Tätä tuotetta saavat käyttää yli
8-vuotiaat lapset sekä henkilöt,
joilla on alentunut fyysinen, aistinvarainen tai psyykkinen toimintakyky
tai puutteelliset tiedot, kun heitä tällöin
valvotaan tai kun he ovat saaneet tuotteen turvallista käyttöä koskevat ohjeet
1. TURVALLISUUS
TÄRKEÄÄ!
Lue käyttöohje huolellisesti ja säilytä se myöhempää käyttöä varten.
Tuotteessa olevat merkit:
ja ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä tuotteen kanssa.
Lapset eivät saa ilman valvontaa tehdä laitteen puhdistusta eikä käyttäjän tehtäviin
kuuluvaa huoltoa. Suosittelemme, että tuotetta käyttävät vasta yli 16-vuotiaat.
Tarkoituksenmukainen käyttö:
GARDENA ruohonleikkuri on tarkoitettu ruohon
leikkaamiseen yksityisissä puutarhoissa tai siirtolapuutarhoissa.
Tuotetta ei sovellu pitkäaikaiseen käyttöön.
VAARA! Henkilövammat! Älä käytä tuotetta
pusikkojen, pensasaitojen, pensaiden tai
varpujen leikkaamiseen, köynnöskasvien tai
katto- tai parvekenurmien leikkaamisen,
oksien tai varpujen silppuamiseen äläkä maan
epätasaisuuksien tasoittamiseen. Älä käytä
tuotetta rinteissä, joiden kaltevuus on yli 20°.
Poista akku ennen puhdistusta
tai huoltoa.
Suojaa tuotetta sateelta tai muulta
kosteudelta.
Lue käyttöohje.
Pidä etäisyyttä.
Varo – terävät leikkuuterät – leikkuuterät
pyörivät vielä sammutuksen jälkeen.
Vedä lukitusjärjestelmästä ennen
kunnostustöitä.
Varmista työalue ennen töiden
aloittamista. Varo piilossa olevia
johtoja.
Palovaara! Oikosulkuvaara!
Älä kytke akkujen kontakteja
metalliosiin.
70
Yleiset turvaohjeet
Sähköturvallisuus
VAARA! Sähköisku!
Loukkaantumisvaara sähköiskusta.
v Virta on syötettävä tuotteeseen vikavirtasuojakyt-
kimellä (vvsk), jonka nimellinen laukaisuvirta on
enintään 30 mA.
Harjoittelu
a) Lue käyttöohje huolellisesti. Tutustu koneen säätöosiin
ja oikeaan käyttöön.
b) Älä koskaan anna lasten tai muiden henkilöiden, jotka
eivät tunne käyttöohjetta, käyttää ruohonleikkuria.
Paikalliset määräykset voivat määrätä käyttäjän vähimmäisiän.
c) Älä koskaan leikkaa ruohoa, jos lähellä on henkilöitä,
varsinkaan lapsia, tai eläimiä.
Page 3
d) Muista aina, että koneen ohjaaja tai käyttäjä on
vastuussa onnettomuuksista muiden henkilöiden
tai heidän omaisuutensa kanssa.
Valmistelevat toimenpiteet
a) Konetta käyttäessä on aina käytettävä tukevia kenkiä
ja pitkiä housuja. Älä koskaan käytä konetta paljain
jaloin tai kevyillä sandaaleilla. Vältä väljien vaatteiden
käyttämistä tai vaatteita, joista roikkuu naruja tai vöitä.
b) Tarkasta alue, jossa konetta on tarkoitus käyttää, pois-
ta kaikki esineet, joihin kone voi ottaa kiinni ja jotka voivat sinkoutua lentoon.
c) Ennen käyttöä on aina suoritettava silmämääräinen tar-
kastus, että leikkuuterä, kiinnityspultit ja koko leikkausyksikkö ovat kuluneita tai vaurioituneita. Käytetyt tai
vaurioituneet leikkuuterät ja kiinnityspultit saa vaihtaa
epätasapainon välttämiseksi vain seteittäin. Kuluneet
tai vaurioituneet huomautuskyltit on vaihdettava.
d) Liitäntä- ja jatkojohtojen vaurioiden tai kulumien merkit
on tarkastettava aina ennen käyttöä. Jos johto vaurioituu käytössä, se on välittömästi irrotettava syöttöverkosta. ÄLÄ KOSKE JOHTOON ENNEN KUIN SE ON
IRROTETTU. Älä käytä konetta, jos sen johto on kulunut tai vaurioitunut.
Käsittely
a) Leikkaa ruoho vain päivänvalossa tai hyvää valaistusta
käyttäen.
b) Vältä mahdollisuuksien mukaan laitteen käyttöä märällä
ruoholla.
c) Huomioi rinteissä aina tukeva asento.
d) Ohjaa konetta vain kävelynopeudella.
e) Leikkaa ruoho aina rinteessä poikittain, älä koskaan
ylös- tai alaspäin.
f) Ole erityisen varovainen, jos muutat rinteessä ajosuun-
taa.
g) Älä leikkaa ruohoa erittäin jyrkissä rinteissä.
h) Ole erityisen varovainen, jos käännät ruohonleikkuria
tai vedät sitä itseesi päin.
i) Pysäytä leikkuuterä, jos ruohonleikkuria on käännettä-
vä sivulle, kuljetusta varten toiseen paikkaan ja jos
ruohonleikkuria siirretään leikattavalle alueelle tai sieltä
pois.
j) Älä koskaan käytä ruohonleikkuria vaurioituneilla suoja-
järjestelmillä tai suojaverkoilla tai ilman asennettuja
suojajärjestelmiä, esim. törmäyslevyjä ja/tai ruohonke-
ruujärjestelmiä.
k) Käynnistä tai käytä käynnistyskytkintä varovasti valmis-
tajan ohjeiden mukaan. Varmista jalkojen riittävä etäi-
syys leikkuuteriin.
l) Moottoria käynnistäessä ruohonleikkuria ei saa kään-
tää ylös, paitsi jos sitä on nostettava toimintoa varten.
Tässä tapauksessa käännä sitä vain niin paljon kuin
tarve vaatii ja nosta ainoastaan käyttäjän vastapuoleis-
ta päätä ylös.
m) Älä käynnistä moottoria, jos seisot suoraan poistoau-
kon kohdalla.
n) Älä koskaan vie käsiä tai jalkoja pyörivien osien lähelle
tai niiden alle. Pysy aina kaukana poistoaukosta.
o) Älä koskaan nosta tai kanna ruohonleikkuria moottorin
käydessä.
) Sammuta moottori ja vedä virta-avain irti. Varmista,
p
2
että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet täydellisesti:
– aina kun poistut ruohonleikkurin läheltä
– ennen kuin poistat esteen tai tukkeutuman poistoka-
navasta
– ennen kuin tarkastat ruohonleikkurin, puhdistat sen
tai suoritat huoltotöitä
– jos se on osunut vieraaseen esineeseen. Etsi ruo-
honleikkurista vauriot ja korjaa ne ennen kuin käynnistät sen uudelleen ja työskentelet sen kanssa.
Jos ruohonleikkuri alkaa täristä epätavallisen voimak-
kaasti, se on tarkastettava välittömästi:
– etsi mahdolliset vauriot
– suorita vaurioituneiden osien vaatimat korjaukset
– huolehdi, että kaikki mutterit, pultit ja ruuvit on kiinni-
tetty tiukkaan.
Huolto ja säilytys
a) Huolehdi, että kaikki mutterit, pultit ja ruuvit on kiris-
tetty tiukkaan ja että laite on turvallisessa työtilassa.
b) Tarkasta säännöllisesti ruohonkeruujärjestelmän
kuluneisuus ja sen asianmukainen toiminta.
c) Vaihda kuluneet tai vaurioituneet osat turvallisuus-
syistä.
d) Huomioi, että koneissa, joissa on useampia leikkuute-
riä, yhden terän kääntäminen voi aiheuttaa muiden
terien pyörimisen.
e) Huomioi konetta säätäessä, ettei sormia jää liikkuvien
leikkuuterien tai koneen kiinteiden osien väliin.
f) Anna moottorin jäähtyä ennen kuin asetat koneen
varastoon.
g) Varmista leikkuuterää huoltaessa, että myös silloin kun
virtalähde on sammutettu, leikkuuterät voivat liikkua.
h) Käytä ainoastaan alkuperäisiä vara- ja lisäosia.
Ylimääräiset turvaohjeet
Akkujen turvallinen käyttö
VAARA! Palovaara!
Ladattavan akun on oltava latauksen aikana syttymättömällä, kuumuutta kestävällä sekä sähköä
johtamattomalla alustalla.
Pidä syövyttävät, syttyvät sekä helposti palavat
esineet kaukana laturista ja akusta.
Laturia ja akkua ei saa peittää latauksen aikana.
Irrota laturi välittömästi virtalähteestä, jos esiintyy savua tai
liekkejä.
Käytä akun lataukseen vain alkuperäistä GARDENAlaturia. Muiden laturien käyttö voi johtaa korjaamattomiin
akun vaurioihin ja aiheuttaa jopa tulipalon.
Suojaa akkuja kuumuudelta ja tulelta. Älä aseta sitä
lämpöpatterin päälle äläkä altista sitä pidemmäksi
aikaa voimakkaalle auringonvalolle.
FI
71
Page 4
Älä käytä sitä räjähdysalttiissa ympäristössä, esim.
herkästi syttyvien nesteiden, kaasujen tai pölykerääntymien lähettyvillä. Akkua käytettäessä voi
muodostua kipinöitä, jotka voivat aiheuttaa pölyn ja
höyryjen syttymisen.
Tarkasta vaihtoakku ennen jokaista käyttöä. Suorita akun
silmämääräinen tarkastus aina ennen käyttöä. Akku, jota
ei voida enää käyttää, on hävitettävä asianmukaisesti. Älä
lähetä sitä postitse. Lisätietoja saat paikalliselta jätehuoltoyritykseltä.
Älä käytä akkua virtalähteenä muille tuotteille. Loukkaantumisvaara. Käytä akkua ainoastaan sille tarkoitetuille
GARDENA-tuotteille.
FI
Lataa akku ainoastaan lämpötilan ollessa 0 – 40 °C. Anna
akun jäähtyä pidempiaikaisen käytön jälkeen.
Tarkasta latausjohto säännöllisesti mahdollisten vaurioiden
ja vanhentumisen (hapertuminen) varalta. Käytä johtoa
ainoastaan moitteettomassa kunnossa.
Älä missään tapauksessa lataa akkua yli 45 °C lämpötilassa tai sen ollessa auringonpaisteessa. Parhaiten akkua
säilytetään alle 25 °C lämpötilassa, jotta sen itsepurkautuminen pidetään alhaisena.
Älä altista akkua sateelle tai kosteudelle. Akkuun pääsevä
vesi aiheuttaa sähköiskun vaaran.
Pidä akku puhtaana, varsinkin tuuletusraot.
Jos akkua ei käytetä pidempään aikaan (talvella), lataa
sien välttämiseksi.
Älä säilytä akkua tiloissa, joissa voi aiheutua sähköstaatti-
nen purkaus.
Sähköturvallisuus
VAARA! Sydämenpysähdys!
Tuote luo käytössä sähkömagneettisen kentän.
Kenttä voi tietyissä olosuhteissa vaikuttaa aktiivisten tai passiivisten lääketieteellisten implanttien toimintaan. Jotta vakaviin loukkaantumisiin tai kuolemaan johtavien tilanteiden vaara voidaan välttää,
lääketieteellistä implanttia käyttävien henkilöiden
tulisi ennen tuotteen käyttöä kääntyä lääkärinsä ja
implantin valmistajan puoleen.
Käytä akkutuotetta vain – 10 – 40 °C lämpötilassa.
Älä käytä tuotetta kosteissa olosuhteissa.
Henkilökohtainen turvallisuus
VAARA! Tukehtumisvaara!
Pienet osat voidaan niellä helposti. Muovipussi
aiheuttaa tukehtumisvaaran pienille lapsille.
Pidä pienet lapset kaukana kokoamisen aikana.
Älä käytä käynnistysvipuja vuorottain.
Älä pura konetta toimitustilaa enempää.
Käytä käsineitä, liukumattomia kenkiä ja silmäsuojaimia.
Käynnistä ruohonleikkuri vain kahvan ollessa asennettuna.
Vältä ruohonleikkurin ylikuormitusta.
Älä työskentele tuotteella, jos olet väsynyt tai sairas, tai jos
olet alkoholin, huumeiden tai lääkeaineiden vaikutuksen
alaisena.
2. KOKOONPANO
Alempien virtakahvojen
asennus:
2
1
3
72
f
3
VAARA! Henkilövammat!
Viiltohaavojen vaara, jos ruohonleikkuri käynnistyy
tahattomasti.
v Odota, kunnes terä on pysähtynyt, poista turva-avain ja
vedä käsineet käteen ennen kuin aloitat ruohonleikkurin
asennuksen.
1. Työnnä alemmat virtakahvat
Varmista, että virtakahvat
kiinnittimiin
1
on kiinnitetty täydellisesti ja että virta-
1
f
kahvojen reiät on kohdistettu virtakahvojen kiinnittimien reikiin.
2. Aseta aluslevy
2
3. Työnnä siipiruuvi
4. Kiristä siipiruuvi
siipiruuviin
2
ruohonleikkurin kierteistettyyn reikään.
3
.
3
.
3
.
Page 5
Ylemmän virtakahvan
q
9
asennus:
4
52
6
5
1
2
Kiinnitä johto
virtakahvaan:
7
8
1. Aseta ylempi virtakahva
Varmista, että virtakahvat on kiinnitetty täydellisesti ja reiät on
kohdistettu virtakahvoihin.
2. Paina ruuvit
3. Aseta aluslevyt
4. Kiristä siipimutterit
v Kiinnitä johto
Varmista, että johto ei jää ylemmän ja alemman virtakahvan väliin.
reikien läpi.
5
ja siipimutterit
2
kiinnittimillä
7
alempiin virtakahvoihin
4
6
tiukkaan.
6
virtakahvaan.
8
ruuveille
.
1
.
5
FI
Ruohonkerääjän asentaminen:
9
3. KÄYTTÖ
0
1. Käännä suojus
Varmista, että suojus on kohdistettu ruohonkerääjässä.
2. Paina suojus
kuuluvasti.
Varmista, että kaikki liitokset ovat kiinnittyneet.
3. Paina kahva
4. Paina poistoluukku
poistoluukkua eteen, kunnes se kiinnittyy kuuluvasti.
VAARA! Henkilövammat!
Viiltohaavojen vaara, jos ruohonleikkuri käynnistyy
tahattomasti.
v Odota, kunnes terä on pysähtynyt, poista turva-avain
ja vedä käsineet käteen ennen kuin säädät tai kuljetat
ruohonleikkuria.
ruohonkerääjään.
0
ruohonkerääjään, kunnes liitokset kiinnittyvät
0
ruohonkerääjään, kunnes se kiinnittyy kuuluvasti.
q
ylhäältä ruohonkerääjään
9
ja vedä
9
73
Page 6
Akun lataus:
>
Y
FI
>
Y
>
V
C
>
HUOMIO!
Ylijännite vaurioittaa akkua ja laturia.
v Varmista, että käytät oikeaa verkkojännitettä.
GARDENA akkukäyttöisen ruohonleikkurin tuotenro 5039-55
toimitukseen ei sisälly akkua.
Akku on ladattava täyteen ennen ensimmäistä käyttöä.
Litiumioniakku voidaan ladata kaikissa lataustiloissa ja lataustoi-
mintovoidaan aina keskeyttää akkua vaurioittamatta (ei memoryvaikutusta).
v Älä ohita turvajärjestelmiä tai kytkintä. Älä esimerkiksi
kiinnitä käynnistysvipua kahvaan.
« , ∑
«
«
«
.
y
« , ∑
«
«
«
palavat (60 sekuntia)
€
ja
palavat,
∑
palaa,
vilkkuu
ja
palaa
vilkkuu
ja
palavat
∑
vilkkuu
∑
palavat
€
vilkkuu
€
Page 7
Y
>
i
o
z
Leikkuukorkeuden
asetus:
p
>
u
C
Käynnistys:
Tuote on varustettu kahden käden turvajärjestelmällä
(käynnistysvipu ja turvalukitus), joka estää tuotteen tahattoman päällekytkennän.
Laitteessa on kaksi käynnistysvipua
käytettävä käynnistykseen.
1. Avaa kansi
2. Aseta akut
kuuluvasti.
3. Aseta turva-avain
4. Paina turvalukitusta
toisella kädellä.
Ruohonleikkuri käynnistyy.
5. Päästä turvalukituksesta
Pysäytys:
1. Vapauta käynnistysvipu
Ruohonleikkuri pysähtyy.
2. Käännä turva-avain
Leikkuukorkeus voidaan säätää asteittain 12 vaiheessa 20 mm:stä
60 mm:iin.
1. Paina ja käännä säätöpyörää
pienentämiseksi.
2. Paina ja käännä säätöpyörää
suurentamiseksi.
.
i
akkujen kiinnitykseen
Y
ruohonleikkuriin ja käännä se asentoon 1.
o
yhdellä kädellä ja vedä käynnistysvipua
z
z
.
u
asentoon 0 ja vedä irti.
o
. Jompaa kumpaa niistä on
u
, kunnes ne kiinnittyvät
C
irti.
myötäpäivään leikkuukorkeuden
p
vastapäivään leikkuukorkeuden
p
u
FI
Ruohonleikkurin käyttö
ruohonkerääjällä:
a
q
VAARA! Henkilövammat!
Viiltohaavojen vaara, jos terä kääntyy tai jos
ruohonleikkuri käynnistyy tahattomasti.
v Odota, kunnes terä on pysähtynyt, poista turva-avain
ja vedä käsineet käteen ennen kuin avaat suojaluukun.
v Älä koske käsillä poistoaukkoon.
1. Nosta suojaluukkua
s
2. Aseta ruohonkerääjä kahvasta
Varmista, että ruohonkerääjä on kiinni kunnolla.
3. Käynnistä ruohonleikkuri.
Täyttötason näyttö
sulkeutuu ruohon leikkuun aikana, ruohonkerääjä on täynnä.
4. Pysäytä ruohonleikkuri.
5. Nosta suojaluukkua
6. Poista ruohonkerääjä kahvasta
7. Tyhjennä ruohonkerääjä.
.
a
ruohonleikkuriin.
q
avautuu ruohoa leikattaessa. Jos se
s
.
a
.
q
75
Page 8
Vinkkejä ruohonleikkurin
käyttöön:
FI
4. HUOLTO
Jos poistoaukossa on ruohon jäännöksiä, vedä ruohonleikkuria noin
1 metrin taaksepäin, niin että jäännökset voivat pudota alas.
Hoidetun nurmen säilyttämiseksi suosittelemme ruohon leikkuuta
mahdollisuuksien mukaan kerran viikossa. Ruohosta tulee tiheämpi,
jos sitä leikataan säännöllisesti.
Leikkaa pidemmän leikkuutauon (lomanurmi) jälkeen suurimmalla
leikkuukorkeudella yhteen suuntaan ja lopuksi poikittaissuuntaan
halutulla leikkuukorkeudella.
Leikkaa ruoho mahdollisuuksien mukaan aina kuivana. Jos ruoho
on kosteaa, leikkuujälki on epäsäännöllisen.
VAARA! Henkilövammat!
Viiltohaavojen vaara, jos ruohonleikkuri käynnistyy
tahattomasti.
v Odota, kunnes terä on pysähtynyt, poista turva-avain ja
vedä käsineet käteen ennen kuin aloitat ruohonleikkurin
huollon.
Ruohonleikkurin
puhdistaminen:
Akun ja laturin
puhdistaminen:
d
VAARA! Henkilövammat!
Loukkaantumisvaara ja ruohonleikkurin
vaurioitumisriski.
v Älä puhdista ruohonleikkuria vedellä tai vesisuihkulla
(varsinkaan painepesurin vesisuihkulla).
v Älä puhdista kemikaaleilla, bensiinillä tai liuotinaineilla.
Tämä voi tuhota tärkeitä muoviosia.
Ilmastointirakojen on oltava aina puhtaita.
Ruohonleikkurin alapuolen puhdistaminen:
Alapuoli on helpointa puhdistaa suoraan ruohonleikkuun jälkeen.
1. Aseta ruohonleikkuri varovasti kyljelleen.
2. Puhdista alapuoli, terät ja poistoaukko
esineitä).
Ruohonleikkurin yläpuolen ja ruohonkerääjän puhdistaminen:
Ongelma Mahdollinen syy Korjaus
Latauksen merkkivalo
å
vilkkuu laturissa punaisena
Akun lämpötila ei ole sallitulla
alueella.
v Käytä akkua ympäristön lämpö-
tilan ollessa – 10 °C ... + 40 °C.
HUOMAUTUS: Käänny muissa häiriötapauksissa GARDENA-huoltopalvelun puoleen.
Korjaukset saa suorittaa ainoastaan GARDENA-huoltopalvelu tai GARDENAN valtuuttamat erikoisliikkeet.
7. TEKNISET TIEDOT
Akkukäyttöinen ruohonleikkuri Yksikkö Arvo ( tuotenro 5039)
Terän pyörimisnopeus 1/min3300
Leikkuuleveys cm32
Leikkuukorkeuden säätö
(12 asentoa)
Ruohonkerääjän tilavuus l30
Paino (ilman akkua)kg8,6
pA
WA
WA
1)
pA
2)
:
Äänenpainetaso L
Epävarmuus k
Äänitehotaso L
mitattu / taattu
Epävarmuus k
Käsiin kohdistuva tärinä a
Epävarmuus k
Mittausmenetelmä: 1) EN 60335-2-77 2) RL 2000/14/EC
a
HUOMAUTUS: Ilmoitettu tärinäpäästöarvo mitattiin määräysten mukaisen tarkastusmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan käyttää vertailussa muiden sähkötyökalujen
kanssa. Tätä arvoa voidaan käyttää myös altistumisen väliaikaiseen arviointiin.
Tärinäpäästöarvo voi muuttua sähkötyökalun todellisen käytön aikana.
Järjestelmäakku BLi-18 Yksikkö Arvo ( tuotenro 9839)
AkkujänniteV (AC)18
AkkukapasiteettiAh2,6
Akun latausaika 80 % / 100 %
(noin)
vhw
1)
mm20 – 60
2
76,9
3
86,1 / 87
1,1
< 2,5
1,5
dB (A)
dB (A)
m/s
h3,5 / 5
FI
Laturi 18 V Yksikkö Arvo ( tuotenro 9825-00.630.00)
Verkkojännite V (AC)230
Verkkotaajuus Hz50
Nimellisteho W16
Lähtöjännite V (DC)18
Maks. antovirta mA600
Jos kyseessä on takuuvaatimus, palvelusta ei peritä
maksua.
GARDENA Manufacturing GmbH myöntää tälle
tuotteelle kahden vuoden takuun (ostopäivämäärästä alkaen). Takuu kattaa kaikki laitteen merkittävät viat, joiden voidaan todistaa johtuvan materiaalitai valmistusvirheistä. Takuun puitteissa asiakkaalle
toimitetaan toimiva, korvaava tuote tai meille lähetetty viallinen tuote korjataan maksutta. Pidätämme
oikeuden valita jommankumman näistä vaihtoehdoista. Palvelua koskevat seuraavat ehdot:
• tuotetta on käytetty sille määriteltyyn käyttötarkoitukseen käyttöohjeiden mukaisesti.
• ostaja tai kolmas osapuoli ei ole yrittänyt korjata
tuotetta.
Valmistajan myöntämä takuu ei vaikuta jälleenmyyntiliikkeeseen tai välittäjään kohdistuviin takuuvaatimuksiin.
Jos tuotteen kanssa ilmenee ongelmia, ota yhteys
asiakaspalveluumme tai lähetä viallinen tuote
ja vian lyhyt kuvaus GARDENA Manufacturing
GmbH:lle. Toimituskulut ovat lähettäjän vastuulla
ja postitusta ja pakkausta koskevia ohjeita on
noudatettava. Takuuvaatimuksen mukana on
toimitettava kopio ostotositteesta.
Kuluvat osat:
Terä ja pyörät ovat kuluvia osia eivätkä sen vuoksi
kuulu takuun piiriin.
80
Page 13
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden
haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten
Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for
damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved
service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément
par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits
produits n‘ont pas été correctement réparés par un partenaire d‘entretien agréé GARDENA ou si des pièces
d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n‘ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door
een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door
GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador
som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd
servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os
noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en
GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte
reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn
hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente
che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente
riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali
o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente
que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos
productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado
piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por
danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por
um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou
peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy
żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy
naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
323
Page 14
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk
felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner
által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy
a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou
odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným
servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme,
že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité
opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti
GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν
αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν
επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti
za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem
niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu
odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera
kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul
document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea
nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost
utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично
декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били
правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust
vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskiidetud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud
osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės
dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos
neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību
par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA
apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas,
kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
324
Page 15
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Schweden, bescheinigt
hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Geräte bei Verlassen des Werks die
harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen
erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Geräte ohne unsere
Genehmigung verändert werden.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies
that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with
the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific
standards. This certificate becomes void if the units are modified without our
approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suède, déclare
qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme
aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme
aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de
l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans notre
accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zweden, verklaart
hierbij dat de producten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek
verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen,
EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt
als de producten worden aangepast zonder onze toestemming.
SV EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, intygar härmed
att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med
EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspecifika standarder.
Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige erklærer hermed, at
nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUretningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke standarder, når de
forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden
vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut laitteet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy,
jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svezia, certifica che il prodotto
qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle
direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza UE e agli standard
specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra
specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
ES Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suecia, certifica por la
presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación
cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre
seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin
efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
PT Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suécia, certifica por este
meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em
conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança
da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido
se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Szwecja,
niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne
ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami
bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów
bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
HU EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svédország ezzel tanúsítja, hogy az
alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfeleltek a harmonizált uniós
előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány
érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CS Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko, tímto
potvrzuje, že při opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu
s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými
produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě
jednotek bez našeho schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko týmto
osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi
sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť,
ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu.
EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Σουηδία, πιστοποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατωτέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας
της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίσταταιάκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, s to izjavo
potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklajenimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in standardi, specifičnimi za
izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, ovime potvrđuje
kako su u nastavku navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu
s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima
specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju
bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, Husqvarna AB, 561 82 Husqvarna, Suedia, certifică prin prezenta că,
la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranţă şi cu standardele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt
modificate fără aprobarea noastră.
BGДекларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Швеция,
удостоверява, че при напускане на фабриката модулите, посочени подолу, са в съответствие с хармонизираните директиви на ЕС, стандартите
на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този
сертификат става невалиден, ако модулите са променени без нашето
одобрение.
ET EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Rootsi, kinnitab käesolevaga,
et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i
suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele standarditele.
See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie
heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos
siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus,
EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų
patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zviedrija, ar parakstu apliecina,
ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām,
ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem standartiem.
Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu
apstiprinājuma.
325
Page 16
Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation de produit:
Productbenaming:
Produktbeteckning:
Produktbetegnelse:
Tuotenimike:
Nome del prodotto:
Designación del producto:
Designação do produto:
Opis produktu:
A termék megnevezése:
Označení produktu:
Označenie výrobku:
Ονομασία προϊόντος:
Ime izdelka:
Naziv proizvoda:
Denumire produs:
Описание на продукта:
Toote nimetus:
Gaminio pavadinimas:
Izstrādājuma nosaukums:
Produkttyp:
Product type:
Type de produit:
Producttype:
Produkttyp:
Produkttype:
Tuotetyyppi:
Tipo di prodotto:
Tipo del producto:
Tipo de produto:
Typ produktu:
Terméktípus:
Typ produktu:
Typ výrobku:
Τύπος προϊόντος:
Tip izdelka:
Tip proizvoda:
Tip produs:
Тип на продукта:
Toote tüüp:
Gaminio tipas:
Izstrādājuma tips:
Hinterlegte Dokumentation:
GARDENA Technische Dokumentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA Technical Documentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée:
Documentation technique GARDENA,
M. Kugler 89079 Ulm
Akku-Rasenmäher
Battery Lawnmower
Tondeuse sur batterie
Accu-grasmaaier
Accu-gräsklippare
Accu-plæneklipper
Akkukäyttöinen ruohonleikkuri
Rasaerba a batteria
Cortacésped de batería recargable
Máquina de cortar relva a bateria
Akumulatorowe kosiarki do trawy
Akkumulátoros fűnyíró
Akumulátorová sekačka na trávník
Akumulátorová kosačka
Χλοοκοπτικό μπαταρίας
Akumulatorska kosilnica
Baterijska kosilica za travu
Maşină de tuns iarbă
Акумулаторна косачка
Akuga muruniiduk
Akumuliatorinė vejapjovė
Ar akumulatoru darbināms zāles pļāvējs
Artikelnummer:
Article number:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Artikkelinumero:
Numero articolo:
Número de
artículo:
Número de
referência:
Numer katalogowy:
Cikkszám:
Číslo materiálu:
Číslo výrobku:
Αριθμός προϊόντος:
Številka artikla:
Broj artikla:
Cod articol:
Артикулен номер:
Artikli number:
Gaminio numeris:
Preces numurs:
5039
ES direktyvos:
ES direktīvas:
2006/42/EC
2014/30/EC
2000/14/EC
2011/65/EC
Akku/Battery:
2014/35/EC
2014/30/EG
2011/65/EG
Ladegerät/Charger:
2014/35/EC
2014/30/EG
2011/65/EG
Akku/Battery:
IEC 62133
Ladegerät/Charger:
IEC 60335-1
IEC 60335-2-29
Konformitätsbewertungs verfahren:
Nach 2000/14/EG Art. 14
Anhang VI
Conformity Assessment Procedure:
according to 2000/14/EC
Art.14 Annex VI
Procédure d’évaluation
de la conformité :
Selon 2000/14/CE art. 14 Annexe VI
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert
Noise level: measured / guaranteed
Niveau sonore : mesuré / garanti
Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd
Ljudnivå: uppmät t / garanterad
Støjniveau: målt / garanteret
Äänitaso: mitattu / taattu
Livello acustico: misurato / garantito
Nivel de ruido: medido / garantizado
Nível de ruído: medido / garantido
Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany
Zajszint: mért / garantált
Hladina hluku: naměřená / zaručená
Hladiny hluku: namerané/zaručené
Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο
Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena
Razina buke: mjerena / zajamčena
Nivel de zgomot: măsurat / garantat
Ниво на шум: измерено / гарантирано
Müratase: mõõdetud / garanteeritud
Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas
Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
Art. 5039 86,1 dB(A) / 87 dB(A)
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della
certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Ulm, den 30.10.2017
Ulm, 30.10.2017
Fait à Ulm, le 30.10.2017
Ulm, 30-10-2017
Ulm, 2017.10.30.
Ulm, 30.10.2017
Ulmissa, 30.10.2017
Ulm, 30.10.2017
Ulm, 30.10.2017
Ulm, 30.10.2017
Ulm, dnia 30.10.2017
Ulm, 30.10.2017
Ulm, 30.10.2017
Ulm, dňa 30.10.2017
Ulm, 30.10.2017
Ulm, 30.10.2017
Ulm, dana 30.10.2017
Ulm, 30.10.2017
Улм, 30.10.2017
Ulm, 30.10.2017
Ulm, 30.10.2017
Ulme, 30.10.2017
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на
CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2017
326
Page 17
Deutschland /Germany
GARDENA
Manufacturing GmbH
Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D
Produktfragen:
(+49) 731 490
Reparaturen:
(+49) 731 490
service
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954
Piso 11–Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+61) (0) 2 43527400
customer.service
husqvarna.com.au
3F, Benq Square B,
No207, Song Hong Rd.,
Chang Ning District,
Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明
基广场B座3楼,邮编:200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A.
Calle 18 No. 68 D
Industrial de Montevideo
Bogotá, Cundinamarca
Tel. 571 2922700 ext. 105
jairo.salazar@
husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim
Euroiberoamericana S.A.
Los Colegios, Moravia,
200 metros al Sur delColegio
Saint Francis–San José
Phone: (+506) 297 68 83
exim_euro@racsa.co.cr
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru