Gardena Vanningscomputer MultiControl duo User manual

Page 1
TCS Li-18/20 Art. 8866
D Betriebsanleitung
Accu-Hochentaster
GB Operating Instructions
Battery Pole Pruner
F Mode d’emploi
Élagueuse sur perche sur accu
NL Gebruiksaanwijzing
Accu-telescoopkettingzaag
Batteridriven Kvistsåg
DK Brugsanvisning
Akku-grensav til højtsiddende grene
FI Käyttöohje
Accu-raivaussaha
Accu-beskjæringssaks
I Istruzioni per l’uso
Potatore telescopico a batteria
E Instrucciones de empleo
Sierra de pértiga telescópica
conaccu
P Manual de instruções
Serra accu para poda em altura
PL Instrukcja obsługi
Akumulatorowa pilarka łańcuchowa
z trzonkiem teleskopowym
H Használati utasítás
Akkumulátoros magassági ágvágó
CZ Návod k obsluze
Akumulátorová teleskopická
vyvětvovací pilka
SK Návod na obsluhu
Akumulátorový teleskopický
odvetvovač
GR Οδηγίες χρήσης
Τηλεσκοπικό αλυσοπρίονο
μπαταρίας
RUS Инструкция по эксплуатации
Аккумуляторный высоторез
SLO Navodilo za uporabo
Akumulatorski obrezovalnik
za veje
HR Upute za uporabu
Akumulatorska teleskopska pila
SRB Uputstvo za rad BIH Akumulatorska teleskopska
testera
UA Інструкція з експлуатації
Акумуляторного телескопічного
сучкоріза-пилки
RO Instrucţiuni de utilizare
Foarfecă cu acumulator pentru
rărirea crengilor copacilor înalţi
TR Kullanma Kılavuzu
Accu High Kesici
BG Инструкция за експлоатация
Телескопична акумулаторна
кастрачка
AL Manual përdorimi
Sharrë degësh me bateri
EST Kasutusjuhend
Akuga kõrglõikur
LT Eksploatavimo instrukcija
Akumuliatorinė aukštapjovė
LV Lietošanas instrukcija
Atzarotājs ar akumulatoru un
teleskopisko kātu
SRB
GR SK CZ H PL P E I N FI DK S NL F GB D RUS
HR SLO
BIH
LV LT EST AL BG TR RO UA
Page 2
GARDENA Accu-beskjæringssaks TCS Li-18/20
Dette er oversettelsen av den originale tyske bruksanvisningen.
Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta hensyn til henvisningene i denne. Gjør deg ved hjelp av denne bruks­anvisningen kjent med produktet, den riktige bruken og sikker­hetsanvisningene.
N
Innholdsfortegnelse:
Av sikkerhetsmessige grunner må barn og ungdom under 16 år samt personer som ikke er kjent med denne bruksanvisningen ikke bruke dette produktet. Personer med nedsatt psykisk eller mental helse får kun bruke produktet under overvåking eller instruksjon av en ansvarlig person. Barn må være under oppsyn, for å kunne garantere at de ikke leker med produktet.
v Oppbevar denne bruksanvisningen omhyggelig.
1. Bruksområde til din GARDENA batteri-beskjæringssaks ....92
2. Sikkerhetsanvisninger ...............................93
3. Montering ........................................96
4. Igangsetting ......................................97
5. Betjening .........................................98
6. Ta ut av bruk .....................................100
7. Vedlikehold ......................................100
8. Feilfjerning .......................................102
9. Tilbehør som kan leveres ...........................103
10. Tekniske data ....................................103
11. Service / garanti ...................................104
1. Bruksområde til din GARDENA batteri-beskjæringssaks
Forskriftsmessig bruk: GARDENA accu-beskjæringssaksen er ment til å kutte grener på
Vær oppmerksom på:
trær, hekker, busker og stauder med grener opp til maks. 8 cm diameter i den private hus- og hobbyhagen.
Overholdelse av bruksanvisningen er forutsetning for forskrifts­messig bruk av beskjæringssaksen.
FARE ! Legemsbeskadigelse! Beskjæringssaksen skal ikke brukes til felling av trær.
Fjern grener i seksjoner, slik at du ikke treffes av grener som faller ned eller grener som faller ned på bakken og spretter opp igjen. Ikke stå under grenen når du kutter.
92
Page 3
2. Sikkerhetsanvisninger
Hvis ditt produkt ikke blir brukt på forsvarlig måte, kan det være farlig! Ditt produkt kan forårsake alvorlig personskade, både på deg selv og andre, og advarslene og sikkerhets­instruksene må følges for å sikre en rimelig grad av sikkerhet og effektivitet ved bruk av produktet. Det er brukerens ansvar å følge advarsels- og sikkerhetsinstruksene i denne brukermanualen og på produktet.
Forklaring av symbolene på produktet.
ADVARSEL! Les bruksanvisningen nøye for å være sikker på at du er kjent med samtlige betjeningsknapper og hvordan de virker.
Livsfare grunnet strømslag! Hold minst 10 m avstand fra strømledninger.
Bruk alltid vernehansker.
Generelle sikkerhetsadvarsler for elektriske verktøy
ADVARSEL! Les alle sikkerhetsadvarsler og instrukser. Unngår du å følge advarslene
og instruksene kan dette føre til elektrisk støt, brann og / eller alvorlig personskade.
Ta vare på alle advarsler og instrukser for fremtidig referanse. Uttrykket “elektrisk verktøy” i advarslene
refererer seg til verktøy drevet med hovedstrøm (med ledning) eller batteridrevet (uten ledning).
1) Sikkerhet på arbeidsområdet a) Hold arbeidsområdet rent og godt belyst.
Et mørkt og rotete arbeidsområde inviterer til uhell.
b) Elektriske verktøy skal ikke brukes i eksplosive atmosfærer, for eksempel når brannfarlige væsker, gasser eller støv er til stede. Elektriske verktøy skaper-
gnister som muligens kan antenne støv eller damp.
c) Hold barn og tilskuere unna når du bruker det elektriske verktøyet.
Distraksjoner kan gjøre at du mister kontrollen.
2) Elektrisk sikkerhet a) Støpslene på elektriske verktøy må passe til
strømuttaket / kontakten. Støpslet må aldri modifiseres. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med elektrisk verktøy som er jordet.
Umodifiserte støpsler og strømuttak som er tilpasset redusererfaren for elektrisk støt.
b) Unngå kroppskontakt med overflater som har jording, slik som rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Dette øker faren for elektrisk støt hvis
kroppen din er jordet.
c) Elektriske verktøy må ikke utsettes for regn eller fuktige forhold. Hvis det kommer vann i et elektrisk
verktøy øker dette faren for elektrisk støt.
Bruk alltid sklisikre sikkerhetssko.
Bruk alltid vernehjelm.
N
Bruk alltid øye- og hørselsvern.
Ikke utsett for regn. La ikke produktet være utendørs når det regner.
Løperetning til kjedet.
d) Ikke misbruk strømledningen. Den må aldri brukes til å bære og trekke verktøyet, eller for åtrekke ut støpslet på verktøyet. Hold strømledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller bevegelige deler.
Skadede eller sammenviklede strømledninger øker faren for elektrisk støt.
e) Når et elektrisk verktøy brukes utendørs, bruk en skjøteledning som egner seg til utendørs bruk.
Ved å bruke en strømledning som er egnet til utendørs bruk, reduseres faren for elektrisk støt.
f) Hvis bruk av et elektrisk verktøy ikke er til åunngå på et sted hvor det er fuktig, bruk strømtilførsel som er beskyttet av en reststrøm anordning.
Ved å bruke en reststrømanordning reduseres faren for elektrisk støt.
3) Personlig sikkerhet a) Vær på vakt og pass på hva du gjør, og bruk sunn
fornuft når du bruker et elektrisk verktøy. Ikke bruk elektrisk verktøy når du er sliten, syk eller påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter.
Et øyeblikks uoppmerksomhet når du bruker et elektriskverktøy kan resultere i alvorlig personskade.
b) Bruk personlig beskyttelsesutstyr. Ha alltid på deg vernebriller / øyebeskyttelse. Personlig verneutstyr kan fås i faghandelen.
Bruk av beskyttelsesutstyr under hensiktsmessige forhold,slik som støvmaske, vernesko som ikke sklir, vernehjel eller hørselvern, vil redusere personskader.
c) Forhindre utilsiktet start. Forsikre deg om at bryteren er satt i AV-stilling før strømmen og / eller batteripakken tilkobles, eller før verktøyet løftes og bæres.
Elektriske verktøy skal ikke bæres medfingeren på bryteren da dette inviterer til uhell.
93
Page 4
d) Fjern eventuell justeringsnøkkel eller skrunøkkel før det elektriske verktøyet slås på.
En skrunøkkel eller nøkkel som måtte bli sittende fast påen roterende del av det elektriske verktøyet, kanresultere i personskade.
e) Ikke strekk deg for langt. Bytt arbeidsposisjon og ta tilstrekkelig pauser for å unngå utmattelser. Sørg hele tiden for godt fotfeste og balanse.
Dette gir bedre kontroll på detelektriske verktøyet under uventede situasjoner.
Ha på deg hensiktsmessige klær. Ikke ha på deg
f) løstsittende klær eller smykker. Hold hår, klær og hansker unna bevegelige deler.
Løstsittende klær, smykker eller langt hår kan sette seg fast ibevegelige deler.
N
g) Hvis det følger med anordninger slik som støvuts­killer, sørg for at disse er tilkoblet og brukt forsvarlig.
Bruk av støvutskiller kan redusere støvrelaterte farer.
4) Bruk av elektriske verktøy, omtanke og forsiktighet
a) Ikke forser det elektriske verktøyet. Bruk det riktige elektriske verktøyet til hvert bruksområde.
Det riktige elektriske verktøyet vil gjøre arbeidet bedre ogsikrere med kapasiteten det er konstruert for.
b) Ikke bruk det elektriske verktøyet hvis du ikke kan slå det Av og På med bryteren.
Et elektrisk verktøy som ikke kan bli kontrollert med bryteren erfarlig og må bli reparert.
c) Trekk støpslet ut av strømtilførselen / kontakten og / eller batteripakken fra det elektriske verktøyet før det foretas noe som helst justering, skifting av tilbehør, eller lagring av verktøyet.
Slike forebyggende sikkerhetstiltak reduserer faren for atdet elektriske verktøyet slår seg på tilfeldig.
d) Elektriske verktøy som ikke er i bruk skal oppbe­vares utilgjengelig for barn, og la heller ikke personer som er ukjente med det elektriske verktøyet eller instruksene bruke det.
Elektriske verktøy er farlige ihendene påpersoner som ikke er opplærte.
e) Elektriske verktøy skal vedlikeholdes. Sjekk for skjevinnstillinger eller bevegelige deler som har satt seg fast, brudd på deler og eventuelt andre tilstander som kan ha innvirkning på funksjonen av det elektriske verktøyet. Hvis skadet, skal verktøyet repareres før det brukes igjen. Mange uhell erforårsaket av dårlige vedlikeholdte
elektriske verktøy.
f) Hold skjæreverktøy skarpe og rene.
Skjæreverktøysom er hensiktsmessig vedlikeholdt har mindre mulighetfor å sette seg fast og er lettere åkontrollere.
g) Bruk det elektriske verktøyet, tilbehør og borspis­ser osv. i henhold til disse instruksene, samtidig som arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres blir tatt med i beregningen. Bruk av det elektriske verktøyet
til annet arbeid enn det somverktøyet er beregnet til, kan føre til farligesituasjoner.
5) Bruk og håndtering av det batteridrevne verktøyet a) Lad batteriene bare opp i batteriladere som er
anbefalt av produsenten. Det er brannfare for en
batteri lader som er egnet for en bestemt type batterier, hvis den brukes sammen med andre batterier.
b) Bruk bare de foreskrevne batterier i elektro­verktøyene. Bruken av andre batterier kan føre til
kroppsskader og brannfare.
c) Hold batteriet som ikke brukes borte fra binders, mynter, nøkler, nagler, skruer eller andre små metall­gjenstander som kunne forårsake forbi koplingen av kontaktene. En kortslutning mellom batterikontaktene kan
ha forbrenninger eller ild til følge.
d) Ved feil bruk kan væske lekke ut av batteriet. Unngå kontakt. Skyll av ved tilfeldig kontakt av med vann. Hvis du får væske i øynene, søk legehjelp i tillegg. Batterivæske som lekker ut kan
føre til hudirritasjoner eller forbrenninger.
6) Service a) La ditt elektroverktøy bare repareres av kvalifisert
fagpersonale og bare med originale reservedeler.
Slik sikres det at apparatets sikkerhet blir bevart.
Beskjæringssaks – sikkerhetsanvisninger:
• Pass alltid på at ingen kroppsdeler kommer inn iområdet til kjedet. Fjern kuttet material eller ikke hold fast kuttet material når knivene beveger seg. Blokkert material må kun fjernes når apparatet er slått av.
Et øyeblikk med uforsiktighet kan ved håndtering av beskjæringssaksen føre til alvorlige personskader.
• Hold beskjæringssaksen alltid på håndtaket, og kun når kjedet ikke lenger beveger seg. Under transport eller lagring av beskjæringssaksen må dekselet på sverdet være montert.
Riktig håndtering av beskjæringssaksen reduserer risikoen for personskade gjennom kjedet.
• Hold det elektriske verktøyet på de isolerte gripeflatene, kjedet kan komme i kontakt med skjulte strømkabler.
Kontakt av sverdet med en strømførende ledning kan sette metalldeler til apparatet under strøm og føre til elektrisk slag.
Ytterligere sikkerhetsanbefalinger Sikkerhet på arbeidsområdet
Beskjæringssaksen skal kun brukes på riktig måte og det den er ment til. Brukeren er ansvarlig for ulykker eller fare som andre personer eller deres eiendom utsettes for.
Vær spesiell oppmerksom på at det er fare for tredjepersoner ved den større arbeidsradiusen når den teleskopiske tilpasningen er stilt inn.
Fare! Når du bruker hørselsvernet og pga. støy til apparatet hører du evt. ikke at personer nærmer seg.
Fare! Denne maskinen skaper et elektromagnetisk felt under drift. Under omstendigheter kan dette feltet føre til vekselvirkning med aktive eller passive medisinske implantater. For å unngå risikoen av en alvorlig eller dødelig personskade, anbefaler vi personer med medisinske implantater å konsultere legen eller pro­dusenten før drift av maskinen.
Ikke bruk apparatet ved fare for tordenvær.
Elektrisk
Laderen må kun kobles til med vekselspenningen som er angitt på typeskiltet.
Ikke under noen omstendigheter må noen del av produktet jordes.
94
Page 5
Personlig sikkerhet
Det må alltid brukes passende klær, hansker og kraftige sko. Kontroller områdene der beskjæringssaksen skal brukes og fjern wire, skulte elektriske kabler og andre fremme­dobjekter.
Alle innstillingsarbeider (vippe kuttehodet, endre lengde til teleskoprøret) må gjøres med påsatt beskyttelses­deksel og beskjæringssaksen skal derved ikke settes på sverdet. Før bruk og etter at maskinen har fått et kraftig støt må en kontrollere maskinen for tegn på brudd eller skade og reparer etter som det er nødvendig. Arbeid aldri med en ufullstendig beskjæringssaks eller en der det er blitt foretatt uautoriserte modifiseringer.
Bruk av elektriske verktøy, omtanke og forsiktighet
Vit alltid hvordan du raskt kan slå av apparatet i en nød­situasjon. Hold beskjæringssaksen aldri på beskyttelsesdekselet.
Ikke bruk beskjæringssaksen, dersom beskyttelses­innretningene er skadet.
Ved bruk av beskjæringssaksen må en ikke bruke en stige.
Bruk apparatet kun stående på fast underlag. Fjern batteriet:
– før beskjæringssaksen forblir uten tilsyn; – før du fjerner en blokkering; – før beskjæringssaksen kontrolleres eller rengjøres eller
før det utføres arbeider på den;
– når du støter på en gjenstand. Beskjæringssaksen må
først brukes igjen når det er absolutt garantert at hele beskjæringssaksen er i sikker driftstilstand;
– hvis beskjæringssaksen begynner å vibrere uvanlig
sterkt. Produktet bør kontrolleres av et serviceverksted før den brukes videre. Overdreven vibrasjon kan føre til skade.
– før du gir den til en annen.
Vedlikehold og oppbevaring
FARE FOR SKADER! Ikke berør kjedet. V Skyv på beskyttelsen når arbeidet er avsluttet
eller blir avbrutt.
Alle muttere og skruer må være trukket til fast, for at en sikker driftstilstand til apparatet er garantert.
Accu sikkerhet
BRANNFARE! V Lad batteriene aldri i omgivelser med syrer og lett
antennelige materialer.
Som lader må en kun bruke den medleverte GARDENA laderen. Ved bruk av andre batteriladere kan bat teriene ødelegges og til og med oppstå brann.
EKSPLOSJONSFARE! V Beskytt batteriet mot varme og åpen flamme.
Legg den ikke på varmelegemer eller utsett den over lengre tid for direkte sollys.
Batteriladeren må ikke benyttes utendørs. V Utsett aldri batteriladeren for fuktighet eller væte.
Bruk batteriet bare ved en omgivelsestemperatur på mellom 0°C til 40. Et batteri som ikke lenger fungerer må avfall behandles forskriftsmessig. Det må ikke sendes via posten. For mer informasjon må du ta kontakt med den lokale resirkulerings bedriften. Ladekabelen må regelmessig kontrolleres for tegn på skader eller aldringer (sprøhet) og må bare brukes i feil­fri tilstand. Den medleverte batteriladeren må bare brukes for lading av det medleverte batteriet. Ikke oppladbare batterier må ikke lades med denne batteriladeren (brannfare). Etter ladning må laderen kobles fra strømmen og batteriet. Lad batteriet bare mellom 0 °C til 45 °C. La batteriet først avkjøles etter sterk belastning.
Lagring
Beskjæringssaksen må ikke lagres under direkte sollys. Beskjæringssaksen må ikke lagres på steder med
statisk elektrisitet.
N
95
Page 6
3. Montering
Montere teleskopskaftet:
M
ß
N
I leveringsomfanget er beskjæringssaksen, batteriet, laderen, kjede, sverd, beskyttelsesdekselet med unbrakonøkkel og bruksanvisningen.
M
1
3
2
1. Skyv teleskoprøret 2 til anslag inn i motorenheten 1. Pass på at de to markeringene
2. Skru fast den gråe mutteren 3.
ß
3
2
M
ligger ovenfor hverandre.
ß
Montere bærebelte:
l
1. Åpne beltelasken d, klem den rundt holmen og skru fast med skruen k.
2. Hekt inn karabinkroken l til bærebeltet på beltelasken d.
3. Still inn belte med hurtiglås på ønsket lengde.
OBS! Det medleverte bærebeltet må brukes.
d
k
96
Page 7
4. Igangsetting
ßBßL1ßL2ßL3ß
Lading av batteriet:
4
5
9
8
OBS! Overspenning ødelegger batteriene og batteriladeren. v Pass på riktig nettspenning.
Før første betjening må det delvis oppladete batteriet lades opp fullstendig. Ladetid (ved tomt batteri) se 10. Tekniske data.
Lithium-ion batteriet kan lades i enhver ladetilstand og ladingen kan avbrytes når som helst uten å skade batteriet (ingen minneeffekt).
1. Trykk inn begge låse-knappene av fra batteriholderen 6 på håndtaket.
2. Sett ladekabelens plugg
3. Sett batterilader
65
7
Ladekontroll-lampe Batteri lades.
Ladekontroll-lampe Batteri er fullt oppladet. (Ladetid se 10. Tekniske data).
Batteri-ladetilstand-visning ved lading:
ladet 100 % L1, L2 og L3 lyser. ladet 66 – 99 % L1 og L2 lyser, L3 blinker. ladet 33 – 65 % L1 lyser, L2 blinker. ladet 0 – 32 % L1 blinker.
4. Trekk først av ladekabelens plugg trekk så laderen 8 ut av nettstikkontakten.
5. Skyv batteriet til den smekker inn hørbart.
Unngå dyp utlading:
Når batteriet er tomt kobler utladingsbeskyttelsen automatisk ut apparatet før batteriet er komplett utladet. For at det fulle batteriet ikke utlades via den frakoblede laderen, må batteriet etter ladning fjernes fra laderen. Hvis batteriet er blitt lagret lengre enn 1 år, må det igjen lades opp fullt. Hvis batteriet er blitt utladet komplett, blinker ladekontrol­lampen Hvis ladekontrollampen 9 fortsetter å blinke raskt etter 10 minutter, foreligger det en feil (se 8. Feilfjerning). Hvis feil-LED (se 8. Feilfjerning). I tilfelle av et komplett utladet batteri kan det ta ca. 20 min. til ladetilstanden vises med LED på batteriet. Ladeprosessen vises hele tiden med den blinkende LED’en 9 på laderen.
5
raskt ved start av ladning (2. ganger per sekund).
9
W
på batteriet blinker, foreligger en feil
ß
7
i en nettstikkontakt.
8
på laderen blinker hvert sekund grønt:
9
på laderen lyser grønt:
9
på batteriholderen 6 på håndtaket,
og trekk batteriet 5
4
på batteriet 5.
fra batteriet 5 og
7
N
Batteri-ladetilstand-visning ved drift:
v Trykk taste ladet 66 – 99 % L1, L2 og L3 lyser. ladet 33 – 65 % L1 og L2 lyser. ladet 10 – 32 % L1 lyser. ladet 1 – 9 % L1 blinker.
W
ladet 0 % Ingen visning.
B
på batteriet.
ß
97
Page 8
Fylle på kjedeolje:
0
q
w
N
Kontroller oljesmøresystemet:
5. Betjening
FARE! Personskader grunnet kjedebrudd, dersom kjedet på
sverdet ikke smøres tilstrekkelig.
v Kontroller før hver bruk, om nødvendig mengde
Vi anbefaler art. 6006 GARDENA olje eller kjedeolje med samme kvalitet fra faghandelen.
1. Skru av oljetanklokket
2. Fyll på kjedeolje i påfyllingsstussen
3. Skru igjen på oljetanklokket
Dersom det søles olje over apparatet må det rengjøres grundig.
v Rett sverdet
Sverdet må aldri komme i kontakt med sand eller bakken, dette fører til økt slitasje av kjedet!
kjedeolje tilsettes.
.
0
til kontrollvinduet w er
helt fyllt med olje.
med ca. 20 cm avstand på en lys tre-kutteflate. Etter ett minutts drift av maskinen må flaten vise tydelig tegn på oljespor.
e
q
.
0
Arbeidsposisjoner: Beskjæringssaksen kan drives i 2 arbeidsposisjoner (oppe/nede).
A
ß
B
ß
For en ren snittkant bør tykke grener sages av i to trinn. (Lignende bilde).
max. 4m
Oppe (tykke grener):
1. Sag grenen nedenfra til maks. 1/3 av dia­meteren (kjedet skyver mot fremre anslag
max. 4m
Oppe (tykke grener):
2. Sag av grenen ovenfra (kjeder trekker på bakre anslag
A
).
ß
Nede: Sag av ovenfra
B
).
ß
(kjedet trekker på bakre
B
anslag
).
ß
98
Page 9
Vippe motorenheten:
-60°
Motorenheten 1 kan vippes i 15°-trinn fra 60° til – 60°.
-45°
-30°
-15°
1
15°
30°
45°
60°
Kjøre ut teleskoprøret:
2
50 cm
Starte beskjæringssaksen:
w
1. Trekk batteri av fra håndtaket (se 4. Igangsetting).
2. Trykk og hold ned de to oransje tastene
3. Vipp motorenheten
4. Slipp de to oransje tastene
0
5. Skyv batteri på håndtaket (se 4. Igangsetting).
Teleskoprøret 2 kan kjøres ut trinnløst opp til 50 cm.
1. Trekk batteri av fra håndtaket (se 4. Igangsetting).
2. Løsne den oransje mutteren
q
ønsket lengde og skru igjen fast den oransje mutteren q.
3. Skyv batteri på håndtaket (se 4. Igangsetting).
FARE! Personskader grunnet kuttskader! v Aldri brokoble sikkerhetsinnretninger
(f.eks. ved å integrere innkoblingssperren og / eller starttasten).
Før arbeidsstart må en sjekke følgende betingelser:
• Er det fyllt på tilstrekkelig kjedeolje og er smøresystemet blitt kontrollert (se 4. Igangsetting).
• Er kjedet spennt (se 7. Vedlikehold).
i ønsket retning.
1
og la motorenheten 1 gå i lås.
0
, kjør teleskoprøret 2 ut til
q
.
0
N
r
t
Slå på beskjæringssaksen:
1. 1. Vipp opp smekklåsen til beskyttelsesdekselet
fra sverdet.
2. Skyv batteri på håndtaket (se 4. Igangsetting).
3. Hold beskjæringssaksen med en hånd på teleskoprøret og
den andre hånden på håndgrepet.
4. Skyv innkoblingssperren
Beskjæringssaksen starter.
5. Slipp innkoblingssperren
Slå av beskjæringssaksen:
1. Slipp starttasten
2. Trekk batteri av fra håndtaket (se 4. Igangsetting).
3. Skyv beskyttelsesdekselet
tilsmekklåsen låses.
t
forover og trykk starttasten t.
r
.
r
.
på sverdet og smekk sammen,
w
og ta den av
w
99
Page 10
6. Ta ut av bruk
Lagre:
w
Avfallshåndtering:
(ifølge RL2002/96/EG)
N
Avfallshåndtering av batteriet:
7. Vedlikehold
w
Li-ion
Oppbevaringsplassen må være utilgjengelig for barn.
1. Fjern batteriet og lad det (se 4. Igangsetting).
2. Rengjør beskjæringssaksen (se 7. Vedlikehold) og skyv
beskyttelsesdekselet smekklåsen låses.
3. Lagre beskjæringssaksen på et tørt, frostfritt sted.
Redskapet må ikke kastes i normalt husholdningsavfall men må deponeres fagmessig.
v Viktig: Avlever redskapet hos din kommunale miljøstasjon.
GARDENA Li-batteriet inneholder lithium-ion-celler som ikke må kastes i husholdningsavfallet etter at levetiden har utløpt.
Viktig for Norge:
Din GARDENA forhandler eller den kommunale miljøstasjonen overtar den fagmessige avfallshåndteringen.
1. Li-ion-batteri fullstendig utladet.
2. Deponer Li-ion-batteri fagmessig.
Fare! Legemsbeskadigelse! Kuttskader, når beskjæringssaksen slår seg på
utilsiktet.
v Før vedlikehold må en fjerne batteriet (se 4. Igang-
setting) og skyve beskyttelsesdekselet sverdet og smekke sammen, til smekklåsen låses.
på sverdet og smekk sammen, til
w
w
Rengjøre beskjæringssaksen:
e
100
OBS! Skade av beskjæringssaksen! v Beskjæringssaksen må ikke rengjøres under
1. Beskjæringssaksen må rengjøres med en fuktig klut.
2. Sverdet
rennende vann eller med høytrykk.
rengjøres evt. med en børste.
e
Page 11
Skifte kjede:
OBS! Personskader! Kuttskader grunnet kjedet. v Bruk vernehansker når du skifter ut kjedet.
1
g s
a
p
Stramme kjedet:
s
e
h
e
w
Når kutteeffekten tar av følbart (stumpt kjede), må det skiftes ut. Unbrakonøkkelen for skruene dekselet w. Bruk kun original GARDENA reservekjede og sverd art. 4048 eller reservekjedet art. 4049.
1. Skru ut begge skruene
2. Ta av sverdet
ß
A
kjedet s fra sverdet e.
3. Rengjør motorenheten
oppmerksom på gummitetningene i huset og lokket a.
4. Trekk på nytt kjede
derved passe på løperetningen til kjedet og at fremre anslag peker oppover.
5. Sett sverdet
gjennom sverdet
6. Sett på lokket
trekk begge skruene p lett til.
7. Stramme kjedet.
FORBRENNINGSFARE!
Et for stramt kjede kan føre til ovelast av motoren og skader, mens for liten stramming kan føre til at kjedet hopper ut av skinnen. Et riktig strammet kjede gir best sageegenskaper, optimal batterilevetid og forlenger brukstiden. Derfor må du regelmessig kontrollere spenningen siden kjedelengden ved bruk kan utvide seg (spesielt når kjedet er nytt, etter første montering må en kontrollere kjedespenningen, når kjedesagen har vært idrift noen minutter).
v Men ikke etterstram kjedet omgående etter bruk, vent til
det har avkjølt seg.
sammen med kjedet s og løsne det gamle
e
s
slik på motorenheten 1, at bolten h føres
e
og kjedet s er lagt rundt drivpinjongen g.
e
(vær oppmerksom på gummitetningen) og
a
befinner seg i beskyttelses-
p
og ta av lokket a.
p
, sverdet e og lokket a. Vær spesielt
1
via fremre anslag
A
til sverdet e og
ß
N
j
1. Løft kjedet s i midten til sverdet opp fra sverdet e. Sprekken
skal være ca. 2-3 mm.
2. Skru innstillingsskruen
strammingen er for liten, skru innstillingsskruen j mot urviseren dersom kjedestrammingen er for sterk.
3. Skru fast lokket
4. Start apparatet i ca. 10 sekunder.
5. Kontroller kjedestrammingen på nytt og evt. etterjustere.
a
med urviseren dersom kjede-
j
.
101
Page 12
8. Feilfjerning
w
Feil Mulig årsak Avhjelp Beskjæringssaksen starter ikke Batteri tomt.
Fare! Legemsbeskadigelse! Kuttskader, når beskjæringssaksen slår seg på
utilsiktet.
v Før utbedring av feil må en fjerne batteriet
(se4.Igang setting) og skyve beskyttelsesdekselet
på sverdet og smekke sammen, til smekklåsen
w
låses.
N
Batteri ikke skjøvet korrekt påhåndtaket.
Kjede blokkert.
Kort løpetid Kjede strammet for sterkt.
Kjede ikke smurt, mangler olje.
Klipperesultat ikke perfekt Kjede stumpt eller skadd. Beskjæringssaksen kan
ikke lenger slås av Beskjæringssaksen blir
stående. Feil-LED
Ladekontroll-lampe på laderen lyser ikke
Ladekontroll-lampe på laderen blinker raskt (2-ganger per sekund)
Beskjæringssaksen blir stående. Feil-LED
Batteriet kan ikke lenger lades opp
W
blinker
ß
9
9
W
llyser.
ß
Starttasten klemmer.
Batteriet er overbelastet.
Arbeidstemperaturen gikk over det tillatte.
Laderen eller ladekabelen er ikke plugget riktig.
Ladefeil.
Batterifeil / batteri defekt.
Batteri er defekt.
v Lad batteri
(se 4. Igangsetting).
v Skyv batteri slik på hånd
taket at låsetasten smekker inn.
v Fjerne blokkeringen. v Stram kjedet
(se 7. Vedlikehold).
v Fyll på olje
(se 4. Igangsetting).
v Skift kjede. v Ta av batteriet og løsne
starttasten.
v Vent 10 sek.
Trykk taste og start apparatet på nytt.
v La batteriet avkjøles ca.
15 min. Trykk taste batteriet og start apparatet på nytt.
v Plugg inn laderen og
ladekabelen riktig.
v Plugg laderen ut og inn
igjen.
v Trykk taste
og start apparatet på nytt.
v Skift ut batteri
(Art. 9840).
B
på batteriet
ß
B
ß
B
på batteriet
ß
Bruk kun et originalt utbyttbart GARDENA batteri BLi 18 (art. 9840). Dette kan fås hos din GARDENA forhandler eller direkte hos GARDENA service.
Ved andre feil ber vi om å ta kontakt med GARDENA service. Reparasjoner må kun gjennomføres av GARDENA kundeservice eller av fagforhandlere autorisert av GARDENA.
102
Page 13
9. Tilbehør som kan leveres
GARDENA Utbyttbart Batteri
Batteri for ekstra brukstid eller til utveksling. art. 9840
BLi 18 GARDENA reservekjede og
Kjede og sverd for utskifting. art. 4048
sverd GARDENA reservekjede Kjede til utskiftning. art. 4049 GARDENA kjedesag olje For smøring av kjedet. art. 6006
10. Tekniske data
TCS Li-18/20 (art. 8866) Kjedehastighet 3,8 m/s Sverdlengde 20 cm Kjedetype 90 px Volum til oljetanken 60 ml Teleskoprørets justerbare
lengde Vekt inkludert batteri 3,5 kg Arbeidsplassrelatert
emisjonskarakteristikk L Usikkerhet k
Lydeffektnivå L Usikkerhet k
PA
WA
WA
Håndarmvibrasjon a Usikkerhet k
a
PA
1)
2)
vhw
Batteri Lithium-ion (18 V)
Batterikapasitet 2,0 Ah Batteriets ladetid ca. 3 h 80 % / ca. 5 h 100 % Tomgangstid ca. 20 min. (ved fullt batteri)
Batterilader
Nettspenning 230 V / 50 – 60 Hz Maks. utgangsstrøm 600 mA Utgangsspenning 18 V (DC)
Målemetode ifølge 1) DIN EN ISO 22868 2) DIN EN ISO 22867. Den angitte vibrasjons-emisjonsverdien er målt ifølge en normert testmetode og kan benyttes for sammenligning av et elektroverktøy med et annet. Den kan også benyttes til en innledende vurdering avvibrasjonen som brukeren er utsatt for. Vibrasjons-emisjonsverdien kan være forskjellig under faktisk bruk av elektroverktøyet.
1)
0 – 50 cm
79 dB(A)
3 dB(A)
89 dB(A)
3 dB(A)
< 2,5 m/s
2
1,5 m/s
2
N
103
Page 14
11. Service / garanti
Garanti: GARDENA yter 2 års garanti for dette produktet (fra kjøpsdato).
N
Denne garantiytelsen gjelder for alle vesentlige mangler
på redskapet som påviselig kan tilbakeføres til material- eller
fabrikasjonsfeil. Den skjer ved å skifte det ut med et feilfritt
redskap eller ved gratis reparasjon av det innsendte redskapet
etter vårt valg, hvis følgende forutsetninger er gitt:
• Redskapet ble behandlet sakkyndig og ifølge anbefalingene i bruksanvisningen.
• Verken kjøperen eller en tredje person har forsøkt å reparere redskapet.
Slitedelene kjede og sverd er utelukket fra garantien. Denne produsentgarantien berører ikke garantikravene som består
overfor forhandleren / selgeren.
I garantitilfellet ber vi om å sende det defekte redskapet sammen med en kopi av kjøpsbeviset og en feilbeskrivelse frankert til serviceadressen som er angitt på baksiden.
104
Page 15
D Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem Teileaustausch nicht unsere originale GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet wurden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird. Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.
GB Product Liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised specialist. The same applies to spare parts and accessories.
F Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si la réparation n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.
NL Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk zijn voor schade ont staan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
S Produktansvar
Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har reparerats felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts. Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.
DK Produktansvar
Vi gør udtrykkeligt opmærksom på, at vi i henhold til produktansvarsloven ikke er ansvarlige for skader forårsaget af vores udstyr, såfremt det sker på grund af uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet ud og der ikke er anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke er udført af GARDENA-service eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
FI Tuotevastuu
Korostamme nimenomaan, että tuotevastuulain nojalla emme ole vastuussa laitteistamme johtuneista vahingoista, mikäli nämä ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vaihdettaessa ei ole käytetty alkuperäisiä GARDENA-varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin GARDENA-huoltokeskus tai valtuuttamamme ammattihenkilö. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.
I Responsabilità del prodotto
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto, non si risponde di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato autorizzato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
E Responsabilidad de productos
Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños causa­dos por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas no autorizadas por nosotros, así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico GARDENA o por un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.
P Responsabilidade sobre o produto
Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas. A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zwracamy Państwa uwagę, że nie ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenia naszych maszyn, bądź szko­dy spowodowane ich wadliwym funkcjonowaniem, powstałe na skutek nieprawidłowo przeprowadzonych napraw lub użycia nieoryginalnych części zamiennych. Naprawy winny być przeprowadzane tylko przez punkty serwisowe Husqvarna lub autoryzowane serwisy. Dotyczy to również części uzupełniających i oprzyrządowania.
360
Page 16
H Termékszavatosság
Nyomatékosan utalunk arra a tényre, hogy a természavatossági törvény szerint nem kell jótállást vállalnunk azokra a károkra, amelyeket nem a mi készülékeink okoztak, ha ezeket szakszerűtlen javítás okozta vagy egy alkatrész kicserélésénél nem a mi eredeti GARDENA alkatrészeinket vagy általunk engedélyezett alkatrészeket használtak fel és a javítást nem a GARDENA szerviz vagy egy erre felhatalmazott szakember végezte. Hasonlóképpen érvényes ez a kiegészítő alkatrészekre és tartozékokra is.
CZ Odpovědnost za výrobek
Výslovně upozorňujeme na to, že podle zákona o odpovědnosti za výrobek neneseme odpovědnost za škody způsobené našimi přístroji, pokud byly způsobené neodbornou opravou nebo použitím jiných než našich originálních náhradních dílů GARDENA nebo námi schválených dílů a neprovedením opravy servisem GARDENA nebo autorizovaným odborníkem. Odpovídající platí i pro doplňkové díly a příslušenství.
SK Predmet záruky
Upozorňujeme dôrazne na to, že podľa zákona o poskytovaní záruk nezodpovedáme za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade, že boli boli vyvolané neodbornými opravami, výmenou dielcov, ktoré nepatria k originál­nym dielom GARDENA alebo neboli nami schválené arovnako boli spôsobené servisnými zásahmi, ktoré neboli vykonané servisom GARDENA alebo autorizovaným odborníkom. Rovnako to platí pre doplnky a príslušenstvo.
GR
Ευθύνη για το προϊόν
Σας υπενθυμίζουμε ρητά, ότι σύμφωνα με το νόμο περί ευθύνης για τα προϊόντα δεν ευθυνόμαστε για ενδεχόμενες βλάβες που προκαλούνται από πς συσκευές μας, εφόσον οφείλονται σε μία ακατάλληλη επισκευή ή σε μια αντικατάσταση τμημάτων για την οποία δεν έχουν χρησιμοποιηθεί τα πρωτότυπα ανταλλακτικά της GARDENA ή τα από μας εγκεκριμένα ανταλλακτικά και σε περίπτωση που δεν εκτελείται η επισκευή από το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της GARDENA ή από έναν εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο τεχνίτη. Το ίδιο ισχύει για εξαρτήματα και συμπληρωματικά τμήματα.
SLO Jamstvo za izdelek
Pismeno poudarjamo, da po zakonu jamstva za izdelek nismo odgovorni za škodo, ki bi nastala zaradi uporabe našega izdelka, prav tako tudi ne za škodo ki bi nastala zaradi nepravilnega popravila izdelka ali pri napačni zamenjavi delov, ki niso originalni deli GARDENA ali pri uporabi z naše strani potrjenih delov, ki pa niso bili vgrajeni v servisu GARDENA ali v naši pooblaščeni servisni službi. Enako velja tudi za nadomestne dele in opremo.
HR Odgovornost za proizvod
Izričito napominjemo da u skladu sa Zakonom o odgovornosti za proizvode nismo odgovorni za štete uzrokovane našim uresajima ako su one izazvane nestručnim popravkom ili u slučaju zamjene dijelova nisu korišteni originalni GARDENA dijelovi ili dijelovi koje smo odobrili i popravak nije izvršio GARDENA servis ili ovlašteni stručnjak. Isto vrijedi i za dodatne dijelove i pribor.
RO Responsabilitatea legala a produsului
Menţionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala a produsului, nu suntem răspunzători de nici un accident provocat de produsele noastre daca se datorează reparării necorespunzătoare sau daca piesele de schimb nu sunt originale GARDENA sau aprobate de GARDENA, sau daca reparaţiile nu au fost efectuate de un Centru de Sevice GARDENA sau un specialist autorizat. Aceleaşi prevederi se aplica si pieselor de schimb si accesoriilor.
BG Отговорност за качество
Изрично подчертаваме, че съгласно закона за отговорност за качество, ние не носим отговорност за вредите причинени от нашите уреди, ако същите са причинени от неправилен ремонт или при подмяната на части не са използвани оригинални части на GARDENA или части одобрени от нас и ремонта не е извършен от сервиз на GARDENA или оторизиран специалист. Същото важи за допълнителните части и принадлежности.
EST Tootevastutus
Juhime teie tähelepanu sellele, et tootevastutusseaduse kohaselt ei vastuta me meie seadmete poolt põhjustatud kahjude eest, kui need on tekkinud asjatundmatu paranduse tagajärjel või kui detaili vahetamisel ei kasutatud GARDENA originaalvaruosi ega meie poolt kasutada lubatud varuosi ja kui parandustöid ei ole teinud GARDENA klienditeenindusspetsialistid ega meie volitatud spetsialistid. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.
LT Atsakomybė už produkciją
Nurodome, kad remdamiesi Atsakomybės už produkciją jstatymu, neatsakome už nuostolius, sukeltus mūsų prietaisų, jei jie atsirado dėl netinkamo remonto, arba, jei keičiant dalis, buvo naudojamos neoriginalios GARDENA dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti, o remontą atliko ne GARDENA servisas arba nejgaliotasis specialistas. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams.
LV Produkta atbildība
Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu radītiem zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA daļām vai ne ar mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists. Tas pats attiecas uz papildinošajām daļām un piederumiem.
361
Page 17
D EG-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
GB EU Declaration of Conformity
The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
F Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont appli cables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de GARDENA supprime la validité de ce certificat.
NL EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bevestigt, dat de volgende genoemde apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoen aan de eis van, en in over een stemming zijn met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheids standaard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet met ons afgestemde verandering aan de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid.
S EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden intygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv, EU:s säkerhets standard och produktspecifikation. Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd.
DK EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed, at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier, EU sikkerheds standarder og produkt specifikations standarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, että allamainitut laitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmukaistettujen EY-direktiivien, EY-tur vallisuus standardien ja tuotekoh taisten standardien vaatimukset. Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme, johtavat tämän vakuutuksen raukeamiseen.
I Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden declara que la presente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homo logación y de seguridad se refiere. En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía sin nuestra previa autori zación, esta declaración pierde su validez.
P Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, por este meio certificam que ao sair da fábrica osaparelhos abaixo mencionados estão de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności Unii Europejskiej
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potwierdza, że poniżej określone urządzenia w wersji oferowanej przez nas do sprzedaży spełniają wymagania zharm onizowanych dyrektyw Unii Europejskiej, standardu bezpieczeństwa Unii Europejskiej i standardu specyficznego dla tego typu produktów. W przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami uzgodniona, niniejsza deklaracja traci moc obowiązywania.
H EU-Megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott, a Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden igazolja azt, hogy az alábbiakban megnevezett készülékek, az általunk forgalomba hozott kivitelben teljesítik a harmonizációs EU-irányelvek, az EU biztonsági szabványok és a termékre jellemző szabványok követelményeit. Ha a készülékeken a mi beleegyezésünk nélkül változtatást végeznek, akkor ez a nyilatkozat érvényét veszti.
CZ Prohlášení o shodě EU
Podepsaný Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potvrzuje, že dále uvedené přístroje v námi do provozu uvedeném provedení splňují požadavky harmonizo­vaných směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek. Při námi neschválené změně přístrojů ztrácí toto prohlášení platnost.
SK EU-Vyhlásenie o zhode
Nižšie uvedená firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vyhlasuje, že uvedené zariadenia, ktoré sme uviedli na trh v ich vyhotovení spĺňajú požiadavky harmonizo vaných predpisov EU, bezpečnostných štandardov EU a výrobno-špecifických štandardov. Pri zmene zariadenia, ktorá nebola odsúhlasená výrobcom stráca toto vyhlásenie platnosť.
GR Δήλωση Συμμόρφωσης προς τις Οδηγίες της ΕΕ
Η υπογράφουσα Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden δηλώνει, ότι τα εξής αναφερόμενα εκδιδόμενα από την εταιρία μας προϊόντα ανταποκρίνονται σε όλες τις εναρμονισμένες προδιαγραφές της ΕΕ, στα πρότυπα ασφάλειας της ΕΕ και στα ειδικά για το προϊόν πρότυπα. Σε μία μη συμφωνημένη με την εταιρία μας τροποποίηση των συσκευών αυτή η δήλωση χάνει την ισχύ της.
SLO EV-izjava o skladnosti
Podpisani proizvajalec »Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden« s podpisom potrjuje, da sledeče opisana naprava, ki smo jo poslali na tržišče izpolnjuje zahteve harmoniziranih standardov ES-smernic, ES-varnostnih standardov in izdelku specifičnih standardov. V primeru spremembe na napravi brez našega pisnega dovoljenja ta izjava izgubi svoj pomen in veljavnost.
HR Izjava o sukladnosti EU-a
Dolje potpisana tvrtka Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden ovime potvrsuje da dolje navedeni uresaji u izvedbi plasiranoj na tržište ispunjavaju zahtjeve harmoniziranih EU smjernica, EU sigurnosnih normi i normi za odresene proizvode. Ova izjava postaje ništavna u slučaju izmjene uresaja koje nismo odobrili.
RO UE-Certificat de conformitate
Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica faptul ca, in momentul in care produsele menţio nate mai jos ies din fabrica sunt in concordanta cu directivele UE, standardele de siguranţa UE si standardele specifice ale produsului UE. Acest certificat devine nul in cazul modificării aparatului fără aprobarea noastră.
BG EС-Декларация за съответствие
Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, че описаните по-долу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация, изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за безопасност и специфичните производствени стандарти. При промяна на уреда, която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
EST ELi vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab, et kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi harmoniseeritud direktiividele, ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele. Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see deklaratsioon kehtivuse.
LT ES Atitikties deklamcija
Pasirašanti firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina, kad žemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kuriuos paleidome į apyvartą, patenkina harmonizuotas ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija praranda galiojimą.
LV ES-atbilstības deklaracija
Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina, ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst harmonizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta specifiskajiem standartiem. Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē savu derīgumu.
362
Page 18
Bezeichnung der Geräte: Description of the units: Désignation du matériel : Omschrijving van de apparaten: Produktbeskrivning: Beskrivelse af produktet: Laitteiden nimitys: Descrizione dei prodotti: Descripción de la mercancía: Descrição dos aparelhos: Nazwa urządzenia:
A készülékek megnevezése: Označení přístrojů:
Označenie zariadenia:
Ονομασία της συσκευής:
Opis naprave: Oznaka uresaja: Descrierea articolelor:
Обозначение на уредите:
Seadmete nimetus: Prietaisų pavadinimas: Iekārtu apzīmējums:
Typen: Types: Types : Type: Typ: Typer: Tyypit: Tipi: Típos: Tipos: Typy: Típusok: Typy: Typ:
Τύποι:
Tipi: Tipovi: Tipuri:
Типове:
Tüübid: Tipai: Tipi:
TCS Li-18/20
EU-Richtlinien: EU directives: Directives européennes : EU-richtlijnen: EU directiv: EU Retningslinier: EY-direktiivit: Direttive UE: Normativa UE: Directrizes da UE: Dyrektywy Unii Europejskiej: EU-irányelvek: Směrnice EU: EU-Predpisy:
Οδηγίες της ΕΕ:
ES-smernice: EU smjernice: Directive UE:
EС-директиви:
ELi direktiivid: ES direktyvos: ES-direktīvas:
Harmonisierte EN:
Accu-Hochentaster Battery Pole Pruner Élagueuse sur perche sur accu Accu-telescoopkettingzaag Batteridriven Kvistsåg Akku-grensav til højtsiddende grene Accu-raivaussaha Potatore telescopico a batteria Sierra de pértiga telescópica conaccu Serra accu para poda em altura Akumulatorowa pilarka łańcuchowa z trzonkiem teleskopowym Akkumulátoros magassági ágvágó Akumulátorová teleskopická vyvětvovací pilka Akumulátorový teleskopický odvetvovač
Τηλεσκοπικό αλυσοπρίονο μπαταρίας
Akumulatorski obrezovalnik za veje Akumulatorska teleskopska pila Foarfecă cu acumulator pentru rărirea crengilor copacilor înalţi
Телескопична акумулаторна кастрачка
Akuga kõrglõikur Akumuliatorinė aukštapjovė Atzarotājs ar akumulatoru un teleskopisko kātu
Art.-Nr.: Art. No.: Référence : Art.nr.: Art.nr.: Art. nr.: Tuoten:o Art.: Art. No: Art. no: Nr artykułu: Cikkszám: Číslo artiklu: Art.:
Αριθ. είδους:
Art št.: br. art. Nr art.:
Арт. номер:
Toote nr : Gaminio nr.: Izstr.:
Art. 8866
2006/42/EG 2004/108/EG 2011/65/EG 2006/95/EG
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA-Technische Dokumentation, M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler 89079 Ulm
Dokumentation déposée: Documentation technique GARDENA, M. Kugler 89079 Ulm
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake: Godina dobivanja CE oznake: Anul de marcare CE:
Година на поставяне на CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kuriais pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Ulm, den 04.11.2013 Ulm, 04.11.2013 Fait à Ulm, le 04.11.2013 Ulm, 04-11-2013 Ulm, 2013.11.04. Ulm, 04.11.2013 Ulmissa, 04.11.2013 Ulm, 04.11.2013 Ulm, 04.11.2013 Ulm, 04.11.2013 Ulm, dnia 04.11.2013 Ulm, 04.11.2013 Ulm, 04.11.2013 Ulm, dňa 04.11.2013 Ulm, 04.11.2013 Ulm, 04.11.2013 Ulm, dana 04.11.2013 Ulm, 04.11.2013
Улм, 04.11.2013
Ulm, 04.11.2013 Ulm, 04.11.2013 Ulme, 04.11.2013
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec Ovlaštena osoba Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas Pilnvarotā persona
2013
DIN EN ISO 12100 EN ISO 11680-1 EN IEC 60745-1
IEC 62133 IEC 60335-1 IEC 60335-2-29
Peter Lameli
Chief Technical Officer
363
Page 19
Deutschland /Germany
GARDENA GmbH Central Service Hans
-
Lorenser-Straße 40
D
-
89079 Ulm Produktfragen: (+49) 731 490 Reparaturen: (+49) 731 490 service
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 Piso 11–Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 4352 7400 customer.service husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Consumer Products Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 consumer.service husqvarna.at
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
GARDENA Belgium NV/ SA Sterrebeekstraat 163 1930 Zaventem Phone: (+32) 2 7 2092 12 Mail: info
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400 São Paulo CEP: 05001 Tel: 0800 marketing.br.husqvarna husqvarna.com.br
Bulgaria
Хускварна България ЕООД Бул. „Андрей Ляпчев” 72 1799 София Тел.: (+ 359)02/9753076
www.husqvarna.bg
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 9330 info
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417 Dalton Zipcode: 7560330
Temuco, Chile Avda. Valparaíso # 01466 Phone: (+56) 45 222 126 Zipcode: 4780441
-
123
-
290
@gardena.com
@
@
@
@gardena.be
19º andar
SP
-
903
-
112252
@
@gardenacanada.com
@maga.cl
-
90
364
China
Husqvarna (China) Machinery Manufacturing Co., Ltd. No. 1355, Jia Xin Rd., Ma Lu Zhen, Jia Ding Dist., Shanghai 201801 Phone: (+86) 21 59159629 Domestic Sales www.gardena.com.cn
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur delColegio Saint Francis Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro
Croatia
SILK ADRIA d.o.o. Josipa Lončara 3 10090 Zagreb
Phone: (+385) 1 3794 580 silk.adria
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis
Denmark
GARDENA /Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgsafdelning Danmark Box 9003 S
-
200 39 Malmö
info
@gardena.dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago, Dominican Republic Phone: (+809 ) 736-0333 joserbosquesa
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto Quito, Pichincha Tel. (+593) 22800739 francisco.jacome husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Consumer Outdoor Products Kesk tee 10, Aaviku küla Rae vald Harju maakond 75305 Estonia kontakt.etj
Finland
Oy Husqvarna Ab Consumer Outdoor Products Lautatarhankatu 8 B /PL 3 00581 HELSINKI info
@gardena.fi
France
GARDENA France Immeuble Exposial 9-11 alléedes Pierres Mayettes ZAC des Barbanniers, B.P. 99
-F-
92232 GENNEVILLIERS cedex Tél. (+33) 01 4085 3040 service.consommateurs gardena.fr
-
31, zona
@
San José
@racsa.co.cr
@zg.t
-
com.hr
@cz.husqvarna.com
@claro.net.do
@
@husqvarna.ee
@
Georgia
ALD Group Beliashvili 8 1159 Tleilisi
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena@ husqvarna.co.uk
Greece
HUSQVARNA ΕΛΛΑΣ Α.Ε.Β.Ε. Υπ /μα Ηφαίστου 33 Α Βι. Πε. Κορωπίου 194 00 Κορωπί Αττικής
V.A.T. EL094094640 Phone: (+30) 210 66 20 225 info@husqvarna-consumer.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1-3 1044 Budapest Telefon: (+36) 1 251-4161 vevoszolgalat.husqvarna@ husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik ooj@ojk.is
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena
@
husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Como 72 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 info@gardenaitalia.it
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5-1 Nibanncyo Chiyoda-ku Tokyo 102-0084 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara@kaku-ichi.co.jp
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/ 1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija Consumer Outdoor Products Bākūžu iela 6 LV-1024 Rīga
@husqvarna.lv
info
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Consumer Outdoor Products Ateities pl. 77C
-
52104 Kaunas
LT centras
@husqvarna.lt
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg
­Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3 818 icornejo
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
GARDENA Nederland B.V. Postbus 50176 1305 AD ALMERE Phone: (+31) 36 521 0000 info
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 6655 pgm
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz
Norway
GARDENA Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgskontor Norge Kleverveien 6 1540 Vestby info
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+ 51) 13 320400 ext.416 juan.remuzgo husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b 03 Phone: (+ 48) 22330 9600 gardena
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa 2635 Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 RO 013603 Bucure Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex
Russia
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade Phone: (+381) 118 4888 12 miroslav.jejina
Gasperich 2549
@neuberg.lu
@afosa.com.mx
@gardena.nl
@jonka.com
-
437
@husqvarna.co.nz
@gardena.no
@
-
371 Warszawa
@husqvarna.com.pl
-
Albarraque
-
595 Rio de Mouro
@gardena.pt
ş
ti, S1
@ines.ro
@domel.rs
-
123,
-
3434
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02
-
08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying
@hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
servis
@sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Consumer Products Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 consumer.service husqvarna.at
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info
@gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A. C/ Basauri, nº 6 La Florida 28023 Madrid Phone: (+34) 91 708 0500 atencioncliente
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+ 597) 472426 agrofix
@sr.net
Pobox : 2006 Paramaribo Suriname
Sweden
Husqvarna AB S
-
561 82 Huskvarna
info
@gardena.se
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 62 88737 90 info
@gardena.ch
Turkey
GARDENA Dost Diş Ticaret Mümessillik A. Sanayi Çad. Adil Sokak No: 1/ B Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93939 info
@gardena
Ukraine /Україна
ТОВ «Хусварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204
-
г 03022, Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
info
@gardena.ua
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo Tel: (+598) 22 0318 44 info
@felisa.com.uy
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A. Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+ 58) 212 992 33 22 info
@casayjardin.net.ve
1874
-
29.960. 04/ 0414
8866-20.960.03/0314
GARDENA
©
© GARDENA
Manufacturing GmbH
Manufacturing GmbH
D- 89070 Ulm
D-89070 Ulm
http: //www.gardena.com
http://www.gardena.com
@
@gardena.es
South America
Ş
.
-
dost.com.tr
Uruguay
-
90
Loading...