Gardena Voolikuliitmik 13 mm (1/2”) – 15 mm (5/8”) Kasutusjuhendid

Page 1
2000/2 Clear 18V P4A Art. 14600
ET Kasutusjuhend
Akuga sukelpump / Akuga vihmaveemahutipump
2000/2 18V P4A Art. 14602
ET
Page 2
4
2
1
4
<
<
Art. 7191
Art. 7192
2
4
2 4 1
1a
ß
1b
ß
5
4a
ß
6
3
4
1
7
O1
N
>
Y
8
C
O2
å
X Y
O3
å
2
Page 3
O4
ç
O5
O6
0
9
M2
m
press 3 sec
b
a1
ß
O7
C
M3
«
3
a1
ß
M1
0
9
S1
q
a2
ß
a1
ß
a2
ß
3
a3
ß
a1
ß
a3
ß
1
2
Page 4
GARDENA Akuga sukelpump 2000/2 Clear 18V P4A / Akuga vihmaveemahutipump 2000/2 18V P4A
1. OHUTUS .................................247
2. MONTAAŽ ................................249
3. KÄSITSEMINE .............................250
4. HOOLDUS ................................252
5. HOIULEPANEK ............................252
6. TÕRGETE KÕRVALDAMINE ...................252
7. TEHNILISED ANDMED .......................254
8. LISATARVIKUD ............................255
9. TEENINDUS / GARANTII ......................255
Instruktsioonide algupärandi tõlge.
Seda toodet võivad kasutada
vähemalt 8 aasta vanused ja vanemad lapsed ning piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikud ning puudulike kogemuste ja teadmistega isikud, kui neil on järelevaataja või kui neid on toote turvalise kasutamise osas juhen­datud ning nad mõistavad sellest tulene­vaid ohtusid. Lapsed ei tohi tootega män-
1. OHUTUS
TÄHELEPANU! Lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi ja hoidke see uuesti lugemiseks alles.
gida. Puhastust ega kasutaja poolset hooldust ei tohi lapsed teha ilma järele­vaatajata. Me soovitame, et toodet kasutaks vähemalt 16-aastased isikud.
Otstarbele vastav kasutamine:
GARDENA Akuga pump on ette nähtud vee võtmiseks mahutitest, nagu nt suplusbasseinidest, vihmaveetünni­dest, nt GARDENA vihmaveekogujast, ning kastmiseks sõela või väikese vihmutiga.
Pumba korpus on veetihe ning pump paigutatakse vette (Max uputussügavus, vt 7. TEHNILISED ANDMED).
Akuplokki (akut ja akukonteinerit) ei tohi sisse sukeldada.
Toode ei sobi püsikäitamiseks.
OHT! Pumbata ei tohi soolast vett, reovett, sööbivaid,
kergesti süttivaid või plahvatusohtlikke vedelikke (nt bensiini, petrooli, nitrolahustit), õlisid, kütteõli ja toiduaineid.
v Toode peab saama voolutoite rikkevoolukaitselü-
liti (FI-lüliti, RCD) kaudu, mille nimirakendusvool on maksimaalselt 30 mA.
Tootel olevad sümbolid:
Lugege kasutusjuhendit.
Ärge sukeldage akuplokki vette.
Võtke aku enne puhastamist või hooldust
maha.
Laadija kohta: Ühendage pistik otsekohe
võrgust lahti, kui juhe sai kahjustada või
lõigati läbi.
Üldised ohutusjuhised Elektriohutus laadija puhul
OHT! Elektrilöögi oht! Vigastuste oht elektrilöögi tõttu.
Ohutu käitamine
Veetemperatuur ei tohi ületada 35 °C. Pumpa ei tohi kasutada, kui vees on inimesi. Lekkivate määrdeainete tõttu võib vedelik reostuda.
Kaitselülitid
Kuivkäigu kaitse: kui vett ei pumbata (alavool), siis lülitub pump automaatselt välja.
Kui pump pärast mitmekordseid sissetõmbekatseid vett ei pumpa, siis on voolikus tõenäoliselt õhku.
v Käivitage pump korraks vees ilma voolikuta.
Blokeerumiskaitse: kui mootor on blokeerunud (ülevool), siis lülitub pump automaatselt välja.
v Pöörduge GARDENA teeninduse poole.
Automaatne õhutamine: see pump on varustatud õhu­tusklapiga, mis kõrvaldab pumbast võimaliku olemasoleva õhupolstri. Funktsioonist tingituna võib siis ülaltpoolt tüübi­silti väheses koguses vett välja tulla.
247
ET
Page 5
Täiendavad ohutusjuhised
Ohutu ümberkäimine akudega
Lugege kõiki ohutusjuhiseid ja instrukt-
Suutmatus järgida ohutusjuhiseid ja instruktsioone võib põhjustada elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid vigastusi.
Hoidke neid instruktsioone kindlas kohas. Kasutage laadijat ainult siis, kui saate selle kõiki funktsioone täielikult hinnata ja neid ilma piiranguteta teostada või kui olete saanud vastavad instruktsioonid.
v Vaadake kasutamise, puhastamise ja hoolduse
v Laadige ainult POWER FOR ALL süsteemi PBA
v
v Hoidke laadija puhas. Mustumise tõttu tekib
v Kontrollige laadija, kaabel ja pistik enne igat
v Ärge kasutage laadijat kergesti süttiva aluspinna
v Kui on vajalik ühendusjuhtme asendamine, siis tuleb
v Ärge kasutage toodet sel ajal, kui seda laetakse. v Käesolevad ohutusjuhised kehtivad ainult
v Kasutage akut ainult POWER FOR ALL süsteemi
v Laadige akusid ainult tootja poolt soovitatud laa-
v Aku tarnitakse tehasest osaliselt laetuna.
v Hoidke akusid lastele kättesaamatuna. v Ärge avage akut. Tekib lühise oht. v Aku kahjustuse ja asjatundmatu kasutamise kor-
ET
sioone.
ajal laste järele.
Sellega tagate, et lapsed ei mängiks laadijaga.
18V tüüpi liitiumioonakusid alates mahtuvusest 1,5 Ah (alates 5 akuelemendist). Aku pinge peab laadija akulaadimispingega kokku sobima. Ärge laadige mittelaetavaid akusid.
Vastasel korral tekib tulekahju- ja plahvatusoht.
Ärge jätke laadijat vihma või niiskuse
kätte. Vee tungimine elektriseadmesse suuren-
dab elektrilöögi riski.
elektrilöögi oht.
kasutuskorda üle. Ärge kasutage laadijat, juhul kui olete kahjustusi kindlaks teinud. Ärge avage laadijat ise ning laske seda parandada ainult kva­lifitseeritud spetsialistide poolt ja ainult originaal­varuosadega. Kahjustatud laadijad, kaablid ja pistikud
suurendavad elektrilöögi riski.
peal (nt paberi, tekstiilide jms peal) ega tuleohtli­kus ümbruskonnas. Laadimisel esineva laadija soo-
jenemise tõttu tekib tulekahjuoht.
turvaohtude vältimiseks lasta seda teha GARDENA poolt või GARDENA elektritööriistade volitatud kliendi­teeninduskeskuse poolt.
POWER FOR ALL süsteemi liitiumioonakude PBA 18V kohta.
tootjate toodetes.
Ainult nii saate akut kaitsta ohtliku ülekoormuse eest.
dijatega. Laadija puhul, mis sobib üht teatud liiki akudele, tekib tulekahjuoht, kui kasutada seda muude akudega.
Selleks et tagada aku täielikku võimsust, laadige aku enne esimest kasutamist laadijas täielikult.
ral võib sellest väljuda aurusid. Aku võib süttida või plahvatada.
Juhtige juurde värsket õhku ja kaebuste korral pöörduge arsti poole. Need aurud võivad hingamisteid ärritada.
v Vale kasutamise või kahjustatud aku korral võib
akust tuleohtlikku vedelikku välja nõrguda. Välti­ge kokkupuudet sellega. Juhusliku kokkupuute korral loputage veega. Kui see vedelik satub sil­madesse, siis pöörduge lisaks arsti poole.
Väljanõrguv akuvedelik võib põhjustada nahaärritusi või põletusi.
v Defektse aku korral võib vedelik välja nõrguda ja
kõrvalasuvaid esemeid niisutada. Kontrollige asjaomased detailid üle. Puhastage need või vahe-
tage need vajaduse korral välja.
v Ärge akut lühistage. Hoidke mittekasutatav aku
eemal kirjaklambritest, müntidest, võtmetest, naeltest, kruvidest või muudest väikestest metal­lesemetest, mis võiksid kutsuda esile kontaktide sildamise. Aku kontaktide vahelise lühise tagajärjeks
võivad olla põletused või tulekahju.
v Teravate esemete, nagu nt naela või kruvikeeraja
tõttu, või välise jõu toimel võib aku kahjustada saada. Võib tekkida sisemine lühis ning aku võib sütti-
da, suitseda, plahvatada või üle kuumeneda.
v Ärge kunagi hooldage kahjustatud akusid.
Kogu akude hooldus peaks toimuma ainult tootja või volitatud klienditeeninduskeskuste poolt.
Kaitske akut kuumuse eest, nt ka kestva
v
päikesekiirguse, tule, mustuse, vee ja niis­kuse eest.
Tekib plahvatuse ja lühise oht.
v Kasutage ja ladustage akut ainult ümbruskonna
temperatuuril vahemikus – 20 °C kuni + 50 °C.
Ärge jätke akut nt suvel autosse vedelema. Tempera­tuuridel < 0 °C võib vastavalt seadme spetsiifikale esi­neda piiratud toimivust.
v Laadige akut ainult ümbruskonna temperatuuri-
del vahemikus 0 °C kuni + 45 °C.
Laadimine sellest temperatuurivahemikust väljaspool võib akut kahjustada või tulekahjuohtu suurendada.
Elektriohutus
OHT! Südameseiskuse oht!
Antud toode tekitab käitamisel elektromagnetvälja. See väli võib teatud tingimustes mõjustada aktiivse­te või passiivsete meditsiiniliste implantaatide toimi­mist. Et välistada selliste olukordade tekkimise oht, mis võivad kutsuda esile raskeid või surmavaid vigastusi, peaksid meditsiinilise implantaadiga isi­kud enne antud toote kasutamist konsulteerima oma arsti ja implantaadi tootjaga.
Kontrollige toitejuhet regulaarselt. Enne kasutamist tehke pumbale alati visuaalne kontroll. Kahjustunud pumpa ei tohi kasutada. Pumba kahjustuse
korral lasta pump tingimata GARDENA kliendihoolduses üle kontrollida.
Kaitske aku kontakte niiskuse eest.
Isiklik ohutus
OHT! Lämbumise oht!
Väiksemaid osi on võimalik kergesti alla neelata. Plastikkoti tõttu esineb lämbumise oht väikelastele. Hoidke väikelapsed montaaži ajal eemal.
248
Page 6
Sukeldage pump vette aasa küljes oleva köie abil. Tõmmake pump samamoodi üles.
Art. nr. 14602: alternatiivina saab pumba sukeldada / üles tõmmata teleskooptoru abil.
Jälgige minimaalset veetaset vastavalt tehnilistele andmetele.
Ärge laske pumbal kauem kui 10 minutit suletud surve­poole (nt suletud reguleerimisklapi) vastu töötada.
Ärge kasutage toodet siis, kui olete väsinud või uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepanematus käitamise ajal võib põhjustada raskeid vigastusi.
2. MONTAAŽ
Ärge avage pumpa tehasest tarnitud seisundist kauge­male (ainsad erandid: filter ja tugijalg).
Kui on pumbatud saastunud vett, siis saab tugijala ja filtri vabastada vaid suurt jõudu rakendades ning õhutusklapp võib olla kinni jäänud.
v Vabastage õhutusklapp vajaduse korral suruõhu või
traadi abil.
OHT! Kehavigastuste oht! Vigastuste oht, juhul kui toode kogemata
käivitub.
v Enne, kui toodet monteerima hakkate, võtke aku
maha.
Vooliku ühendamine (art. nr. 14600):
Vooliku saab ühendada pumbaühendusele
[19 mm (3/4") / 25 mm (1")] kaudu või GARDENA
nipli
2
pistiksüsteemi [13 mm (1/2") / 15 mm (5/8") / 19 mm (3/4")] kaudu.
Vooliku ühendamine ühendusnipli abil [ joonis A1 / A2 / A3 ]:
25 mm (1") voolikuga töötab pump maksimaalse tootlikkusega.
25 mm (1") ja 19 mm (3/4") voolikule, mis ühendatakse ühendusnipli voolikuklamber, art. nr. 7192 / 7191.
Vooliku läbimõõ 25 mm (1") 19 mm (3/4")
GARDENA vooliku­klamber [ joonis A1 ]
Voolikuühendus Eemaldada
1. Keerake ühendusnippel
ühenduse ühendusnippel
2. Lükake voolik ühendusnipli
see nt GARDENA voolikuklambri abil, art. nr. 7192 / 7191.
abil, tuleb kinnitada näiteks GARDENA
2
art. nr. 7192 [ joonis A2 ]
juures
nippel
<
koos tihendiga 4 pumba-
otsa (25 mm (1") voolikute puhul lahutage
1
2
eelnevalt punkti < juurest).
2
otsa ja kinnitage
2
ühendus-
1
art. nr. 7191 [ joonis A3 ]
Niplit mitte eemaldada
Vooliku ühendamine GARDENA pistiksüsteemi abil [ joonis A4 ]:
GARDENA pistiksüsteemiga saab ühendada 19 mm (3/4") / 15 mm (5/8") ja 13 mm (1/2") voolikut.
Vooliku läbimõõt Pumba liitmik
13 mm (1/2") GARDENA Pumbaliitmiku
15 mm (5/8") GARDENA Pumbaliitmiku
19 mm (3/4") GARDENA Pumbaliitmiku
v Ühendage voolik vastava GARDENA pistiksüsteemi
kaudu.
Teleskooptoru ühendamine (art. nr. 14602) [ joonis A5 ]:
Aiavooliku ühendamise korral soovitame kasutada GARDENA voolikuliitmikku:
– Art. nr. 18215 13 mm (1/2") ja 15 mm (5/8") või – Art. nr. 18216 19 mm (3/4"). 19 mm (3/4") voolikud on
kõige suurema väljalas kega.
Teleskooptoru seadistamisvahemik on 57 – 77 cm. Teles­kooptoru saab GARDENA pikendustoru (art. nr. 1420) abil mitu korda 21 cm haaval pikendada.
1. Keerake teleskooptoru Jälgige seejuures, et lametihend
ühenduskeermes 5.
toru
3
2. Keerake lahti teleskooptoru
3. Seadistage teleskooptoru
4. Keerake kinnitusvõru
Teleskooptoru
. Sulgurklappi 7 saab rakendada ka pumba
lapiga
7
võimsuse peenreguleerimiseks.
komplekt
komplekt
komplekt
pumbaühenduse 1 otsa.
3
uuesti kinni.
6
on varustatud GARDENA sulgurk-
3
istuks teleskoop-
4
kinnitusvõru 6.
3
soovitud kõrgusele.
3
art. nr. 1750
art. nr. 1750
art. nr. 1752
249
ET
Page 7
3. KÄSITSEMINE
OHT! Kehavigastuste oht! Vigastuste oht, juhul kui toode kogemata
käivitub.
v Enne, kui toodet seadistama või transportima
hakkate, võtke aku maha.
Aku laadimiseks [ joonis O1 / O2 / O3 ]:
TÄHELEPANU!
v Järgige võrgupinget! Vooluallika pinge peab laadija
tüübisildil olevate andmetega kokku langema.
GARDENA akuga pumpade (art. nr. 14600-20 / -61 ja 14602-20 / -61) puhul kuulub igaühe tarnekomplekti üks aku ja üks laadija.
Tänu intelligentsele laadimisprotsessile tuvastatakse aku laetuse aste automaatselt ning seda laetakse sõltuvalt aku temperatuurist ja pingest vastavalt laadimise optimaalse voolutugevusega.
Seeläbi säästate akut ja see jääb laadijas säilitamise puhul alati täielikult laetuks.
1. Avage kaas
2. Vajutage lukustuse vabastusnuppu akukonteinerist
3. Ühendage akulaadija
4. Lükake akulaadija
Akut laetakse, kui laadijal olev aku laadimise märgu-
vilgub roheliselt.
tuli
å
Aku on täielikult laetud, kui laadijal olev aku laadimi­se märgutuli
(Laadimiskestuse, vt 7. TEHNILISED ANDMED).
5. Kontrollige laadimise ajal regulaarsete ajavahemike tagant laadimiso lekut.
6. Kui aku küljest lahti ühendada.
Märgutulede elementide tähendus:
Laadijal olev märgutuli [ joonis O3 ]:
Aku laadimise märgutule vilkuv tuli
Aku laadimise märgutule püsivalt põlev tuli
ET
250
.
8
välja.
C
võrgu pistikupesasse.
X
aku Y otsa.
X
põleb pidevalt roheliselt
å
on täielikult laetud, siis võite aku Y laadija X
Y
Laadimisprotsessi signaliseeritakse aku laadimi­se märgutule
å
Juhis: laadimisprotsess on võimalik ainult siis, kui aku temperatuur jääb laadimistemperatuuri lubatud vahemikku, vt 7. TEHNILISED ANDMED.
Aku laadimise märgutule å püsivalt põlev tuli signaliseerib, et aku on täielikult laetud või et
å
aku temperatuur jääb laadimistemperatuuri lubatud vahemikust väljapoole ning seepärast ei saa seda laadida. Niipea kui on jõutud lubatud temperatuurivahemikku, hakatakse akut laadi­ma.
Kui akut pole sisse pistetud, siis signaliseerib aku laadimise märgutule on pistikupesasse ühendatud ja et laadija on käi­tamisvalmis.
å
püsivalt põlev tuli, et võrgupistik
å
ja võtke aku Y
>
vilkumise teel.
Tootel olev aku laetuse taseme märgutuli [ joonis O1 / O4 ]:
Pärast toote käivitamist näidatakse aku laetuse taseme märgutuld [
Aku laetuse tase Aku laetuse taseme märgutuli
67 – 100 % on laetud 34 – 66 % on laetud 11 – 33 % on laetud 0 – 10 % on laetud
Kui LED
Kui tõrke LED vt 6. TÕRGETE KÕRVALDAMINE.
Juhtväli [ joonis O4 ]:
Sisse / Välja nupp:
v Vajutage juhtväljal asuvat Sisse / Välja nuppu
Pärast pumba sisselülitamist näidatakse roheliste LED tuledega aku laetuse taseme märgutuld (
b
taimeri funktsioon:
Pumbal on 3 võimsusastet, mida saab voolunupu (Flow) abil üksteise järel välja tellida. Selleks peab voolunuppu (Flow) iga kord korraks (ca 0,5 sekundiks) vajutama.
Vastavalt võimsusastmele süttivad LED tuled (
«, ∑, €
Kui voolunuppu (Flow) vajutatakse 3 sekundiks, siis tellitak­se välja taimeri funktsioon.
Võimsusastmed:
Režiim 1 [ Pumba võimsus: maks 1100 l/h – maks 0,4 bar
Aku tööaeg: ca 70 minutit (2,5 Ah aku puhul). Ideaalne vee eemaldamiseks lühikeste voolikutega,
äratõmbeks kilede pealt, kastekannude täitmiseks või tundlike taimede kastmiseks.
Režiim 2 [ Pumba võimsus: maks 1700 l/h – maks 1,3 bar
Aku tööaeg: ca 35 minutit (2,5 Ah aku puhul). Ideaalne vee eemaldamiseks pikemate voolikutega,
kastmiseks kastmissõelaga.
Režiim 3 [ Pumba võimsus: maks 2000 l/h – maks 2,0 bar
Aku tööaeg: ca 18 minutit (2,5 Ah aku puhul). Ideaalne vee eemaldamiseks kõrguste vahede puhul
või pikkade voolikutega, kastmiseks sõela või vihmutiga, aiavihmuti puhastuseks või toiteks.
1. Vajutage juhtväljal olevat voolunuppu (Flow)
2. Vajutage juhtväljal olevat voolunuppu (Flow)
vilgub roheliselt, siis peab akut laadima.
«
põleb või vilgub,
ç
Pump käivitub eelnevalt valitud võimsusastmega.
Võimsuse astmed (voolunupp – Flow) /
) 5 sekundiks siniselt.
süttib siniselt ]:
«
ja ∑ süttivad siniselt]:
«
ja € süttivad siniselt ]:
«, ∑
Aktuaalne võimsusaste kuvatakse 5 sekundiks.
korda, kuni kuvatakse soovitud võimsusaste.
ja € ].
«, ∑
«, ∑
ja ∑ põlevad roheliselt
«
põleb roheliselt
«
vilgub roheliselt
«
ja € põlevad roheliselt
.
m
).
«, ∑, €
.
b
niimitu
b
Page 8
Sõltuvalt ümbruskonna tingimustest (nt otsesest päikese­kiirgusest) võib pump aktiveerida ülekuumenemiskaitse. Siis võib enne uuesti kasutuselevõttu olla vajalik lühike mahajahtumisfaas.
Taimeri funktsioon:
Taimeri funktsiooni abil saab pumba 5, 10 või 15 minuti pärast automaatselt välja lülitada.
Näidud taimeri aja valiku puhul:
vilgub vaheldumisi roheliselt ja
«
siniselt
ja ∑ vilguvad vaheldumisi roheli-
«
selt ja siniselt
ja € vilguvad vaheldumisi
«, ∑
roheliselt ja siniselt
1. Hoidke voolunuppu (Flow) tuna.
LED tuli
2. Vajutage juhtväljal olevat voolunuppu (Flow) korda, kuni kuvatakse soovitud taimeri aeg.
Kui 5 sekundi jooksul ühtki nuppu ei vajutata, siis käivi­tub taimeri funktsioon. Pump töötab vastavalt valitud tai­meri ajale ja lülitub seejärel automaatselt välja.
Näidud pärast taimeri funktsiooni käivitamist:
Taimeri aeg 15 min
Ca. 15 – 10 min Ca. 10 – 7 min Ca. 5 – 3 min
Ca. 10 – 5 min Ca. 7 – 3 min Ca. 3 – 1 min
Ca. 5 – 0 min Ca. 3 – 0 min Ca. 1 – 0 min
Viimased 5 sekundit vilgub LED Pärast taimeri funktsiooni käivitamist näidatakse kõigepealt
siniste LED tuledega 5 korda taimeri aega ja seejärel rohe­liste LED tuledega 1 kord üheks sekundiks aku laetuse taset.
Juhised:
Taimeri funktsiooni saab igal ajal sisse / välja nuppu vaju­tades katkestada.
Kui taimeri funktsiooni ajal aku tühjaks saab, siis lülitub pump enneaegselt välja.
Rakendused:
TÄHELEPANU! Aku purunemise oht! Akuplokk puruneb, kui see vette sukeldatakse. v Ärge sukeldage akuplokki vette.
Jälgige minimaalset veetaset (vt 7. TEHNILISED ANDMED).
vilgub vaheldumisi roheliselt ja siniselt.
«
Taimeri aeg 10 min
Taimer on 5 minuti peal
Taimer on 10 minuti peal
Taimer on 15 minuti peal
3 sekundiks alla vajuta-
b
Taimeri aeg 5 min
kiiresti.
«
Taimeri näit siniste LED tuledega
«, ∑
kustuvad ükstei­se järel
ja ∑ kustu-
«
vad üksteise järel
kustub
«
niimitu
b
ja €
Kasutamine madalates anumates [ joonis O5 ]: Art. nr. 14600: Pump on varustatud voolikumuhviga,
mis võimaldab suuri läbivoolukiirusi. Art. nr. 14602: Kui vihmaveepaagi pump asetatakse lame-
dapõhjalistesse mahutitesse (nt suplusbasseini), saab teleskooptoru eemaldada ja asendada 33,3 mm (G1) GARDENA Kraaniliitmikuga art. nr. 18202.
1. Asetage akuplokk
2. Asetage pump mahutisse.
3. Käivitage pump.
Äratõmme lamedalt pinnalt [ joonis O6 ]:
Tavarežiimil (koos tugijalaga jääkvee tase. Äratõmbel lamedalt pinnalt (ilma tugijalata saavutatakse ca 5 mm jääkvee tase.
1. Pöörake tugijalga tõmmake tugijalg
2. Veenduge, et filter
3. Tugijala uuesti monteerimise kohta, vaata 4. HOOLDUS.
Pumpa ei tohi ilma filtrita
Vee väljapumpamine mahutitest [ joonis O7 ]: Art. nr. 14602: Teleskooptoru
nii pikaks, et pump ei puutuks vastu mahuti põhja. Nii ei satu mahutis olev saast pumba sisse.
Pump peaks rippuma ca 10 cm mahuti põhjast kõrgemal, selleks et ülemäärast mustumist takistada.
1. Avage akukonteineril
2. Riputage akuplokk paigutage see sobivasse, üleujutuskindlasse kohta.
3. Art. nr. 14600 puhul: riputage pump mahutisse köie abil (ärge riputage kaabli külge). Art. nr. 14602 puhul: riputage pump mahutisse teleskooptoru
4. Käivitage pump.
Pumba käivitamine [ joonis O1 / O4 ]:
Käivitamine:
1. Avage kaas
2. Pange aku fikseerub.
3. Sulgege kaas
Tagage, et akukonteineri kaas
4. Vajutage juhtväljal
Pump käivitub ja näidatakse aku laetuse taseme märgutuld.
JUHISED: Vastavalt vooliku pikkusele ja paigaldise liigile võib
natuke aega võtta, enne kui pump vett pumpama hakkab.
Kui pump pärast mitmekordseid sissetõmbekatseid vett ei pumpa, siis on voolikus tõenäoliselt õhku.
v Käivitage pump korraks vees ilma voolikuta.
Peatamine:
1. Vajutage juhtväljal
Pump peatub.
2. Vajutage lukustuse vabastusnuppu akukonteinerist
vee eest kaitstud kohta.
C
) saavutatakse ca 25 mm
9
kellaosuti vastassuunas ja
9
välja (bajonettsulgur).
9
oleks korrektselt sisse pandud.
0
käitada.
0
peaks olema seadistatud
3
olev kaarklamber.
C
väljapoole, konteineri küljele või
C
abil.
3
.
8
akukonteinerisse C, kuni see kuuldavalt
Y
, kuni see tuntavalt fikseerub.
8
asuvat Sisse / Välja nuppu m.
N
asuvat Sisse / Välja nuppu m.
N
välja.
C
oleks täielikult suletud.
8
ja võtke aku Y
>
9
251
)
ET
Page 9
Li-ion
4. HOOLDUS
OHT! Kehavigastuste oht! Vigastuste oht, juhul kui toode kogemata
käivitub.
v Enne, kui toodet hooldama hakkate, võtke aku
maha.
Pumba puhastamine:
OHT! Kehavigastuste oht! Vigastuste oht ja toote kahjustuste risk. v Ärge puhastage toodet veejoaga (iseäranis
kõrgsurve veejoaga).
v Ärge puhastage kemikaalidega, kaasa arvatud
bensiini ega lahustitega. Mõned neist võivad hävitada olulisi plastosi.
v Puhastage pumpa niiske lapiga.
Filtri puhastamine [ joonis M1 / M2 / M3 ]:
Et tagada püsivat, probleemideta käitamist, tuleks filtrit puhastada regulaarsete ajavahemike tagant.
Pärast määrdunud vee pumpamist peab filtri otsekohe puhastama.
0
5. HOIULEPANEK
Kasutuselt kõrvaldamine [ joonis S1 ]:
Toodet peab säilitama lastele ligipääsmatuna.
1. Võtke aku maha.
2. Laadige akut.
3. Pöörake pump pea peale, et jääkvesi saaks välja voolata.
4. Puhastage pump, akukonteiner, aku ja akulaadija (vaata 4. HOOLDUS).
5. Ruumi säästvaks säilitamiseks pöörake kaarklamber sisse ja lükake akukonteiner ülevalt pumbal olevasse selleks ettenähtud hoidikusse.
6. Pange pump, aku ning akulaadija hoiule kuiva, suletud ja pakasekindlasse kohta.
Kasutuselt kõrvaldamine:
(vastavalt direktiivile 2012/19/EL)
Toodet ei tohi kasutuselt kõrvaldada koos tavaliste olmejäätmetega. Selle peab kasutuselt kõrvaldama vastavalt kehtivatele kohalikele keskkonnakaitse eeskirjadele.
1. Pöörake tugijalga tõmmake tugijalg
2. Pöörake filtrit välja (bajonettsulgur).
3. Puhastage filter
4. Suruge filter oleksid teineteise vastas.
5. Pöörake filtrit (bajonettsulgur).
6. Suruge tugijalg oleksid teineteise vastas.
7. Pöörake tugijalga kellaosuti suunas (bajonettsulgur).
Pumpa ei tohi ilma filtrita
Aku ja akulaadija puhastamine:
Enne, kui ühendate akulaadija, tagage, et aku ja akulaadija pealispind ning kontaktid oleksid alati puhtad ja kuivad.
Ärge kasutage voolavat vett.
v Akulaadija: Puhastage kontaktid ja plastosad pehme,
kuiva lapiga.
v Aku: Puhastage aku õhutuspilud ning ühendused aeg-
ajalt pehme, puhta ja kuiva pintsli abil.
TÄHELEPANU!
v Kõrvaldage toode kasutuselt oma kohaliku taaskasutuse
kogumisjaama kaudu või selle abil.
Aku kasutuselt kõrvaldamine:
GARDENA aku sisaldab liitium-ioon elemente, mille kasutuselt kõrvaldamine nende kasutusaja lõpul
q
peab toimuma tavalistest olmejäätmetest eraldi.
TÄHELEPANU!
v Kõrvaldage akud kasutuselt oma kohaliku taaskasutuse
kogumisjaama kaudu või selle abil.
1. Laadige liitium-ioon elemendid täielikult tühjaks (pöörduge GARDENA teenindusse).
2. Kindlustage liitium-ioon elementide kontaktid lühise vastu.
3. Kõrvaldage liitium-ioon elemendid kasutuselt nõueteko­haselt.
kellaosuti vastassuunas ja
9
välja (bajonettsulgur).
9
kellaosuti suunas ja tõmmake filter 0
0
ja tugijalg 9 voolava vee all.
0
pumba sisse nii, et kriipsud
0
kellaosuti vastassuunas
0
pumba otsa nii, et kriipsud
9
käitada.
0
a1
a2
/
ß
ß
a1
a3
/
ß
ß
6. TÕRGETE KÕRVALDAMINE
OHT! Kehavigastuste oht!
ET
Vigastuste oht, juhul kui toode kogemata
käivitub.
252
v Enne, kui toote tõrkeid kõrvaldama hakkate,
võtke aku maha.
Page 10
Probleem Võimalik põhjus Kõrvaldamine Pump töötab, aga ei pumpa Õhk ei saa välja, kuna survevoolik
Pump töötab, aga jõudlus langeb järsult
Pump ei käivitu või seiskub. LED
vilgub roheliselt [ joonis O4 ]
«
Pump ei käivitu või seiskub. Tõrke LED [ joonis O4 ]
Pump ei käivitu või seiskub. Tõrke LED [ joonis O4 ]
Pump ei käivitu või seiskub. Tõrke LED [ joonis O4 ]
Laadimisprotsess ei ole võimalik.
Aku laadimise märgutuli põleb püsivalt [ joonis O3 ]
Aku laadimise märgutuli ei põle [ joonis O3 ]
põleb punaselt
ç
vilgub punaselt
ç
ei põle
ç
å
å
on kinni. (Survevoolik võib olla ka kokku murtud).
Iminapaga jala all on õhku. v Oodake maksimaalselt ca 60 sekun-
Tugijalg / filter on ummistunud. v Puhastage tugijalg / filter. Veetase on sisselülitamisel minimaal-
sest veetasemest madalam. Tugijalg / filter on ummistunud. v Puhastage tugijalg / filter.
Aku on tühi. v Laadige akut.
Aku temperatuur jääb lubatud vahemi­kust väljapoole.
Kuivkäigu kaitse on reageerinud. v Sukeldage pump sügavamale sisse. Juhtvälja ületemperatuur. v Laske juhtväljal maha jahtuda (nt
Voolikus on õhku. v Käivitage pump korraks vees ilma
Akusse on vett sisse tunginud. v Laske akul kaitstud kohas kuivada. Akukonteineris olevate aku kontaktide
vahel on veetilku või niiskust. Mootor on blokeeritud. v Pöörduge GARDENA teeninduse
Toode on defektne. v Pöörduge GARDENA teeninduse
Aku ei ole täielikult akusahtlisse asetatud.
Aku on defektne. v Asendage aku. Toode on defektne. v Pöörduge GARDENA teeninduse
Aku ei ole (õigesti) otsa pandud.
Aku kontaktid on mustunud. v Puhastage aku kontaktid
Aku temperatuur jääb laadimistempe­ratuuri lubatud vahemikust väljapoole.
Aku on defektne. v Asendage aku. Laadija võrgupistik ei ole (õigesti)
sisse pistetud. Pistikupesa, võrgukaabel või laadija
on defektne.
v Avage survevoolik (nt sulgurklapp,
jaotusseadmed).
dit, kuni pump on õhutamise ise läbi viinud; vajaduse korral lülitage mitu korda välja / sisse. Kui see ei aita, siis käivitage pump korraks vees ilma voolikuta.
v Sukeldage pump sügavamale sisse.
v Oodake, kuni aku temperatuur jääb
uuesti vahemikku 0 °C ... +45 °C.
võtke päikese käest ära).
voolikuta.
v Eemaldage veetilgad / niiskus kuiva
lapi abil.
poole.
poole.
v Asetage aku täielikult akusahtlisse,
kuni see kuuldavalt fikseerub.
poole.
v Pange aku korrektselt laadija otsa.
(nt akut mitu korda otsa pistes ja lahti ühendades. Vajaduse korral asendage aku).
v Oodake, kuni aku temperatuur jääb
uuesti vahemikku 0 °C ... +45 °C.
v Pistke võrgupistik (täielikult) pistiku-
pesasse.
v Kontrollige võrgupinget. Laske vaja-
duse korral laadijat volitatud lepingu­lise edasimüüja või GARDENA tee­ninduse poolt kontrollida.
ET
253
Page 11
JUHIS: Palun pöörduge muude rikete korral oma GARDENA teeninduskeskusesse. Parandusi tohivad teha ainult GARDENA teeninduskeskused ning GARDENA poolt volitatud spetsialiseeru­nud jaemüüjad.
7. TEHNILISED ANDMED
Akuga pump Ühik Väärtus (art. nr. 14600) Väärtus (art. nr. 14602) Max jõudlus l/h 2000 2000 Max rõhk bar 2,0 2,0 Max pumpamiskõrgus m 20 20 Max uputussügavus m 1,8 1,8 Max vee temperatuur °C 35 35 Minimaalne veetase käitamisel koos
tugijalaga / ilma tugijalata (ca) Jääkvee tase koos tugijalaga /
ilma tugijalata (ca) Kaal (ilma akuta) kg 1,8 2,2
Süsteemi aku PBA 18V 2,5Ah W-B Ühik Väärtus (art. nr. 14903) Aku pinge V (DC) 18 Aku mahtuvus Ah 2,5 Elementide arv (Li-ioon) 5
Sobivad POWER FOR ALL süsteemi akulaadijad: AL 18..CV.
mm 50 / 25 50 / 25
mm 25 / 5 25 / 5
Akulaadija AL 1810 CV P4A Ühik Väärtus (art. nr. 14900) Võrgupinge V (AC) 220 – 240 Võrgusagedus Hz 50 – 60 Nimivõimsus W 26 Aku laadimispinge V (DC) 18 Maksimaalne aku laadimise
voolutugevus Aku laadimisaeg 80 % / 97...100 % (ca)
Laadimistemperatuuri lubatud vahemik
Kaal vastavalt EPTA protseduurile 01:2014
ET
Kaitseklass
Sobivad POWER FOR ALL süsteemi akud: PBA 18V.
254
PBA 18V 2,0Ah W-B PBA 18V 2,5Ah W-B PBA 18V 4,0Ah W-C
mA 1000
min min min
°C 0 – 45
kg 0,17
96 / 124 120 / 154 192 / 244
/ II
Page 12
8. LISATARVIKUD
GARDENA Süsteemi aku
PBA 18V/45 P4A PBA 18V/72 P4A
GARDENA Aku kiirlaadija AL 1830 CV P4A
GARDENA Pikendustoru Teleskooptoru pikenduseks. art. nr. 14200
Aku täiendava tööaja tarbeks või vahetuseks.
POWER FOR ALL süsteemi akude PBA 18V..W-.. kiireks laadimiseks.
art. nr. 14903 art. nr. 14905
art. nr. 14901
9. TEENINDUS / GAR ANTII
Teenindus:
Palun võtke ühendust tagaküljel toodud aadressil.
Garantiideklaratsioon:
Garantiinõude korral ei nõuta teilt pakutud teenuste eest tasu.
GARDENA Manufacturing GmbH annab kõigile GARDENA uutele originaaltoodetele 2 aastat garantiid alates esmasest ostust edasimüüjalt, kui tooteid on kasutatud eranditult isiklikuks tarbeks. Teisesturult omandatud toodete osas käesolev tootja garantii ei kehti. Antud garantii puudutab kõiki olulisi tootel esinevaid puudusi, mis on tõendatult tekkinud materjali- või tootmisvigade tagajärjel. Kui see garantii kuulub täitmisele, siis kas tarnitakse täisfunktsio­naalne asendustoode või parandatakse meile saadetud toode tasuta; jätame endale õiguse valida kahe nimetatud variandi vahel. Teenusele kehtivad järgmised eeldused.
• Toodet on kasutatud sihtotstarbeliselt, järgides kasutus­juhendis toodud soovitusi.
• Ei ostja ega kolmandad isikud ei ole püüdnud toodet avada või parandada.
• Käitamisel kasutati ainult GARDENA varu- ja kuluosade originaale.
• Ostu tõendava dokumendi esitamine. Osade ja komponentide tavapärane kulumine (näiteks tera-
del, terade kinnitusdetailidel, turbiinidel, valgustusseadme­tel, kiil- ja hammasrihmadel, tiivikutel, õhufiltritel, süüteküü­naldel), visuaalsed muutused ning kuluosad ja kulumaterja­lidest osad on garantiist välistatud.
Tootja garantii piirdub asendustarne ja parandamisega vas­tavalt eespoolnimetatud tingimustele. Teised meie kui toot­ja vastu suunatud nõuded, näiteks kahju hüvitamiseks, ei ole tootja garantiiga põhjendatud. Käesolev tootja garan­tii ei puuduta loomulikult edasimüüja / müüja vastu esitata­vaid seadustes ja lepingutes sätestatud garantii täitmisnõu­deid.
Tootja garantii puhul kohaldatakse Saksamaa Liitvabariigi õigusnorme.
Garantiijuhtumi korral saatke palun defektne toode koos ostu tõendava dokumendi koopia ja vea kirjeldusega piisa­valt frankeerituna GARDENA teeninduse aadressile.
Kuluosad:
Kuluvad osad nagu turbiin ja filter garantii alla ei kuulu.
255
ET
Page 13
Pumpen-Kennlinien Performance characteristics Courbes de performance Prestatiegrafiek Kapacitetskurva Ydelses karakteristika Pumpun ominaiskäyrä Pumpekarakteristikk Curva di rendimento Curva característica
de la bomba Características de
performance Charakterystyka pompy Szivattyú-jelleggörbe Charakteristika čerpadla Charakteristiky čerpadla
Χαρακτηριστικό διάγραμμα
Характеристика насоса
Karakteristika črpalka
Obilježja pumpe
Karakteristika pumpe
Крива характеристики насоса
Caracteristică pompă Pompa karakter eğrisi
Помпена характеристика
Fuqia e pompës Pumba karakteristik Siurblio charakteristinė kreivė Sūkņa raksturlīkne
2000/2 Clear 18V P4A Art. 14600 2000/2 18V P4A Art. 14602
m
25
20
15
10
5
0
0 500 1000 1500 2000
bar 2,5
2,0
1,5
1,0
0,5
275
Page 14
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwen­det wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n‘ont pas été correctement réparés par un partenaire d‘entretien agréé GARDENA ou si des pièces d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n‘ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijk­heid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväk­symien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA part­nera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
276
Page 15
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly auto­rizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii­detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas, kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
277
Page 16
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnende bestätigt als Bevollmächtigte des Herstellers, der GAR DENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Schweden, dass das (die) nachfolgend bezeichnete(n) Gerät(e) in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllt / erfüllen. Beieiner nicht mit uns abgestimmten Änderung des (der) Geräte(s) verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
HU EU megfelelőségi nyilatkozat
Az alulírott, a GARDENA Germany AB, Pf. 7454, S-103 92, Stockholm, Svédország megbízotti minőségében megerősíti, hogy az általunk alábbi kivitelben forgalomba hozott, lent nevezett eszköz(ök) megfelel(nek) az uniós irányelvekkel összhangba hozott nemzeti előírások követelményeinek, az EU biztonsági szabványainak és a konkrét termékre vonatkozó szabvá­nyoknak. Azeszköz(ök)nek velünk nem egyeztetett módosítása esetén ez a nyilatkozat érvényét veszti.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned hereby certifies as the authorized representative of the manufacturer, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sweden, that, when leaving our factory, the unit(s) indicated below is / are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the unit(s) is / are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le soussigné déclare, en tant que mandataire du fabricant, la GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Suède, qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci- dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification portée sur ce(s) produit(s) sans l’accord express de notre part supprime la validité de ce certificat.
NL EU-conformiteitsverklaring
De ondergetekende bevestigt als gevolmachtigde van de fabrikant, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Zweden, dat het/ de onderstaand vermelde apparaat/appara­ten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet/voldoen aan de eisen van de gehar­moniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen en productspecifieke normen. Bij een niet met ons afgestemde verandering van het apparaat/de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid.
SV EU-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad intygar som befullmäktigad företrädare för tillverkaren, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sverige, att nedan angiven apparat/nedan angivna appa­rater i det utförande vi har släppt på marknaden, uppfyller fordringarna i de harmoniserade EU-direktiven, EU-säkerhetsstandarderna och de produktspecifika standarderna. Denna försäkran upphör att gälla vid en ändring av apparaten / apparaterna som inte har stämts av med oss.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Underskriveren bekræfter som fuldmægtig for producenten, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sverige, at det (de) efterfølgende betegnede apparat(er) i den af os markedsførte udførelse opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver, EU-sikker­hedsstandarder og produktspecifikke standarder. Foretages en ændring af apparatet / appara­terne, der ikke er aftalt med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
FI EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut vahvistaa valmistajan, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Tukholma, Ruotsi, valtuuttamana henkilönä, että seuraava laite täyttää / seuraavat laitteet täyttävät meidän toimit tamassa mallissa yhdenmukaistettujen EU-direktiivien, EU-turvallisuusmääräysten ja tuote­kohtaisten standardien vaatimukset. Laitteen/laitteiden muutoksissa, joista ei ole sovittu meidän kanssamme, menettää tämä selvitys voimassaolonsa.
IT Dichiarazione di conformità UE
Il sottoscritto, in quanto soggetto autorizzato dal produttore, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stoccolma, Svezia, dichiara che l’apparecchio/gli apparecchi di seguito deno minato / i, nella versione da noi immessa in commercio, soddisfa / no i requisiti delle direttive UE armonizzate, degli standard di sicurezza europei e degli standard specifici per il prodotto. La presente dichiarazione perde di validità in caso di modifica dell’apparecchio / degli apparecchi non concordata con noi.
CS EU prohlášení o shodě
Podepsaná osoba zplnomocněná výrobcem GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švédsko potvrzuje, že v následujícím uvedený(-é) přístroj(-e) v provedení námi uvedeném na trh splňuje / splňují požadavky směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek. V případě změny přístroje(-ů), která s námi nebyla dohodnuta, ztrácí toto prohlášení svou platnost.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaný potvrdzuje, ako splnomocnený zástupca výrobcu, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Štokholm, Švédsko, že ďalej označené zariadenie/a vo vyhotovení uvedenom na trh spĺňa/jú požiadavky harmonizovaných smerníc EÚ, bezpečnostných štandar­dovEÚ a predpisov, špecifických pre dané výrobky. Pri zmene zariadenia / zariadení, ktorá nebola odsúhlasená našou spoločnosťou, stráca toto vyhlásenie platnosť.
EL Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ
Ο υπογεγραμμένος βεβαιώνει ως πληρεξούσιος του κατασκευαστή, της εταιρείας GARDENA Germany AB, Τ.Θ. 7454, S-103 92, Στοκχόλμη, Σουηδία, ότι η (οι) παρακάτω αναφερόμενη(ες) συσκευή(ές) στην έκδοση που τίθεται από εμάς σε κυκλοφορία πληροί/πληρούν τις απαιτήσεις των εναρμονισμένων οδηγιών της ΕΕ, προτύπων ασφαλείας της ΕΕ και των ειδικών για το προϊόν προτύπων. Σε περίπτωση τροποποίησης της (των) συσκευής(ών) χωρίς προηγούμενη συνεννόηση με την εταιρεία μας παύει να ισχύει η δήλωση.
SL Izjava EU o skladnosti
Spodaj podpisani kot pooblaščenec proizvajalca GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska, potrjuje, da v nadaljevanju označene naprave v izvedbi, v kakršni smo jih dali v promet, izpolnjujejo zahteve usklajenih direktiv EU, varnostnega standarda EU in standardov, ki veljajo za posamezne izdelke. V primeru spremembe naprave, ki ni usklajena z nami, ta izjava neha veljati.
HR EU izjava o sukladnosti
Dolje potpisani kao opunomoćenik proizvođača, tvrtke GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska, potvrđujemo da niže navedeni uređaj(i) odgovarajuće izvedbe koji/koje smo iznijeli na tržište ispunjavaju kriterije usklađenih direktiva EU i sigurnosnih standarda EU kao i standarda koji se tiču proizvoda. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjena uređaja koje nisu prethodno ugovorene s nama.
RO Declaraţie de conformitate UE
Semnatarul, în calitatea sa de împuternicit al producătorului GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Suedia, confirmă că aparatul (aparatele) descrise în cele ce urmează, în execuţia pusă de noi pe piaţă îndeplineşte (îndeplinesc) cerinţele directivelor armonizate UE, ale standardelor de siguranţă UE şi ale standardelor specifice produsului. În cazul modificării fără apro­barea noastră prealabilă a aparatului (aparatelor), această declaraţie îşi pierde valabilitatea.
BG ЕС-Декларация за съответствие
Долуподписаният удостоверява като пълномощник на производителя GAR DENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Стокхолм, Швеция, че по-долу описаният(ите) уред(и) във варианта на изпълнение пуснат от нас на пазара изпълнява/изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-норми за безопасност и специфичните норми за продукцията. В случай на промяна на уреда(ите), която не е съгласувана с нас, тази декла­рация губи своята валидност.
ES Declaración de conformidad de la UE
El firmante confirma, en calidad de apoderado del fabricante GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Estocolmo (Suecia), que el / los aparato(s) mencionado(s) a continuación cumple(n), en la versión lanzada al mercado por nuestra empresa, los requisitos de las directivas de la UE armonizadas, los estándares de seguridad de la UE y los estándares específicos del producto. La presente declaración perderá su validez si se modifica(n) el / los aparato(s) sin previa aprobación por nuestra parte.
PT Declaração CE de Conformidade
O abaixo-assinado, na qualidade de representante do fabricante, GARD ENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Schweden, confirma que o(s) aparelho(s) a seguir designado(s) no modelo lançado por nós no mercado cumpre/cumprem os requisitos das diretivas UE harmonizadas, as normas de segurança UE e as normas específicas para estes produtos. Esta declaração perde a sua validade se forem realizadas alterações no(s) aparelho(s) sem o nosso consentimento.
PL Deklaracja zgodności UE
Niżej podpisany potwierdza jako upoważniony przedstawiciel producenta, spółki GARDEN A Germany AB, P O Box 7454, S-103 92, Sztokholm, Szwecja, że określone poniżej urządzenie / -nia w wersji wprowadzonej przez nas do obrotu spełnia / -niają wymogi zharmonizowanych dyrektyw UE, norm bezpieczeństwa UE oraz norm dotyczących konkretnych produk tów. Niniejsza deklaracja traci ważność w przypadku wprowadzania nieuzgodnionych z nami zmian urządzenia / ń.
278
ET EL-i vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu kinnitab tootja, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Rootsi, poolt volitatud isikuna, et järgnevalt nimetatud seade (seadmed) täidab (täidavad) meie poolt turule toodud versiooni kujul harmoneeritud EL-i direktiivide, EL-i ohutusstandardite ja tootepõhiste standardite nõuded. Seadmel (seadmetel) meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral kaotab käesolev dekla­ratsioon oma kehtivuse.
LT ES atitikties deklaracija
Pasirašantysis, kaip gamintojo, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stokholmas, Švedija, įgaliotasis atstovas patvirtina, kad žemiau nurodyto (-ų) prietaiso (-ų) modeliai, kurie buvo pagaminti mūsų gamyklose, atitinka darniąsias ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso (-ų) pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija praranda galiojimą.
LV ES atbilstības deklarācija
Zemā parakstījusies persona kā ražotāja, uzņēmuma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stokholma, Zviedrija, pilnvarotais pārstāvis apstiprina, ka tālāk norādītā(-s) ierīce(-s) izpildījumā, kādā mēs to (tās) esam laiduši tirgū, atbilst saskaņotajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un konkrētajam produktam noteiktajiem standartiem. Ierīcē(-s) veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šī deklarācija zaudē savu spēku.
Page 17
Produktbezeichnung: Description of the product: Désignation du produit : Beschrijving van het product: Beskrivning av produkten: Beskrivelse af produktet: Tuotteen kuvaus: Descrizione del prodotto: Descripción del producto: Descrição do produto: Opis produktu: A termék leírása: Popis výrobku: Popis produktu: Περιγραφή του προϊόντος: Opis izdelka: Opis proizvoda: Descrierea produsului: Описание на продукта: Toote kirjeldus: Gaminio aprašas: Izstrādājuma apraksts:
Produkttyp: Product type: Type de produit : Producttype: Produkttyp: Produkttype: Tuotetyyppi: Tipo di prodotto: Tipo de pro­ducto: Tipo de produto: Typ produktu:
Akku-Tauchpumpe / Akku-Regenfass-Pumpe Battery Submersible Pump / Battery Rain Water Tank Pump Pompe d’évacuation à batterie / Pompe pour collecteur d’eau de pluie à batterie Accu-dompelpomp / Accu-regentonpomp Batteridriven dränkbar pump / Batteridriven pump för regnvattentunna Accu-dykpumpe / Accu-regnvandspumpe Akkukäyttöinen uppopumppu / Akkukäyttöinen sadevesisäiliöpumppu Pompa sommersa a batteria / Pompa per cisterna a batteria Bomba sumergible con Accu / Bomba con Accu para depósitos de aguas pluviales Bomba submersível a bateria / Bomba do depósito de água de chuva com bateria Akumulatorowa pompa zanurzeniowa / Akumulatorowa pompa do deszczówki Akkumulátoros búvárszivattyú / Akkumulátoros hordóürítő szivattyú Akumulátorové ponorné čerpadlo / Akumulátorové čerpadlo do sudu na dešťovou vodu Akumulátorové ponorné čerpadlo / Akumulátorové čerpadlo do suda na dažďovú vodu Υποβρύχια αντλία μπαταρίας / Αντλία μπαταρίας συλλεκτών βρόχινου νερού Akumulatorska potopna črpalka / Akumulatorska črpalka za sod z deževnico Baterijska uronska pumpa / Baterijska pumpa za spremnike kišnice Pompă submersibilă cu acumulator / Pompă pentru rezervor de apă de ploaie, cu acumulator Акумулаторна потопяема дренажна помпа / Акумулаторна помпа за дъждовна вода Akuga sukelpump / Akuga vihmaveemahutipump Akumuliatorinis panardinamas siurblys / Akumuliatorinis lietaus vandens talpyklų siurblys Ar akumulatoru darbināms iegremdējamais sūknis / Ar akumulatoru darbināms lietus ūdens tvertnes sūknis
Terméktípus: Druh výrobku: Typ produktu: Τύπος προϊόντος: Vrsta izdelka: Vrsta proizvoda: Tip produs: Тип продукт: Tootetüüp: Gaminio tipas: Produkta veids:
2000/2 Clear 18V P4A 2000/2 18V P4A
EU-Richtlinien: EC-Directives: Directives CE : EG-richtlijnen: EU-direktiv: EF-direktiver: EY-direktiivit: Direttive UE: Directiva CE: Diretivas CE: Dyrektywy WE: EK-irányelvek: Předpisy ES: Smernice EÚ: Οδηγίες ΕΚ: Direktive EU: EC direktive: Directive CE:
Harmonisierte EN-Normen / Harmonised EN:
EN ISO 12100 EN 60335-1 EN 60335-2-41
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA-Technische Dokumentation, M. Kugler, 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler, 89079 Ulm
Documentation déposée: Documentation technique GARDENA, M. Kugler, 89079 Ulm
Artikelnummer: Article number: Référence : Artikelnummer: Artikelnummer: Artikelnummer: Tuotenumero: Codice articolo: Referencia: Número de referência: Numer katalogowy:
14600 14602
Директиви на ЕО: EÜ direktiivid: EB direktyvos: EK direktīvas:
2006/42/EG 2011/65/EU 2014/30/EU
Ladegerät / Charger:
2014/35/EC
Ladegerät / Charger:
EN 60335-2-29
Cikkszámok: Objednací číslo: Objednávacie číslo: Κωδικός είδους: Številka izdelka: Kataloški broj: Cod articol: Артикул номер: Artiklinumber: Dalies numeris: Artikula numurs:
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE: Έτος σήματος CE: Leto namestitve CE-oznake:
Ulm, den 30.10.2020 Ulm, 30.10.2020 Fait à Ulm, le 30.10.2020 Ulm, 30-10-2020 Ulm, 2020.10.30. Ulm, 30.10.2020 Ulmissa, 30.10.2020 Ulm, 30.10.2020 Ulm, 30.10.2020 Ulm, 30.10.2020 Ulm, dnia 30.10.2020 Ulm, 30.10.2020 Ulm, 30.10.2020 Ulm, dňa 30.10.2020 Ulm, 30.10.2020 Ulm, 30.10.2020 Ulm, dana 30.10.2020 Ulm, 30.10.2020 Улм, 30.10.2020 Ulm, 30.10.2020 Ulm, 30.10.2020 Ulme, 30.10.2020
Godina dobivanja CE oznake: Anul de marcare CE: Година на поставяне на CE-маркировка: CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kada pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený Ο εξουσιοδοτημένος Pooblaščenec Ovlaštena osoba Conducerea tehnică Упълномощен Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2020
279
Page 18
Deutschland / Germany
GARDENA
Chile
France
Luxembourg
Singapore
Manufacturing GmbH Central Service Hans-Lorenser-Straße 40 D-89079 Ulm Produktfragen: (+49) 731 490-123 Reparaturen: (+49) 731 490-290 service@gardena.com http: //www.gardena.com
Albania
KRAFT SHPK Autostrada Tirane-Durres Km 7 1051 Tirane
Argentina
ROBERTO C. RUMBO S.R.L. Predio Norlog Lote 7 Benavidez. ZC:1621 Buenos Aires ventas@rumbosrl.com.ar
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+ 61) (0) 2 4352 7400 customer.service@ husqvarna.com.au
Austria / Österreich
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101-485 service.gardena@ husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belarus
Private Enterprise “Master Garden” Minsk Sharangovich str., 7a Phone: (+375) 17 257-00-33 Mob.: (+375) 29 676-16-09
@mastergarden.by
mg
Belgium
Husqvarna Belgium nv Gardena Division Leuvensesteenweg 542 Planet II E 1930 Zaventem België
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400 – 19º andar São Paulo – SP CEP: 05001-903 Tel: 0800-112252 marketing.br.husqvarna@ husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД бул. 8 Декември, №13 Офис 5 1700 Студентски град София Тел.: (+ 359) 2466 6910 info@agroland.eu
Canada / USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 79293 30
@gardenacanada.com
info
282
REPRESENTACIONES JCE S.A. Av. Del Valle Norte 857, Piso 4 Santiago RM
Phone: (+56) 2 24142560
contacto@jce.cl
China
Husqvarna (Shanghai) Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Benq Square B, No207, Song Hong Rd., Chang Ning District, Shanghai PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明 基广场B座3楼,邮编:200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D-31, zona Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar@ husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur del Colegio Saint Francis – San José Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro@racsa.co.cr
Croatia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena@ husqvarnagroup.com
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/5 b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100 425
servis@cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA DANMARK Lejrvej 19, st. 3500 Værløse Tlf.: (+45) 70 264770 husqvarna www.gardena.com/ dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+809 ) 736-0333 joserbosquesa@claro.net.do
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto Tel. (+ 593) 22800739 francisco.jacome@ husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Valdeku 132 EE-11216 Tallinn info@gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab Gardena Division Lautatarhankatu 8 B / PL 3 00581 HELSINKI www.gardena.fi
@husqvarna.dk
Quito, Pichincha
Husqvarna France 9/ 11 Allée des pierres mayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http: //www.gardena.com/ fr N° AZUR: 0 810 00 78 23 (Prix d’un appel local)
Georgia
Transporter LLC 113b Beliashvili street 0159 Tbilisi, Georgia
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 51 93100
info
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1 1044 Budapest Telefon : (+36) 1 251 vevoszolgalat.husqvarna husqvarna.hu
Iceland
BYKO ehf. Bildshöfoa 20
-
485
110 Reykjavik
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Santa Vecchia 15 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 assistenza.italia it.husqvarna.com
Japan
Husqvarna Zenoah Co., Ltd. 1-9 Minamidai Kawagoe 350-1165 Saitama gardena-jp husqvarnagroup.com
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/ 1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+ 82) (0)2 574 -6300
Latvia
Husqvarna Latvija SIA Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
info
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Ateities pl. 77C LT
-
info
@
@papadopoulos.com.gr
-
3
-
4161
@
@
@
@
@gardena.lv
52104 Kaunas
@gardena.lt
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg-Gasperich 2549 Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api@neuberg.lu
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3 818-3434 icornejo@afosa.com.mx
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V. GARDENA Division Postbus 50131 1305 AC ALMERE Phone: (+31) 36 521 00 10 info@gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 6655
@jonka.com
pgm
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76-437 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz@husqvarna.co.nz
Norway
Husqvarna Norge AS Gardena Division Trøskenveien 36 1708 Sarpsborg info@gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+ 51) 1 3320 400 ext. 416 juan.remuzgo@ husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b 03-371 Warszawa Phone: (+ 48) 22 330 96 00 gardena@husqvarna.com.pl
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa - Albarraque 2635 - 595 Rio de Mouro Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info@gardena.pt
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 RO 013603 Bucure Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex@ines.ro
Russia / Россия
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb 11273 Belgrade Phone: (+381) 118 4888 12
miroslav.jejina@domel.rs
-
123, ti, S1
ş
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02-08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying@hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/5 b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154 044
@sk.husqvarna.com
servis
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena@ husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202, South Africa Phone: (+27) 33 846 9700
@gardena.co.za
info
Spain
Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº 10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 708 0500 atencioncliente@gardena.es
Suriname
Deto Handelmaatschappij N.V. Kernkampweg 72-74 P.O.Box: 12782 Paramaribo – Suriname South America Phone: (+597) 438050 www.deto.sr
Sweden
Husqvarna AB / GARDENA Sverige Drottninggatan 2 561 82 Huskvarna Sverige
Switzerland / Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+ 41) (0) 62 887 37 90 info@gardena.ch
Turkey
Dost Bahçe Dış Ticaret Mümessillik A.Ş Yunus Mah. Adil Sok. No:3 Ic Kapi No: 1 Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93939 info@dostbahce.com.tr
Ukraine / Україна
ТОВ «Хускварна Україна» вул. Васильківська, 34,
-
г
офіс 204 03022, м. Київ Тел. (+38) 0 800 504 804
info@gardena.ua
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo – Uruguay Tel: (+598) 22 0318 44 info@felisa.com.uy
Venezuela
orporación Casa y Jardín C.A.
C Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+ 58) 212 992 33 22 info@casayjardin.net.ve
-
20.960. 00/ 1220
0000
14600-20.960.01/0820
GARDENA
©
© GARDENA Manufacturing GmbH
Manufacturing GmbH
D-89079 Ulm
D- 89070 Ulm
http://www.gardena.com
-
485
Loading...