GARDENA Uputatav pump, mudel 6000 /
Reoveepump, mudel 6000
Käesolev juhend on tõlgitud saksakeelsest originaal kasutusjuhendist.
Lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgige selles olevad juhiseid. Tutvuge kasutusjuhendi
abil tootega ja ohutusjuhistega ning õppige seadet õigesti käsitsema.
Ärge mitte kunagi kasutage antud seadet, kui Te olete väsinud, haige või alkoholi, uimastite
või ravimite mõju all.
Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8 aasta vanused ja vanemad lapsed ning piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikud ning
puudulike kogemuste ja teadmistega isikud, kui neil on järelevaataja või
kui neid on seadme turvalise kasutamise osas juhendatud ning nad mõistavad sellest tulenevaid ohtusid. Lapsed ei tohi seadmega mängida.
Puhastust ega kasutaja poolset hooldust ei tohi lapsed teha ilma järelevaatajata. Me soovitame, et seadet kasutavad noored oleksid vähemalt
16-aastased.
Sihipärane kasutamine:GARDENA pump on mõeldud eraotstarbeliseks kasutamiseks töödel
kodus ja aias. Seda saab kasutada eelkõige vee välja pumpamiseks
üleujutuste korral, mahutitest väljapumpamiseks, ühest mahutist
teise pumpamiseks, vee võtmiseks kaevudest ja šahtidest, vee väljapumpamiseks paatidest ja jahtidest ja teatud ajaks vee õhutamiseks
ja ringlemiseks.
• Uputatav pump, mudel 6000: puhas kuni veidi must vesi,
mustuseosakesed läbimõõduga max 5 mm,
• Reoveepump, mudel 6000: must vesi, mustuseosakesed
läbimõõduga max 25 mm,
ja ujumisbasseini vesi (tingimuseks on ettenähtud koguses lisaainete
doseerimine) ja pesuvesi.
Pumba võib lasta täielikult pumbatavasse vette (korpus on veetihe),
kuni 7 m sügavusele.
187
EST
Page 3
Tähelepanu:
2. Ohutusjuhised
GARDENA pump ei ole mõeldud pikaajaliseks kasutamiseks
nt vee pidevaks ringluseks) tiigis. Sellel otstarbel kasutamine
vähendab pumba eluiga. Pumbata ei tohi söövitavaid, kergesti süttivaid või plahvatusohtlikke aineid (nt bensiini,
petrooli, nitrolahustit), rasvu, õlisid, soolast vett ja reovett
tualettidest ning pissuaaridest. Vedeliku temperatuur ei
tohi olla kõrgem kui 35 °C.
Elektriohutus
ETTEVAATUST! Elektrilöögi oht!
Pumpa ei tohi käitada ajal, kui ujumisbasseinis või aiatiigis on inimesi.
v Kontrollige, et elektrilised pistikühendused
jääksid piirkonda, kuhu ei saa tungida vett.
v Võrgupistikut tuleb kaitsta märjaks
saamise eest.
ETTEVAATUST! Elektrilöögi oht!
Küljest ära lõigatud võrgupistiku kaudu võib
niiskus sattuda mööda toitejuhet elektri piirkonda, mille tagajärjel võib tekkida lühis.
v Võrgupistikut ei tohi mitte mingil juhul kül-
jest ära lõigata (nt seinast läbiviimiseks).
v Pistiku kontaktist välja võtmiseks ärge
tõmmake toitejuhtmest, vaid võtke kinni
pistikust.
Võrguühendusjuhtmete ristlõige ei tohi olla
DIN VDE 0620 järgi väiksem kui seda on lühitähisega H05RN-F kummist juhtmete ristlõige.
Juhtme pikkus peab olema 10 m.
Andmeplaadile märgitud näitajad peavad vastama
elektrivõrgu andmetele.
DIN VDE 100 / AS/NZS 3000 nõuete kohaselt on
pumpade kasutamine lubatud ujumisbasseinides,
aiatiikides ja purskkaevudes vaid tingimusel,
kui on paigaldatud rikkekaitselüliti (nimirikkevool
≤ 30 mA).
Ujumisbasseinide ja aiatiikide ülesehitus peab
vastama rahvusvahelistele ja rahvuslikele nõuetele.
Ohutuse kaalutlustel soovitame uputatavat pumpa
kasutada alati koos rikkevoolukaitselülitiga (FI-lüliti),
(DIN VDE 0100-702 ja 0100-738).
v Võtke ühendust elektritöid teostava firmaga.
EST
Pistikut ja toitejuhet tuleb kaitsta kuumuse, õli ja
teravate servade eest.
Pumba toitejuhet ei saa uuega asendada. Juhtme
kahjustamise korral ei saa pumpa enam kasutada.
v Pistiku kontaktist välja võtmiseks ärge tõmmake
toitejuhtmest, vaid võtke kinni pistikust.
Toitejuhet või ujuklülitit ei tohi kasutada pumba
kinnitamiseks või transportimiseks.
Pumba sisse laskmiseks, välja tõmbamiseks ja
kinnitamiseks panna käepideme külge eraldi köis.
Määruse ÖVE B/EN 60555 (osad 1 kuni 3) kohaselt peab Austrias ujumisbasseinides ja aiatiikides
kasutatavaid pumpasid, mis on varustatud püsiva
toitejuhtmega, toitma Austria elektrotehnika liidu
(ÖVE) poolt kontrollitud eraldustrafo kaudu, kusjuures sekundaarne nimipinge ei tohi ületada 230 V.
Šveitsis peavad teisaldatavad seadmed, mida
kasutatakse vabas õhus, olema ühendatud rikkevoolukaitselülitiga.
Kasutusõpetused
v Enne kasutamist kontrollida alati vaatluse
teel kas pumbal (eelkõige aga võrgujuhtmel ja
pistikul) ei ole kahjustusi.
v Enne kasutuselevõttu lasta survevoolikust surve
välja. Ärge laske pumbal töötada üle 10 minuti,
kui surve all olev pool on suletud.
v Pidage kinni vee minimaalsest tasemest ja max
tõstekõrgusest (vt 8. Tehnilised andmed).
Kahjustunud pumpa ei tohi kasutada.
v Pumba kahjustuse korral lasta pump tingimata
GARDENA kliendihoolduses üle kontrollida.
Vältida kuivalt töötamist, see suurendab kulumist.
Käsirežiimil kasutamisel tuleb pump pumbatava
vedeliku otsa saamisel kohe välja lülitada.
v Käsirežiimil kasutamisel tuleb pumpa pidevalt
jälgida.
Pump tuleb paigaldada nii, et mustus ei kataks
iminapa juures olevaid sissevooluavasid ei osaliselt
ega täielikult kinni.
Tiigis paigaldada pump näiteks telliskivi peale.
Pumbatav vedelik võib lekkivate määrdeainete
tõttu reostuda.
188
Page 4
Kaitseseadised
e
a
b
Termiline kaitselüliti
Ülekoormuse korral lülitab sisseehitatud termiline
mootorikaitse pumba välja. Kui mootor on piisavalt
maha jahtunud, käivitub see automaatselt uuesti
(vt 7. Rikete kõrvaldamine).
Automaatne õhueemaldi
Õhueemaldi eemaldab pumbas oleva õhu. Vee
all tekivad õhumullid ja õhk tuleb emaldusavade
kaudu välja.
See ei ole pumba rike,
vaid on seotud automaatse
õhueemaldamisega.
Pumba esimest korda sisse
laskmisel võib õhu väljalaskmine kesta mõned
sekundid.
3. Kasutusele võtmine
13 mm (1/2")
Vooliku läbimõõt
15 mm (5/8")
19 mm (3/4")
Oht! Antud seade tekitab käitamise ajal elek tromagnetvälja. See väli võib teatud juhtudel aktiivsetele või passiivsetele meditsiinilistele implantaatidele
vastastikust mõju avaldada. Selleks, et vältida
tõsiste või surmavate vigastuste riski, soovitame
meditsiiniliste implan taatidega inimestel küsida
enne seadme käitamist nõu oma arstilt või meditsiinilise implan taadi tootjalt.
Oht! Hoidke väikelapsed montaaži ajal eemal.
Montaaži ajal võivad nad pisidetaile alla
e
neelata ning polüetüleenist kott võib tekitada
lämbumisohu.
25 mm (1")38 mm (1 1/2")
Vooliku ühendus universaalliitmiku korral
1
a
b
1
Vooliku ühendusEemaldada ülemine
13 –19 mm voolikutele vajalikud liitmiku komplektide:
13 mm (1/2"): GARDENA pumbaliitmikute komplekt art nr 1750
15 mm (5/8"): Kraanliide art nr 18202 ja
19 mm (3/4"): GARDENA pumbaliitmikute komplekt art nr 1752
Optimaalse tootlikkuse saavutamiseks soovitatakse kasutada
38 mm (1 1/2") voolikut.
nippel a juures
Kiirliide art nr 18216
Niplit mitte
eemaldada
Eemaldada
mõlemad ülemi sed
niplid b juures
EST
189
Page 5
Vooliku ühendamine:
5
3
1
Universaalliitmikuga 1 saab ühendada kõiki üleval tabelis antud
voolikuid.
38 mm (1 1/2") ja 25 mm (1") voolikud soovitame täiendavalt
kinnitada GARDENA voolikuklambriga, art nr 7193.
.
2
vastavalt vooliku ühendusele
1
pumba külge.
1
.
1
4. Kasutamine
Automaatrežiim:
4
6
2
Kehtib ainult 13 mm (1/2") vooliku kohta:
Et pumpamise lõpetamisel ei voolaks kogu survevoolikus olev
vedelik jälle pumba kaudu välja, saab universaalliitmikule
paigaldada GARDENA kraan-liitmiku, art nr 977, mida saab
tellida GARDENA edasimüüjalt.
Kui veetase ületab sisselülitamise kõrguse, lülitab ujuklüliti 3
pumba automaatselt sisse ja pumpamine käivitub.
Kui veetase on allpool väljalülitamise kõrgust, lülitab ujuklüliti
pumba automaatselt välja.
1. Asetada pump vett nii, et see seisab kindlalt
– või –
lasta pump käepideme ava 4 külge kinnitatud köie abil kaevu
või šahti.
Ujuklüliti peab saama automaatrežiimil vabalt liikuda 3.
2. Torgata toitejuhtme pistik
Sisse- ja väljalülitamise kõrguse seadistamine:
(Minimaalset sisse- ja väljalülitamise kõrgust vt 8. Tehnilised
andmed.)
v Vajutada ujuklüliti
Juhe ei tohi olla ei liiga pikk ega liiga lühike, et tagada ujuklüliti
sisse- ja väljalülitamine.
3
pistikupesasse.
5
juhe ujuklüliti fiksaatorisse 6.
1
3
EST
190
Ujuklüliti
olema vähemalt 10 cm.
• Mida lühem on ujuklüliti
juhe, seda madalam on sisselülitamise kõrgus ja seda kõrgem
on väljalülitamise kõrgus.
ja ujuklüliti fiksaatori 6 vahelise juhtme pikkus peab
3
ja ujuklüliti fiksaatori 6 vaheline
3
Page 6
Käsirežiim:
3
5
4
5. Hoiulepanek
Et pump hakkaks imema, peab kasutusele võtmisel olema veetase
minimaalsest veetasemest kõrgem (vt 8. Tehnilised andmed).
Pump töötab pidevalt, kuna ujuklüliti ülespoole tõstmisega saab
pumpa käsitsi sisse lülitada.
1. Asetada pump vett nii, et see seisab kindlalt
– või –
lasta pump käepideme ava
või šahti.
2. Torgata toitejuhtme pistik
3. Kinnitada ujuklüliti
Seni kuni ujuklüliti on vertikaalselt üleval, töötab pump veetasemest
sõltumatult.
Jääkvee minimaalset kõrgust (vt 8. Tehnilised andmed) on
võimalik saavutada vaid käsirežiimil, kuna ujuklüliti lülitab pumba
automaatrežiimil juba varem välja.
vertikaalselt üles (juhe allapoole).
3
külge kinnitatud köie abil kaevu
4
pistikupesasse.
5
Kasutuselt
kõrvaldamine:
Jäätmekäitlus:
(direktiivi RL 2012/19/EU järgi)
v Külmumisohu korral hoida pumpa külmakindlas kohas.
Seadet ei tohi panna tavaliste olmejäätmete hulka, selle jäätmekäitlus
peab toimuma vastavalt nõuetele.
v Tähtis: korraldage seadme jäätmekäitlus oma kohaliku
jäätmejaama kaudu.
6. Puhastamine
GARDENA pump on peaaegu hooldusvaba.
Pumba loputamine:Pärast klooritud basseinivee või muude jääke sisaldavate vedelike
Iminapa ja tiiviku
puhastamine:
Nende hooldustööde tõttu
garantii jõudu ei kaota.
pumpamist tuleb pump puhta veega loputada.
TÄHELEPANU! Elektrilöögi oht!
Elektrivooluga vigastamise oht.
v Enne iminapa ja tiiviku puhastamist ühendada
pump vooluvõrgust lahti.
EST
191
Page 7
7
1. Keerata 3 ristpeakruvi 9 välja ja tõmmata iminapp 8 pumba
küljest ära.
S
, tõmmata kaitsekate 7 iminapa 8 küljest
ß
ja tiivik 0.
8
oma kohale tagasi ja keerata ristpeakruvi-
8
iminapale 8 peale.
7
tohib ohutuse kaalutlustel välja
0
ß
2. Vajutada riiv kokku
0
q
8
S
9
ära ja puhastada.
3. Puhastada iminapp
4. Asetada iminapp
dega9 jälle kinni. Jälgida, et tihend q oleks korralikult peal.
5. Panna kaitsekate
Kahjustunud tiivikut
vahetada ainult GARDENA klienditeenindus.
7. Rikete kõrvaldamine
Tähelepanu! Elektrilöögi oht!
Elektrivooluga vigastamise oht.
v Enne rikete kõrvaldamist ühendada pump
Rike Võimalik põhjus Kõrvaldamine
Pump töötab,
aga ei pumpa
Pump ei hakka tööle või jääb
töö ajal äkki seisma
Pump töötab, aga jõudlus
langeb äkiliselt
Õhk ei saa välja tulla, kuna
survepool on kinni (nt survevoolik
on kokku murtud).
Iminapaga all on õhku.
Tiivik on ummistunud.
Veetase on kasutusele
võtmisel minimaalsest
veetasemest madalam.
Termokaitselüliti lülitas pumba
ülekuumenemise tõttu välja.
Vooluvarustus katkenud.
Iminapas on mustuseosakesed.
Iminapp on ummistunud.
vooluvõrgust lahti.
v Avada survevoolik.
v Oodata max 60 sek, et pump
laseks õhu õhutusventiili
kaudu ise välja. Vajaduse
korral lülitada välja ja uuesti
sisse.
v Tõmmata pistik pistikupesast
välja ja puhastada tiivik
(vt 6. Puhastamine).
v Lasta pump sügavamale.
v Tõmmata pistik pistikupesast
välja ja puhastada tiivik
(vt 6. Puhastamine).
Pidada kinni vedeliku max
temperatuurist (35 °C).
v Kontrollida kaitset ja elektrilisi
ühendusi.
v Tõmmata pistik pistikupesast
välja ja puhastada iminapp
(vt 6. Puhastamine).
v Tõmmata pistik pistikupesast
välja ja puhastada iminapp
(vt 6. Puhastamine).
EST
Muude rikete korral võtke ühendust GARDENA klienditeenindusega.
Parandustöid võivad teha ainult GARDENA hooldustehnikud või GARDENA
volitatud edasimüüjad.
192
Page 8
8. Tehnilised andmed
Mudel 6000 (art 1777)Mudel 6000 (art 1790)
Võrgupinge/võrgusagedus220 – 240 V AC / 50 Hz220 – 240 V AC / 50 Hz
Nimivõimsus220 W220 W
Toitejuhe10 m; H05RN-F10 m; H05RN-F
Max tootlikkus6000 l/h6000 l/h
Max rõhk/tõstekõrgus0,5 baari/5 m0,5 baari/5 m
Max sisselaske sügavus7 m7 m
Min sisselülitamise kõrgusca. 330 mmca. 350 mm
Min/max väljalülitamise kõrgus ca. 50 mm/95 mmca. 65 mm/120 mm
Jääkvee kõrgus madalaltimemisel kuni ca 5 mm25 mm
Must vesi, mustuseosakeste
max läbimõõt
Pumba ühendus
Minimaalne veetaseme kõrgus
kasutusele võtmisel
Kaalca. 3,1 kgca. 3,2 kg
Max vedeliku temperatuur35 °C35 °C
Ø 5 mmØ 25 mm
38 mm (1 1/2") / 25 mm (1") astmeline nippel,
valikuliselt GARDENA veevoolikute ühendussüsteem 13 mm (1/2") /
15 mm (5/8") / 19 mm (3/4") voolikute ühendamiseks
50 mm75 mm
Sisselülitamise ja väljalülitamise
kõrgus:
Sisselülitamise ja väljalülitamise kõrgusel on oma tolerantsid.
Jääkvee kõrgus saavutatakse vaid käsirežiimil (vt 4. Kasutamine).
9. Teenindus / garantii
Teenindus:Palun võtke ühendust tagaküljel toodud aadressil.
Garantii:GARDENA Manufacturing GmbH annab sellele seadmele 2 aastat
garantiid (alates ostu kuupäevast). Garantii hõlmab kõiki olulisi sead-
mel esinevaid puudusi, mis on tekkinud materjali- või toot misvigade
tagajärjel. Garantii korras tarnitakse ostjale veatu seade või paranda-
takse meile saadetud seade tasuta meie parema äranägemise järgi,
kui järgmised tingimused on täidetud:
• seadet käsitseti asjatundlikult ja kasutusjuhendi soovituste järgi;
• ostja ega kolmandad isikud ei ole proovinud seadet parandada.
Tiivikule (kuluv osa) garantii ei kehti.
Tootja garantii ei puuduta edasimüüja / müüja vastu esitatavaid
pretensioone.
Kui Teil on selle seadmega probleeme, siis võtke palun ühendust
meie teenindusega.
EST
193
Page 9
D Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem
Teileaustausch nicht unsere originale GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet wurden und die
Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird. Entsprechendes gilt
für Ergänzungsteile und Zubehör.
GB Product Liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused
by our units if it is because of improper repair or if parts replaced are not original GARDENA parts or approved
parts, and, if the repairs were not done by a GARDENA Service Centre or an approved specialist. The same applies
to spare parts and accessories.
F Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses
appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure
où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si la réparation n’a
pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés GARDENA.
Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.
NL Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk zijn voor
schade ont staan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door ons vrijgegeven
onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman uitgevoerd werd.
Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
S Produktansvar
Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har reparerats
felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts. Samma sak gäller
för kompletteringsdelar och tillbehör.
DK Produktansvar
Vi gør udtrykkeligt opmærksom på, at vi i henhold til produktansvarsloven ikke er ansvarlige for skader forårsaget
af vores udstyr, såfremt det sker på grund af uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet ud og der ikke er
anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke er udført af GARDENAservice eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
FI Tuotevastuu
Korostamme nimenomaan, että tuotevastuulain nojalla emme ole vastuussa laitteistamme johtuneista vahingoista,
mikäli nämä ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vaihdettaessa ei ole käytetty alkuperäisiä
GARDENA-varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin GARDENA-huoltokeskus tai
valtuuttamamme ammattihenkilö. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.
I Responsabilità del prodotto
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto, non si risponde
di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento
non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato autorizzato.
Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
E Responsabilidad de productos
Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños causados
por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas no autorizadas por nosotros,
así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico GARDENA o por
un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.
P Responsabilidade sobre o produto
Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por
danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas
ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas.
A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela
GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zwracamy Państwa uwagę, że nie ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenia naszych maszyn, bądź szkody
spowodowane ich wadliwym funkcjonowaniem, powstałe na skutek nieprawidłowo przeprowadzonych napraw
lub użycia nieoryginalnych części zamiennych. Naprawy winny być przeprowadzane tylko przez punkty serwisowe
Husqvarna lub autoryzowane serwisy. Dotyczy to również części uzupełniających i oprzyrządowania.
208
Page 10
H Termékszavatosság
Nyomatékosan utalunk arra a tényre, hogy a természavatossági törvény szerint nem kell jótállást vállalnunk azokra
a károkra, amelyeket nem a mi készülékeink okoztak, ha ezeket szakszerűtlen javítás okozta vagy egy alkatrész
kicserélésénél nem a mi eredeti GARDENA alkatrészeinket vagy általunk engedélyezett alkatrészeket használtak fel
és a javítást nem a GARDENA szerviz vagy egy erre felhatalmazott szakember végezte.
Hasonlóképpen érvényes ez a kiegészítő alkatrészekre és tartozékokra is.
CZ Odpovědnost za výrobek
Výslovně upozorňujeme na to, že podle zákona o odpovědnosti za výrobek neneseme odpovědnost za škody
způsobené našimi přístroji, pokud byly způsobené neodbornou opravou nebo použitím jiných než našich originálních
náhradních dílů GARDENA nebo námi schválených dílů a neprovedením opravy servisem GARDENA nebo autorizovaným odborníkem. Odpovídající platí i pro doplňkové díly a příslušenství.
SK Predmet záruky
Upozorňujeme dôrazne na to, že podľa zákona o poskytovaní záruk nezodpovedáme za škody spôsobené našimi
výrobkami, v prípade, že boli boli vyvolané neodbornými opravami, výmenou dielcov, ktoré nepatria k originálnym
dielom GARDENA alebo neboli nami schválené arovnako boli spôsobené servisnými zásahmi, ktoré neboli vykonané
servisom GARDENA alebo autorizovaným odborníkom. Rovnako to platí pre doplnky a príslušenstvo.
GR Ευθύνη για το προϊόν
Σας υπενθυμίζουμε ρητά, ότι σύμφωνα με το νόμο περί ευθύνης για τα προϊόντα δεν ευθυνόμαστε για
ενδεχόμενες βλάβες που προκαλούνται από πς συσκευές μας, εφόσον οφείλονται σε μία ακατάλληλη επισκευή
ή σε μια αντικατάσταση τμημάτων για την οποία δεν έχουν χρησιμοποιηθεί τα πρωτότυπα ανταλλακτικά της
GARDENA ή τα από μας εγκεκριμένα ανταλλακτικά και σε περίπτωση που δεν εκτελείται η επισκευή από το
Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της GARDENA ή από έναν εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο τεχνίτη. Το ίδιο ισχύει
για εξαρτήματα και συμπληρωματικά τμήματα.
SLO Jamstvo za izdelek
Pismeno poudarjamo, da po zakonu jamstva za izdelek nismo odgovorni za škodo, ki bi nastala zaradi uporabe našega
izdelka, prav tako tudi ne za škodo ki bi nastala zaradi nepravilnega popravila izdelka ali pri napačni zamenjavi delov,
ki niso originalni deli GARDENA ali pri uporabi z naše strani potrjenih delov, ki pa niso bili vgrajeni v servisu GARDENA
ali v naši pooblaščeni servisni službi. Enako velja tudi za nadomestne dele in opremo.
HR Odgovornost za proizvod
Izričito napominjemo da u skladu sa Zakonom o odgovornosti za proizvode nismo odgovorni za štete uzrokovane
našim uređajima ako su one izazvane nestručnim popravkom ili u slučaju zamjene dijelova nisu korišteni originalni
GARDENA dijelovi ili dijelovi koje smo odobrili i popravak nije izvršio GARDENA servis ili ovlašteni stručnjak.
Isto vrijedi i za dodatne dijelove i pribor.
RO Responsabilitatea legala a produsului
Menţionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala a produsului, nu suntem răspunzători de
nici un accident provocat de produsele noastre daca se datorează reparării necorespunzătoare sau daca piesele
de schimb nu sunt originale GARDENA sau aprobate de GARDENA, sau daca reparaţiile nu au fost efectuate de
un Centru de Sevice GARDENA sau un specialist autorizat. Aceleaşi prevederi se aplica si pieselor de schimb si
accesoriilor.
BG Отговорност за качество
Изрично подчертаваме, че съгласно закона за отговорност за качество, ние не носим отговорност
за вредите причинени от нашите уреди, ако същите са причинени от неправилен ремонт или при
подмяната на части не са използвани оригинални части на GARDENA или части одобрени от нас
и ремонта не е извършен от сервиз на GARDENA или оторизиран специалист. Същото важи за
допълнителните части и принадлежности.
EST Tootevastutus
Juhime teie tähelepanu sellele, et tootevastutusseaduse kohaselt ei vastuta me meie seadmete poolt põhjustatud kahjude eest, kui need on tekkinud asjatundmatu paranduse tagajärjel või kui detaili vahetamisel ei kasutatud
GARDENA originaalvaruosi ega meie poolt kasutada lubatud varuosi ja kui parandustöid ei ole teinud GARDENA
klienditeenindusspetsialistid ega meie volitatud spetsialistid. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.
LT Atsakomybė už produkciją
Nurodome, kad remdamiesi Atsakomybės už produkciją jstatymu, neatsakome už nuostolius, sukeltus mūsų
prietaisų, jei jie atsirado dėl netinkamo remonto, arba, jei keičiant dalis, buvo naudojamos neoriginalios GARDENA
dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti, o remontą atliko ne GARDENA servisas arba nejgaliotasis
specialistas. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams.
LV Produkta atbildība
Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu radītiem
zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA daļām vai ne ar
mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists. Tas pats attiecas uz
papildinošajām daļām un piederumiem.
209
Page 11
D CE-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt, dass die
nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
die Anforderungen der harmo nisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards
und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten
Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
GB CE Declaration
The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden hereby certifies that,
when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the
harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards.
This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
F Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden déclare
qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux
prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles
de sécurité et autres règles qui lui sont appli cables dans le cadre de l’Union
européenne.
Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de
GARDENA supprime la validité de ce certificat.
NL EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bevestigt, dat de
volgende genoemde apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering
voldoen aan de eis van, en in over een stemming zijn met de EU-richtlijnen, de
EU-veiligheids standaard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet
met ons afgestemde verandering aan de apparaten verliest deze verklaring haar
geldigheid.
S EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden i ntygar härmed
att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv, EU:s säkerhetsstandard och produktspecifikation.
Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd.
DK EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed, at
enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse med
harmoniserede EU retningslinier, EU sikker heds standarder og produkt specifikations
standarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor
godkendelse.
FI EU-yhdenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, että allamainitutlaitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-direktiivien,
EU-turvallisuus standardien ja tuotekoh taisten standardien vaatimukset.
Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme, johtavat tämän
vakuutuksen raukeamiseen.
I Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden certifica che il prodotto
qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercia lizzati, è conforme alle direttive
armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto.
Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione
invalida la presente dichiarazione.
E Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden declara que la
presente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las normas
de la UE, en lo que a normas técnicas, de homo logación y de seguridad se refiere.
En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía sin nuestra
previa autori zación, esta declaración pierde su validez.
P Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, por este meio
certificam que ao sair da fábrica osaparelhos abaixo mencionados estão de acordo
com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos
específicos.
Este certificado ficará nulo se as unidades forem modificadas sem a nossa
aprovação.
PL Deklaracja zgodności Unii Europejskiej
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potwierdza, że poniżej określone
urządzenia w wersji oferowanej przez nas do sprzedaży spełniają wymagania
zharm onizowanych dyrektyw Unii Europejskiej, standardu bezpieczeństwa
Unii Europejskiej i standardu specyficznego dla tego typu produktów.
W przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami uzgodniona, niniejsza
deklaracja traci moc obowiązywania.
H EU-Megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott, a Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden igazolja azt, hogy az alábbiakban megnevezett készülékek, az általunk forgalomba hozott kivitelben teljesítik
a harmonizációs EU-irányelvek, az EU biztonsági szabványok és a termékre jellemző
szabványok követelményeit.
Ha a készülékeken a mi beleegyezésünk nélkül változtatást végeznek, akkor ez
a nyilatkozat érvényét veszti.
CZ Prohlášení o shodě EU
Podepsaný Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potvrzuje, že dále uvedené
přístroje v námi do provozu uvedeném provedení splňují požadavky harmonizo vaných
směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek.
Při námi neschválené změně přístrojů ztrácí toto prohlášení platnost.
SK EU-Vyhlásenie o zhode
Nižšie uvedená firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vyhlasuje,
že uvedené zariadenia, ktoré uviedla na trhu v tomto vyhotovení, spĺňajú požiadavky
harmonizovaných smerníc EU, bezpečnostných noriem EU a noriem špecifických
pre výrobok.
Pri zmene zariadenia, ktorá nebola odsúhlasená výrobcom stráca toto vyhlásenie
platnosť.
GR Δήλωση Συμμόρφωσης προς τις Οδηγίες της ΕΕ
Η υπογράφουσα Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden δηλώνει, ότι τα
εξής αναφερόμενα εκδιδόμενα από την εταιρία μας προϊόντα ανταποκρίνονται σε
όλες τις εναρμονισμένες προδιαγραφές της ΕΕ, στα πρότυπα ασφάλειας της ΕΕ
και στα ειδικά για το προϊόν πρότυπα.
Σε μία μη συμφωνημένη με την εταιρία μας τροποποίηση των συσκευών αυτή
η δήλωση χάνει την ισχύ της.
SLO EV-izjava o skladnosti
Podpisani proizvajalec »Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden« s podpisom
potrjuje, da sledeče opisana naprava, ki smo jo poslali na tržišče izpolnjuje zahteve
harmoniziranih standardov ES-smernic, ES-varnostnih standardov in izdelku
specifičnih standardov.
V primeru spremembe na napravi brez našega pisnega dovoljenja ta izjava izgubi
svoj pomen in veljavnost.
HR Izjava o sukladnosti EU-a
Dolje potpisana tvrtka Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden ovime potvrđuje
da dolje navedeni uređaji u izvedbi plasiranoj na tržište ispunjavaju zahtjeve
harmoniziranih EU smjernica, EU sigurnosnih normi i normi za određene proizvode.
Ova izjava postaje ništavna u slučaju izmjene uređaja koje nismo odobrili.
RO UE-Certificat de conformitate
Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica faptul ca, in
momentul in care produsele menţio nate mai jos ies din fabrica sunt in concordanta
cu directivele UE, standardele de siguranţa UE si standardele specifice ale produsului
UE. Acest certificat devine nul in cazul modificării aparatului fără aprobarea noastră.
BG EС-Декларация за съответствие
Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, че
описаните по-долу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация,
изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за
безопасност и специфичните производствени стандарти.
При промяна на уреда, която не е съгласувана с нас, тази декларация губи
своята валидност.
EST ELi vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab, et kirjeldatud
seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi harmoniseeritud direktiividele,
ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele.
Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see
deklaratsioon kehtivuse.
LT ES Atitikties deklaracija
Pasirašanti įmonė Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina, kad žemiau
nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kurie buvo pagaminti mūsų gamyklose atitinka
ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus.
Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija
praranda galiojimą.
LV ES-atbilstības deklaracija
Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina,
ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst
harmonizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta specifiskajiem
standartiem.
Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē savu derīgumu.
210
Page 12
Bezeichnung des Geräts:
Description of the unit:
Désignation du matériel :
Omschrijving van de apparaten:
Produktbeskrivning:
Beskrivelse af produktet:
Laitteiden nimitys:
Descrizione dei prodotti:
Descripción de la mercancía:
Descrição dos aparelhos:
Nazwa urządzenia:
A készülékek megnevezése:
Označení přístrojů:
Označenie zariadenia:
Ονομασία της συσκευής:
Opis naprave:
Oznaka uređaja:
Descrierea articolelor:
Обозначение на уредите:
Seadmete nimetus:
Prietaisų pavadinimas:
Iekārtu apzīmējums:
Typ-Bezeichnung:
Product type:
Désignation du modèle :
Type-aanduiding:
Typbeteckning:
Type-betegnelse:
Tyyppikuvaus:
Tipologia:
Designación del tipo:
Designação do modelo:
Oznaczenie typu:
Típus megnevezése:
Typové označení:
Typ-označenie:
Ονομασία τύπου:
Naziv tipa:
Oznaka tipa:
Denumirea tipului:
Тип-наименование:
Tüübi nimetus:
Tipo pavadinimas:
Tipa apzīmējums:
6000
6000
CE-Richtlinien:
CE-Directives:
Directives CE :
CE-richtlijnen:
CE-direktiv:
CE-direktiver:
CE-merkinnät:
Direttive CE:
Directivas CE:
Diretivas CE:
Dyrektywy CE:
CE irányelvek:
Směrnice CE:
Označenie CE:
Οδηγίες CE:
CE-direktive:
CE smjernice:
Directivele CE:
Harmonisierte EN:
Tauchpumpe/Schmutzwasserpumpe
Submersible Pump/Dirty Water Pump
Pompe pour eaux claires/Pompe pour eaux chargées
Dompelpomp/Vuilwaterpomp
Dränkbar pump/Spillvattenpump
Dykpumpe/Pumpe til snavset vand
Uppopumppu/Likavesipumppu
Pompa sommersa/Pompa sommersa per acqua sporca
Bomba sumergible/ Bomba para aguas sucias
Bomba submersível/Bomba para esgotos
Pompa zanurzeniowa/Pompa do brudnej wody
Merülőszivattyú/Szennyvízszivattyú
Ponorné čerpadlo/Kalové čerpadlo
Ponorné čerpadlo/Kalové čerpadlo
Υποβρύχια αντλία/αντλία λυμάτων
Potopna črpalka/Črpalka za odpadno vodo
Uronjiva pumpa/Pumpa za prljavu vodu
Pompă submersibilă/Pompă pentru apă murdară
Потопяема дренажна помпа/Помпа за мръсна вода
Uputatav pump/Reoveepump
Panardinamas siurblys/Purvino vandens siurblys
Legremdējamais sūknis/Netīrā ūdens sūknis
Artikel-Nummer:
Artikel-Number:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Ref.-nummer:
Tuotenro:
Numero articolo:
Número de artículo:
Número de referência:
Numer artykułu:
Cikkszám:
Číslo výrobku:
Číslo výrobku:
Κωδικός:
Številka artikla:
Broj artikla:
Număr articol:
Артикулен номер:
Artikli number:
Gaminio numeris:
Preces numurs:
1777
1790
CE-Директиви:
CE direktiivid:
CE direktyvos:
CE direktīvas:
2011/65/EG
2014/30/EG
2014/35/EG
EN 60335-1
EN 60335-2-41
Hinterlegte Dokumentation:
GARDENA
Technische Dokumentation,
M. Kugler, 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA
Technical Documentation,
M. Kugler, 89079 Ulm
Documentation déposée:
Documentation technique
GARDENA,
M. Kugler, 89079 Ulm
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Ulm, den 22.01.2016
Ulm, 22.01.2016
Fait à Ulm, le 22.01.2016
Ulm, 22-01-2016
Ulm, 2016.01.22
Ulm, 22.01.2016
Ulmissa, 22.01.2016
Ulm, 22.01.2016
Ulm, 22.01.2016
Ulm, 22.01.2016
Ulm, dnia 22.01.2016
Ulm, 22.01.2016
Ulm, 22.01.2016
Ulm, 22.01.2016
Ulm, 22.01.2016
Ulm, 22.01.2016
Ulm, dana 22.01.2016
Ulm, 22.01.2016
Улм, 22.01.2016
Ulm, 22.01.2016
Ulm, 22.01.2016
Ulme, 22.01.2016
Der Bevollmächtigte
Authorized representative:
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2005
211
Page 13
Pumpen-Kennlinien
Performance characteristics
Courbes de performance
Prestatiegrafiek
Kapacitetskurva
Ydelses karakteristika
Pumpun ominaiskäyrä
Pumpekarakteristikk
Curva di rendimento
Curva característica
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o.
Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 118 4888 12
Gasperich 2549
@neuberg.lu
@afosa.com.mx
@gardena.nl
@jonka.com
-
437
@husqvarna.co.nz
@gardena.no
@
-
371 Warszawa
@husqvarna.com.pl
-
Albarraque
-
595 Rio de Mouro
@gardena.pt
@ines.ro
-
3434
-
123,
ti, S1
ş
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02
-
08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277
shiying