S
Ladda batterierna:
2 1
LED batteristatusangivelse:
Batteriet måste laddas upp helt före första användning. Uppladdningstid se 9. Tekniska data.
Litium-jon-batterier kan laddas oberoende av laddningstillstånd och laddningen kan alltid avbrytas vid behov utan att batteriiet skadas (ingen “Memory”-effekt).
Accu-saxen kan inte startas under uppladdningen.
VARNING! Överspänning förstör batterierna och laddaren. v Kontrollera att nätspänningen är korrekt.
1. Sätt i laddningskabeln
2. Sätt i laddarnätdelen i ett nätuttag.
Under laddningen blinkar kontaktuttaget Batteriet laddas upp.
När kontaktuttaget
3. Kontrollera hur laddningen går framåt med jämna mellanrum under laddningen.
4. Dra först ut laddarkabeln laddarnätdelen från nätuttaget.
Om batteriet tar slut under arbetet stängs trimmern av automatiskt och kontaktuttaget och måste laddas.
Om kontaktuttaget blinkar rött under laddningen eller blinkar gult under användningen, föreligger en störning (se 7. Felsökning).
Batteriets laddningsstatus visas varje gång accu-saxen har stängts av under ca. 20 sekunder.
LED lyser grönt: Batteriet är helt uppladdat. LED lyser gult: Batteriet är halvfullt. LED lyser rött: Batteriet är tomt och måste laddas.
i kontaktuttaget 2 på accu-saxen.
1
grönt.
2
lyser grönt är batteriet helt uppladdat.
2
från honuttaget 2 och sedan
1
lyser rött. Batteriet är tomt
2
39
Page 6
4. Handhavande
90°
7
VARNING! Risk för skärskador!
S
Klippa buskar:
3
Teleskopskaft art. 8899 (tillval):
90°
8
135°
45°
5
4
ß
5a
180°
– 45°
– 135°
6a
ß
Risk för skada är stor om t.ex. accu-saxens säkerhetsspärr och PÅ- / AV-knapp sätts ur funktion eller bryggas (t. ex. genom att binda fast spärren på greppet), eftersom accu-saxen då inte stängs av automatiskt.
v Ta aldrig bort eller överbrygga säkerhetsfunktioner.
Säkerhetsspärren 5 förhindrar ett oavsiktligt påslag av din GARDENA accu-sax.
1. Ta bort skyddet
2. Skjut startspärren
6
Släpp startspärren 5 igen.
GARDENA vridbart teleskophandtag, art.nr. 8899 eller saxen kan monteras i 45°-steg. Handtaget kan förlängas steglöst (85 – 120 cm) och anpassas till din egen längd.
v Sätt på knivskyddet
Montera vridbart teleskophandtag:
v Sätt in vridhandtaget
låsningen hakar i.
Demontera vridbart teleskophandtag:
v Tryck knappen
Klippa med vridbart teleskophandtag:
1. Montera teleskopskaftet
2. Lossa ställmuttern
3. Ställ in skaftet till önskad längd och dra åter åt ställmuttern
4. Skjut startspärren
5. Släpp startspärren
från knivarna 4.
3
framåt och tryck startknappen 6.
5
på kniven.
3
i önskad vinkel i därför avsett hål till
7
och dra ut handtaget 7.
8
.
7
.
9
5a
framåt och tryck startknappen
ß
5a
igen.
ß
.
9
6a
.
ß
9
5. Ta ur drift
Förvaring / övervintring: Förvaringsstället måste vara otillgängligt för barn.
Avfallshantering:
(i enlighet med RL2012/19/EU)
40
1. Ladda batteriet. Detta ökar batteriets livslängd.
2. Rengör accu-saxen och spruta in kniven med GARDENA Underhållsspray art. 2366 (se 6. Underhåll).
3. Sätt på knivskyddet på kniven.
4. Lagra saxen på ett torrt och frostsäkert ställe.
Produkten får ej slängas som vanligt hushållsavfall utan måste på av kommunen anvisad miljöstation.
v Viktigt: Lämna apparaten till den kommunala sophanteringen.
Page 7
Avfallshantering, batteri:
GARDENA accu-saxen innehåller Litium-jon-batterier, vilka efter fullgjord tjänst inte får kastas i hushållsavfallet.
0
6. Underhåll
FARA! Risk för skärskador!
FARA! Person- och Sakskador!
Rengör saxen och olja in skärknivarna:
Li-ion
Viktigt:
Förbrukade batterier återlämnas till GARDENA återförsäljare eller lämnas in till av kommunen avsedd sopstation.
1. Ladda ur Litium-jon-batteriet
2. Ta bort styrhandtaget, bottenplattan och sidodelarna och ta ut Li-ion-cellerna
3. Lämna in Litium-jon-batteriet
Skärknivarna kan förorsaka skador. v Sätt på knivskyddet vid underhållsarbeten och skjut inte
påkopplingsspärren på accu-saxen framåt.
Fara för person och sax uppstår om saxen rengörs under rinnande vatten (speciellt med högtryck).
v Rengör aldrig saxen under rinnande vatten.
För att öka körtiden bör accu-saxen rengöras före och efter all användning.
1. Rengör saxen (med en fuktig trasa).
2. Spruta in kniven med GARDENA Underhållsspray art. 2366.
från trimmern.
0
helt.
0
för återvinning.
0
S
7. Felsökning
FARA! Risk för skärskador!
Störning Möjliga orsaker Åtgärd Orent klippresultat Kniven är slö eller skadad.
Under laddningen blinkar laddningskontakten röd
Under användningen blinkar laddningsuttaget gult
Gångtid för kort Kniv nedsmutsad.
Om annat fel uppstår, vänligen kontakta GARDENA service. Reparationer får endast utföras av GARDENA Service eller återförsäljare auktoriserade av GARDENA.
Skärknivarna kan förorsaka skador. v Sätt på knivskyddet vid felsökning och skjut inte
påkopplingsspärren på accu-saxen framåt.
v Låt GARDENA service
byta ut kniven.
Ett fel har uppstått under laddningen.
Motorn har överbelastats genom blockering av knivarna och stängdes av.
v Dra ut och stick in
laddningskabeln.
Felet återställs.
v Åtgärda blockeringen. Starta
om accu-saxen.
Störningen återställs.
v Rengör och olja in knivbladet
enligt skötselanvisningen.
41
Page 8
8. Levererbart tillbehör
GARDENA Vridbart
Passar till alla GARDENA batteridrivna saxar art. 8899
teleskophandtag GARDENA Underhållsspray För skötsel och längre körtider art. 2366
S
9. Tekniska data
Art. 8898 ComfortCut 30
Accu
Batterikapacitet 3 Li-Ion-celler
Batteriladdningstid Ca. 11 tim. 80 % /
Laddarnätdel
Nätspänning 100 – 240 V / 50 – 60 Hz Märk-utgångsström 150 mA
Max. utgångsspänning 19 V (DC) Kniv Buskknivset 30 cm Körtid (vid fullt batteri) Upp till 50 min. Vikt ca. 1,6 kg Arbetsplatsens
ljudtrycksnivå L Osäkerhet K
Ljudnivå L
Vibrationer a
Mätningsmetod enl.: 1) EN 774 2) RL 2000/14/EG. Det angivna vibrationsemissionsvärdet har uppmätts enligt ett standardiserat testförfarande och kan användas för att jämföra elverktyg med varandra. Det kan även användas för en inledande uppskattning av exponeringen. Vibrationsemissionsvärdet kan vara annorlunda under den faktiska användningen av elverktyget.
WA
pA
2)
vhw
1)
pA
1)
2,15 Ah vid 10,8 V
upp till 13,5 tim. 100 %
76 dB (A) 3 dB (A)
uppmätt: 87 dB (A) garanterad: 89 dB (A)
< 2,5 m/s
2
42
Page 9
10. Service / Garanti
Service:
Vänligen kontakta adressen på baksidan.
Garanti:
I händelse av garantianspråk tas ingen avgift ut för de tjänster som tillhandahålls.
GARDENA Manufacturing GmbH erbjuder två års garanti (gäller från och med inköpsdatum) för produkten. Garantin omfattar alla större brister på produkten som kan bevisas vara material- eller tillverkningsfel. Garantin inkluderar leverans av en funktionell utbytesprodukt eller reparation av den felaktiga produkten som skickats till oss utan kostnad. Vi förbehåller oss rätten att välja mellan de här alternativen. Följande bestämmelser reg­lerar tjänsten:
• Produkten användes för avsett ändamål enligt
anvisningarna i bruksanvisningen.
• Varken köparen eller tredje part har försökt att reparera produkten.
Den här tillverkargarantin påverkar inte garantier mot försäljaren / återförsäljaren.
Om problem uppstår med den här produkten ska du kontakta vår serviceavdelning eller skicka den defekta produkten tillsammans med en kort beskrivning av felet till GARDENA Manufacturing GmbH och se till att ha täckt eventuella leveranskostnader och följt relevanta riktlinjer för porto och emballage. Ett garantian­språk måste åtföljas av en kopia av inköps­beviset.
Förbrukningsartiklar:
Knivsats (slitagedelar) undantages från denna garanti.
S
43
Page 10
D Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwen­det wurden.
GB Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA­approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
F Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n’ont pas été correctement réparés par un partenaire d'entretien agréé GARDENA ou si des pièces d'origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n’ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijk­heidaanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
S Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DK Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväk­symien varaosien käyttö.
I Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o autorizzati GARDENA .
E Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
P Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA part­nera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
234
Page 11
H Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CZ Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly auto­rizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
GR Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SLO Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
EST Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii­detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas, kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
235
Page 12
D EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Schweden, bescheinigt hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Geräte bei Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Geräte ohne unsere Genehmigung verändert werden.
GB EC Declaration of Conformity
The undersigned, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
F Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suède, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans notre accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zweden, verklaart hierbij dat de producten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen, EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de pro­ducten worden aangepast zonder onze toestemming.
S EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, intygar härmed att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspecifika standarder. Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DK EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige erklærer hermed, at nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUret­ningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke standarder, når de forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut lait­teet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turva­standardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy, jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
I Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza UE e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suecia, certifica por la presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
P Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suécia, certifica por este meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Szwecja, niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
H EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svédország ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfeleltek a harmonizált uniós előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CZ Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko, tímto potvrzuje, že při opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě jednotek bez našeho schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko týmto osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerne­niami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu.
GR Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Σουηδία, πιστο­ποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατω­τέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίστα­ταιάκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SLO Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklaje­nimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in standardi, specifičnimi za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, ovime potvrđuje kako su u nastavku navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, Husqvarna AB, 561 82 Husqvarna, Suedia, certifică prin prezenta că, la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformi­tate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranţă şi cu standar­dele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt modificate fără aprobarea noastră.
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Швеция, удостоверява, че при напускане на фабриката модулите, посочени по­долу, са в съответствие с хармонизираните директиви на ЕС, стандартите на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този сертификат става невалиден, ако модулите са променени без нашето одобрение.
EST EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Rootsi, kinnitab käesolevaga, et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele standarditele. See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus, EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zviedrija, ar parakstu apliecina, ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām, ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem standartiem. Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu apstiprinājuma.
236
Page 13
Bezeichnung der Geräte: Description of the units: Désignation du matériel : Omschrijving van de apparaten: Produktbeskrivning: Beskrivelse af produktet: Laitteiden nimitys: Descrizione dei prodotti: Descripción de la mercancía: Descrição dos aparelhos: Nazwa urządzenia:
A készülékek megnevezése: Označení přístrojů: Označenie zariadenia:
Ονομασία της συσκευής:
Opis naprave: Descrierea articolelor:
Обозначение на уредите:
Seadmete nimetus: Prietaisų pavadinimas: Iekārtu apzīmējums:
Produkttyp: Product type: Type de produit : Producttype: Produkttyp: Produkttype: Tuotetyyppi: Tipo di prodotto: Tipo de pro­ducto: Tipo de produto: Typ produktu:
Terméktípus: Druh výrobku: Typ produktu:
Τύπος προϊόντος:
Vrsta izdelka: Vrsta proizvoda: Tip produs:
Тип продукт:
Tootetüüp: Gaminio tipas: Produkta veids:
ComfortCut 30
EU-Richtlinien: EC-Directives: Directives CE : EG-richtlijnen: EU-direktiv: EF-direktiver: EY-direktiivit: Direttive UE: Directiva CE: Diretivas CE: Dyrektywy WE: EK-irányelvek: Předpisy ES: Smernice EÚ:
Harmonisierte EN-Normen / Harmonised EN:
EN ISO 12100
Accu-Strauchschere Accu Shrub Shears Taille-buissons sur accu Accu-heggenschaar
Accu-Busktrimmer Accu-busksaks Accu-viimeistelyleikkuri Rifilasiepi a batteria Recortasetos con accu Tesoura para arbustos Accu Akumulatorowe nożyce do cięcia krzewów Akkumulátoros sövénynyíró olló Akumulátorové nůžky na keře Akumulátorové nožnice na kríky
Θαμνοκόφτης μπαταρίας
Aku-škarje za živo mejo Foarfeca pentru arbuşti cu acumulator
Акумулаторни ножици за храсти
Akuga põõsakäärid Akumuliatorinės krūmų žirklės Accu krūmu šķēres
Artikelnummer: Article number: Référence : Artikelnummer: Artikelnummer: Artikelnummer: Tuotenumero: Codice articolo: Referencia: Número de referência: Numer kata­logowy:
Cikkszámok: Objednací číslo: Objednávacie číslo:
Κωδικός είδους:
Številka izdelka: Kataloški broj: Cod articol:
Артикул номер:
Artiklinumber: Dalies numeris: Artikula numurs:
8898
Οδηγίες ΕΚ:
Direktive EU: EC direktive: Directive CE:
Директиви на ЕО:
EÜ direktiivid: EB direktyvos: EK direktīvas:
2011/65/EG 2014/30/EG 2014/35/EG 2006/42/EG
EN 60745-1 EN 60745-2-15
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA-Technische Dokumentation, M. Kugler 89079 Ulm
Konformitätsbewertungs verfahren: Nach 2000/14/ EG Art. 14 Anhang V
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert Noise level: measured / guaranteed Niveau sonore : mesuré / garanti Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd Ljudnivå: uppmätt / garanterad Støjniveau: målt / garanteret Äänitaso: mitattu / taattu Livello acustico: misurato / garantito Nivel de ruido: medido / garantizado Nível de ruído: medido / garantido Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany Zajszint: mért / garantált Hladina hluku: naměřená / zaručená Hladiny hluku: namerané/zaručené
Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο
Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena Razina buke: mjerena / zajamčena Nivel de zgomot: măsurat / garantat
Ниво на шум: измерено / гарантирано
Müratase: mõõdetud / garanteeritud Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
Art. 8898 87 dB (A) / 89 dB (A)
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certifi­cazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve:
Ulm, den 07.02.2017 Ulm, 07.02.2017 Fait à Ulm, le 07.02.2017 Ulm, 07-02-2017 Ulm, 2017.02.07. Ulm, 07.02.2017 Ulmissa, 07.02.2017 Ulm, 07.02.2017 Ulm, 07.02.2017 Ulm, 07.02.2017 Ulm, dnia 07.02.2017 Ulm, 07.02.2017 Ulm, 07.02.2017 Ulm, 07.02.2017 Ulm, 07.02.2017 Ulm, 07.02.2017 Ulm, dana 07.02.2017 Ulm, 07.02.2017
Улм, 07.02.2017
Ulm, 07.02.2017 Ulm, 07.02.2017 Ulme, 07.02.2017
Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake: Anul de marcare CE:
Година на поставяне на CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kada pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte Authorized representative: Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec Ovlaštena osoba Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
2011
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée: Documentation technique GARDENA, M. Kugler 89079 Ulm
Conformity Assessment Procedure: according to 2000/14/EC Art.14 Annex V
Procédure d’évaluation de la conformité : Selon 2000/14/CE art. 14 Annexe V
Reinhard Pompe
Vice president
237
Page 14
Deutschland /Germany
GARDENA Manufacturing GmbH Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D Produktfragen: (+49) 731 490 Reparaturen: (+49) 731 490 service
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 Piso 11–Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 43527400 customer.service husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
Husqvarna België nv/ sa Gardena Division Rue Egide Van Ophem 111 1180 Uccle /Ukkel Tel.: (+32) 2 7209212 info
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400 São Paulo CEP: 05001 Tel: 0800 marketing.br.husqvarna husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД бул. 8 Декември, №13 Офис 5 1700 Студентски град София Тел.: (+ 359) 2466 6910 info
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 79293 30 info
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417 Dalton Zipcode: 7560330
-
123
-
290
@
gardena.com
@
@
@
@
gardena.be
19º andar
SP
-
903
-
112252
@
agroland.eu
@
gardenacanada.com
@
maga.cl
-
485
@
China
Husqvarna (China) Machinery Manufacturing Co., Ltd. No. 1355, Jia Xin Rd., Ma Lu Zhen, Jia Ding Dist., Shanghai 201801 Phone: (+86) 21 59159629 Domestic Sales www.gardena.com.cn
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur delColegio Saint Francis Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro@racsa.co.cr
Croatia
SILK ADRIA d.o.o. Josipa Lončara 3 10090 Zagreb
Phone: (+385) 1 3794 580 silk.adria
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis
Denmark
GARDENA DANMARK Lejrvej 19, st. 3500 Værløse Tlf.: (+45) 70 264770 husqvarna www.gardena.com/ dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+809 ) 736-0333 joserbosquesa
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto Tel. (+593) 22800739 francisco.jacome husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Gardena Division Valdeku 132 Tallinn 11216, Estonia info
@
Finland
Oy Husqvarna Ab Gardena Division Lautatarhankatu 8 B/ PL 3 00581 HELSINKI info
@
France
Husqvarna France 9/ 11 Allée des pierresmayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http: //www.gardena.com/ fr N° AZUR: 0 810007823 (Prix d’un appel local)
-
@
San José
@
zg.t-com.hr
@
cz.husqvarna.com
@
husqvarna.dk
@
claro.net.do
Quito, Pichincha
@
gardena.ee
gardena.fi
31, zona
Georgia
ALD Group Beliashvili 8 1159 Tleilisi
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena
@
husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30)210 51 93100
info
@
papadopoulos.com.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1
-
3 1044 Budapest Telefon: (+36) 1 251 vevoszolgalat.husqvarna husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik ooj
@
ojk.is
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Santa Vecchia 15 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 assistenza.italia it.husqvarna.com
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5
-
1 Nibanncyo Chiyoda Tokyo 102 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/ 1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija SIA Gardena Division Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
info
@
gardena.lv
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Gardena Division Ateities pl. 77C LT
-
52104 Kaunas
info
@
gardena.lt
@
-
ku
-
0084
@
kaku-ichi.co.jp
-
4161
@
@
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg
-
Gasperich 2549 Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api
@
neuberg.lu
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3 818 icornejo
@
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V. GARDENA Division Postbus 50131 1305 AC ALMERE Phone: (+31) 36 521 0010 info
@
gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 6655 pgm
@
jonka.com
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz
Norway
Husqvarna Norge AS Gardena Division Trøskenveien 36 1708 Sarpsborg Tel: 6910 47 00 www.gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+ 51)13 320400 ext.416 juan.remuzgo husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b 03
-
371 Warszawa Phone: (+ 48) 2233096 00 gardena
@
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa
-
Albarraque
2635
-
595 Rio de Mouro Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info
@
gardena.pt
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 RO 013603 Bucure Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex
@
ines.ro
Russia /Россия
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade Phone: (+381) 118 4888 12 miroslav.jejina
-
-
437
@
husqvarna.co.nz
3434
afosa.com.mx
@
husqvarna.com.pl
-
123, ti, S1
ş
@
domel.rs
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02
-
08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying
@
hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
servis
@
sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info
@
gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 708 0500 atencioncliente
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+ 597) 472426 agrofix
@
sr.net Pobox : 2006 Paramaribo Suriname
Sweden
Husqvarna AB Gardena Division S
-
561 82 Huskvarna
info
@
gardena.se
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 62 88737 90 info
@
gardena.ch
Turkey
Dost Bahçe Dış Ticaret Mümessillik A.Ş Yunus Mah. Adil Sok. No:3 Ic Kapi No: 1 Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93939 info
@
dostbahce.com.tr
Ukraine /Україна
ТОВ «Хусварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204
-
г 03022, Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
info
@
gardena.ua
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo Tel: (+598) 22 0318 44 info
@
felisa.com.uy
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A. Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+ 58) 212 992 33 22 info
@
casayjardin.net.ve
0000
-
20.960. 00/ 0517
8898-20.960.04/0217
GARDENA
©
© GARDENA
Manufacturing GmbH
Manufacturing GmbH
D- 89070 Ulm
D-89070 Ulm http://www.gardena.com
http: //www.gardena.com
-
@
@
gardena.es
South America
Uruguay
485
240
Loading...