Av sikkerhetsgrunner skal dette produktet ikke brukes av barn og
unge under 16 år samt personer som ikke har lest denne bruksan-
visningen. Personer med begrensede fysiske eller mentale evner
kan bruke produktet kun når de er under oppsyn eller undervises av en ansvarlig person. Barn må være under oppsyn, for å sikre at de ikke leker med produktet. Produktet må aldri brukes når du er trett, syk eller påvirket av alkohol,
rusmidler eller medisiner.
1. SIKKERHET
Riktig anvendelse:
GARDENA Fuktighetssensor er beregnet til privat bruk i hus- og hobbyhager
og i veksthus for utelukkende bruk utendørs til styring av vannspredere og
vanningssystemer via GARDENA vanningsstyringer med en sensortilkob-
ling som tar hensyn til fuktigheten i bakken.
FARE! Personskader!
GARDENA Fuktighetssensoren må ikke brukes i industriell bruk
eller i forbindelse med kjemikalier, næringsmidler, lettantennelige
og eksplosive stoffer.
NO
Viktig!
Les nøye gjennom bruksanvisningen og oppbevar denne til senere
bruk.
FARE! Fare for kvelning!
Mindre deler kan lett svelges. Plastposer utgjør fare for kvelning for
småbarn. Hold småbarn på avstand under monteringen.
FARE! Hjertestans!
Dette produktet genererer et elektromagnetisk felt under drift. Dette
feltet kan under visse betingelser påvirke funksjonen til aktive eller
passive medisinske implantater. For å utelukke fare ved situasjoner
som kan føre til alvorlige eller dødelige personskader, skal personer
med et medisinsk implantat rådføre seg med lege og produsenten
av implantatet før bruk av dette produktet.
Ikke legg sensoren med spissen opp. Spissen innebærer en fare for personskade.
Skadde produkter skal ikke brukes. Alle deler skal avfallsbehandles på
forskriftsmessig måte (se kapittel 6.LAGRING
Avfallshåndtering av
Hold barn på avstand fra skadede deler.
Kontroller produktet jevnlig for skader.
Det er fare for at du kan snuble. Plasser sensoren slik at den er synlig til
enhver tid.
batteriene
).
Avfallshåndtering /
55
Page 5
Kontroller batterien regelmessig for skader.
Ikke bruk skadede batterier. Kast disse på forskriftsmessig måte
NO
(se kapittel 6.LAGRING
batteriene
Hold barn på avstand fra skadede batterier.
Produktet varmes opp i sollys. Det kan føre til lette forbrenninger ved
kontakt.
Batterier:
Av funksjonssikkerhetsgrunner skal det i sensoren kun brukes 2 x alkalimangan (alkaliske) batterier av typen LR6 (AA) (Mignon).
Avfallshåndtering / Avfallshåndtering av
).
2. FUNKSJON
FARE!
Eksplosjonsfare ved feil utskiftning av bat teriene. Avfallshånd tering
av brukte batterier se 6. LAGRING.
For å forhindre et utfall av sensorene på grunn av svake batterier ved lengre
fravær, skal batteriene skiftes ut ved angitt tidspunkt. Avgjørende for dette er
hittil driftsvarighet på batteriene og forutsett tidsvarighet for fravær, som til
sammen ikke skal være mer enn 6 måneder.
GARDENA fuktighetssensor tar hensyn til fuktigheten i bakken ved vanning.
Avhengig av fuktigheten i bakken foretas det målinger hvert 30. til 60. minutt
som sendes til vanningsstyringen.
3. IGANGSETTING
Legg inn batterier [ fig. I1 / I2 / I3 / I4 ]:
Batteriene følger ikke med i leveringen.
Sensoren skal kun brukes med 2 x alkali-mangan (alkaliske) batterier av
type LR6 (AA) (Mignon).
Batterienes levetid er ca. 1 år. Avhengig av utetemperatur og hyppigheten av
måling og overføring, kan batterienes levetid variere.
OBS!
Det skal ikke brukes oppladbare batterier!
56
Hvis batteriene er tomme og ikke skiftes ut, arbeider den tilkoblede
vanningsstyringen med det innstilte vanningsprogrammet.
1. Vri dekselet
og ta det av oppover.
2. Legg batteriene (2 x alkaline type LR6 (AA))
Påse at polariteten er korrekt.
LED-batteriet 4 i batterirommet 3 under batteriene 2 lyser grønt
i 3 sekunder
3. Sett på dekselet 1 igjen og vri det med urviserens retning
for å låse det.
mot urviserens retning
1
for å låse det opp,
inn i batterirommet3.
2
Page 6
Når LED-batteriet 4 blinker rødt hvert 5. sekund, er batteriene tomme og
må skiftes ut.
Hvis LED-batteriet
Koble til tilkoblingskabelen [ fig. I5 ]:
1. Koble tilkoblingskabelen 5 med pluggen 6 til fuktighetssensoren.
2. Koble tilkoblingskabelen til vanningsstyringen.
Merk:
– Legg kabelen flatt for å unngå skader.
– Ved behov kan du feste kabelen med GARDENA kroker, art. 4090
(tilbehør til GARDENA robotgressklipper).
– Legg kabelen i jorda i en renne av sand, slik at den ikke skades av steiner.
– Tilkoblingskabelen kan skjøtes med GARDENA skjøteledning, art. 1868
(10 m) opptil en samlet lengde på 105 m.
Velg riktig oppstillingsplass:
Riktig oppstillingsplass:
Sensoren må plasseres på et sted i vanningsområdet, der den utsettes for
se samme klimatiske betingelsene (sol, vind, regn osv.) som plantene som
skal vise sine forhold.
Feil oppstillingsplass:
Sensoren skal ikke dekkes til av tilgrensende planter. Skyggeområder skal
unngås.
For å utelukke at en vasstrukken bakke fører til feil resultat, er det viktig at
sensoren ikke plasseres i fordypninger.
lyser rødt, foreligger det en feil (se 7. UTBEDRE FEIL).
4
Plante inn sensoren [ fig. I6 ]:
OBS!
Sensorspissen til målesensoren måler bakkefuktig heten og kun
på riktig måte når sensorspissen berører bakken på alle sider over
hele flaten! Det skal ikke befinne seg noen luftlommer i bakken
ved sensorspissen.
1. Grav et minst 12 cm dypt traktformet hull i bakken
2. Løsne jorda
3. Fukt jorda
4. Fyll den løsnede jorda
5. Sett sensoren ned i den løsnede jorda opp til underkanten (øvre kant i klippeområdet) på fuktighetssensoren
Sensorspissen 9 må da berøre den fuktige bakken over hele flaten
på alle sider.
6. Trykk jorda 7 rundt fuktighetssensoren 8 sammen med et lett trykk.
Sensorens skal ikke stikkes løst i jorden.
7. Vann området rundt sensoren med ca. 1 liter vann.
Avhengig av bakken kan det ta noen timer før sensoren gir den faktiske
bakkefuktigheten.
Koble til GARDENA Micro-Drip-system:
For at den utbrakte vannmengden skal registreres av sensorspissen ved bruk
av GARDENA Micro-Drip-system skal en dryppinnretning anbringes rett over
målesensoren.
du har tatt ut og fjern alle steiner.
7
dersom den er tørr.
7
løst opp i det traktformede hullet igjen.
7
.
7
.
8
NO
57
Page 7
4. BETJENING
NO
Bruk med GARDENA vanningsstyring art. 1889, 1890, 1891, 1892:
Planters vannbehov avhenger av flere faktorer, f. eks. plantetype, jordsmonn, sol og vindforhold. For å finne egnet koblingspunkt for fuktighetssensoren må du observere denne under vanning over et tidsrom på
ca.1 – 2 uker og eventuelt etterjustere på vanningsstyringssiden.
Stille inn fuktighetssensorens koblingspunkt:
– For middels tung utendørs jord (leirholdig humus) bør det velges et
koblingspunkt for middels fuktighet.
– For sandholdig jord bør koblingspunktet settes ved svært fuktig.
– For blomsterjord bør det velges et koblingspunkt for heller tør jord.
Tilpasse fuktighetsgraden:
v Dersom bakken virker for tørr eller for fuktig for det aktuelle brukstilfellet
(type jord eller plante), tilpasser du koblingspunktet ved hjelp av vannings-
styringens sensorinnstillinger.
Denne funksjonen tilbys av følgende vanningsstyringer fra programvareversjon:
• 1889 / 1285: alle
• 1890: 2.0 og høyere
• 1891: 2.0 og høyere
• 1892: 32 og høyere
Tidligere versjoner har et koblingspunkt som er forhåndsinnstilt på fabrikken,
se neste avsnitt.
58
Vise programvareversjon for vanningsstyringen:
– når batteriet er lagt inn
eller
– etter tilbakestilling til fabrikkinnstilling ved at du trykker på begge taster
i 3 sekunder [ fig. O1 ].
Vise bakkefuktighet:
På vanningsstyringens display vises sist målte fuktighet.
Er bakkefuktigheten lik eller større enn valgt koblingspunkt, utføres det ingen
vanning.
Drift med alle andre GARDENA vanningsstyringer med sensortilkobling,
art. 1881, 1883, 1885, 1862, 1864, 1866, 1874, 1283, 1284, 1276 og
forgjengermodeller med en sensortilkobling:
– Et koblingspunkt stilles inn på fabrikken og kan ikke forandres.
– For GARDENA vanningsstyringer med en totrådet sensortilkobling kan det
bestilles et adapterkabel-sett hos GARDENA service.
Bruksanvisning:
For at bakkefuktigheten skal holdes så konstant som mulig, skal det
vannes med korte vanningssykluser og korte vanningstider. Dette gjelder
spesielt for blomsterkasser som har vanningstider på < 5 minutter.
Spredningen av fuktigheten i jorden etter vanning eller nedbør underligger
en vis treghet. I det mest ugunstige tilfellet kan det forekomme at en
vanning og en regnskur overlapper hverandre inntil ønsket bakkefuktighet
er oppnådd.
Page 8
5. VEDLIKEHOLD
Rengjør / skift ut sensorspiss [ fig. M1 ]:
Når sensoren plantes om, skal sensorspissen rengjøres / skiftes ut.
Filten på spissen skal ikke komme i berøring med olje / fett.
v Rengjør sensorspissen
Sensorspissen kan ved skadet filt bestilles hos GARDENA Service.
med rent vann.
9
6. LAGRING
v Skru av sensorspissen
Rengjør sensoren:
Det skal ikke brukes etsende eller skurende rengjøringsmidler.
v Rengjør sensoren med en fuktig klut (ikke bruk løsemiddel).
og skru på den nye sensorspissen.
9
NO
Ta ut av bruk:
Produktet må oppbevares utilgjengelig for barn.
1. Ta av batteriene for å skåne dem (se 3. IGANGSETTING).
2. Oppbevar sensoren på et tørt, lukket og frostsikkert sted.
Avfallshåndtering:
(i henhold til direktiv 2012/19/EU)
Produktet skal ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall.
Det må kastes i henhold til de gjeldende lokale miljøforskriftene.
VIKTIG!
v Kast produktet via eller på den lokale resirkuleringsinnsamlingsstasjonen.
Avfallshåndtering av batteriene:
Batteriene skal avfallsbehandles kun i utladet tilstand.
VIKTIG!
v Avfallshåndter batteriene via eller på den lokale gjenvinningsstasjonen.
7. UTBEDRE FEIL
ProblemMulig årsakUtbedring
Vanningen slås på selv
om det er fuktig
Sensoren er ikke plassert i vanningsområdet.v Plasser sensoren i vanningsområdet.
Det er valgt for fuktig koblingspunkt.v Velg et „tørrere“ koblingspunkt.
Sensorkabelen er defekt eller løsnet.v Kontroller sensorkabelen og tilkoblingene.
59
Page 9
ProblemMulig årsakUtbedring
Vanningen slås på selv
NO
om det er fuktig
Vanningen slås ikke på selv
om det er tørt
LED-batteriet blinker rødtBatteriene til sensoren er tomme.v Skift ut batteriene til sensoren.
LED-batteriet lyser rødtSensoren er defekt.v Henvend deg til GARDENA service.
MERK: Henvend deg til GARDENA servicesenter ved andre feil. Reparasjoner skal kun foretas av GARDENA servicesentre samt
fagforhandlere som er autorisert av GARDENA.
Batteriene er tomme / lagt i feil /
det brukes feil batterier.
Det er en luftlomme ved sensorspissen.v Fjern luften (se 3.IGANGSETTING
Sensor er ikke satt i en fordypning.v Sett sensoren på riktig sted (se 3. IGANGSETTING
Det er valgt et for tørt koblingspunkt.v Velg et „fuktigere“ koblingspunkt.
v Skift ut batteriene /
bruk alkaline-batterier.
Plante inn sensoren
Velg riktig oppstillingsplass
legg dem i rett vei /
).
).
8. TEKNISKE DATA
Fuktighetssensor
Tilkoplingskabelm5
Driftstemperatur utendørs°C5 – 50
Lagringstemperatur°C– 20 – + 60
Batterier som skal brukes2 x alkali-mangan (alkaliske) batterier av type LR6 (AA) Mignon
Driftstid på batterieneCa. 1 år med alkaline-batterier (min. 2000 mAh)
EnhetVerdi (art. 1867)
60
Page 10
9. TILBEHØR
GARDENA Skjøteledning
(lengde: 10 meter)
GARDENA Sensorspiss med filtskiveTil utskiftning ved skadet sensorspiss.kan fås via GARDENA servicen
GARDENA KrokerFor feste av tilkobling eller skjøteledning.art. 4090
GARDENA Adapterkabel-settFor GARDENA vanningsstyringer med totrådet sensortilkobling.kan fås via GARDENA servicen
For skjøting av sensorledningen på opptil maks. 105 meter.art. 1868
10. SERVICE / GARANTI
NO
Service:
Ta kontakt med adressen på baksiden.
Garantierklæring:
Ved garantikrav blir du ikke påkrevd avgifter for tjenestene som leveres.
GARDENA Manufacturing GmbH gir 2 års garanti på alle nye originale
GARDENA-produkter fra dato for første kjøp fra forhandleren, dersom produktet utelukkende har vært i privat bruk. Denne produsentgarantien gjelder ikke
for produkter som er kjøpt på sekundærmarkedet. Denne garantien gjelder
alle vesentlige mangler på produktet som beviselig skyldes defekter på materialer og utførelse. Denne garantien oppfylles ved at vi tilbyr et fullt funksjonelt
erstatningsprodukt eller ved kostnadsfri reparasjon av feil på produktet som
sendes til oss. Vi forbeholder oss retten til å velge mellom disse alternativene.
Denne tjenesten er underlagt følgende forholdsregler:
• Produktet har blitt brukt til det tiltenkte formålet i henhold til anbefalingene
ibrukerhåndboken.
• Hverken kjøperen eller en tredjeperson har gjort forsøk på å åpne eller
reparere produktet.
• For drift er det kun brukt originale GARDENA reserve- og slitedeler.
• Fremvisning av kjøpskvitteringen.
Vanlig slitasje på deler og komponenter (for eksempel på kniver, festedeler for
kniver, turbiner, lyselementer, kile- og tannremmer, løpehjul, luftfilter, tennplugger), optiske forandringer samt slite- og forbruksdeler er utelukket fra
garantien.
Denne produsentgarantien er begrenset til å omfatte erstatningsleveranse og
reparasjon iht. vilkårene nevnt ovenfor. Produsentgarantien utgjør intet grunnlag for videre krav overfor oss som produsent, for eksempel krav om skadeserstatning. Denne produsentgarantien berører selvsagt ikke de eksisterende
garantiytelseskravene overfor forhandleren / selgeren.
Produsentgarantien er underlagt lovgivningen i Forbundsrepublikken
Tyskland.
I et garantitilfelle bes du sende det defekte produktet sammen med en
kopi av kjøpskvitteringen og en beskrivelse av feilen, tilstrekkelig frankert,
til GARDENA-serviceadressen.
Slitasjedeler:
Slitedelen sensorspiss med filt er utelukket fra garantien. Defekter på grunn
av feil innlagte eller utløpte batterier dekkes ikke av garantien.
61
Page 11
DE
Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem
Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte
entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autori sierten
Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA
Teile oder von uns zugelassene Teile verwendet wurden.
EN
Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare
that we accept no liability for damage incurred from our products where said
products have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner
or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not
used.
FR
Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux,
nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n’ont pas
été correctement réparés par un partenaire d’entretien agréé GARDENA ou si des
pièces d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n‘ont pas été
utilisées.
NL
Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit
onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENAerkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV
Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte
åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna
inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner
eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte
använts.
DA
Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de
pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt
servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller
godkendte reservedele fra GARDENA.
FI
Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos
korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on
muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien
varaosien käyttö.
IT
Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni
causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un
partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o autorizzati GARDENA.
ES
Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad
por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido
reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han
utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT
Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos
que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso
os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de
assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA
originais ou peças autorizadas pela GARDENA.
185
Page 12
PL
Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie
oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na
skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów
nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA
partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części
autoryzowanych przez tę firmę.
HU
Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosankijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan
károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem
megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA
alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS
Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich
výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním
partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA
nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK
Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok
týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely
spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL
Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν
από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
186
SL
Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne
sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh
niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili
uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiraniminadomestnimi deli.
HR
Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo
kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima
nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava
GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje
odobrava GARDENA.
ET
Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest,
kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või
GARDENA volitatud osi.
LT
Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių,
jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis
GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo
atliekami ne GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV
Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs pazi-
ņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu
izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes
partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai
detaļas, kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
Page 13
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnende bestätigt als Bevollmächtigte des Herstellers, der GARDENA
Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Schweden, dass das (die) nachfolgend bezeichnete(n) Gerät(e) in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und
produktspezifischen Standards erfüllt / erfüllen. Beieiner nicht mit uns abgestimmten Änderung des (der) Geräte(s) verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned hereby certifies as the authorized representative of the manufacturer, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sweden, that,
when leaving our factory, the unit(s) indicated below is / are in accordance with the
harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards.
This certificate becomes void if the unit(s) is / are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le soussigné déclare, en tant que mandataire du fabricant, la GARDENA
Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Suède, qu’à la sortie de ses
usines le matériel neuf désigné ci- dessous était conforme aux prescriptions
des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité
et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne.
Toute modification portée sur ce(s) produit(s) sans l’accord express de notre
part supprime la validité de ce certificat.
NL EU-conformiteitsverklaring
De ondergetekende bevestigt als gevolmachtigde van de fabrikant, GARDENA
Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Zweden, dat het/ de onderstaand
vermelde apparaat/apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet/voldoen aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen en productspecifieke normen. Bij een niet met ons afgestemde verandering
van het apparaat/de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid.
SV EU-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad intygar som befullmäktigad företrädare för tillverkaren, GARDENA
Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sverige, att nedan angiven
apparat/nedan angivna appa rater i det utförande vi har släppt på marknaden, uppfyller fordringarna i de harmoniserade EU-direktiven, EU-säkerhetsstandarderna och
de produktspecifika standarderna. Denna försäkran upphör att gälla vid en ändring
av apparaten / apparaterna som inte har stämts av med oss.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Underskriveren bekræfter som fuldmægtig for producenten, GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sverige, at det (de) efterfølgende betegnede
apparat(er) i den af os markedsførte udførelse opfylder kravene i de harmoniserede
EU-direktiver, EU-sikkerhedsstandarder og produktspecifikke standarder. Foretages
en ændring af apparatet / appara terne, der ikke er aftalt med os, mister denne
erklæring sin gyldighed.
FI EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut vahvistaa valmistajan, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Tukholma, Ruotsi, valtuuttamana henkilönä, että seuraava laite täyttää /
seuraavat laitteet täyttävät meidän toimittamassa mallissa yhdenmukaistettujen
EU-direktiivien, EU-turvallisuusmääräysten ja tuote kohtaisten standardien vaatimukset. Laitteen/laitteiden muutoksissa, joista ei ole sovittu meidän kanssamme,
menettää tämä selvitys voimassaolonsa.
IT Dichiarazione di conformità UE
Il sottoscritto, in quanto soggetto autorizzato dal produttore, GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92, Stoccolma, Svezia, dichiara che l’apparecchio/gli apparecchi di seguito deno minato / i, nella versione da noi immessa in commercio, soddisfa / no i requisiti delle direttive UE armonizzate, degli standard di sicurezza europei
edegli standard specifici per il prodotto. La presente dichiarazione perde di validità
in caso di modifica dell’apparecchio / degli apparecchi non concordata con noi.
ES Declaración de conformidad de la UE
El firmante confirma, en calidad de apoderado del fabricante GARDENA Germany
AB, PO Box 7454, S-103 92 Estocolmo (Suecia), que el / los aparato(s) mencionado(s) a continuación cumple(n), en la versión lanzada al mercado por nuestra
empresa, los requisitos de las directivas de la UE armonizadas, los estándares
de seguridad de la UE y los estándares específicos del producto. La presente
declaración perderá su validez si se modifica(n) el / los aparato(s) sin previa aprobación por nuestra parte.
PT Declaração CE de Conformidade
O abaixo-assinado, na qualidade de representante do fabricante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Schweden, confirma que o(s) aparelho(s) a seguir designado(s) no modelo lançado por nós no mercado cumpre/cumprem os requisitos das diretivas UE harmonizadas, as normas de segurança UE e as
normas específicas para estes produtos. Esta declaração perde a sua validade se
forem realizadas alterações no(s) aparelho(s) sem o nosso consentimento.
187
Page 14
PL Deklaracja zgodności UE
Niżej podpisany potwierdza jako upoważniony przedstawiciel producenta, spółki
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Sztokholm, Szwecja, że określone poniżej urządzenie / -nia w wersji wprowadzonej przez nas do obrotu spełnia / -niają wymogi zharmonizowanych dyrektyw UE, norm bezpieczeństwa UE
oraz norm dotyczących konkretnych produktów. Niniejsza deklaracja traci ważność
w przypadku wprowadzania nieuzgodnionych z nami zmian urządzenia / ń.
SL Izjava EU o skladnosti
Spodaj podpisani kot pooblaščenec proizvajalca GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska, potrjuje, da v nadaljevanju
označene naprave v izvedbi, v kakršni smo jih dali v promet, izpolnjujejo zahteve
usklajenih direktiv EU, varnostnega standarda EU in standardov, ki veljajo za
posamezne izdelke. V primeru spremembe naprave, ki ni usklajena znami, ta
izjava neha veljati.
HU EU megfelelőségi nyilatkozat
Az alulírott, a GARDENA Germany AB, Pf. 7454, S-103 92, Stockholm, Svédország
megbízotti minőségében megerősíti, hogy az általunk alábbi kivitelbenforgalomba
hozott, lent nevezett eszköz(ök) megfelel(nek) az uniós irányelvekkel összhangba
hozott nemzeti előírások követelményeinek, az EU biztonsági szabványainak és a
konkrét termékre vonatkozó szabvá nyoknak. Azeszköz(ök)nek velünk nem egyeztetett módosítása esetén ez a nyilatkozat érvényét veszti.
CS EU prohlášení o shodě
Podepsaná osoba zplnomocněná výrobcem GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švédsko potvrzuje, že v následujícím
uvedený(-é) přístroj(-e) v provedení námi uvedeném na trh splňuje / splňují požadavky směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek. Vpřípadě změny přístroje(-ů), která s námi nebyla dohodnuta, ztrácí toto prohlá šení svou
platnost.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaný potvrdzuje, ako splnomocnený zástupca výrobcu, GARDENA
Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Štokholm, Švédsko, že ďalej označené
zariadenie/a vo vyhotovení uvedenom na trh spĺňa/jú požiadavky harmonizovanýchsmerníc EÚ, bezpečnostných štandardovEÚ a predpisov, špecifických
pre dané výrobky. Pri zmene zariadenia / zariadení, ktorá nebola odsúhlasená
našou spoločnosťou, stráca toto vyhlásenie platnosť.
EL Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ
Ο υπογεγραμμένος βεβαιώνει ως πληρεξούσιος του κατασκευαστή, της εταιρείας
GARDENA Germany AB, Τ.Θ. 7454, S-103 92, Στοκχόλμη, Σουηδία, ότι η (οι)
παρακάτω αναφερόμενη(ες) συσκευή(ές) στην έκδοση που τίθεται από εμάς σε
κυκλοφορία πληροί/πληρούν τις απαιτήσεις των εναρμονισμένων οδηγιών της ΕΕ,
προτύπων ασφαλείας της ΕΕ και των ειδικών για το προϊόν προτύπων. Σε περίπτωσητροποποίησης της (των) συσκευής(ών) χωρίς προηγούμενη συνεννόηση με
την εταιρεία μας παύει να ισχύει η δήλωση.
188
HR EU izjava o sukladnosti
Dolje potpisani kao opunomoćenik proizvođača, tvrtke GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska, potvrđujemo da niže navedeni
uređaj(i) odgovarajuće izvedbe koji/koje smo iznijeli na tržište ispunjavaju kriterije
usklađenih direktiva EU i sigurnosnih standarda EU kao i standarda koji se tiču
proizvoda. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjena uređaja koje nisu prethodno
ugovorene s nama.
ET EL-i vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu kinnitab tootja, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Rootsi, poolt volitatud isikuna, et järgnevalt nimetatud
seade (seadmed) täidab (täidavad) meie poolt turule toodud versiooni kujul
harmoneeritud EL-i direktiivide, EL-i ohutusstandardite ja tootepõhiste standardite
nõuded. Seadmel (seadmetel) meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise
korral kaotab käesolev deklaratsioon oma kehtivuse.
LT ES atitikties deklaracija
Pasirašantysis, kaip gamintojo, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stokholmas, Švedija, įgaliotasis atstovas patvirtina, kad žemiau
nurodyto (-ų) prietaiso (-ų) modeliai, kurie buvo pagaminti mūsų gamyklose,
atitinka darniąsias ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius
gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso (-ų) pakeitimą, kuris nėra suderintassu mumis, ši deklaracija praranda galiojimą.
LV ES atbilstības deklarācija
Zemā parakstījusies persona kā ražotāja, uzņēmuma GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92, Stokholma, Zviedrija, pilnvarotais pārstāvis apstiprina,
ka tālāk norādītā(-s) ierīce(-s) izpildījumā, kādā mēs to (tās) esam laiduši tirgū,
atbilst saskaņotajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un konkrētajam
produktam noteiktajiem standartiem. Ierīcē(-s) veicot ar mums nesaskaņotas
izmaiņas,šī deklarācija zaudē savu spēku.
Page 15
Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation du produit :
Beschrijving van het product:
Beskrivning av produkten:
Beskrivelse af produktet:
Tuotteen kuvaus:
Descrizione del prodotto:
Descripción del producto:
Descrição do produto:
Opis produktu:
A termék leírása:
Popis výrobku:
Popis produktu:
Περιγραφή του προϊόντος:
Opis izdelka:
Opis proizvoda:
Toote kirjeldus:
Gaminio aprašas:
Izstrādājuma apraksts:
Artikelnummer:
Article number:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Tuotenumero:
Codice articolo:
Referencia:
Número de referência:
Numer katalogowy:
Cikkszámok:
Objednací číslo:
Objednávacie číslo:
Κωδικός είδους:
Bodenfeuchtesensor
Soil Moisture Sensor
Sonde d’humidité
Bodemvochtigheidssensor
Fuktighetssensor
Fugtighedssensor
Maankosteusanturi
Tester di umidità
Sensor de humedad
Sensor de humidade no solo
Czujnik wilgotności gleby
Talajnedvesség-érzékelő
Senzor půdní vlhkosti
Snímač vlhkosti pôdy
Αισθητήρας υγρασίας εδάφους
Senzor vlažnosti tal
Senzor vlažnosti tla
Pinnaseniiskusandur
Dirvožemio drėgmės jutiklis
Augsnes mitruma sensors
Številka izdelka:
Kataloški broj:
Artiklinumber:
Dalies numeris:
Artikula numurs:
1867
Hinterlegte Dokumentation:
GARDENA-Technische Dokumentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA Technical Documentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della
certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Documentation déposée :
Documentation technique GARDENA,
M. Kugler 89079 Ulm
Direktive EU:
EC direktive:
EÜ direktiivid:
EB direktyvos:
EK direktīvas:
2011/65/EC
2014/30/EC
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
2020
189
Page 16
Ulm, den 14.12.2020
Ulm, 14.12.2020
Fait à Ulm, le 14.12.2020
Ulm, 14-12-2020
Ulm, 2020.12.14.
Ulm, 14.12.2020
Ulmissa, 14.12.2020
Ulm, 14.12.2020
Ulm, 14.12.2020
Ulm, 14.12.2020
Ulm, dnia 14.12.2020
Ulm, 14.12.2020
Ulm, 14.12.2020
Ulm, dňa 14.12.2020
Ulm, 14.12.2020
Ulm, 14.12.2020
Ulm, dana 14.12.2020
Ulm, 14.12.2020
Ulm, 14.12.2020
Ulme, 14.12.2020
190
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
Page 17
Deutschland / Germany
GARDENA Manufacturing GmbH
Central Service
Hans-Lorenser-Straße 40
D-89079 Ulm
Produktfragen: (+49) 731 490-123
Reparaturen: (+49) 731 490-290
service@gardena.com
http: //www.gardena.com
Albania
KRAFT SHPK
Autostrada Tirane-Durres
Km 7
1051 Tirane
Argentina
ROBERTO C. RUMBO S.R.L.
Predio Norlog
Lote 7
Benavidez. ZC: 1621
Buenos Aires
ventas@rumbosrl.com.ar
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+ 61) (0) 2 4352 7400
customer.service@
husqvarna.com.au
REPRESENTACIONES
JCE S.A.
Av. Del Valle Norte 857,
Piso 4
Santiago RM
Phone: (+ 56) 2 24142560
contacto@jce.cl
China
Husqvarna (Shanghai)
Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Benq Square B,
No207, Song Hong Rd.,
Chang Ning District,
Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明
基广场B座3楼, 邮编: 200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A.
Calle 18 No. 68 D-31, zona
Industrial de Montevideo
Bogotá, Cundinamarca
Tel. 571 2922700 ext. 105
jairo.salazar@husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim
Euroiberoamericana S.A.
Los Colegios, Moravia,
200 metros al Sur del Colegio
Saint Francis – San José
Phone: (+506) 297 68 83
exim_euro@racsa.co.cr
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o.
Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 1 18 48 88 12
miroslav.jejina@domel.rs
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02-08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277
shiying@hyray.com.sg